1 00:00:02,202 --> 00:00:09,943 (ききょう)光る君の物語 読みました。 2 00:00:09,943 --> 00:00:13,280 引き込まれました! 3 00:00:13,280 --> 00:00:18,118 あんなことを お一人で じっとりと お考えになっていたのかと思うと➡ 4 00:00:18,118 --> 00:00:22,623 たまげましたわ。 まひろ様は まことに根がお暗い。 5 00:00:22,623 --> 00:00:27,961 (まひろ)ハハハ…。 根が暗いのは わきまえております。 6 00:00:27,961 --> 00:00:32,132 光る君は そばにいたら ひと言 言ってやりたいような➡ 7 00:00:32,132 --> 00:00:34,434 困った男でございますわね。 8 00:00:34,434 --> 00:00:37,638 玉鬘の君に言い寄るところの しつこい嫌らしさなど➡ 9 00:00:37,638 --> 00:00:39,573 あきれ果てました。 10 00:00:39,573 --> 00:00:44,978 されど そういう困った男を 物語の主になさって➡ 11 00:00:44,978 --> 00:00:51,451 男のうつけぶりを 笑いのめすところなぞ まことに まひろ様らしくって。 12 00:00:51,451 --> 00:00:53,387 フフフフフフ。 ハハハ…。 13 00:00:53,387 --> 00:00:55,322 それだけでは ございません。 14 00:00:55,322 --> 00:00:58,158 まひろ様の漢籍の知識の深さ➡ 15 00:00:58,158 --> 00:01:02,029 この世の出来事を 物語に移し替える巧みさ。 16 00:01:02,029 --> 00:01:05,899 どれも お見事でございますわ。 17 00:01:05,899 --> 00:01:09,803 手厳しい ききょう様から そのように お褒めいただいて➡ 18 00:01:09,803 --> 00:01:12,673 うれしゅうございます。 19 00:01:12,673 --> 00:01:16,543 私 手厳しいでしょうか? 20 00:01:16,543 --> 00:01:19,947 以前 左大臣様のことを➡ 21 00:01:19,947 --> 00:01:24,117 人気も やる気もない人と 仰せになっていましたもの。 22 00:01:24,117 --> 00:01:29,623 ああ… まことに 見る目がございませんでした。 23 00:01:31,625 --> 00:01:34,428 ききょう様のように➡ 24 00:01:34,428 --> 00:01:37,965 才気あふれる楽しい方が 藤壺にいらしたら➡ 25 00:01:37,965 --> 00:01:39,100 もっと華やかになりますのに。 26 00:01:39,100 --> 00:01:42,836 それはお断りいたします。 27 00:01:42,836 --> 00:01:50,444 私は 亡き皇后 定子様のお身内を お支えするために生きております。 28 00:01:50,444 --> 00:01:54,982 今も 竹三条宮で 脩子内親王様の お世話をしておりますし➡ 29 00:01:54,982 --> 00:02:01,254 今日は 敦康親王様のご様子をうかがいに 参りました。 30 00:02:01,254 --> 00:02:04,257 そうでございましたか。 31 00:02:10,263 --> 00:02:16,403 中宮様が ご自身の皇子様を お産みになったあとも➡ 32 00:02:16,403 --> 00:02:22,943 まだ敦康様を藤壺にお置きになるのは なぜなのでございましょう。 33 00:02:22,943 --> 00:02:25,278 中宮様が 敦康様を➡ 34 00:02:25,278 --> 00:02:30,417 敦成様同様に 大切に お思いに なっているからでございましょう。 35 00:02:30,417 --> 00:02:32,352 そのようなきれい事➡ 36 00:02:32,352 --> 00:02:37,190 「源氏の物語」をお書きになった まひろ様とも思えません。 37 00:02:37,190 --> 00:02:41,962 中宮様は そういうお方なのです。 38 00:02:41,962 --> 00:02:48,735 帝も 中宮様をお信じになって 敦康様をお託しになっていると存じます。 39 00:02:48,735 --> 00:02:50,937 そうですか。 40 00:02:52,606 --> 00:02:55,976 私は いかなる世となろうとも➡ 41 00:02:55,976 --> 00:03:01,581 皇后 定子様のともし火を 守り続けてまいります。 42 00:03:01,581 --> 00:03:08,922 私の命は そのためにあると思っておりますゆえ。 43 00:03:08,922 --> 00:03:17,597 ところで まひろ様は 何故 「源氏の物語」をお書きになったのですか? 