1
00:00:06,520 --> 00:00:12,750
[ ウォルハ洞 殺人事件当日 00時30分 ]
2
00:00:19,020 --> 00:00:21,190
[ 9月23日 AM 00:30 ]
3
00:00:42,280 --> 00:00:45,430
先輩 こんな時間にどうして?
4
00:00:45,430 --> 00:00:47,560
会議があって 地方に行ってたんでしょ?
5
00:00:47,560 --> 00:00:51,420
今 帰ってきたんだ ちょっと遅くなったよな
6
00:00:53,660 --> 00:00:55,580
ハヨンの誕生日プレゼント
7
00:00:57,700 --> 00:01:00,080
ひとまず 入って 先輩
8
00:01:30,760 --> 00:01:32,810
ありがとう
9
00:01:34,010 --> 00:01:36,370
ジョンウさんを起こさないとね
10
00:01:36,370 --> 00:01:38,290
ジス
11
00:01:44,010 --> 00:01:47,470
そのままでいいよ どうせ俺はすぐに帰らなきゃ
12
00:01:47,470 --> 00:01:51,230
あ そう?
13
00:01:54,200 --> 00:01:57,560
ジョンウはもう寝たのか?
14
00:01:57,560 --> 00:02:00,300
俺たちにとっては まだ夕方なようなもんだけど
15
00:02:00,300 --> 00:02:04,400
明日の午前中に大事な用事があるって言ってたの
6時に起こしてくれって
16
00:02:04,400 --> 00:02:07,670
そうなのか? 聞いてなかったけど
17
00:02:07,670 --> 00:02:10,950
明日になったら 話すでしょう
18
00:02:17,660 --> 00:02:19,910
ジョンウさんに渡してくれたらよかったのに
19
00:02:19,910 --> 00:02:22,660
こんな夜に
20
00:02:23,290 --> 00:02:25,530
顔を見て渡したかったんだ
21
00:02:30,190 --> 00:02:32,340
ニモね
22
00:02:34,140 --> 00:02:35,870
どうした?
23
00:02:35,870 --> 00:02:38,730
さあ ハヨンに何か言ってちょうだい
24
00:02:39,880 --> 00:02:43,090
録音できるって知らなかった?
25
00:02:44,200 --> 00:02:48,870
ハヨン ジュンヒョクおじさんがプレゼントを持ってきてくれたよ
26
00:02:49,680 --> 00:02:52,200
何だ… 録音できるやつだったんだ
27
00:02:52,200 --> 00:02:54,530
先輩 さあ
28
00:02:56,680 --> 00:03:00,270
ハヨン ジュンヒョクおじさんだよ
29
00:03:02,830 --> 00:03:05,070
もう1時になっちゃったな
30
00:03:05,070 --> 00:03:09,100
ハヨンの誕生日を1時間も過ぎてしまってゴメン
31
00:03:09,100 --> 00:03:11,520
誕生日おめでとう ハヨン
32
00:03:12,830 --> 00:03:14,550
これでいい
33
00:03:15,120 --> 00:03:17,510
ハヨンが喜ぶわ
34
00:03:18,200 --> 00:03:21,250
来年は渡せないな
35
00:03:22,290 --> 00:03:24,620
国連法務官
36
00:03:24,620 --> 00:03:29,800
そうね 来年 私たちが向こうへ行ったら 2年間 会えないわね
37
00:03:29,800 --> 00:03:32,560
ニューヨークに遊びに来てよ 先輩
38
00:03:32,560 --> 00:03:34,300
ああ
39
00:03:36,080 --> 00:03:38,320
もう帰らなきゃ
40
00:04:03,640 --> 00:04:06,590
[ 証拠物 16 ]
41
00:04:06,590 --> 00:04:08,340
[ 事件発生翌日 ヤンソ警察署 ]
42
00:04:08,340 --> 00:04:10,340
- 検察に送るんですよね?
- ああ すぐにやってくれ
43
00:04:10,340 --> 00:04:11,920
はい
44
00:04:12,840 --> 00:04:16,810
[ 証拠物 14 証拠物 15 証拠物 16 ]
45
00:04:18,890 --> 00:04:21,460
第一発見者がアパート警備員に通報し
46
00:04:21,460 --> 00:04:25,460
容疑者パク・ジョンウは出動した警察官によって逮捕されました
47
00:04:25,460 --> 00:04:29,110
事件後 検察は 容疑者が遺棄したと思われる
48
00:04:29,110 --> 00:04:32,890
ハヨンちゃんの死体が収められたスーツケースの発見に
全力をあげていきます
49
00:04:32,890 --> 00:04:35,990
事件がすぐに検察に送られていますが どういう理由からでしょうか?
50
00:04:35,990 --> 00:04:37,860
徹底的な捜査を行ったあとに発表いたします
51
00:04:37,860 --> 00:04:44,260
犯行は一人によるものですか?
52
00:04:44,260 --> 00:04:46,500
ブリーフィングは見たよ
53
00:04:46,500 --> 00:04:50,820
君も大変だっただろうが 最後までしっかりやってくれ
54
00:04:50,820 --> 00:04:58,110
次長 私はこれ以上 出来そうにありません
実は昨日 --
55
00:04:58,110 --> 00:05:00,480
パク・ジョンウは同期だったな?
56
00:05:01,200 --> 00:05:02,780
はい
57
00:05:04,600 --> 00:05:06,940
来年の初めに 行ってこい
58
00:05:06,940 --> 00:05:09,000
[ 国連 ]
59
00:05:09,000 --> 00:05:13,120
もともとはジョンウが行くことになってたな
こうなるとは思いもよらなかった
60
00:05:13,120 --> 00:05:17,230
これなら 十分な褒美になるだろう?
61
00:05:18,350 --> 00:05:20,400
頼んだぞ
62
00:05:25,310 --> 00:05:28,970
[ 次長検事室 ]
63
00:05:32,150 --> 00:05:36,650
[ 国連 ]
64
00:05:41,870 --> 00:05:44,400
- ジュンヒョク
- はい 部長
65
00:05:44,400 --> 00:05:46,760
結果が出たよ 死亡推定時刻
66
00:05:46,760 --> 00:05:50,830
夜中12時30分から 1時30分の間だ 確認してみろ
67
00:05:50,830 --> 00:05:54,780
ハヨン ジュンヒョクおじさんだよ
68
00:05:55,620 --> 00:05:58,160
もう1時になっちゃったな
69
00:05:59,850 --> 00:06:01,770
あの… 部長 私はその時…
70
00:06:01,770 --> 00:06:06,040
その時間帯にジョンウの家を訪れた奴が犯人だ
そいつを捕まえろ
71
00:06:06,040 --> 00:06:09,680
- それがですね
- しっかりしろ! カン・ジュンヒョク
72
00:06:09,680 --> 00:06:12,810
ジョンウが犯人のはずがないだろう?
