1 00:00:06,520 --> 00:00:12,750 [ ウォルハ洞 殺人事件当日 00時30分 ] 2 00:00:19,020 --> 00:00:21,190 [ 9月23日 AM 00:30 ] 3 00:00:42,280 --> 00:00:45,430 先輩 こんな時間にどうして? 4 00:00:45,430 --> 00:00:47,560 会議があって 地方に行ってたんでしょ? 5 00:00:47,560 --> 00:00:51,420 今 帰ってきたんだ ちょっと遅くなったよな 6 00:00:53,660 --> 00:00:55,580 ハヨンの誕生日プレゼント 7 00:00:57,700 --> 00:01:00,080 ひとまず 入って 先輩 8 00:01:30,760 --> 00:01:32,810 ありがとう 9 00:01:34,010 --> 00:01:36,370 ジョンウさんを起こさないとね 10 00:01:36,370 --> 00:01:38,290 ジス 11 00:01:44,010 --> 00:01:47,470 そのままでいいよ どうせ俺はすぐに帰らなきゃ 12 00:01:47,470 --> 00:01:51,230 あ そう? 13 00:01:54,200 --> 00:01:57,560 ジョンウはもう寝たのか? 14 00:01:57,560 --> 00:02:00,300 俺たちにとっては まだ夕方なようなもんだけど 15 00:02:00,300 --> 00:02:04,400 明日の午前中に大事な用事があるって言ってたの 6時に起こしてくれって 16 00:02:04,400 --> 00:02:07,670 そうなのか? 聞いてなかったけど 17 00:02:07,670 --> 00:02:10,950 明日になったら 話すでしょう 18 00:02:17,660 --> 00:02:19,910 ジョンウさんに渡してくれたらよかったのに 19 00:02:19,910 --> 00:02:22,660 こんな夜に 20 00:02:23,290 --> 00:02:25,530 顔を見て渡したかったんだ 21 00:02:30,190 --> 00:02:32,340 ニモね 22 00:02:34,140 --> 00:02:35,870 どうした? 23 00:02:35,870 --> 00:02:38,730 さあ ハヨンに何か言ってちょうだい 24 00:02:39,880 --> 00:02:43,090 録音できるって知らなかった? 25 00:02:44,200 --> 00:02:48,870 ハヨン ジュンヒョクおじさんがプレゼントを持ってきてくれたよ 26 00:02:49,680 --> 00:02:52,200 何だ… 録音できるやつだったんだ 27 00:02:52,200 --> 00:02:54,530 先輩 さあ 28 00:02:56,680 --> 00:03:00,270 ハヨン ジュンヒョクおじさんだよ 29 00:03:02,830 --> 00:03:05,070 もう1時になっちゃったな 30 00:03:05,070 --> 00:03:09,100 ハヨンの誕生日を1時間も過ぎてしまってゴメン 31 00:03:09,100 --> 00:03:11,520 誕生日おめでとう ハヨン 32 00:03:12,830 --> 00:03:14,550 これでいい 33 00:03:15,120 --> 00:03:17,510 ハヨンが喜ぶわ 34 00:03:18,200 --> 00:03:21,250 来年は渡せないな 35 00:03:22,290 --> 00:03:24,620 国連法務官 36 00:03:24,620 --> 00:03:29,800 そうね 来年 私たちが向こうへ行ったら 2年間 会えないわね 37 00:03:29,800 --> 00:03:32,560 ニューヨークに遊びに来てよ 先輩 38 00:03:32,560 --> 00:03:34,300 ああ 39 00:03:36,080 --> 00:03:38,320 もう帰らなきゃ 40 00:04:03,640 --> 00:04:06,590 [ 証拠物 16 ] 41 00:04:06,590 --> 00:04:08,340 [ 事件発生翌日 ヤンソ警察署 ] 42 00:04:08,340 --> 00:04:10,340 - 検察に送るんですよね? - ああ すぐにやってくれ 43 00:04:10,340 --> 00:04:11,920 はい 44 00:04:12,840 --> 00:04:16,810 [ 証拠物 14 証拠物 15 証拠物 16 ] 45 00:04:18,890 --> 00:04:21,460 第一発見者がアパート警備員に通報し 46 00:04:21,460 --> 00:04:25,460 容疑者パク・ジョンウは出動した警察官によって逮捕されました 47 00:04:25,460 --> 00:04:29,110 事件後 検察は 容疑者が遺棄したと思われる 48 00:04:29,110 --> 00:04:32,890 ハヨンちゃんの死体が収められたスーツケースの発見に 全力をあげていきます 49 00:04:32,890 --> 00:04:35,990 事件がすぐに検察に送られていますが どういう理由からでしょうか? 50 00:04:35,990 --> 00:04:37,860 徹底的な捜査を行ったあとに発表いたします 51 00:04:37,860 --> 00:04:44,260 犯行は一人によるものですか? 52 00:04:44,260 --> 00:04:46,500 ブリーフィングは見たよ 53 00:04:46,500 --> 00:04:50,820 君も大変だっただろうが 最後までしっかりやってくれ 54 00:04:50,820 --> 00:04:58,110 次長 私はこれ以上 出来そうにありません 実は昨日 -- 55 00:04:58,110 --> 00:05:00,480 パク・ジョンウは同期だったな? 56 00:05:01,200 --> 00:05:02,780 はい 57 00:05:04,600 --> 00:05:06,940 来年の初めに 行ってこい 58 00:05:06,940 --> 00:05:09,000 [ 国連 ] 59 00:05:09,000 --> 00:05:13,120 もともとはジョンウが行くことになってたな こうなるとは思いもよらなかった 60 00:05:13,120 --> 00:05:17,230 これなら 十分な褒美になるだろう? 61 00:05:18,350 --> 00:05:20,400 頼んだぞ 62 00:05:25,310 --> 00:05:28,970 [ 次長検事室 ] 63 00:05:32,150 --> 00:05:36,650 [ 国連 ] 64 00:05:41,870 --> 00:05:44,400 - ジュンヒョク - はい 部長 65 00:05:44,400 --> 00:05:46,760 結果が出たよ 死亡推定時刻 66 00:05:46,760 --> 00:05:50,830 夜中12時30分から 1時30分の間だ 確認してみろ 67 00:05:50,830 --> 00:05:54,780 ハヨン ジュンヒョクおじさんだよ 68 00:05:55,620 --> 00:05:58,160 もう1時になっちゃったな 69 00:05:59,850 --> 00:06:01,770 あの… 部長 私はその時… 70 00:06:01,770 --> 00:06:06,040 その時間帯にジョンウの家を訪れた奴が犯人だ そいつを捕まえろ 71 00:06:06,040 --> 00:06:09,680 - それがですね - しっかりしろ! カン・ジュンヒョク 72 00:06:09,680 --> 00:06:12,810 ジョンウが犯人のはずがないだろう? 73 00:06:13,690 --> 00:06:17,160 さっき警察から全て送られてきた 早く行け 74 00:06:26,200 --> 00:06:31,080 検事 警察から送られてきました これがリストです 75 00:06:31,080 --> 00:06:33,230 [ 証拠品押収リスト ] 76 00:06:34,990 --> 00:06:37,210 [ 16 魚のぬいぐるみ ] 77 00:06:38,810 --> 00:06:40,820 [ 証拠物 ] 78 00:06:40,820 --> 00:06:45,130 - CCTVは? - はい すぐに分析しておきます 79 00:06:46,060 --> 00:06:48,030 ちょっと待って! 