44 00:03:17,597 --> 00:03:24,471 もしかして 左大臣様に お頼まれになったのですか? 45 00:03:24,471 --> 00:03:31,778 帝のお心から 「枕草子」を消してくれと。 46 00:03:33,947 --> 00:03:41,254 亡き定子様の輝きを なきものとするために。 47 00:03:44,591 --> 00:03:53,600 帝のお心をとらえるような物語を 書きたいとは思いました。 48 00:03:56,636 --> 00:04:01,641 私は 腹を立てておりますのよ まひろ様に。 49 00:04:04,444 --> 00:04:11,151 「源氏の物語」を 恨んでおりますの。 50 00:04:15,756 --> 00:07:00,253 ♬~ 51 00:07:04,124 --> 00:07:07,560 (敦康親王)敦成。 ほれほれ。➡ 52 00:07:07,560 --> 00:07:11,865 敦成。 ほれほれ。 53 00:07:18,905 --> 00:07:25,078 (藤原行成)敦康親王様のご元服について 左大臣様に ご相談いたしたく存じます。 54 00:07:25,078 --> 00:07:29,249 (藤原彰子)もう11歳であられますものね。 55 00:07:29,249 --> 00:07:34,254 行成 私は 元服なぞ望まぬ。 56 00:07:37,123 --> 00:07:42,395 元服したら この藤壺を 出てゆかねばならぬではないか。 57 00:07:42,395 --> 00:07:46,900 (行成)されど いつかは ご元服されねばなりませぬ。 58 00:07:48,935 --> 00:07:56,109 私は 敦康様のご元服されたお姿を 見とうございます。 59 00:07:56,109 --> 00:08:00,914 ゆくゆくは 帝になられる敦康様ですゆえ。 60 00:08:03,216 --> 00:08:08,355 ご元服されないまま 帝になることはできませんでしょ? 61 00:08:08,355 --> 00:08:12,859 されど まだ嫌でございます。 62 00:08:19,099 --> 00:08:21,901 (百舌彦)失礼つかまつります! 63 00:08:21,901 --> 00:08:23,837 (藤原道長)いかがいたした? 64 00:08:23,837 --> 00:08:27,774 (百舌彦)このようなものが 敦成親王様のおそばで。 65 00:08:27,774 --> 00:08:41,254 ♬~ 66 00:08:41,254 --> 00:08:44,257 (行成)いかがされましたか? 67 00:08:52,599 --> 00:08:57,270 敦成様のご寝所の縁の下から これが見つかった。 68 00:08:57,270 --> 00:09:01,541 誰が このような…。 69 00:09:01,541 --> 00:09:07,881 敦成様のご誕生を いまいましく 思うておる者の仕業であろう。 70 00:09:07,881 --> 00:09:11,184 すぐ調べます! うむ。 71 00:09:12,752 --> 00:09:20,226 行成の調べにより 円能という僧が 浮かび上がってきた。 72 00:09:20,226 --> 00:09:26,366 事もあろうに 中宮様 若宮様 左大臣様を 呪詛奉るとは 何事か! 73 00:09:26,366 --> 00:09:30,236 捕らえられた円能は 厳しい尋問により➡ 74 00:09:30,236 --> 00:09:33,907 呪詛の依頼者は 伊周の縁者であり➡ 75 00:09:33,907 --> 00:09:39,913 伊周と敵対する者を排除する目的であると 証言した。 76 00:09:43,249 --> 00:09:48,922 では こたびの一件につき 意見を述べよ。 77 00:09:48,922 --> 00:09:57,630 中宮様 若宮様 左大臣様を呪詛したる者は 死罪が相当と思われますが➡ 78 00:09:57,630 --> 00:10:02,268 まずは 明法博士に調べさせるべきと 存じます。 79 00:10:02,268 --> 00:10:07,140 (藤原公任)円能も還俗させた上で 同じ罪に問うべきであろうと存じます。 80 00:10:07,140 --> 00:10:10,777 (藤原隆家)明法博士の勘申に 従うべきでございましょう。 81 00:10:10,777 --> 00:10:13,813 (藤原実資)同じく。 (藤原道綱)同じく。 82 00:10:13,813 --> 00:10:17,817 (藤原公季)同じく。 (藤原顕光)同じく。 83 00:10:21,488 --> 00:10:27,193 伊周については いかが処すべきか。 84 00:10:33,967 --> 00:10:37,303 明法博士の勘申によれば➡ 85 00:10:37,303 --> 00:10:45,612 呪詛の首謀者 実行者は 律の規定によって 死罪とあります。 86 00:10:48,314 --> 00:10:54,187 されど 私は 官位剥奪が相当と考えます。 