73
00:06:13,690 --> 00:06:17,160
さっき警察から全て送られてきた 早く行け
74
00:06:26,200 --> 00:06:31,080
検事 警察から送られてきました これがリストです
75
00:06:31,080 --> 00:06:33,230
[ 証拠品押収リスト ]
76
00:06:34,990 --> 00:06:37,210
[ 16 魚のぬいぐるみ ]
77
00:06:38,810 --> 00:06:40,820
[ 証拠物 ]
78
00:06:40,820 --> 00:06:45,130
- CCTVは?
- はい すぐに分析しておきます
79
00:06:46,060 --> 00:06:48,030
ちょっと待って!
80
00:06:52,860 --> 00:06:57,460
ジョンウの事件ですから 慎重にやらないと
81
00:06:57,510 --> 00:07:01,280
ちょっと休憩しましょう 先に食事をどうぞ
82
00:07:01,280 --> 00:07:03,670
では 食事に行きましょう
83
00:07:03,670 --> 00:07:06,240
- 検事は?
- 私は結構です
84
00:07:06,240 --> 00:07:08,630
では 行ってきます
85
00:07:32,540 --> 00:07:34,150
CCTVの結果が出ました
86
00:07:34,150 --> 00:07:36,980
そうか? どいつだ? わかったろ?
87
00:07:36,980 --> 00:07:41,880
最後に訪れたユン・テスが帰った後に出入りした者を確認しましたが
88
00:07:47,510 --> 00:07:51,190
全員が入居者でした
89
00:07:51,190 --> 00:07:54,470
- 本当に誰もいないのか? 訪れた奴が?
- はい
90
00:07:54,470 --> 00:08:00,170
パク・ジョンウ… 本当にお前なのか?
91
00:08:01,290 --> 00:08:03,410
車のブラックボックスは? 確認したか?
92
00:08:03,410 --> 00:08:06,880
それは 私は確認します
93
00:08:06,880 --> 00:08:09,680
全て持ってきてください
94
00:08:10,350 --> 00:08:13,310
そうだな よろしく頼むよ
95
00:08:16,810 --> 00:08:21,040
[ 証拠物 14 証拠物 15 ]
96
00:08:33,750 --> 00:08:38,940
[ 被告人 ]
97
00:08:39,430 --> 00:08:42,500
[ 現在 ]
98
00:08:43,260 --> 00:08:45,370
- 第5話 -
99
00:08:54,030 --> 00:08:55,880
ジュンヒョク
100
00:08:59,710 --> 00:09:01,370
見つかった?
101
00:09:03,420 --> 00:09:04,900
ジョンウ
102
00:09:04,900 --> 00:09:07,500
ああ 見つかったか?
103
00:09:07,500 --> 00:09:11,760
お前が勘違いしてるようだ
104
00:09:11,760 --> 00:09:13,130
それは どういうことだ?
105
00:09:13,130 --> 00:09:16,150
玄関ベルは故障してた
106
00:09:16,150 --> 00:09:18,910
玄関ベルが壊れてたって?
107
00:09:18,910 --> 00:09:24,130
CCTV にも 出入りした人間はいなかった
108
00:09:24,920 --> 00:09:26,540
だったら
109
00:09:28,370 --> 00:09:31,890
俺が聞き間違えたってことか
110
00:09:34,530 --> 00:09:39,430
俺が… 俺が聞き間違えたと
111
00:09:39,430 --> 00:09:44,180
すまない 役に立てなくて
112
00:09:59,270 --> 00:10:05,250
ヒョン 接見は終わったんですか?
僕は弁護士が来たって あとで部屋で会いましょう
113
00:10:14,320 --> 00:10:15,410
どういうことですか?
114
00:10:15,410 --> 00:10:20,100
最初は簡単かと思ったんだけどな
ひき逃げに 警察官を暴行までやったんだってな?
115
00:10:20,100 --> 00:10:22,650
あれのどこがひき逃げなんですか? それに僕がいつ警察官を殴ったって?
116
00:10:22,650 --> 00:10:28,560
こういう時は 無条件に検察に善処を求めて 量刑を減らすんだよ
117
00:10:28,560 --> 00:10:30,310
出れると言ったじゃないですか
118
00:10:30,310 --> 00:10:34,650
俺が事故を起こしたか?
だから最初から事故を起さなけりゃよかったんだろ
119
00:10:34,650 --> 00:10:36,500
絶対に出なきゃならないんです
120
00:10:36,500 --> 00:10:41,810
どうする? 俺が検事に会って1年6ヶ月にするか
121
00:10:41,810 --> 00:10:43,800
新しい弁護士を雇うか
122
00:10:43,800 --> 00:10:48,480
聞こえなかったか? 絶対に出なきゃならないって!
123
00:10:48,480 --> 00:10:54,160
事情が事情だからと思っていたが これ以上は無理だな
別の弁護士を探すんだな
124
00:10:54,160 --> 00:10:56,420
その金額でやってくれる人がいるかは知らないが
125
00:10:56,420 --> 00:11:00,600
弁護士さん…
126
00:11:07,310 --> 00:11:10,120
玄関ベルが故障してたって?
127
00:11:13,180 --> 00:11:15,440
そんなはずはないが
128
00:11:17,450 --> 00:11:21,020
ソンギュ! どうなった? 喜んで出かけて行っただろ
129
00:11:21,020 --> 00:11:27,130
その顔見たら わかるよ ソンギュ 心配するな
130
00:11:27,130 --> 00:11:31,910
裁判を受けて 刑が確定しても 今と同じだよ
131
00:11:31,910 --> 00:11:34,870
ここにいたらいいんだ
132
00:11:34,870 --> 00:11:36,990
絶対に出なきゃならないって言ってただろうが メバルめ
133
00:11:36,990 --> 00:11:43,510
誰だって出て行きたいさ 出て行きたくない奴なんているか?
134
00:11:45,450 --> 00:11:48,680
ソンギュ 妹の具合が悪いと言ってたな
135
00:11:48,680 --> 00:11:54,610
はい 僕は絶対に出なきゃならないのに 悔しいです
136
00:11:59,180 --> 00:12:02,640
事件記録を見れるか?
137
00:12:04,690 --> 00:12:06,020
いつも受けてばかりだから
138
00:12:06,020 --> 00:12:08,370
[ 事件調査報告書 ]
139
00:12:09,270 --> 00:12:10,780
何があった?
140
00:12:10,780 --> 00:12:15,450
クソでもしてろって 肛門が詰まってんのか?
141
00:12:15,450 --> 00:12:20,130
おい すぐに出るから 出たら始めようぜ
142
00:12:20,130 --> 00:12:23,450
一人部屋へ行けよ 腸が腐ってる
143
00:12:23,450 --> 00:12:24,380
胃が腐ってるんだろ
144
00:12:24,380 --> 00:12:26,000
- 下の腸だよ
- 上だって
145
00:12:26,000 --> 00:12:29,980
- 下 - 上 - 下 - 上 -下 -上上 - 下下
(EXID UP&DOWNのパロディー)
146
00:12:29,980 --> 00:12:31,930
- 上
- 下
147
00:12:31,930 --> 00:12:33,470
話してくれ
148
00:12:33,470 --> 00:12:39,910
はい 妹が倒れたという連絡を受けて 急いで向かっていて
149
00:12:39,910 --> 00:12:42,700
黄色信号を進んでいたら 事故になりました
150
00:12:42,700 --> 00:12:44,900
[ 国選弁護人 募集広告 ]
151
00:12:53,910 --> 00:12:55,270
何人が受付けした?