80 00:06:52,860 --> 00:06:57,460 ジョンウの事件ですから 慎重にやらないと 81 00:06:57,510 --> 00:07:01,280 ちょっと休憩しましょう 先に食事をどうぞ 82 00:07:01,280 --> 00:07:03,670 では 食事に行きましょう 83 00:07:03,670 --> 00:07:06,240 - 検事は? - 私は結構です 84 00:07:06,240 --> 00:07:08,630 では 行ってきます 85 00:07:32,540 --> 00:07:34,150 CCTVの結果が出ました 86 00:07:34,150 --> 00:07:36,980 そうか? どいつだ? わかったろ? 87 00:07:36,980 --> 00:07:41,880 最後に訪れたユン・テスが帰った後に出入りした者を確認しましたが 88 00:07:47,510 --> 00:07:51,190 全員が入居者でした 89 00:07:51,190 --> 00:07:54,470 - 本当に誰もいないのか? 訪れた奴が? - はい 90 00:07:54,470 --> 00:08:00,170 パク・ジョンウ… 本当にお前なのか? 91 00:08:01,290 --> 00:08:03,410 車のブラックボックスは? 確認したか? 92 00:08:03,410 --> 00:08:06,880 それは 私は確認します 93 00:08:06,880 --> 00:08:09,680 全て持ってきてください 94 00:08:10,350 --> 00:08:13,310 そうだな よろしく頼むよ 95 00:08:16,810 --> 00:08:21,040 [ 証拠物 14 証拠物 15 ] 96 00:08:33,750 --> 00:08:38,940 [ 被告人 ] 97 00:08:39,430 --> 00:08:42,500 [ 現在 ] 98 00:08:43,260 --> 00:08:45,370 - 第5話 - 99 00:08:54,030 --> 00:08:55,880 ジュンヒョク 100 00:08:59,710 --> 00:09:01,370 見つかった? 101 00:09:03,420 --> 00:09:04,900 ジョンウ 102 00:09:04,900 --> 00:09:07,500 ああ 見つかったか? 103 00:09:07,500 --> 00:09:11,760 お前が勘違いしてるようだ 104 00:09:11,760 --> 00:09:13,130 それは どういうことだ? 105 00:09:13,130 --> 00:09:16,150 玄関ベルは故障してた 106 00:09:16,150 --> 00:09:18,910 玄関ベルが壊れてたって? 107 00:09:18,910 --> 00:09:24,130 CCTV にも 出入りした人間はいなかった 108 00:09:24,920 --> 00:09:26,540 だったら 109 00:09:28,370 --> 00:09:31,890 俺が聞き間違えたってことか 110 00:09:34,530 --> 00:09:39,430 俺が… 俺が聞き間違えたと 111 00:09:39,430 --> 00:09:44,180 すまない 役に立てなくて 112 00:09:59,270 --> 00:10:05,250 ヒョン 接見は終わったんですか? 僕は弁護士が来たって あとで部屋で会いましょう 113 00:10:14,320 --> 00:10:15,410 どういうことですか? 114 00:10:15,410 --> 00:10:20,100 最初は簡単かと思ったんだけどな ひき逃げに 警察官を暴行までやったんだってな? 115 00:10:20,100 --> 00:10:22,650 あれのどこがひき逃げなんですか? それに僕がいつ警察官を殴ったって? 116 00:10:22,650 --> 00:10:28,560 こういう時は 無条件に検察に善処を求めて 量刑を減らすんだよ 117 00:10:28,560 --> 00:10:30,310 出れると言ったじゃないですか 118 00:10:30,310 --> 00:10:34,650 俺が事故を起こしたか? だから最初から事故を起さなけりゃよかったんだろ 119 00:10:34,650 --> 00:10:36,500 絶対に出なきゃならないんです 120 00:10:36,500 --> 00:10:41,810 どうする? 俺が検事に会って1年6ヶ月にするか 121 00:10:41,810 --> 00:10:43,800 新しい弁護士を雇うか 122 00:10:43,800 --> 00:10:48,480 聞こえなかったか? 絶対に出なきゃならないって! 123 00:10:48,480 --> 00:10:54,160 事情が事情だからと思っていたが これ以上は無理だな 別の弁護士を探すんだな 124 00:10:54,160 --> 00:10:56,420 その金額でやってくれる人がいるかは知らないが 125 00:10:56,420 --> 00:11:00,600 弁護士さん… 126 00:11:07,310 --> 00:11:10,120 玄関ベルが故障してたって? 127 00:11:13,180 --> 00:11:15,440 そんなはずはないが 128 00:11:17,450 --> 00:11:21,020 ソンギュ! どうなった? 喜んで出かけて行っただろ 129 00:11:21,020 --> 00:11:27,130 その顔見たら わかるよ ソンギュ 心配するな 130 00:11:27,130 --> 00:11:31,910 裁判を受けて 刑が確定しても 今と同じだよ 131 00:11:31,910 --> 00:11:34,870 ここにいたらいいんだ 132 00:11:34,870 --> 00:11:36,990 絶対に出なきゃならないって言ってただろうが メバルめ 133 00:11:36,990 --> 00:11:43,510 誰だって出て行きたいさ 出て行きたくない奴なんているか? 134 00:11:45,450 --> 00:11:48,680 ソンギュ 妹の具合が悪いと言ってたな 135 00:11:48,680 --> 00:11:54,610 はい 僕は絶対に出なきゃならないのに 悔しいです 136 00:11:59,180 --> 00:12:02,640 事件記録を見れるか? 137 00:12:04,690 --> 00:12:06,020 いつも受けてばかりだから 138 00:12:06,020 --> 00:12:08,370 [ 事件調査報告書 ] 139 00:12:09,270 --> 00:12:10,780 何があった? 140 00:12:10,780 --> 00:12:15,450 クソでもしてろって 肛門が詰まってんのか? 141 00:12:15,450 --> 00:12:20,130 おい すぐに出るから 出たら始めようぜ 142 00:12:20,130 --> 00:12:23,450 一人部屋へ行けよ 腸が腐ってる 143 00:12:23,450 --> 00:12:24,380 胃が腐ってるんだろ 144 00:12:24,380 --> 00:12:26,000 - 下の腸だよ - 上だって 145 00:12:26,000 --> 00:12:29,980 - 下 - 上 - 下 - 上 -下 -上上 - 下下 (EXID UP&DOWNのパロディー) 146 00:12:29,980 --> 00:12:31,930 - 上 - 下 147 00:12:31,930 --> 00:12:33,470 話してくれ 148 00:12:33,470 --> 00:12:39,910 はい 妹が倒れたという連絡を受けて 急いで向かっていて 149 00:12:39,910 --> 00:12:42,700 黄色信号を進んでいたら 事故になりました 150 00:12:42,700 --> 00:12:44,900 [ 国選弁護人 募集広告 ] 151 00:12:53,910 --> 00:12:55,270 何人が受付けした? 