87 00:10:54,187 --> 00:10:58,825 (一条天皇)そなたが 呪詛されていた というのに 寛大なことだ。 88 00:10:58,825 --> 00:11:00,760 私は ともかく➡ 89 00:11:00,760 --> 00:11:07,400 中宮様 敦成親王様が 呪詛されたことは 許し難いことにございます。 90 00:11:07,400 --> 00:11:10,937 されど 厳しい罰を与えることで➡ 91 00:11:10,937 --> 00:11:16,242 これ以上 恨みを買うようなことは 避けたく存じます。 92 00:11:18,278 --> 00:11:23,149 伊周については 参内停止が相当と存じます。 93 00:11:23,149 --> 00:11:26,619 伊周は 呪詛には関わっておらぬが…。 94 00:11:26,619 --> 00:11:32,325 公卿たちから白い目で見られる中 参内するのは かえって酷。 95 00:11:34,294 --> 00:11:37,297 伊周のためでございます。 96 00:11:41,968 --> 00:11:47,640 (一条天皇) 伊周は 何故 朕を悩ませるのであろうか。 97 00:11:47,640 --> 00:11:53,947 そなたと敦成は 大事ないか? 何事もございませぬ。 98 00:12:03,590 --> 00:12:12,265 そなたは 敦康がおるゆえに 敦成が狙われておると思うか? 99 00:12:12,265 --> 00:12:14,968 分かりませぬ。 100 00:12:16,603 --> 00:12:21,908 されど 私の敦康様への思いは 変わりませぬ。 101 00:12:26,279 --> 00:12:28,214 まことか。 102 00:12:28,214 --> 00:12:32,151 藤壺で 寂しく過ごしておりました頃から➡ 103 00:12:32,151 --> 00:12:39,158 私にとって 敦康様は 闇を照らす光でございました。 104 00:12:45,632 --> 00:12:52,939 その思いは 敦成が生まれましょうとも 変わることはございませぬ。 105 00:12:56,275 --> 00:13:02,115 朕は 敦康も敦成も いとおしく思うておる。 106 00:13:02,115 --> 00:13:10,256 私は お上のお心と共にありたいと 願っております。 107 00:13:10,256 --> 00:13:44,957 ♬~ 108 00:13:44,957 --> 00:13:47,860  回想 (ききょう) 私は いかなる世となろうとも➡ 109 00:13:47,860 --> 00:13:53,299 皇后 定子様のともし火を 守り続けてまいります。 110 00:13:53,299 --> 00:13:59,605 私の命は そのためにあると思っておりますゆえ。 111 00:14:02,909 --> 00:14:06,779 (宮の宣旨) 藤式部は いつも月を見ておるのう。 112 00:14:06,779 --> 00:14:10,783 これは お役目ご苦労さまに存じます。 113 00:14:10,783 --> 00:14:13,252 何を思っておるのだ? 114 00:14:13,252 --> 00:14:17,123 その時々でございますけれど➡ 115 00:14:17,123 --> 00:14:23,262 今は 皆様は どういうお気持ちで 宮仕えをなさっておられるのかと➡ 116 00:14:23,262 --> 00:14:27,266 考えておりました。 そうか…。 117 00:14:28,935 --> 00:14:33,606 そなたは 何のために ここにおる? 118 00:14:33,606 --> 00:14:41,280 帝の御ため 中宮様の御ためにございます。 119 00:14:41,280 --> 00:14:44,183 生きるためであろう? 120 00:14:44,183 --> 00:14:47,620 物語を書くなら 里でも書ける。 121 00:14:47,620 --> 00:14:51,791 ここで書くのは 暮らしのためだと思っておった。 122 00:14:51,791 --> 00:14:58,297 はい。 父には 官職がございませんし➡ 123 00:14:58,297 --> 00:15:02,001 弟も まだ六位蔵人で…。 124 00:15:05,905 --> 00:15:11,577 藤式部には 子もおったな。 はい。 125 00:15:11,577 --> 00:15:15,248 うまくいっておらぬのか? 126 00:15:15,248 --> 00:15:18,584 なぜ お分かりになるのですか? 127 00:15:18,584 --> 00:15:21,487 お前のような物語は書けぬが➡ 128 00:15:21,487 --> 00:15:28,928 私も それなりに 世のことは学んできたゆえ。 129 00:15:28,928 --> 00:15:35,635 子を思う気持ちは なかなか届かぬようでございます。 