152
00:12:55,270 --> 00:12:57,700
100:1 になりそうです
153
00:13:00,450 --> 00:13:03,620
[ 国選弁護士 選任契約書 ]
154
00:13:03,620 --> 00:13:07,370
これで再任されたんですよね
155
00:13:07,370 --> 00:13:10,900
掲示板の募集広告は私が剥がします
156
00:13:11,950 --> 00:13:15,240
ソ・ウネ弁護士は 俺を信じるか?
157
00:13:15,240 --> 00:13:16,940
いいえ
158
00:13:18,050 --> 00:13:23,710
依頼人を信じるなって言われました 私は真実が知りたいだけです
159
00:13:23,710 --> 00:13:29,530
パク・ジョンウさんが経験したことが何なのか
ジョンウさんの弁護人として
160
00:13:29,530 --> 00:13:34,210
ありがとう ソ・ウネ弁護士
161
00:13:47,990 --> 00:13:50,000
ソンギュ お前が悪いじゃんか
162
00:13:50,000 --> 00:13:54,120
いくら急ぎでも 事故になったら最後までそこにいなきゃ!
なぜ逃げた?
163
00:13:54,120 --> 00:13:57,070
逃げたんじゃないって言ってるだろ
164
00:13:57,070 --> 00:14:00,720
怪我もしてなくて 携帯番号まで教えてるんだから
それでいいだろが
165
00:14:00,720 --> 00:14:03,200
それがひき逃げなんだよ 魚の脳みそめ
166
00:14:03,200 --> 00:14:04,700
お前が裁判官か?
167
00:14:04,700 --> 00:14:09,450
ポリスとも喧嘩したんだろうが
だったら終わりだよ お前が悪い
168
00:14:09,450 --> 00:14:12,030
それは悪いな ソンギュが悪い
169
00:14:12,030 --> 00:14:17,010
僕が悪いってことは勿論わかってるんです
でもそれがこうして懲役まで受けるほどなんですか?
170
00:14:17,010 --> 00:14:19,190
検事には会ったか?
171
00:14:19,190 --> 00:14:20,660
- はい
- どうだった?
172
00:14:20,660 --> 00:14:25,370
怖かったです 大声出して 怒って 殴ろうとして
173
00:14:25,960 --> 00:14:27,110
どうした?
174
00:14:27,110 --> 00:14:29,060
私の後輩です
175
00:14:30,820 --> 00:14:34,260
そんな怖い奴じゃないです ちょっと激しくはあるけど
176
00:14:34,260 --> 00:14:36,030
そうなのか?
177
00:14:37,740 --> 00:14:41,530
ミスが頻繁にあって 私からよく叱られていました
178
00:14:42,530 --> 00:14:46,140
今回もミスしたんじゃないか よく見てみないと
179
00:14:46,140 --> 00:14:49,430
もし そうだったら 僕は出られるんですか?
180
00:14:50,810 --> 00:14:52,640
だったらいいだろ?
181
00:14:52,640 --> 00:14:57,780
ヒョン 本当にありがとうございます
出られたら 絶対に恩返しします
182
00:15:04,970 --> 00:15:09,080
いい天気だ 晴れ
183
00:15:12,630 --> 00:15:14,180
さあ
184
00:15:17,950 --> 00:15:20,480
今日は力が出ますね
185
00:15:30,870 --> 00:15:32,190
他には何が書かれてた?
186
00:15:32,190 --> 00:15:34,400
驚いた
187
00:15:35,810 --> 00:15:40,500
ベル音 それは見つけたか? 切羽詰まってるな 検事さん
188
00:15:40,500 --> 00:15:41,630
時間が無いんだ
189
00:15:41,650 --> 00:15:47,050
覚えてるだろ? 一回に1つずつ OK?
190
00:15:51,670 --> 00:15:55,880
ここにいたら死にそうなんだよ 吸いたくて
191
00:15:59,020 --> 00:16:01,070
どうやって手に入れられる? ここで!
192
00:16:05,670 --> 00:16:11,110
ちょっと前に 第2棟で 隠れて吸ってた奴が捕まったんだ
それはどういうことだよ?
193
00:16:11,110 --> 00:16:13,700
持ち込む奴がいるってことだろ?
194
00:16:14,370 --> 00:16:16,910
- 冗談 言ってるんじゃないぞ
- 冗談?
195
00:16:16,910 --> 00:16:22,900
俺もここにいることが冗談だったらいいんだが
朝 目が覚めるたびに 違うんだよな
196
00:16:25,440 --> 00:16:30,510
一箱だけ入手してくださいよ 検事さんには難しくないでしょ?
197
00:16:31,210 --> 00:16:33,150
待ってますね
198
00:16:38,110 --> 00:16:41,100
俺!
199
00:16:44,250 --> 00:16:47,650
ヒョン! ボールとってください
200
00:16:57,840 --> 00:16:59,880
ヒョンも1ゲームしませんか?
201
00:17:01,680 --> 00:17:03,540
皆が見てますよ
202
00:17:06,930 --> 00:17:08,580
さあ
203
00:17:11,700 --> 00:17:14,180
ジョンウ ヒョンが入ります 3対3
204
00:17:14,180 --> 00:17:18,930
金持ちのダンナだろうから できるかどうか知らないが
とにかくクリームパンを賭けて勝負だ
205
00:17:18,930 --> 00:17:20,140
取り消し なーし
206
00:17:20,140 --> 00:17:22,010
寒いよ さっさと蹴ろ
207
00:17:22,010 --> 00:17:23,440
俺 俺!
208
00:17:23,440 --> 00:17:25,000
俺!
209
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
次!
210
00:17:29,950 --> 00:17:31,060
あの
211
00:17:31,060 --> 00:17:32,580
うん?
212
00:17:33,150 --> 00:17:35,240
手に入れたいものがあるんですが
213
00:17:35,850 --> 00:17:38,940
手に入れたいもの? 何だ?
214
00:17:39,510 --> 00:17:46,710
早く言えよ こうみても女を除けば 何でも入手できるところだよ
215
00:17:47,970 --> 00:17:51,070
タバコを手に入れたいんです
216
00:17:53,110 --> 00:17:55,240
早く!
217
00:17:55,240 --> 00:17:56,620
ヒョン!
218
00:17:56,620 --> 00:17:58,040
何だよ?
219
00:17:58,040 --> 00:17:59,780
何をしてるんですか?