152 00:12:55,270 --> 00:12:57,700 100:1 になりそうです 153 00:13:00,450 --> 00:13:03,620 [ 国選弁護士 選任契約書 ] 154 00:13:03,620 --> 00:13:07,370 これで再任されたんですよね 155 00:13:07,370 --> 00:13:10,900 掲示板の募集広告は私が剥がします 156 00:13:11,950 --> 00:13:15,240 ソ・ウネ弁護士は 俺を信じるか? 157 00:13:15,240 --> 00:13:16,940 いいえ 158 00:13:18,050 --> 00:13:23,710 依頼人を信じるなって言われました 私は真実が知りたいだけです 159 00:13:23,710 --> 00:13:29,530 パク・ジョンウさんが経験したことが何なのか ジョンウさんの弁護人として 160 00:13:29,530 --> 00:13:34,210 ありがとう ソ・ウネ弁護士 161 00:13:47,990 --> 00:13:50,000 ソンギュ お前が悪いじゃんか 162 00:13:50,000 --> 00:13:54,120 いくら急ぎでも 事故になったら最後までそこにいなきゃ! なぜ逃げた? 163 00:13:54,120 --> 00:13:57,070 逃げたんじゃないって言ってるだろ 164 00:13:57,070 --> 00:14:00,720 怪我もしてなくて 携帯番号まで教えてるんだから それでいいだろが 165 00:14:00,720 --> 00:14:03,200 それがひき逃げなんだよ 魚の脳みそめ 166 00:14:03,200 --> 00:14:04,700 お前が裁判官か? 167 00:14:04,700 --> 00:14:09,450 ポリスとも喧嘩したんだろうが だったら終わりだよ お前が悪い 168 00:14:09,450 --> 00:14:12,030 それは悪いな ソンギュが悪い 169 00:14:12,030 --> 00:14:17,010 僕が悪いってことは勿論わかってるんです でもそれがこうして懲役まで受けるほどなんですか? 170 00:14:17,010 --> 00:14:19,190 検事には会ったか? 171 00:14:19,190 --> 00:14:20,660 - はい - どうだった? 172 00:14:20,660 --> 00:14:25,370 怖かったです 大声出して 怒って 殴ろうとして 173 00:14:25,960 --> 00:14:27,110 どうした? 174 00:14:27,110 --> 00:14:29,060 私の後輩です 175 00:14:30,820 --> 00:14:34,260 そんな怖い奴じゃないです ちょっと激しくはあるけど 176 00:14:34,260 --> 00:14:36,030 そうなのか? 177 00:14:37,740 --> 00:14:41,530 ミスが頻繁にあって 私からよく叱られていました 178 00:14:42,530 --> 00:14:46,140 今回もミスしたんじゃないか よく見てみないと 179 00:14:46,140 --> 00:14:49,430 もし そうだったら 僕は出られるんですか? 180 00:14:50,810 --> 00:14:52,640 だったらいいだろ? 181 00:14:52,640 --> 00:14:57,780 ヒョン 本当にありがとうございます 出られたら 絶対に恩返しします 182 00:15:04,970 --> 00:15:09,080 いい天気だ 晴れ 183 00:15:12,630 --> 00:15:14,180 さあ 184 00:15:17,950 --> 00:15:20,480 今日は力が出ますね 185 00:15:30,870 --> 00:15:32,190 他には何が書かれてた? 186 00:15:32,190 --> 00:15:34,400 驚いた 187 00:15:35,810 --> 00:15:40,500 ベル音 それは見つけたか? 切羽詰まってるな 検事さん 188 00:15:40,500 --> 00:15:41,630 時間が無いんだ 189 00:15:41,650 --> 00:15:47,050 覚えてるだろ? 一回に1つずつ OK? 190 00:15:51,670 --> 00:15:55,880 ここにいたら死にそうなんだよ 吸いたくて 191 00:15:59,020 --> 00:16:01,070 どうやって手に入れられる? ここで! 192 00:16:05,670 --> 00:16:11,110 ちょっと前に 第2棟で 隠れて吸ってた奴が捕まったんだ それはどういうことだよ? 193 00:16:11,110 --> 00:16:13,700 持ち込む奴がいるってことだろ? 194 00:16:14,370 --> 00:16:16,910 - 冗談 言ってるんじゃないぞ - 冗談? 195 00:16:16,910 --> 00:16:22,900 俺もここにいることが冗談だったらいいんだが 朝 目が覚めるたびに 違うんだよな 196 00:16:25,440 --> 00:16:30,510 一箱だけ入手してくださいよ 検事さんには難しくないでしょ? 197 00:16:31,210 --> 00:16:33,150 待ってますね 198 00:16:38,110 --> 00:16:41,100 俺! 199 00:16:44,250 --> 00:16:47,650 ヒョン! ボールとってください 200 00:16:57,840 --> 00:16:59,880 ヒョンも1ゲームしませんか? 201 00:17:01,680 --> 00:17:03,540 皆が見てますよ 202 00:17:06,930 --> 00:17:08,580 さあ 203 00:17:11,700 --> 00:17:14,180 ジョンウ ヒョンが入ります 3対3 204 00:17:14,180 --> 00:17:18,930 金持ちのダンナだろうから できるかどうか知らないが とにかくクリームパンを賭けて勝負だ 205 00:17:18,930 --> 00:17:20,140 取り消し なーし 206 00:17:20,140 --> 00:17:22,010 寒いよ さっさと蹴ろ 207 00:17:22,010 --> 00:17:23,440 俺 俺! 208 00:17:23,440 --> 00:17:25,000 俺! 209 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 次! 210 00:17:29,950 --> 00:17:31,060 あの 211 00:17:31,060 --> 00:17:32,580 うん? 212 00:17:33,150 --> 00:17:35,240 手に入れたいものがあるんですが 213 00:17:35,850 --> 00:17:38,940 手に入れたいもの? 何だ? 214 00:17:39,510 --> 00:17:46,710 早く言えよ こうみても女を除けば 何でも入手できるところだよ 215 00:17:47,970 --> 00:17:51,070 タバコを手に入れたいんです 216 00:17:53,110 --> 00:17:55,240 早く! 217 00:17:55,240 --> 00:17:56,620 ヒョン! 218 00:17:56,620 --> 00:17:58,040 何だよ? 219 00:17:58,040 --> 00:17:59,780 何をしてるんですか? 220 00:17:59,780 --> 00:18:01,560 すまんな 221 00:18:02,420 --> 00:18:06,850 3866 がタバコを吸うとは知らなかったな 222 00:18:06,850 --> 00:18:10,770 今まで そんな話は一度もしてなかったろ 223 00:18:10,770 --> 00:18:14,180 まあ タバコが吸いたくなる時期ではあるな 224 00:18:14,180 --> 00:18:15,600 絶対に入手したいんです 225 00:18:15,600 --> 00:18:16,620 金はあるか? 