130 00:15:37,270 --> 00:15:42,608 夫婦であっても 親子であっても➡ 131 00:15:42,608 --> 00:15:48,481 まことに分かり合うことは できぬのではなかろうか…。 132 00:15:48,481 --> 00:15:51,484 さみしいことだが。 133 00:15:59,959 --> 00:16:02,862 今日も よく働いた。 134 00:16:02,862 --> 00:16:10,570 早く休もう。 お休みなさいませ。 135 00:16:20,580 --> 00:16:25,885 一体 どうなっているのだ? 兄上は? 136 00:16:31,924 --> 00:16:39,932 (藤原伊周の呪詛する声) 137 00:16:43,536 --> 00:16:46,472 (呪詛する声) 138 00:16:46,472 --> 00:16:50,610 何をしておる! 139 00:16:50,610 --> 00:17:19,906 (呪詛する声) 140 00:17:30,583 --> 00:17:35,588 (藤原頼通)お呼びでございますか? うむ。 141 00:17:44,931 --> 00:17:51,604 これより 俺と お前が なさねばならぬことは 何だ? 142 00:17:51,604 --> 00:17:58,110 (頼通)え… それは 帝のお力となり➡ 143 00:17:58,110 --> 00:18:02,715 朝廷の繁栄と安寧を 図ることにございます。 144 00:18:02,715 --> 00:18:11,891 我らがなすことは 敦成様を 次の東宮に成し奉ること。 145 00:18:11,891 --> 00:18:18,898 そして 一刻も早く ご即位いただくことだ。 146 00:18:26,439 --> 00:18:33,579 本来 お支えする者が しっかりしておれば 帝は どのような方でも構わぬ。 147 00:18:33,579 --> 00:18:39,251 されど 帝のお心を いたずらに 揺さぶるような輩が出てくると➡ 148 00:18:39,251 --> 00:18:43,923 朝廷は 混乱を来す。 149 00:18:43,923 --> 00:18:49,595 いかなる時も 我々を信頼してくださる 帝であってほしい。 150 00:18:49,595 --> 00:18:52,932 それは…➡ 151 00:18:52,932 --> 00:18:57,603 敦成様だ。 152 00:18:57,603 --> 00:18:59,538 はっ。 153 00:18:59,538 --> 00:19:05,845 家の繁栄のため… ではないぞ。 154 00:19:12,885 --> 00:19:27,900 なすべきは 揺るぎなき力をもって 民のために よき政を行うことだ。 155 00:19:29,435 --> 00:19:35,908 お前も これからは そのことを胸に刻んで動け。 156 00:19:35,908 --> 00:19:37,910 はっ。 157 00:19:48,487 --> 00:19:55,594 3月4日には 臨時の除目が行われ 実資は 大納言に➡ 158 00:19:55,594 --> 00:19:59,398 公任と斉信は 権大納言に➡ 159 00:19:59,398 --> 00:20:03,602 行成は 権中納言となった。 160 00:20:03,602 --> 00:20:09,308 全て 道長の思いを反映した人事だった。 161 00:20:11,477 --> 00:20:15,614 既に 権中納言であった俊賢を加え➡ 162 00:20:15,614 --> 00:20:21,487 これが 後世に言うところの 一条朝の四納言となる。 163 00:20:21,487 --> 00:20:24,190 (頼通)実資様。 164 00:20:29,628 --> 00:20:37,336 頼通も この時 僅か19歳にして 権中納言となった。 165 00:20:38,971 --> 00:20:42,641 権中納言となり こうして お話しできますこと➡ 166 00:20:42,641 --> 00:20:44,977 光栄にございます。 167 00:20:44,977 --> 00:20:51,317 父の話を聞くにつけ 私は 実資様を ご尊敬申し上げておりました。 168 00:20:51,317 --> 00:20:55,654 えっ そうなの? 169 00:20:55,654 --> 00:21:02,261 力を尽くしますゆえ どうぞ 諸事ご指南くださいませ。 170 00:21:02,261 --> 00:21:05,931 そうか。 指南されたいか。 171 00:21:05,931 --> 00:21:10,803 ならば 駒牽の上卿の次第を 指南いたそうか。 172 00:21:10,803 --> 00:21:14,640 あるいは 射礼の上卿の次第がよいか…。 173 00:21:14,640 --> 00:21:17,643 どれも 一からやれば大変だ。 174 00:21:17,643 --> 00:21:19,845 今からやるか? 175 00:21:21,947 --> 00:21:24,850 おいおい お願いいたします。 