220
00:17:59,780 --> 00:18:01,560
すまんな
221
00:18:02,420 --> 00:18:06,850
3866 がタバコを吸うとは知らなかったな
222
00:18:06,850 --> 00:18:10,770
今まで そんな話は一度もしてなかったろ
223
00:18:10,770 --> 00:18:14,180
まあ タバコが吸いたくなる時期ではあるな
224
00:18:14,180 --> 00:18:15,600
絶対に入手したいんです
225
00:18:15,600 --> 00:18:16,620
金はあるか?
226
00:18:16,620 --> 00:18:18,380
いくらですか?
227
00:18:19,750 --> 00:18:21,400
3万ウォン
228
00:18:22,890 --> 00:18:24,720
1本あたり
229
00:18:26,280 --> 00:18:29,710
ちょっと前に 捕まった奴がいて 値段が上がったって
230
00:18:29,710 --> 00:18:35,400
危険性が上がったとかなんとか 1箱50(万ウォン)
231
00:18:36,720 --> 00:18:42,270
高いだろ? だが 3866は値段の問題じゃなさそうだけど?
232
00:18:42,270 --> 00:18:44,160
それはどういう…
233
00:18:45,050 --> 00:18:50,810
タバコを運んでくる奴は タヌキと呼ばれてるんだが
それが誰かというと
234
00:19:02,170 --> 00:19:04,550
この機会に やめたらどうだ
235
00:19:04,550 --> 00:19:08,180
タバコは健康にも悪いだろ?
236
00:19:25,910 --> 00:19:28,510
全くもう!
237
00:19:28,510 --> 00:19:29,700
やった〜
238
00:19:31,660 --> 00:19:33,900
ちょっと
239
00:19:33,900 --> 00:19:36,000
領置金を確認して 差し入れ食を申し込みなさい
240
00:19:36,000 --> 00:19:36,850
やった!
241
00:19:36,850 --> 00:19:40,600
クリームパン! ありがとうございます
242
00:19:40,600 --> 00:19:42,520
おい さっき賭けに負けた奴は?
243
00:19:42,520 --> 00:19:43,410
ソンギュ
244
00:19:43,410 --> 00:19:45,850
ソンギュ クリームパンな
245
00:19:45,850 --> 00:19:47,170
はい
246
00:19:47,170 --> 00:19:51,440
どれどれどれ うちの班長は
247
00:19:51,970 --> 00:19:53,210
金持ちだな
248
00:19:53,210 --> 00:19:55,210
死にたいか
249
00:19:55,210 --> 00:19:58,700
次は お爺さん
250
00:19:58,700 --> 00:20:01,910
そして メバルのは見なくていい
251
00:20:03,900 --> 00:20:05,600
3866
252
00:20:15,790 --> 00:20:18,200
[ オ・ジョンヒ 振込 100,000 ]
253
00:20:18,200 --> 00:20:23,900
誰? セカンド? サード? フォード?
254
00:20:23,900 --> 00:20:27,180
- さっさとやれ
- 俺?
255
00:20:29,920 --> 00:20:31,490
お義母さん
256
00:20:31,490 --> 00:20:36,900
何回か来られたよ 3866 は一度も会いに行かなかった
257
00:20:36,900 --> 00:20:38,570
私がですか?
258
00:20:42,210 --> 00:20:44,240
[ オ・ジョンヒ 振込 100,000 ]
259
00:20:51,610 --> 00:20:53,980
いらっしゃい
260
00:20:58,850 --> 00:21:00,850
テス
261
00:21:02,190 --> 00:21:04,650
婿さんは どうしてる?
262
00:21:04,650 --> 00:21:07,420
誰が婿だよ
263
00:21:07,420 --> 00:21:09,860
テス
264
00:21:11,790 --> 00:21:15,100
許しましょう 婿さんを
265
00:21:17,960 --> 00:21:21,630
姉さんとハヨンをあんな目に合わせた奴だ
266
00:21:21,630 --> 00:21:25,900
一日に数十回位も殺したくなるのに 許せって?
267
00:21:25,900 --> 00:21:28,910
あんたの義兄さんは どういう人だった?
268
00:21:28,910 --> 00:21:33,370
ジスやハヨン 私に あんなに優しい人はいないわ
269
00:21:33,370 --> 00:21:35,530
もうやめてくれよ!
270
00:21:41,860 --> 00:21:49,060
すぐにハヨンを見つけるから アイツが思い出したって
271
00:21:49,060 --> 00:21:50,760
ええ?
272
00:21:52,350 --> 00:21:54,840
行かないで テス
273
00:22:00,980 --> 00:22:07,070
母さんは どこかに生きていると思ってるだろ
274
00:22:07,070 --> 00:22:12,380
むしろ 見つからないことを願ってるだろ
275
00:22:16,000 --> 00:22:18,890
テス テス!
276
00:22:27,460 --> 00:22:30,810
あ〜 本当に美味しいですよ お義母さん
277
00:22:30,810 --> 00:22:36,140
ジスはこのご飯をいつも食べてたってことでしょう? 不公平だな
278
00:22:53,460 --> 00:22:59,050
3万ウォンで1本 1箱50(万ウォン)
279
00:23:16,600 --> 00:23:22,360
キツネが近づいてきて言いました
”だったら僕が友達になってあげる”
280
00:23:22,990 --> 00:23:26,410
そうしたらキツネはこう言いました
281
00:23:26,410 --> 00:23:32,190
”この世で一番難しいことは 人が人の気持ちを得ることだよ”
282
00:23:33,350 --> 00:23:40,450
お父さん! ヒョンとヨニが結婚するだって?
そんなことがあって いいんですか?
283
00:23:40,450 --> 00:23:46,580
そういうことになった だからお前も義姉さんと呼びなさい
284
00:23:46,580 --> 00:23:48,980
お父さん!
285
00:23:48,980 --> 00:23:53,550
今は落ちぶれようとしていても チャミョンには必要な家門だ
286
00:23:53,550 --> 00:23:56,500
だめです そうはできません!
287
00:23:56,500 --> 00:23:58,630
チャ・ミンホ!
288
00:23:58,630 --> 00:24:02,480
お父さんが今まで僕に何をしても すべて耐えてきました
289
00:24:02,480 --> 00:24:07,550
ヒョンに全ても与えても構いません 僕は構いません
でもヨニだけはダメです
290
00:24:07,550 --> 00:24:11,830
ヨニは… ヨニは僕が愛している人なんです ダメです
291
00:24:11,830 --> 00:24:13,830
ダメだ?
292
00:24:17,400 --> 00:24:21,720
そうか お前が愛する女
293
00:24:21,720 --> 00:24:27,300
見守るんだな だったら私が認めてやろう
294
00:24:27,300 --> 00:24:28,610
お父さん
295
00:24:28,610 --> 00:24:33,110
お前に何が出来るのか 私に見せなさい
296
00:24:33,110 --> 00:24:39,790
そうすれば チャミョンも お前の女も 全てお前にやる
297
00:24:39,790 --> 00:24:41,260
お父さん
298
00:24:44,950 --> 00:24:47,570
お父さん お父さん
299
00:24:47,570 --> 00:24:49,660
すみません
300
00:24:49,660 --> 00:24:53,190
- さっきの威勢はどこへいった?