226 00:18:16,620 --> 00:18:18,380 いくらですか? 227 00:18:19,750 --> 00:18:21,400 3万ウォン 228 00:18:22,890 --> 00:18:24,720 1本あたり 229 00:18:26,280 --> 00:18:29,710 ちょっと前に 捕まった奴がいて 値段が上がったって 230 00:18:29,710 --> 00:18:35,400 危険性が上がったとかなんとか 1箱50(万ウォン) 231 00:18:36,720 --> 00:18:42,270 高いだろ? だが 3866は値段の問題じゃなさそうだけど? 232 00:18:42,270 --> 00:18:44,160 それはどういう… 233 00:18:45,050 --> 00:18:50,810 タバコを運んでくる奴は タヌキと呼ばれてるんだが それが誰かというと 234 00:19:02,170 --> 00:19:04,550 この機会に やめたらどうだ 235 00:19:04,550 --> 00:19:08,180 タバコは健康にも悪いだろ? 236 00:19:25,910 --> 00:19:28,510 全くもう! 237 00:19:28,510 --> 00:19:29,700 やった〜 238 00:19:31,660 --> 00:19:33,900 ちょっと 239 00:19:33,900 --> 00:19:36,000 領置金を確認して 差し入れ食を申し込みなさい 240 00:19:36,000 --> 00:19:36,850 やった! 241 00:19:36,850 --> 00:19:40,600 クリームパン! ありがとうございます 242 00:19:40,600 --> 00:19:42,520 おい さっき賭けに負けた奴は? 243 00:19:42,520 --> 00:19:43,410 ソンギュ 244 00:19:43,410 --> 00:19:45,850 ソンギュ クリームパンな 245 00:19:45,850 --> 00:19:47,170 はい 246 00:19:47,170 --> 00:19:51,440 どれどれどれ うちの班長は 247 00:19:51,970 --> 00:19:53,210 金持ちだな 248 00:19:53,210 --> 00:19:55,210 死にたいか 249 00:19:55,210 --> 00:19:58,700 次は お爺さん 250 00:19:58,700 --> 00:20:01,910 そして メバルのは見なくていい 251 00:20:03,900 --> 00:20:05,600 3866 252 00:20:15,790 --> 00:20:18,200 [ オ・ジョンヒ 振込 100,000 ] 253 00:20:18,200 --> 00:20:23,900 誰? セカンド? サード? フォード? 254 00:20:23,900 --> 00:20:27,180 - さっさとやれ - 俺? 255 00:20:29,920 --> 00:20:31,490 お義母さん 256 00:20:31,490 --> 00:20:36,900 何回か来られたよ 3866 は一度も会いに行かなかった 257 00:20:36,900 --> 00:20:38,570 私がですか? 258 00:20:42,210 --> 00:20:44,240 [ オ・ジョンヒ 振込 100,000 ] 259 00:20:51,610 --> 00:20:53,980 いらっしゃい 260 00:20:58,850 --> 00:21:00,850 テス 261 00:21:02,190 --> 00:21:04,650 婿さんは どうしてる? 262 00:21:04,650 --> 00:21:07,420 誰が婿だよ 263 00:21:07,420 --> 00:21:09,860 テス 264 00:21:11,790 --> 00:21:15,100 許しましょう 婿さんを 265 00:21:17,960 --> 00:21:21,630 姉さんとハヨンをあんな目に合わせた奴だ 266 00:21:21,630 --> 00:21:25,900 一日に数十回位も殺したくなるのに 許せって? 267 00:21:25,900 --> 00:21:28,910 あんたの義兄さんは どういう人だった? 268 00:21:28,910 --> 00:21:33,370 ジスやハヨン 私に あんなに優しい人はいないわ 269 00:21:33,370 --> 00:21:35,530 もうやめてくれよ! 270 00:21:41,860 --> 00:21:49,060 すぐにハヨンを見つけるから アイツが思い出したって 271 00:21:49,060 --> 00:21:50,760 ええ? 272 00:21:52,350 --> 00:21:54,840 行かないで テス 273 00:22:00,980 --> 00:22:07,070 母さんは どこかに生きていると思ってるだろ 274 00:22:07,070 --> 00:22:12,380 むしろ 見つからないことを願ってるだろ 275 00:22:16,000 --> 00:22:18,890 テス テス! 276 00:22:27,460 --> 00:22:30,810 あ〜 本当に美味しいですよ お義母さん 277 00:22:30,810 --> 00:22:36,140 ジスはこのご飯をいつも食べてたってことでしょう? 不公平だな 278 00:22:53,460 --> 00:22:59,050 3万ウォンで1本 1箱50(万ウォン) 279 00:23:16,600 --> 00:23:22,360 キツネが近づいてきて言いました ”だったら僕が友達になってあげる” 280 00:23:22,990 --> 00:23:26,410 そうしたらキツネはこう言いました 281 00:23:26,410 --> 00:23:32,190 ”この世で一番難しいことは 人が人の気持ちを得ることだよ” 282 00:23:33,350 --> 00:23:40,450 お父さん! ヒョンとヨニが結婚するだって? そんなことがあって いいんですか? 283 00:23:40,450 --> 00:23:46,580 そういうことになった だからお前も義姉さんと呼びなさい 284 00:23:46,580 --> 00:23:48,980 お父さん! 285 00:23:48,980 --> 00:23:53,550 今は落ちぶれようとしていても チャミョンには必要な家門だ 286 00:23:53,550 --> 00:23:56,500 だめです そうはできません! 287 00:23:56,500 --> 00:23:58,630 チャ・ミンホ! 288 00:23:58,630 --> 00:24:02,480 お父さんが今まで僕に何をしても すべて耐えてきました 289 00:24:02,480 --> 00:24:07,550 ヒョンに全ても与えても構いません 僕は構いません でもヨニだけはダメです 290 00:24:07,550 --> 00:24:11,830 ヨニは… ヨニは僕が愛している人なんです ダメです 291 00:24:11,830 --> 00:24:13,830 ダメだ? 292 00:24:17,400 --> 00:24:21,720 そうか お前が愛する女 293 00:24:21,720 --> 00:24:27,300 見守るんだな だったら私が認めてやろう 294 00:24:27,300 --> 00:24:28,610 お父さん 295 00:24:28,610 --> 00:24:33,110 お前に何が出来るのか 私に見せなさい 296 00:24:33,110 --> 00:24:39,790 そうすれば チャミョンも お前の女も 全てお前にやる 297 00:24:39,790 --> 00:24:41,260 お父さん 298 00:24:44,950 --> 00:24:47,570 お父さん お父さん 299 00:24:47,570 --> 00:24:49,660 すみません 300 00:24:49,660 --> 00:24:53,190 - さっきの威勢はどこへいった? - すみません すみません 301 00:24:53,190 --> 00:24:55,560 お父さん 302 00:24:55,560 --> 00:24:59,780 お前の女だと? 