176 00:21:24,850 --> 00:21:28,554 指南とは おいおいするものではない! 177 00:21:30,289 --> 00:21:33,292 精進されよ。 178 00:21:54,513 --> 00:22:00,920 (いと)左少弁へのご任官 おめでとうございます。 179 00:22:00,920 --> 00:22:03,589 (藤原為時)8年ぶりだ…。 180 00:22:03,589 --> 00:22:08,093 やはり 左大臣様の お計らいなのでございましょうか? 181 00:22:08,093 --> 00:22:13,599 内裏でも 土御門殿でも ず~っとご一緒ですものね。 182 00:22:13,599 --> 00:22:19,271 再び アレなんでございましょうか? 183 00:22:19,271 --> 00:22:22,274 (賢子)アレって何? 184 00:22:26,145 --> 00:22:31,984 母上が書いた物語が 中宮様にお幸せをもたらしたので➡ 185 00:22:31,984 --> 00:22:34,620 そのお父上である左大臣様が➡ 186 00:22:34,620 --> 00:22:39,959 ご褒美で偉くしてくださったのであろうと 話しておったのだ。 187 00:22:39,959 --> 00:22:44,630 (賢子)左大臣様って 紙を下さった方? 188 00:22:44,630 --> 00:22:49,301 そうだ。 よく覚えておるのう。 189 00:22:49,301 --> 00:22:54,173 左大臣様と母上は どういうお知り合いなの? 190 00:22:54,173 --> 00:23:00,012 母上の才をお認めくださった恩人である。 191 00:23:00,012 --> 00:23:02,815 それで 「アレ」なの? 192 00:23:09,922 --> 00:23:17,263 おじじ様 左少弁へのご任官 おめでとうございました。 193 00:23:17,263 --> 00:23:19,565 うむ…。 194 00:23:25,771 --> 00:23:28,574 はあ… はあ…。 195 00:23:31,944 --> 00:23:34,847 頼通の婿入り先であるが➡ 196 00:23:34,847 --> 00:23:39,285 具平親王の一の姫 隆姫女王様はどうだ? 197 00:23:39,285 --> 00:23:42,288 そなたに異存がなければ 進めたい。 198 00:23:42,288 --> 00:23:47,626 (源 倫子)私より 頼通の気持ちを 聞いてやってくださいませ。 199 00:23:47,626 --> 00:23:50,296 あいつの気持ちはよい。 200 00:23:50,296 --> 00:23:54,166 妻は 己の気持ちで決めるものではない。 201 00:23:54,166 --> 00:23:56,168 まあ…。 202 00:23:56,168 --> 00:24:03,575 殿も そういうお心で うちに婿入りされましたの? 203 00:24:03,575 --> 00:24:06,578 そうだ。 204 00:24:09,448 --> 00:24:16,088 男の行く末は 妻で決まるとも申す。 205 00:24:16,088 --> 00:24:24,263 やる気のなかった末っ子の俺が 今日あるは そなたのおかげである。 206 00:24:24,263 --> 00:24:27,933 フフフフフ…。 207 00:24:27,933 --> 00:24:34,606 隆姫女王も そなたのような妻であることを祈ろう。 208 00:24:34,606 --> 00:24:37,910 この話 進めるぞ? 209 00:24:39,478 --> 00:24:47,619 殿。 子供たちのお相手を早めに決めて➡ 210 00:24:47,619 --> 00:24:54,960 そのあとは 殿とゆっくり過ごしとうございます。 211 00:24:54,960 --> 00:24:59,631 二人っきりで。 212 00:24:59,631 --> 00:25:02,534 そうか…。 213 00:25:02,534 --> 00:25:06,438 されど まだ 嬉子は3歳であるが…。 214 00:25:06,438 --> 00:25:09,241 ウフフフフ…。 215 00:25:09,241 --> 00:25:16,115 年が明けたら 威子は裳着ですわ。 216 00:25:16,115 --> 00:25:19,118 早いものだな。 217 00:25:38,270 --> 00:25:40,939 あ…。 218 00:25:40,939 --> 00:25:45,244 邪魔をしてよいものかどうか 迷っておった。 219 00:25:48,614 --> 00:25:53,952 父に官職をお授けくださり ありがとうございました。 220 00:25:53,952 --> 00:25:58,624 ああ。 空きが出たゆえ。 221 00:25:58,624 --> 00:26:03,595 お前の娘は いくつになった? 11にございます。 