- すみません すみません
301
00:24:53,190 --> 00:24:55,560
お父さん
302
00:24:55,560 --> 00:24:59,780
お前の女だと?
303
00:24:59,780 --> 00:25:03,320
パパ パパ ごめんなさい もうしません
304
00:25:03,320 --> 00:25:05,920
パパ ごめんなさい 悪かったよ
305
00:25:05,920 --> 00:25:10,240
呆れた奴だ
306
00:25:25,910 --> 00:25:27,600
ヨニ
307
00:25:35,300 --> 00:25:37,330
パパ
308
00:25:38,340 --> 00:25:45,410
ああ ウンス ママと最後まで本を読みなさい
309
00:25:45,410 --> 00:25:47,190
うん
310
00:25:53,690 --> 00:25:58,640
さぁ 本を読みましょうね どこまで読んだかな?
311
00:25:58,640 --> 00:26:06,550
もうこれ以上 何も奪われません お父さん
312
00:26:32,220 --> 00:26:36,610
- タバコが欲しい
- バカじゃねーのか? さっさと失せろ
313
00:26:36,610 --> 00:26:39,760
- タバコが要るんだ
- それをどうしてここで探してる?
314
00:26:39,760 --> 00:26:42,090
お前が何をやったのか 覚えてないのか?
315
00:26:42,090 --> 00:26:44,490
アンタは手に入れられると聞いたんだが
316
00:26:46,450 --> 00:26:53,220
聞き間違いだったかな
第2棟で捕まった奴が お前から買ったと聞いたんだが
317
00:26:53,220 --> 00:26:56,650
刑務官にもう一度確認してみよう
318
00:26:57,900 --> 00:26:59,960
カネはあんのか?
319
00:27:10,960 --> 00:27:16,440
妻と子供を殺しても タバコは吸いたいようだな
320
00:27:19,990 --> 00:27:27,010
値段は知ってるな? 1本3万ウォン 1箱50
321
00:27:27,010 --> 00:27:33,920
だが お前は特別に2倍だ
322
00:27:36,710 --> 00:27:43,920
嫌なら 外に出て吸ってください 検事さん
私はもう行きますから
323
00:27:45,490 --> 00:27:52,050
代わりに もっといいやつをやろう
324
00:27:53,130 --> 00:27:54,820
何?
325
00:27:59,480 --> 00:28:02,960
頑張ってくださいな パク・ジョンウ検事
326
00:28:06,410 --> 00:28:10,820
- 乾杯!
- お祝いなのに ビールとはね
327
00:28:10,820 --> 00:28:14,110
これ 買ってきたのは誰よ?
328
00:28:15,190 --> 00:28:19,990
だから 法律事務所に行きなさいって 結婚もして
329
00:28:19,990 --> 00:28:23,200
叔母さん 私たち一緒に結婚紹介所に登録する?
330
00:28:23,200 --> 00:28:25,410
お金の無駄よ
331
00:28:26,280 --> 00:28:32,520
うちの前に 新しくできたサンドイッチ屋のおじさんが
独り身みたいなの
332
00:28:32,520 --> 00:28:36,630
だから ここ数日 サンドイッチばかり食べてたのね
333
00:28:37,970 --> 00:28:40,580
- 素敵な人だった?
- もういいって
334
00:28:40,580 --> 00:28:42,980
[ パク・ジョンウ一家 家系図 ]
335
00:28:45,070 --> 00:28:47,530
[ オ・ジョンヒ ] [ ユン・ジス ]
336
00:29:07,490 --> 00:29:09,120
ちょっと!
337
00:29:11,350 --> 00:29:13,610
すごく嬉しくて…
338
00:29:16,790 --> 00:29:19,670
何やってんのよ? どうしてここに?
339
00:29:19,670 --> 00:29:21,840
あなたに会いたかったからよ
340
00:29:22,830 --> 00:29:26,770
うわ〜 検事室っていいですね
341
00:29:26,770 --> 00:29:29,300
ここがパク・ジョンウ検事の部屋だったんですよね?
342
00:29:29,300 --> 00:29:32,030
どうしてそんな話を? 気まずいじゃない
343
00:29:32,030 --> 00:29:35,130
私がパク・ジョンウさんの弁護を引き受けたの
344
00:29:36,500 --> 00:29:38,700
どうして私に会いに?
345
00:29:38,700 --> 00:29:42,020
パク・ジョンウ検事と長い間 仕事をされていたと伺いました
346
00:29:42,020 --> 00:29:43,640
もう過ぎた話です
347
00:29:43,640 --> 00:29:49,690
みなさん 私を避けるんです 事件が事件だけに
348
00:29:49,690 --> 00:29:56,680
私も 申し上げることはないですよ もう忘れたので
349
00:29:56,680 --> 00:30:00,060
また記憶を失ったんです パク・ジョンウ検事
350
00:30:00,060 --> 00:30:04,850
はい そう聞きました では私はこれで
351
00:30:05,480 --> 00:30:13,480
面会記録を見ました 過ぎたことだと仰るあなたが
最近まで面会にいらしてましたね
352
00:30:18,700 --> 00:30:26,280
私を信じられませんよね? パク・ジョンウさんが検事時代に
何度もお会いしました
353
00:30:28,000 --> 00:30:30,680
いつも負けてましたけど
354
00:30:32,070 --> 00:30:36,010
今度は 勝ちたいんです
355
00:30:37,110 --> 00:30:42,580
裁判は来週です 思い出したことがあったら連絡ください
356
00:30:45,380 --> 00:30:47,550
[ ソ・ウネ ]
357
00:30:56,590 --> 00:31:00,870
[ 祝 フェンシング世界選手権 1位 イ・チャンヨン選手 後援の夜 ]
358
00:31:06,830 --> 00:31:08,480
おめでとうございます
359
00:31:12,860 --> 00:31:14,780
お手柔らかに願いますよ
360
00:31:16,610 --> 00:31:19,650
- 冗談じゃないぞ
- ああ はい
361
00:31:37,690 --> 00:31:42,560
ヒョン もう俺がチャ・ソンホだ
362
00:31:43,950 --> 00:31:47,740
本日の後援の夜を飾るため
チャ・ソンホ代表とイ・チャンヨン選手が
363
00:31:47,740 --> 00:31:51,230
記念競技をしてくださることになりました
364
00:31:51,230 --> 00:31:54,540
皆さま 大きな拍手でお迎えください
365
00:32:09,740 --> 00:32:13,910
今日のチャ代表のコンディションはどうかね?