303 00:24:59,780 --> 00:25:03,320 パパ パパ ごめんなさい もうしません 304 00:25:03,320 --> 00:25:05,920 パパ ごめんなさい 悪かったよ 305 00:25:05,920 --> 00:25:10,240 呆れた奴だ 306 00:25:25,910 --> 00:25:27,600 ヨニ 307 00:25:35,300 --> 00:25:37,330 パパ 308 00:25:38,340 --> 00:25:45,410 ああ ウンス ママと最後まで本を読みなさい 309 00:25:45,410 --> 00:25:47,190 うん 310 00:25:53,690 --> 00:25:58,640 さぁ 本を読みましょうね どこまで読んだかな? 311 00:25:58,640 --> 00:26:06,550 もうこれ以上 何も奪われません お父さん 312 00:26:32,220 --> 00:26:36,610 - タバコが欲しい - バカじゃねーのか? さっさと失せろ 313 00:26:36,610 --> 00:26:39,760 - タバコが要るんだ - それをどうしてここで探してる? 314 00:26:39,760 --> 00:26:42,090 お前が何をやったのか 覚えてないのか? 315 00:26:42,090 --> 00:26:44,490 アンタは手に入れられると聞いたんだが 316 00:26:46,450 --> 00:26:53,220 聞き間違いだったかな 第2棟で捕まった奴が お前から買ったと聞いたんだが 317 00:26:53,220 --> 00:26:56,650 刑務官にもう一度確認してみよう 318 00:26:57,900 --> 00:26:59,960 カネはあんのか? 319 00:27:10,960 --> 00:27:16,440 妻と子供を殺しても タバコは吸いたいようだな 320 00:27:19,990 --> 00:27:27,010 値段は知ってるな? 1本3万ウォン 1箱50 321 00:27:27,010 --> 00:27:33,920 だが お前は特別に2倍だ 322 00:27:36,710 --> 00:27:43,920 嫌なら 外に出て吸ってください 検事さん 私はもう行きますから 323 00:27:45,490 --> 00:27:52,050 代わりに もっといいやつをやろう 324 00:27:53,130 --> 00:27:54,820 何? 325 00:27:59,480 --> 00:28:02,960 頑張ってくださいな パク・ジョンウ検事 326 00:28:06,410 --> 00:28:10,820 - 乾杯! - お祝いなのに ビールとはね 327 00:28:10,820 --> 00:28:14,110 これ 買ってきたのは誰よ? 328 00:28:15,190 --> 00:28:19,990 だから 法律事務所に行きなさいって 結婚もして 329 00:28:19,990 --> 00:28:23,200 叔母さん 私たち一緒に結婚紹介所に登録する? 330 00:28:23,200 --> 00:28:25,410 お金の無駄よ 331 00:28:26,280 --> 00:28:32,520 うちの前に 新しくできたサンドイッチ屋のおじさんが 独り身みたいなの 332 00:28:32,520 --> 00:28:36,630 だから ここ数日 サンドイッチばかり食べてたのね 333 00:28:37,970 --> 00:28:40,580 - 素敵な人だった? - もういいって 334 00:28:40,580 --> 00:28:42,980 [ パク・ジョンウ一家 家系図 ] 335 00:28:45,070 --> 00:28:47,530 [ オ・ジョンヒ ] [ ユン・ジス ] 336 00:29:07,490 --> 00:29:09,120 ちょっと! 337 00:29:11,350 --> 00:29:13,610 すごく嬉しくて… 338 00:29:16,790 --> 00:29:19,670 何やってんのよ? どうしてここに? 339 00:29:19,670 --> 00:29:21,840 あなたに会いたかったからよ 340 00:29:22,830 --> 00:29:26,770 うわ〜 検事室っていいですね 341 00:29:26,770 --> 00:29:29,300 ここがパク・ジョンウ検事の部屋だったんですよね? 342 00:29:29,300 --> 00:29:32,030 どうしてそんな話を? 気まずいじゃない 343 00:29:32,030 --> 00:29:35,130 私がパク・ジョンウさんの弁護を引き受けたの 344 00:29:36,500 --> 00:29:38,700 どうして私に会いに? 345 00:29:38,700 --> 00:29:42,020 パク・ジョンウ検事と長い間 仕事をされていたと伺いました 346 00:29:42,020 --> 00:29:43,640 もう過ぎた話です 347 00:29:43,640 --> 00:29:49,690 みなさん 私を避けるんです 事件が事件だけに 348 00:29:49,690 --> 00:29:56,680 私も 申し上げることはないですよ もう忘れたので 349 00:29:56,680 --> 00:30:00,060 また記憶を失ったんです パク・ジョンウ検事 350 00:30:00,060 --> 00:30:04,850 はい そう聞きました では私はこれで 351 00:30:05,480 --> 00:30:13,480 面会記録を見ました 過ぎたことだと仰るあなたが 最近まで面会にいらしてましたね 352 00:30:18,700 --> 00:30:26,280 私を信じられませんよね? パク・ジョンウさんが検事時代に 何度もお会いしました 353 00:30:28,000 --> 00:30:30,680 いつも負けてましたけど 354 00:30:32,070 --> 00:30:36,010 今度は 勝ちたいんです 355 00:30:37,110 --> 00:30:42,580 裁判は来週です 思い出したことがあったら連絡ください 356 00:30:45,380 --> 00:30:47,550 [ ソ・ウネ ] 357 00:30:56,590 --> 00:31:00,870 [ 祝 フェンシング世界選手権 1位 イ・チャンヨン選手 後援の夜 ] 358 00:31:06,830 --> 00:31:08,480 おめでとうございます 359 00:31:12,860 --> 00:31:14,780 お手柔らかに願いますよ 360 00:31:16,610 --> 00:31:19,650 - 冗談じゃないぞ - ああ はい 361 00:31:37,690 --> 00:31:42,560 ヒョン もう俺がチャ・ソンホだ 362 00:31:43,950 --> 00:31:47,740 本日の後援の夜を飾るため チャ・ソンホ代表とイ・チャンヨン選手が 363 00:31:47,740 --> 00:31:51,230 記念競技をしてくださることになりました 364 00:31:51,230 --> 00:31:54,540 皆さま 大きな拍手でお迎えください 365 00:32:09,740 --> 00:32:13,910 今日のチャ代表のコンディションはどうかね? 366 00:32:13,910 --> 00:32:18,040 久しぶりの競技だから 緊張しているようです 367 00:32:19,050 --> 00:32:24,830 昔は よく試合をしていたな 二人で 368 00:32:25,720 --> 00:32:31,560 あの日以来 ミンホは剣を握れなくなったが 369 00:32:34,920 --> 00:32:40,380 今日は うまくやれるだろうか 370 00:32:58,570 --> 00:33:01,070 捜査官 371 00:33:01,070 --> 00:33:02,380 必ず捕まえますよ 372 00:33:02,380 --> 00:33:05,170 - 捕まえたでしょ? - じゃなくて 373 00:33:05,170 --> 00:33:06,790 だったら? 374 00:33:06,790 --> 00:33:11,640 チャ・ミンホ まだ捜査官だけ知っててください 明日 踏み込みます 375 00:33:11,640 --> 00:33:14,970 ずっと追ってらっしゃったんですか? 