222 00:26:03,595 --> 00:26:08,801 敦康様と同じか。 間もなく裳着であるな。 223 00:26:12,571 --> 00:26:19,745 娘の裳着に 左大臣様から何か一つ 頂けないでしょうか。 224 00:26:19,745 --> 00:26:27,085 ん? ああ 分かった。 考えておく。 225 00:26:27,085 --> 00:26:29,388 お願いいたします。 226 00:26:29,388 --> 00:26:36,595 あっ 裳着を終えたら お前の娘も 藤壺に呼んではどうだ? 227 00:26:36,595 --> 00:26:44,770 お前の娘だ。 さぞかし聡明であろう。 ああ…。 228 00:26:44,770 --> 00:26:49,274 うん。 人気の女房になるやもしれぬ。 229 00:26:49,274 --> 00:26:54,146 亡き定子様の登華殿のように。 230 00:26:54,146 --> 00:26:57,616 ああ お前に人気がない というわけではないぞ。 231 00:26:57,616 --> 00:27:03,722 私は 私の物語に人気があれば よろしいのです。 232 00:27:03,722 --> 00:27:07,526 うん… そうだな。 233 00:27:13,232 --> 00:27:21,373 藤壺の人気者になりそうな女房でしたら いい人がおりますわよ。ん? 234 00:27:21,373 --> 00:27:25,878 (あかね)藤の花のいい香りがするわ。 235 00:27:36,255 --> 00:27:40,125 (宮の宣旨) 今日より そなたを 和泉式部と呼ぼう。 236 00:27:40,125 --> 00:27:43,128 えっ。 237 00:27:43,128 --> 00:27:47,432 別れた夫の官職は 嫌でございます。 238 00:27:56,275 --> 00:28:02,080 宮式部でお願いします。 239 00:28:02,080 --> 00:28:09,555 私の亡き思い人は 親王様ですので。 240 00:28:09,555 --> 00:28:16,862 文句を言うでない。 今日から そなたは 和泉式部だ。 241 00:28:23,569 --> 00:28:30,442 中宮様の御ために 精いっぱいお仕え申し上げます。 242 00:28:30,442 --> 00:28:37,082 どうぞ よしなにお願いいたします。 243 00:28:37,082 --> 00:28:39,918 (左衛門の内侍) 藤式部が あの人を呼んだのよ。 244 00:28:39,918 --> 00:28:42,588 (馬中将の君)私たちには 才がないから? 245 00:28:42,588 --> 00:28:48,594 才があるのを 2人で ひけらかすのよ。 これから。 246 00:28:54,199 --> 00:28:59,605 敦道親王様との思い出を つづってみました。 247 00:28:59,605 --> 00:29:03,609 あっ お書きになったのね。 248 00:29:07,212 --> 00:29:13,085 「書くことで 己の悲しみを救う」。 249 00:29:13,085 --> 00:29:20,559 まひろ様の あのお言葉がなければ 私は 死んでいたやもしれません。 250 00:29:20,559 --> 00:29:26,231 楽しみに読ませていただきます。 251 00:29:26,231 --> 00:29:29,134 これを書いているうちに➡ 252 00:29:29,134 --> 00:29:33,572 まだ生きていたいと 思うようになりました。 253 00:29:33,572 --> 00:29:40,746 書くことで 命が 再び 息づいてまいったのです。 254 00:29:40,746 --> 00:29:46,084 あかね様の命が この中に息づいているのですね。 255 00:29:46,084 --> 00:29:48,754 胸が躍ります。 256 00:29:48,754 --> 00:29:53,258 まひろ様も 「源氏の物語」をお書きになることで➡ 257 00:29:53,258 --> 00:29:56,261 ご自分の悲しみを 救われたのでございましょう? 258 00:29:56,261 --> 00:29:59,131 そのような思い入れはありません。 259 00:29:59,131 --> 00:30:03,268 頼まれて書き出した物語ですので。 260 00:30:03,268 --> 00:30:09,074 されど 書いておれば もろもろの憂さは忘れます。 261 00:30:09,074 --> 00:30:15,580 お仕事なのですね。 フフフフ。 262 00:30:20,285 --> 00:30:25,991 お見事ですわ。 お見事でございます。 263 00:30:30,929 --> 00:30:33,932 おしっかり。 264 00:30:38,303 --> 00:30:43,809 ああ… 口惜しゅうございます。 265 00:30:43,809 --> 00:30:58,323 ♬~ 266 00:30:58,323 --> 00:31:01,226 お先に。 