366
00:32:13,910 --> 00:32:18,040
久しぶりの競技だから 緊張しているようです
367
00:32:19,050 --> 00:32:24,830
昔は よく試合をしていたな 二人で
368
00:32:25,720 --> 00:32:31,560
あの日以来 ミンホは剣を握れなくなったが
369
00:32:34,920 --> 00:32:40,380
今日は うまくやれるだろうか
370
00:32:58,570 --> 00:33:01,070
捜査官
371
00:33:01,070 --> 00:33:02,380
必ず捕まえますよ
372
00:33:02,380 --> 00:33:05,170
- 捕まえたでしょ?
- じゃなくて
373
00:33:05,170 --> 00:33:06,790
だったら?
374
00:33:06,790 --> 00:33:11,640
チャ・ミンホ まだ捜査官だけ知っててください
明日 踏み込みます
375
00:33:11,640 --> 00:33:14,970
ずっと追ってらっしゃったんですか?
376
00:33:14,970 --> 00:33:17,080
うわー
377
00:33:17,780 --> 00:33:21,480
攻撃
378
00:33:49,960 --> 00:33:56,270
先端恐怖症を聞いたことありますか?
尖った部分を 極度に恐れるという
379
00:33:56,270 --> 00:33:58,480
なのにフェンシングとは…
380
00:34:33,970 --> 00:34:40,760
あの野郎… もう少しだけ耐えよう もう少しだけ
381
00:34:44,340 --> 00:34:45,770
はい?
382
00:34:48,260 --> 00:34:50,520
そうですか
383
00:34:50,520 --> 00:34:53,280
わかりました すぐに戻ります
384
00:35:10,330 --> 00:35:13,260
代表?
385
00:35:13,260 --> 00:35:15,480
どうしたんだ?
386
00:35:15,480 --> 00:35:17,730
代表 大丈夫ですか? 代表?
387
00:35:17,730 --> 00:35:19,330
救急車を呼んでください
388
00:35:19,330 --> 00:35:22,440
代表
389
00:35:25,000 --> 00:35:26,510
代表?
390
00:35:40,180 --> 00:35:48,260
お父さん お父さん… お父さん
391
00:36:10,650 --> 00:36:13,470
ヨニ お父さんは?
392
00:36:13,470 --> 00:36:20,330
あんなに信じてたチャ・ソンホが倒れたのだから
ショックが大きいでしょう
393
00:36:22,840 --> 00:36:26,160
気が付いたのなら 帰ります ウンスの誕生日だから
394
00:36:26,160 --> 00:36:30,540
ずっとここにいたのか?
395
00:36:30,540 --> 00:36:35,680
誤解しないで 人目があるからよ
396
00:36:35,680 --> 00:36:38,780
記者には 過労のせいだということにしてあるわ
397
00:36:38,780 --> 00:36:40,640
ヨニ
398
00:36:48,960 --> 00:36:52,740
もう少し 居てくれないか
399
00:36:56,570 --> 00:37:03,870
6年前のあの日 俺たちが一緒に逃げてたら どうなったのかな
400
00:37:06,210 --> 00:37:13,880
何度も考えたよ もしそうしてたら 何も起こらなかっただろうに
401
00:37:13,880 --> 00:37:15,830
そうでしょうね
402
00:37:16,930 --> 00:37:22,830
そしたら ソンホさんが死にもしなかったでしょう
403
00:37:26,040 --> 00:37:28,380
ウンスにはうまく話しておくから
404
00:37:47,700 --> 00:37:49,200
お父さん!
405
00:37:56,760 --> 00:37:59,640
代表 今 会長はいらっしゃいません
406
00:37:59,640 --> 00:38:01,620
中で待たせてもらいます
407
00:38:02,850 --> 00:38:07,770
申し訳ありません 会長がしばらくは来ないようにと
408
00:38:07,770 --> 00:38:11,170
- 何です?
- 申し訳ありません 代表
409
00:38:24,650 --> 00:38:26,550
どちらへ?
410
00:38:28,040 --> 00:38:29,900
片付けないといけない仕事があります
411
00:38:29,900 --> 00:38:32,640
故 チャ・ミンホ
412
00:38:38,920 --> 00:38:47,700
会いたいよ 私の息子 ソンホ
413
00:38:56,250 --> 00:38:57,950
ソンホは気が付いたか?
414
00:38:57,950 --> 00:39:01,850
はい 少し前に連絡がありました
415
00:39:01,850 --> 00:39:04,000
バカな奴
416
00:39:11,700 --> 00:39:15,870
- 代表? 大丈夫ですか?
- はい
417
00:39:15,870 --> 00:39:19,520
母さん! チャ・ソンホ代表がいらしたよ
僕を後援してくださるお方
418
00:39:19,520 --> 00:39:21,540
こんばんは
419
00:39:21,540 --> 00:39:25,080
ご挨拶が遅れて申し訳ありません 私がお訪ねすべきですのに
420
00:39:25,080 --> 00:39:26,400
いいえ 構いません
421
00:39:26,400 --> 00:39:27,860
ところで ここにはどういうご用で?
422
00:39:27,860 --> 00:39:31,660
さっき 驚いたでしょう? ろくに挨拶もできなくて
423
00:39:31,660 --> 00:39:36,700
チャンヨン 何かご馳走しないと お座りください 代表
424
00:39:36,700 --> 00:39:41,840
いいえ 構いません ちょっと話だけできればそれで
425
00:39:50,180 --> 00:39:51,400
さっき
426
00:39:52,100 --> 00:39:53,550
私の話を聞いてませんでしたよね?
427
00:39:53,550 --> 00:39:55,120
はい?
428
00:40:10,030 --> 00:40:11,330
代表…
429
00:40:11,330 --> 00:40:15,290
冗談じゃないって
430
00:40:15,290 --> 00:40:19,320
言うことを聞けばいいのに
431
00:40:19,320 --> 00:40:22,280
お手柔らかに と言っただろ?
432
00:40:30,090 --> 00:40:33,690
もうフェンシングも出来そうにないし
433
00:40:34,540 --> 00:40:36,870
後援は続けてやるから
434
00:40:36,870 --> 00:40:42,490
お母さんを苦労させずに 店でも出して 一緒に暮らせ
435
00:40:57,760 --> 00:40:59,930
どちらへご案内しますか?
436
00:40:59,930 --> 00:41:02,850
ウンスの誕生日プレンゼントを買いに行きましょう
437
00:41:16,450 --> 00:41:17,770
ウンス 何してた?
438
00:41:17,770 --> 00:41:20,670
パパ おもちゃ買ってくれた?
439
00:41:20,670 --> 00:41:24,860
もちろんさ もうすぐ帰るから 待っててな
440
00:41:24,860 --> 00:41:26,520
うん
441
00:41:33,460 --> 00:41:36,340
[ チャ・ミンホ ]
442
00:41:44,850 --> 00:41:46,860
ここにサインをお願いします
443
00:41:46,860 --> 00:41:50,870
[ チャ・ミンホ ]
444
00:41:50,870 --> 00:41:53,150
これで以上です
445
00:42:01,170 --> 00:42:04,770
そうだ 行きところがあるので 先に帰ってください
446
00:42:04,770 --> 00:42:06,330
はい
447
00:42:20,370 --> 00:42:22,740
院長 なかなか電話が繋がりませんね
448
00:42:22,740 --> 00:42:26,980
私は今 チェジュ島なんですが 何かご用ですか?