376 00:33:14,970 --> 00:33:17,080 うわー 377 00:33:17,780 --> 00:33:21,480 攻撃 378 00:33:49,960 --> 00:33:56,270 先端恐怖症を聞いたことありますか? 尖った部分を 極度に恐れるという 379 00:33:56,270 --> 00:33:58,480 なのにフェンシングとは… 380 00:34:33,970 --> 00:34:40,760 あの野郎… もう少しだけ耐えよう もう少しだけ 381 00:34:44,340 --> 00:34:45,770 はい? 382 00:34:48,260 --> 00:34:50,520 そうですか 383 00:34:50,520 --> 00:34:53,280 わかりました すぐに戻ります 384 00:35:10,330 --> 00:35:13,260 代表? 385 00:35:13,260 --> 00:35:15,480 どうしたんだ? 386 00:35:15,480 --> 00:35:17,730 代表 大丈夫ですか? 代表? 387 00:35:17,730 --> 00:35:19,330 救急車を呼んでください 388 00:35:19,330 --> 00:35:22,440 代表 389 00:35:25,000 --> 00:35:26,510 代表? 390 00:35:40,180 --> 00:35:48,260 お父さん お父さん… お父さん 391 00:36:10,650 --> 00:36:13,470 ヨニ お父さんは? 392 00:36:13,470 --> 00:36:20,330 あんなに信じてたチャ・ソンホが倒れたのだから ショックが大きいでしょう 393 00:36:22,840 --> 00:36:26,160 気が付いたのなら 帰ります ウンスの誕生日だから 394 00:36:26,160 --> 00:36:30,540 ずっとここにいたのか? 395 00:36:30,540 --> 00:36:35,680 誤解しないで 人目があるからよ 396 00:36:35,680 --> 00:36:38,780 記者には 過労のせいだということにしてあるわ 397 00:36:38,780 --> 00:36:40,640 ヨニ 398 00:36:48,960 --> 00:36:52,740 もう少し 居てくれないか 399 00:36:56,570 --> 00:37:03,870 6年前のあの日 俺たちが一緒に逃げてたら どうなったのかな 400 00:37:06,210 --> 00:37:13,880 何度も考えたよ もしそうしてたら 何も起こらなかっただろうに 401 00:37:13,880 --> 00:37:15,830 そうでしょうね 402 00:37:16,930 --> 00:37:22,830 そしたら ソンホさんが死にもしなかったでしょう 403 00:37:26,040 --> 00:37:28,380 ウンスにはうまく話しておくから 404 00:37:47,700 --> 00:37:49,200 お父さん! 405 00:37:56,760 --> 00:37:59,640 代表 今 会長はいらっしゃいません 406 00:37:59,640 --> 00:38:01,620 中で待たせてもらいます 407 00:38:02,850 --> 00:38:07,770 申し訳ありません 会長がしばらくは来ないようにと 408 00:38:07,770 --> 00:38:11,170 - 何です? - 申し訳ありません 代表 409 00:38:24,650 --> 00:38:26,550 どちらへ? 410 00:38:28,040 --> 00:38:29,900 片付けないといけない仕事があります 411 00:38:29,900 --> 00:38:32,640 故 チャ・ミンホ 412 00:38:38,920 --> 00:38:47,700 会いたいよ 私の息子 ソンホ 413 00:38:56,250 --> 00:38:57,950 ソンホは気が付いたか? 414 00:38:57,950 --> 00:39:01,850 はい 少し前に連絡がありました 415 00:39:01,850 --> 00:39:04,000 バカな奴 416 00:39:11,700 --> 00:39:15,870 - 代表? 大丈夫ですか? - はい 417 00:39:15,870 --> 00:39:19,520 母さん! チャ・ソンホ代表がいらしたよ 僕を後援してくださるお方 418 00:39:19,520 --> 00:39:21,540 こんばんは 419 00:39:21,540 --> 00:39:25,080 ご挨拶が遅れて申し訳ありません 私がお訪ねすべきですのに 420 00:39:25,080 --> 00:39:26,400 いいえ 構いません 421 00:39:26,400 --> 00:39:27,860 ところで ここにはどういうご用で? 422 00:39:27,860 --> 00:39:31,660 さっき 驚いたでしょう? ろくに挨拶もできなくて 423 00:39:31,660 --> 00:39:36,700 チャンヨン 何かご馳走しないと お座りください 代表 424 00:39:36,700 --> 00:39:41,840 いいえ 構いません ちょっと話だけできればそれで 425 00:39:50,180 --> 00:39:51,400 さっき 426 00:39:52,100 --> 00:39:53,550 私の話を聞いてませんでしたよね? 427 00:39:53,550 --> 00:39:55,120 はい? 428 00:40:10,030 --> 00:40:11,330 代表… 429 00:40:11,330 --> 00:40:15,290 冗談じゃないって 430 00:40:15,290 --> 00:40:19,320 言うことを聞けばいいのに 431 00:40:19,320 --> 00:40:22,280 お手柔らかに と言っただろ? 432 00:40:30,090 --> 00:40:33,690 もうフェンシングも出来そうにないし 433 00:40:34,540 --> 00:40:36,870 後援は続けてやるから 434 00:40:36,870 --> 00:40:42,490 お母さんを苦労させずに 店でも出して 一緒に暮らせ 435 00:40:57,760 --> 00:40:59,930 どちらへご案内しますか? 436 00:40:59,930 --> 00:41:02,850 ウンスの誕生日プレンゼントを買いに行きましょう 437 00:41:16,450 --> 00:41:17,770 ウンス 何してた? 438 00:41:17,770 --> 00:41:20,670 パパ おもちゃ買ってくれた? 439 00:41:20,670 --> 00:41:24,860 もちろんさ もうすぐ帰るから 待っててな 440 00:41:24,860 --> 00:41:26,520 うん 441 00:41:33,460 --> 00:41:36,340 [ チャ・ミンホ ] 442 00:41:44,850 --> 00:41:46,860 ここにサインをお願いします 443 00:41:46,860 --> 00:41:50,870 [ チャ・ミンホ ] 444 00:41:50,870 --> 00:41:53,150 これで以上です 445 00:42:01,170 --> 00:42:04,770 そうだ 行きところがあるので 先に帰ってください 446 00:42:04,770 --> 00:42:06,330 はい 447 00:42:20,370 --> 00:42:22,740 院長 なかなか電話が繋がりませんね 448 00:42:22,740 --> 00:42:26,980 私は今 チェジュ島なんですが 何かご用ですか? 