267 00:31:01,226 --> 00:31:15,273 ♬~ 268 00:31:15,273 --> 00:31:20,145 お見事でございます。 (藤原頼宗)見事にございます。 269 00:31:20,145 --> 00:32:01,853 ♬~ 270 00:32:08,927 --> 00:32:16,268 (源 俊賢)いや~ ハハハハ… お見事なる飲みっぷりであられます。 271 00:32:16,268 --> 00:32:19,171 ああ よかったな 明子。➡ 272 00:32:19,171 --> 00:32:24,609 頼通様が 高松殿にお越しくださって。 (源 明子)まことに。 273 00:32:24,609 --> 00:32:28,947 頼宗は 頼もしい弟ですゆえ。 274 00:32:28,947 --> 00:32:31,416 よかったわね 頼宗。 275 00:32:31,416 --> 00:32:38,790 いやいやいや… 頼通様は 金峯山でも りりしきお姿であった。 276 00:32:38,790 --> 00:32:43,662 頼宗は 遠く及ばぬ。 277 00:32:43,662 --> 00:32:47,966 兄上は 藤壺で大層な人気でした。 278 00:32:47,966 --> 00:32:50,302 (俊賢)それは 内裏でも うわさになっております。 279 00:32:50,302 --> 00:32:53,138 (頼宗)女房たちも 熱いまなざしを。 280 00:32:53,138 --> 00:32:56,041 余計なことを申すな。 281 00:32:56,041 --> 00:32:58,009 (明子)どうか これからも➡ 282 00:32:58,009 --> 00:33:03,582 頼宗を お引き立てくださいますよう お願い申し上げます。 283 00:33:03,582 --> 00:33:06,918 それは 父上におっしゃってください。 284 00:33:06,918 --> 00:33:10,589 私に そのような力は ありませぬ。 285 00:33:10,589 --> 00:33:15,093 これからは 頼通様の世でございましょう。 286 00:33:15,093 --> 00:33:23,268 道長様が お若い頃より 道綱様を 大事にされておられますように➡ 287 00:33:23,268 --> 00:33:33,278 頼通様も どうぞ 頼宗を 引き立ててやってくださいませ。 288 00:33:35,280 --> 00:33:38,783 ああ 重くなったのう。 289 00:33:38,783 --> 00:33:41,620 さようでございますね。 うむ。 290 00:33:41,620 --> 00:33:48,793 (鈴の音) 291 00:33:48,793 --> 00:33:50,729 (彰子)敦康様。 292 00:33:50,729 --> 00:33:53,231 お許しを。 293 00:33:56,134 --> 00:34:00,105 お立ちくださいませ。➡ 294 00:34:00,105 --> 00:34:02,807 よいしょ。 295 00:34:05,243 --> 00:34:08,947 敦康様。 296 00:34:18,790 --> 00:34:27,632 「光る君は 幼心にも ささやかな花や紅葉に添えて➡ 297 00:34:27,632 --> 00:34:33,438 藤壺をお慕いする心をお見せになります」。 298 00:34:46,618 --> 00:34:48,553 お呼びでございますか? 299 00:34:48,553 --> 00:34:53,959 敦康親王様の元服の日取りを 陰陽寮に決めさせよ。は…。 300 00:34:53,959 --> 00:35:01,967 日取りが出たら 帝に すぐ奏上する。 承知いたしました。 301 00:35:11,443 --> 00:35:18,583 その年の6月 頼通と隆姫女王の結婚が決まり➡ 302 00:35:18,583 --> 00:35:25,290 続いて 中宮 彰子の懐妊が 明らかになった。 303 00:35:29,594 --> 00:35:36,901 そして 道長は 敦康親王 元服の日取りを告げた。 304 00:35:40,238 --> 00:35:44,776 帝に 元服の延期をお願いしてみます。 305 00:35:44,776 --> 00:35:49,948 中宮様が お戻りの時 ここでお迎えできますように。 306 00:35:49,948 --> 00:35:56,821 元服なさっても ここに いらしてくださって よろしいのですよ。 307 00:35:56,821 --> 00:36:02,527 明るいお顔で お見送りくださいませ。 308 00:36:02,527 --> 00:36:05,230 はい…。 309 00:36:07,232 --> 00:36:14,539 中宮様 どうぞお健やかに 元気なお子をお産みください。 310 00:36:27,552 --> 00:36:34,859 2度目の出産を控え 彰子は 土御門殿に下がった。 