449
00:42:26,980 --> 00:42:33,760
ある書類が急ぎで必要なんですが
今 国科捜の前にいます すぐに済みます
450
00:42:33,760 --> 00:42:37,430
今すぐお手伝いしたいのですが 今は監査中でして
451
00:42:37,430 --> 00:42:42,280
外部の出入りができないんです 明日ではいけませんか?
452
00:42:44,990 --> 00:42:46,700
わかりました
453
00:43:03,230 --> 00:43:08,480
国科捜とは… 何しに来たんだ?
454
00:43:13,380 --> 00:43:17,580
お疲れ様です 中央地検の強力部 コ・ドンユン捜査官です
455
00:43:17,580 --> 00:43:21,900
国科捜の訪問記録を確認したいのですが
456
00:43:22,610 --> 00:43:23,530
チャ・ミンホという…
457
00:43:23,530 --> 00:43:29,140
いえ チャ・ソンホです チャ・ソンホ
458
00:43:29,140 --> 00:43:31,620
はい 少々お待ちください
459
00:43:32,560 --> 00:43:37,000
昨年9月17日と18日に2回訪問されていますね
460
00:43:40,040 --> 00:43:43,370
誰に会ったか 分かりませんか?
461
00:43:46,400 --> 00:43:47,430
おめでとう
462
00:43:47,430 --> 00:43:49,880
ウンス 誕生日おめでとう
463
00:43:49,880 --> 00:43:53,200
さあ これはパパからのプレゼント
464
00:43:53,200 --> 00:43:55,600
うわー!
465
00:43:55,600 --> 00:43:59,210
ウンスが好きなおもちゃを買ってきてくれたわね
466
00:44:04,900 --> 00:44:11,000
写真と診断書を誰が送ったかが分かりました
検察庁の捜査官です
467
00:44:11,000 --> 00:44:15,140
4ヶ月前 パク・ジョンウ検事室にいました
468
00:44:23,610 --> 00:44:25,830
お前だったか
469
00:44:31,360 --> 00:44:33,910
[ 国科捜 解剖医 交通事故で死亡 ]
470
00:44:33,910 --> 00:44:35,920
[ 国立科学捜査研究院で解剖医をしていた
チョン某氏(43)が 交通事故で死亡した ]
471
00:44:41,350 --> 00:44:44,650
[ ソ・ウネ ]
472
00:45:13,400 --> 00:45:15,730
一発で1万ウォンだからな
473
00:45:16,580 --> 00:45:19,680
刑務所もいいところだな 検事を殴ったりできて
474
00:45:19,680 --> 00:45:21,320
おい!
475
00:45:27,140 --> 00:45:30,440
痛いだろ? やめるか?
476
00:45:31,320 --> 00:45:33,240
続けろ
477
00:45:34,090 --> 00:45:38,580
そうか そうか
478
00:45:44,770 --> 00:45:46,280
さあ
479
00:46:02,060 --> 00:46:02,840
何回だ?
480
00:46:02,840 --> 00:46:04,160
49万ウォンです
481
00:46:04,160 --> 00:46:06,260
最後だな
482
00:46:21,080 --> 00:46:23,510
頑固な奴
483
00:46:29,900 --> 00:46:33,280
さあ
484
00:46:34,430 --> 00:46:37,270
これは サービス
485
00:46:40,810 --> 00:46:42,030
行くぞ
486
00:46:42,030 --> 00:46:44,710
検事も大したことねーな
487
00:46:55,750 --> 00:46:57,690
はあ
488
00:47:30,000 --> 00:47:32,310
やるな
489
00:47:32,310 --> 00:47:33,110
言え
490
00:47:33,110 --> 00:47:37,040
さあ さあ どれを教えてやるかな
491
00:47:37,860 --> 00:47:39,920
これが面白そうだな
492
00:47:54,670 --> 00:47:55,750
間違いないか?
493
00:47:55,750 --> 00:48:00,050
俺は知らないよ 18K や 24K でもないんだし
494
00:48:04,330 --> 00:48:09,540
16K 一体何だろう
495
00:48:10,240 --> 00:48:12,110
またな
496
00:48:15,530 --> 00:48:19,370
3866が検事時代に 殺人教唆で起訴しました
497
00:48:19,370 --> 00:48:23,740
そうか 思ったより仲が良いみたいだな
498
00:48:23,740 --> 00:48:27,250
- いかがしましょう?
- 行ってこい
499
00:48:27,250 --> 00:48:28,670
はい
500
00:48:34,130 --> 00:48:36,090
16K
501
00:48:36,090 --> 00:48:37,480
ファイト
502
00:48:39,740 --> 00:48:41,510
ファイト!
503
00:48:42,290 --> 00:48:44,690
シュート
504
00:48:44,690 --> 00:48:46,700
シュート!
505
00:48:48,530 --> 00:48:50,450
やった!
506
00:48:50,450 --> 00:48:52,380
6514
507
00:48:54,540 --> 00:48:56,190
捕まえろ
508
00:48:56,960 --> 00:49:00,520
何だよ? 急に何をする?
509
00:49:00,520 --> 00:49:04,470
何をするんですか?
510
00:49:05,630 --> 00:49:09,290
何だ? 何ですか?
511
00:49:09,290 --> 00:49:13,820
所長と保安課長 妙に君を嫌っている
512
00:49:13,820 --> 00:49:16,190
何をするんですか ダメです
513
00:49:16,190 --> 00:49:19,260
静かにしてろ
514
00:49:37,660 --> 00:49:41,340
風で流れてきたのを 拾ったんです
515
00:49:41,340 --> 00:49:44,470
匂いだけでも嗅ごうと
516
00:49:44,470 --> 00:49:49,500
刑務官が捨てたんだろうに ひどいですよ
517
00:49:53,940 --> 00:49:56,290
3866 を捕まえろ
518
00:50:07,850 --> 00:50:09,820
何もありません
519
00:50:13,740 --> 00:50:17,670
検事さん 適応が早いな
520
00:50:17,670 --> 00:50:19,400
連れて行け
521
00:50:43,540 --> 00:50:46,300
今週中に終わらせなさい
522
00:50:59,490 --> 00:51:03,200
検事さん なかなかやるな イタズラもして
523
00:51:03,200 --> 00:51:08,500
俺に感謝すべきだろ もし あれが本物だったら
524
00:51:08,500 --> 00:51:11,910
これでは終わらなかっただろうよ
525
00:51:11,910 --> 00:51:14,290
本物はどこですか?
526
00:51:15,450 --> 00:51:19,960
ここで過ごしているうち 俺には何もないと分かった
527
00:51:19,960 --> 00:51:24,510
今度は本物をやるよ もう一つだけ教えてくれ
528
00:51:25,620 --> 00:51:30,880
この機会にやめますよ 検事さんに感謝しなくちゃな
529
00:51:33,020 --> 00:51:36,070
こんな広い場所 二人でいつになったら終わるんだ?