449 00:42:26,980 --> 00:42:33,760 ある書類が急ぎで必要なんですが 今 国科捜の前にいます すぐに済みます 450 00:42:33,760 --> 00:42:37,430 今すぐお手伝いしたいのですが 今は監査中でして 451 00:42:37,430 --> 00:42:42,280 外部の出入りができないんです 明日ではいけませんか? 452 00:42:44,990 --> 00:42:46,700 わかりました 453 00:43:03,230 --> 00:43:08,480 国科捜とは… 何しに来たんだ? 454 00:43:13,380 --> 00:43:17,580 お疲れ様です 中央地検の強力部 コ・ドンユン捜査官です 455 00:43:17,580 --> 00:43:21,900 国科捜の訪問記録を確認したいのですが 456 00:43:22,610 --> 00:43:23,530 チャ・ミンホという… 457 00:43:23,530 --> 00:43:29,140 いえ チャ・ソンホです チャ・ソンホ 458 00:43:29,140 --> 00:43:31,620 はい 少々お待ちください 459 00:43:32,560 --> 00:43:37,000 昨年9月17日と18日に2回訪問されていますね 460 00:43:40,040 --> 00:43:43,370 誰に会ったか 分かりませんか? 461 00:43:46,400 --> 00:43:47,430 おめでとう 462 00:43:47,430 --> 00:43:49,880 ウンス 誕生日おめでとう 463 00:43:49,880 --> 00:43:53,200 さあ これはパパからのプレゼント 464 00:43:53,200 --> 00:43:55,600 うわー! 465 00:43:55,600 --> 00:43:59,210 ウンスが好きなおもちゃを買ってきてくれたわね 466 00:44:04,900 --> 00:44:11,000 写真と診断書を誰が送ったかが分かりました 検察庁の捜査官です 467 00:44:11,000 --> 00:44:15,140 4ヶ月前 パク・ジョンウ検事室にいました 468 00:44:23,610 --> 00:44:25,830 お前だったか 469 00:44:31,360 --> 00:44:33,910 [ 国科捜 解剖医 交通事故で死亡 ] 470 00:44:33,910 --> 00:44:35,920 [ 国立科学捜査研究院で解剖医をしていた チョン某氏(43)が 交通事故で死亡した ] 471 00:44:41,350 --> 00:44:44,650 [ ソ・ウネ ] 472 00:45:13,400 --> 00:45:15,730 一発で1万ウォンだからな 473 00:45:16,580 --> 00:45:19,680 刑務所もいいところだな 検事を殴ったりできて 474 00:45:19,680 --> 00:45:21,320 おい! 475 00:45:27,140 --> 00:45:30,440 痛いだろ? やめるか? 476 00:45:31,320 --> 00:45:33,240 続けろ 477 00:45:34,090 --> 00:45:38,580 そうか そうか 478 00:45:44,770 --> 00:45:46,280 さあ 479 00:46:02,060 --> 00:46:02,840 何回だ? 480 00:46:02,840 --> 00:46:04,160 49万ウォンです 481 00:46:04,160 --> 00:46:06,260 最後だな 482 00:46:21,080 --> 00:46:23,510 頑固な奴 483 00:46:29,900 --> 00:46:33,280 さあ 484 00:46:34,430 --> 00:46:37,270 これは サービス 485 00:46:40,810 --> 00:46:42,030 行くぞ 486 00:46:42,030 --> 00:46:44,710 検事も大したことねーな 487 00:46:55,750 --> 00:46:57,690 はあ 488 00:47:30,000 --> 00:47:32,310 やるな 489 00:47:32,310 --> 00:47:33,110 言え 490 00:47:33,110 --> 00:47:37,040 さあ さあ どれを教えてやるかな 491 00:47:37,860 --> 00:47:39,920 これが面白そうだな 492 00:47:54,670 --> 00:47:55,750 間違いないか? 493 00:47:55,750 --> 00:48:00,050 俺は知らないよ 18K や 24K でもないんだし 494 00:48:04,330 --> 00:48:09,540 16K  一体何だろう 495 00:48:10,240 --> 00:48:12,110 またな 496 00:48:15,530 --> 00:48:19,370 3866が検事時代に 殺人教唆で起訴しました 497 00:48:19,370 --> 00:48:23,740 そうか 思ったより仲が良いみたいだな 498 00:48:23,740 --> 00:48:27,250 - いかがしましょう? - 行ってこい 499 00:48:27,250 --> 00:48:28,670 はい 500 00:48:34,130 --> 00:48:36,090 16K 501 00:48:36,090 --> 00:48:37,480 ファイト 502 00:48:39,740 --> 00:48:41,510 ファイト! 503 00:48:42,290 --> 00:48:44,690 シュート 504 00:48:44,690 --> 00:48:46,700 シュート! 505 00:48:48,530 --> 00:48:50,450 やった! 506 00:48:50,450 --> 00:48:52,380 6514 507 00:48:54,540 --> 00:48:56,190 捕まえろ 508 00:48:56,960 --> 00:49:00,520 何だよ? 急に何をする? 509 00:49:00,520 --> 00:49:04,470 何をするんですか? 510 00:49:05,630 --> 00:49:09,290 何だ? 何ですか? 511 00:49:09,290 --> 00:49:13,820 所長と保安課長 妙に君を嫌っている 512 00:49:13,820 --> 00:49:16,190 何をするんですか ダメです 513 00:49:16,190 --> 00:49:19,260 静かにしてろ 514 00:49:37,660 --> 00:49:41,340 風で流れてきたのを 拾ったんです 515 00:49:41,340 --> 00:49:44,470 匂いだけでも嗅ごうと 516 00:49:44,470 --> 00:49:49,500 刑務官が捨てたんだろうに ひどいですよ 517 00:49:53,940 --> 00:49:56,290 3866 を捕まえろ 518 00:50:07,850 --> 00:50:09,820 何もありません 519 00:50:13,740 --> 00:50:17,670 検事さん 適応が早いな 520 00:50:17,670 --> 00:50:19,400 連れて行け 521 00:50:43,540 --> 00:50:46,300 今週中に終わらせなさい 522 00:50:59,490 --> 00:51:03,200 検事さん なかなかやるな イタズラもして 523 00:51:03,200 --> 00:51:08,500 俺に感謝すべきだろ もし あれが本物だったら 524 00:51:08,500 --> 00:51:11,910 これでは終わらなかっただろうよ 525 00:51:11,910 --> 00:51:14,290 本物はどこですか? 526 00:51:15,450 --> 00:51:19,960 ここで過ごしているうち 俺には何もないと分かった 527 00:51:19,960 --> 00:51:24,510 今度は本物をやるよ もう一つだけ教えてくれ 528 00:51:25,620 --> 00:51:30,880 この機会にやめますよ 検事さんに感謝しなくちゃな 529 00:51:33,020 --> 00:51:36,070 こんな広い場所 二人でいつになったら終わるんだ? 