311 00:36:52,277 --> 00:36:57,615 (一条天皇)中宮が 子を産むまで 敦康の元服は延期せよ。 312 00:36:57,615 --> 00:37:01,219 は…。 既に 支度は進んでおりますが。 313 00:37:01,219 --> 00:37:05,056 中宮の出産と重なっては 都合が悪かろう。 314 00:37:05,056 --> 00:37:07,559 どちらも無事に進むよう 意を用いております。 315 00:37:07,559 --> 00:37:12,864 左大臣 これは 朕の願いである。 316 00:37:18,203 --> 00:37:20,138 承知つかまつりました。 317 00:37:20,138 --> 00:37:28,847 改めて日時を 陰陽師にはかります。 (一条天皇)よしなに頼む。 318 00:37:30,782 --> 00:37:38,790 ご元服後の敦康様のご在所につきましても お任せくださいませ。 319 00:37:47,599 --> 00:37:49,934 藤壺に ぼやがあり➡ 320 00:37:49,934 --> 00:37:55,273 一時的に 敦康親王は 伊周の屋敷に移った。 321 00:37:55,273 --> 00:38:05,083 敦康親王様 脩子内親王様 お久しゅうございます。 322 00:38:05,083 --> 00:38:09,220 (せきこみ) 323 00:38:09,220 --> 00:38:12,557 伊周 いかがいたした? 324 00:38:12,557 --> 00:38:21,266 お気遣いなく。 私は 大丈夫でございます。 325 00:38:22,901 --> 00:38:28,773 近頃 左大臣は 私のことを 邪魔にしている。 326 00:38:28,773 --> 00:38:34,512 中宮様に 皇子が生まれたゆえ 致し方ないが。 327 00:38:34,512 --> 00:38:46,090 敦康様は 私がお守りいたしますゆえ どうかご安心くださいませ。 328 00:38:46,090 --> 00:38:53,298 (藤原道雅)藤壺の火事とて 誰の仕業か分かりませぬな。 329 00:39:05,210 --> 00:39:09,914 ⚟(伊周のせきこみ) 330 00:39:14,219 --> 00:39:16,921 待たせたな。 331 00:39:23,561 --> 00:39:33,571 敦康様を 帝から引き離し申し上げるのは やめていただきたい。 332 00:39:33,571 --> 00:39:37,375 先例から考えても 次の東宮は➡ 333 00:39:37,375 --> 00:39:43,581 帝の第一の皇子 敦康親王様であるべきです。 334 00:39:43,581 --> 00:39:50,255 それを 帝も お望みのはずにございます。 335 00:39:50,255 --> 00:40:02,267 どうか 帝のご意志を 踏みにじらないでくださいませ。 336 00:40:02,267 --> 00:40:06,971 帝のおぼし召しで 参内を許されたにもかかわらず…。 337 00:40:10,942 --> 00:40:15,813 なぜ内裏に参らなかった。 338 00:40:15,813 --> 00:40:21,653 (小声で)お前の… せいだ…。 339 00:40:21,653 --> 00:40:23,855 ん? 340 00:40:27,492 --> 00:40:33,631 何もかも…➡ 341 00:40:33,631 --> 00:40:40,338 お前のせいだ! 342 00:40:43,975 --> 00:40:48,313 今後 お前が 政に関わることはない。 343 00:40:48,313 --> 00:40:51,616 下がって養生いたせ。 344 00:40:53,184 --> 00:41:08,933 (呪詛する声) 345 00:41:08,933 --> 00:41:12,804 アハハハハハハ! 346 00:41:12,804 --> 00:41:29,954 (呪詛する声) 347 00:41:29,954 --> 00:41:39,630 アハハハハハハ! 348 00:41:39,630 --> 00:42:22,940 ♬~ 349 00:42:30,615 --> 00:42:33,418 これから先は 私が お世話申し上げます。 350 00:42:33,418 --> 00:42:36,621 左大臣には 従うな…。 351 00:42:36,621 --> 00:42:39,424 いかがされました? 一日の猶予もならぬ。 352 00:42:39,424 --> 00:42:41,359 左大臣様は ご存じなのか? 353 00:42:41,359 --> 00:42:45,963 「『いつもと違うご様子も この密通のせいだったのだ』」。 354 00:42:45,963 --> 00:42:50,435 賢子と私の仲も いずれ よくなるってこと? 355 00:42:50,435 --> 00:42:52,370 みんな うまくいくよ。 356 00:42:52,370 --> 00:42:55,173 惟規! 惟規!