530
00:51:37,660 --> 00:51:41,190
さあ 今日はここまでにします
531
00:51:41,190 --> 00:51:43,450
アイゴ 腰が
532
00:51:51,910 --> 00:51:55,110
どこへ逃げたらいいのか…
533
00:52:00,910 --> 00:52:04,060
- ところで テスを見かけないな
- テスは休暇をとったろ
534
00:52:04,060 --> 00:52:07,330
このまま 本当にクビになるんじゃないんですか?
535
00:52:11,770 --> 00:52:17,890
今度も嘘だったら 俺は何をするか分からない
536
00:52:17,890 --> 00:52:21,470
早く来なさい 寒い
537
00:52:45,570 --> 00:52:49,290
[ NFS 国立科学捜査研究員 ]
538
00:52:59,930 --> 00:53:02,360
こちらです
539
00:53:04,410 --> 00:53:06,270
[ 死因分析 解剖結果 ]
540
00:53:09,790 --> 00:53:14,400
少し前にも検察からも捜査官がやってきて 見て行きました
541
00:53:25,370 --> 00:53:27,500
2016年 9月
542
00:53:28,500 --> 00:53:29,330
[ 死体引き受け確認書 ]
543
00:53:29,330 --> 00:53:30,530
[ (引き受け者)死亡者との関係:家族 ]
544
00:53:30,530 --> 00:53:33,370
[ 署名:チャ・ミンホ ]
545
00:53:35,130 --> 00:53:38,050
検事が言ったことが正しかった
546
00:53:38,750 --> 00:53:43,630
パク・ジョンウさんが検事時代に
何度もお会いしました
547
00:53:43,630 --> 00:53:51,720
いつも負けてましたけど 今度は勝ちたいんです
548
00:53:55,390 --> 00:53:57,670
[ 弁護士 ソ・ウネ ]
549
00:54:00,500 --> 00:54:03,140
パク・ジョンウさんの控訴審を担当しています
550
00:54:03,140 --> 00:54:05,470
ソ・ウネ…
551
00:54:06,130 --> 00:54:10,080
すみません 失礼します
552
00:54:10,080 --> 00:54:11,490
はい ソ・ウネです
553
00:54:11,490 --> 00:54:14,670
弁護士 私はコ・ドンユン捜査官です
554
00:54:14,670 --> 00:54:16,680
捜査官
555
00:54:16,680 --> 00:54:18,600
今からお会いできないでしょうか
556
00:54:18,600 --> 00:54:20,600
今からですか?
557
00:54:23,590 --> 00:54:27,030
はい わかりました どこで --
558
00:54:28,630 --> 00:54:30,440
捜査官
559
00:54:31,690 --> 00:54:37,660
捜査官? 捜査官? 大丈夫ですか?
560
00:54:37,660 --> 00:54:40,120
捜査官 大丈夫ですか?
561
00:54:42,230 --> 00:54:46,610
捜査官 捜査官
562
00:55:05,100 --> 00:55:06,970
捜査官
563
00:55:36,470 --> 00:55:39,370
検事 覚えていらっしゃいませんか?
564
00:55:39,370 --> 00:55:41,960
[ 第一審 裁判前 ]
一つも思い出せない 一つも
565
00:55:41,960 --> 00:55:46,830
検事 事件が起こる前に誰を追っていたか 覚えていますか?
566
00:55:46,830 --> 00:55:49,760
私が誰かを追っていたと?
567
00:55:54,590 --> 00:55:57,000
[ チャ・ミンホ ]
568
00:55:57,000 --> 00:55:58,780
チャ・ミンホ?
569
00:56:00,480 --> 00:56:02,420
思い出せませんか?
570
00:56:02,420 --> 00:56:05,970
必ず捕まえると 私に仰ったのに
571
00:56:06,700 --> 00:56:09,060
思い出せません 誰なのか
572
00:56:10,200 --> 00:56:13,970
事件の前日に そいつを捕まえると仰ってたのに
573
00:56:13,970 --> 00:56:15,500
チャ・ミンホ…
574
00:56:15,500 --> 00:56:17,720
その時は冗談を言われているのかと思いました
575
00:56:17,720 --> 00:56:22,870
ですが こうなってみると そいつの仕業のような気もしています
576
00:56:23,720 --> 00:56:25,720
チャ・ミンホ
577
00:56:30,520 --> 00:56:35,490
事件より前のことは 鮮明に覚えていると思っていました
578
00:56:36,890 --> 00:56:43,540
それより後の記憶だけを失くしたかと思っていたのに
失った記憶はまだ他にもあったんですね
579
00:56:43,540 --> 00:56:49,260
思い出さないといけません 検事が何を突き止めたのか
そうすれば そいつを捕まえられます
580
00:56:49,260 --> 00:56:51,570
検事の濡れ衣も晴らせます
581
00:56:54,060 --> 00:56:59,640
必ず思い出します 私が何を見つけたのか
582
00:57:00,710 --> 00:57:02,770
検事…
583
00:57:20,930 --> 00:57:24,440
パク・ボング ベル音 16K
584
00:57:28,590 --> 00:57:30,980
16K とは何だ?
585
00:57:46,030 --> 00:57:49,840
思い出したよ ハヨンを
586
00:57:49,840 --> 00:57:52,770
どこに埋めたのか
587
00:57:53,770 --> 00:57:56,150
嘘つき
588
00:57:56,150 --> 00:57:58,340
嘘つき
589
00:57:59,200 --> 00:58:01,990
今度も嘘だった
590
00:58:01,990 --> 00:58:05,930
また 嘘…
591
00:58:05,930 --> 00:58:09,040
嘘!
592
00:58:54,920 --> 00:58:59,550
[ パク・ジョンウ ]
593
00:59:01,080 --> 00:59:03,380
16K
594
00:59:13,820 --> 00:59:15,800
いや!
595
00:59:15,800 --> 00:59:16,650
一回だけ!
596
00:59:16,650 --> 00:59:19,300
つかまえた
597
00:59:19,300 --> 00:59:21,040
さあ 一回だけな
598
00:59:21,040 --> 00:59:22,300
いや〜
599
00:59:22,300 --> 00:59:24,020
ジャーン
600
00:59:26,620 --> 00:59:30,340
ハヨンの体重が… 16Kg
601
00:59:30,340 --> 00:59:32,640
言わないで!
602
00:59:48,690 --> 00:59:53,940
16K… ハヨン
603
01:00:09,210 --> 01:00:11,700
ハヨン!
604
01:00:12,760 --> 01:00:20,370
16K… ハヨンの体重だった
605
01:00:32,880 --> 01:00:35,370
ハヨン
606
01:00:37,060 --> 01:00:39,960
ハヨン
607
01:00:50,950 --> 01:00:55,700
ハヨン ハヨン
608
01:00:59,950 --> 01:01:02,270
ハヨンだった