530 00:51:37,660 --> 00:51:41,190 さあ 今日はここまでにします 531 00:51:41,190 --> 00:51:43,450 アイゴ 腰が 532 00:51:51,910 --> 00:51:55,110 どこへ逃げたらいいのか… 533 00:52:00,910 --> 00:52:04,060 - ところで テスを見かけないな - テスは休暇をとったろ 534 00:52:04,060 --> 00:52:07,330 このまま 本当にクビになるんじゃないんですか? 535 00:52:11,770 --> 00:52:17,890 今度も嘘だったら 俺は何をするか分からない 536 00:52:17,890 --> 00:52:21,470 早く来なさい 寒い 537 00:52:45,570 --> 00:52:49,290 [ NFS 国立科学捜査研究員 ] 538 00:52:59,930 --> 00:53:02,360 こちらです 539 00:53:04,410 --> 00:53:06,270 [ 死因分析 解剖結果 ] 540 00:53:09,790 --> 00:53:14,400 少し前にも検察からも捜査官がやってきて 見て行きました 541 00:53:25,370 --> 00:53:27,500 2016年 9月 542 00:53:28,500 --> 00:53:29,330 [ 死体引き受け確認書 ] 543 00:53:29,330 --> 00:53:30,530 [ (引き受け者)死亡者との関係:家族 ] 544 00:53:30,530 --> 00:53:33,370 [ 署名:チャ・ミンホ ] 545 00:53:35,130 --> 00:53:38,050 検事が言ったことが正しかった 546 00:53:38,750 --> 00:53:43,630 パク・ジョンウさんが検事時代に 何度もお会いしました 547 00:53:43,630 --> 00:53:51,720 いつも負けてましたけど 今度は勝ちたいんです 548 00:53:55,390 --> 00:53:57,670 [ 弁護士 ソ・ウネ ] 549 00:54:00,500 --> 00:54:03,140 パク・ジョンウさんの控訴審を担当しています 550 00:54:03,140 --> 00:54:05,470 ソ・ウネ… 551 00:54:06,130 --> 00:54:10,080 すみません 失礼します 552 00:54:10,080 --> 00:54:11,490 はい ソ・ウネです 553 00:54:11,490 --> 00:54:14,670 弁護士 私はコ・ドンユン捜査官です 554 00:54:14,670 --> 00:54:16,680 捜査官 555 00:54:16,680 --> 00:54:18,600 今からお会いできないでしょうか 556 00:54:18,600 --> 00:54:20,600 今からですか? 557 00:54:23,590 --> 00:54:27,030 はい わかりました どこで -- 558 00:54:28,630 --> 00:54:30,440 捜査官 559 00:54:31,690 --> 00:54:37,660 捜査官? 捜査官? 大丈夫ですか? 560 00:54:37,660 --> 00:54:40,120 捜査官 大丈夫ですか? 561 00:54:42,230 --> 00:54:46,610 捜査官 捜査官 562 00:55:05,100 --> 00:55:06,970 捜査官 563 00:55:36,470 --> 00:55:39,370 検事 覚えていらっしゃいませんか? 564 00:55:39,370 --> 00:55:41,960 [ 第一審 裁判前 ] 一つも思い出せない 一つも 565 00:55:41,960 --> 00:55:46,830 検事 事件が起こる前に誰を追っていたか 覚えていますか? 566 00:55:46,830 --> 00:55:49,760 私が誰かを追っていたと? 567 00:55:54,590 --> 00:55:57,000 [ チャ・ミンホ ] 568 00:55:57,000 --> 00:55:58,780 チャ・ミンホ? 569 00:56:00,480 --> 00:56:02,420 思い出せませんか? 570 00:56:02,420 --> 00:56:05,970 必ず捕まえると 私に仰ったのに 571 00:56:06,700 --> 00:56:09,060 思い出せません 誰なのか 572 00:56:10,200 --> 00:56:13,970 事件の前日に そいつを捕まえると仰ってたのに 573 00:56:13,970 --> 00:56:15,500 チャ・ミンホ… 574 00:56:15,500 --> 00:56:17,720 その時は冗談を言われているのかと思いました 575 00:56:17,720 --> 00:56:22,870 ですが こうなってみると そいつの仕業のような気もしています 576 00:56:23,720 --> 00:56:25,720 チャ・ミンホ 577 00:56:30,520 --> 00:56:35,490 事件より前のことは 鮮明に覚えていると思っていました 578 00:56:36,890 --> 00:56:43,540 それより後の記憶だけを失くしたかと思っていたのに 失った記憶はまだ他にもあったんですね 579 00:56:43,540 --> 00:56:49,260 思い出さないといけません 検事が何を突き止めたのか そうすれば そいつを捕まえられます 580 00:56:49,260 --> 00:56:51,570 検事の濡れ衣も晴らせます 581 00:56:54,060 --> 00:56:59,640 必ず思い出します 私が何を見つけたのか 582 00:57:00,710 --> 00:57:02,770 検事… 583 00:57:20,930 --> 00:57:24,440 パク・ボング ベル音 16K 584 00:57:28,590 --> 00:57:30,980 16K とは何だ? 585 00:57:46,030 --> 00:57:49,840 思い出したよ ハヨンを 586 00:57:49,840 --> 00:57:52,770 どこに埋めたのか 587 00:57:53,770 --> 00:57:56,150 嘘つき 588 00:57:56,150 --> 00:57:58,340 嘘つき 589 00:57:59,200 --> 00:58:01,990 今度も嘘だった 590 00:58:01,990 --> 00:58:05,930 また 嘘… 591 00:58:05,930 --> 00:58:09,040 嘘! 592 00:58:54,920 --> 00:58:59,550 [ パク・ジョンウ ] 593 00:59:01,080 --> 00:59:03,380 16K 594 00:59:13,820 --> 00:59:15,800 いや! 595 00:59:15,800 --> 00:59:16,650 一回だけ! 596 00:59:16,650 --> 00:59:19,300 つかまえた 597 00:59:19,300 --> 00:59:21,040 さあ 一回だけな 598 00:59:21,040 --> 00:59:22,300 いや〜 599 00:59:22,300 --> 00:59:24,020 ジャーン 600 00:59:26,620 --> 00:59:30,340 ハヨンの体重が… 16Kg 601 00:59:30,340 --> 00:59:32,640 言わないで! 602 00:59:48,690 --> 00:59:53,940 16K… ハヨン 603 01:00:09,210 --> 01:00:11,700 ハヨン! 604 01:00:12,760 --> 01:00:20,370 16K… ハヨンの体重だった 605 01:00:32,880 --> 01:00:35,370 ハヨン 606 01:00:37,060 --> 01:00:39,960 ハヨン 607 01:00:50,950 --> 01:00:55,700 ハヨン ハヨン 608 01:00:59,950 --> 01:01:02,270 ハヨンだった