1 00:00:23,230 --> 00:00:25,410 俺が… 2 00:00:26,600 --> 00:00:32,760 ジスとハヨンを殺したんだ 3 00:00:33,910 --> 00:00:37,440 俺がやった 俺が… 4 00:00:39,820 --> 00:00:42,210 俺がやったんだ 5 00:00:42,210 --> 00:00:44,560 ヒョンがどうして死ぬんですか? 6 00:00:46,050 --> 00:00:48,430 ヒョンはやってないのに 7 00:00:54,520 --> 00:00:56,720 僕がやったのに 8 00:00:58,030 --> 00:00:59,810 何? 9 00:00:59,810 --> 00:01:04,660 ヒョンがやったんじゃないんです 僕がやりました 10 00:01:05,820 --> 00:01:07,800 ソンギュ 11 00:01:11,770 --> 00:01:15,870 ♪ 山奥に子猫 12 00:01:15,870 --> 00:01:19,860 ♪ 赤ちゃん子猫 13 00:01:19,860 --> 00:01:23,160 ♪ 山奥に子猫 14 00:01:23,160 --> 00:01:26,430 ♪ 赤ちゃん子猫 15 00:01:47,730 --> 00:01:50,490 お前は誰だ? 16 00:01:50,490 --> 00:01:52,700 ヒョン 17 00:01:52,700 --> 00:01:55,430 誰だ? 18 00:01:55,430 --> 00:02:01,520 お前は… 誰だ! 19 00:02:01,520 --> 00:02:03,590 お前は誰だ 20 00:02:03,590 --> 00:02:06,970 お前は誰だ! 誰だ! 21 00:02:06,970 --> 00:02:09,860 お前は誰だ! 誰だ! 22 00:02:09,860 --> 00:02:12,920 おい 何をしてるんだ? 23 00:02:12,920 --> 00:02:14,690 言え お前は誰だ? 24 00:02:14,690 --> 00:02:17,750 どうした? 何をしてる? 25 00:02:17,750 --> 00:02:21,900 おい 3866 またどうしたんだ? 26 00:02:21,900 --> 00:02:25,410 一体どうしたんだよ?- 27 00:02:25,410 --> 00:02:27,830 お前は誰だ? 誰だ? 28 00:02:27,830 --> 00:02:30,590 誰だ? お前は 誰だ? 29 00:02:30,590 --> 00:02:32,520 誰だ? 30 00:02:32,520 --> 00:02:35,130 ソンギュ 言え! 31 00:02:35,130 --> 00:02:38,750 ソンギュ お前は一体 誰だ? 32 00:02:38,750 --> 00:02:41,620 イ・ソンギュ! イ・ソンギュ! 33 00:02:41,620 --> 00:02:46,010 放してくれ イ・ソンギュ! 34 00:02:46,010 --> 00:02:49,790 イ・ソンギュ! イ・ソンギュ! 35 00:02:53,960 --> 00:02:57,960 変になるなら昼にしてくれよ 36 00:02:57,960 --> 00:03:02,020 ソンギュ 何だ? 何を言ってるんだ? 37 00:03:02,020 --> 00:03:04,030 僕もよく分かりません 38 00:03:04,030 --> 00:03:08,730 この真夜中に 何だよ! 39 00:03:11,740 --> 00:03:15,420 ちょっと待て 何だ これは? 40 00:03:19,080 --> 00:03:21,120 何だ? 41 00:03:26,790 --> 00:03:32,700 刑務官! 刑務官! 42 00:03:36,330 --> 00:03:40,400 イ・ソンギュ 一体 何者なんだ? 43 00:03:49,770 --> 00:03:51,960 コーヒー 44 00:03:53,410 --> 00:03:55,900 ありがとう 45 00:03:55,900 --> 00:03:58,950 ヒョンは検事だったら法律に詳しいですよね 46 00:03:58,950 --> 00:04:01,600 気になることがあって 47 00:04:01,600 --> 00:04:03,750 何だ? 48 00:04:05,250 --> 00:04:08,230 - 誘拐 - 誘拐? 49 00:04:08,230 --> 00:04:10,910 - はい - バカ! 50 00:04:10,910 --> 00:04:15,000 ソンギュ 人は罪を犯すことはあるさ 51 00:04:15,000 --> 00:04:19,550 だがな 絶対に犯してはならない罪が3つある 52 00:04:19,550 --> 00:04:22,170 何ですか 53 00:04:22,170 --> 00:04:23,600 殺人 54 00:04:25,570 --> 00:04:27,640 強姦 55 00:04:28,850 --> 00:04:30,380 誘拐 56 00:04:30,380 --> 00:04:33,520 これは絶対に許されない 57 00:04:33,520 --> 00:04:36,220 ただ気になっただけですよ 58 00:04:36,220 --> 00:04:39,150 そんな言葉は口にしてもいけない! 59 00:04:39,150 --> 00:04:41,190 はい 60 00:04:55,580 --> 00:04:57,800 僕は明日 判決だそうです 61 00:04:57,800 --> 00:05:00,490 上手くいけば すぐに出られるんですよね 62 00:05:00,490 --> 00:05:02,520 イ・ソンギュ 63 00:05:09,240 --> 00:05:14,310 [ 被告人 ] 64 00:05:14,310 --> 00:05:15,280 - 第7話 - 65 00:05:15,280 --> 00:05:17,540 お疲れだった 外交官旅券が発券されたぞ 66 00:05:17,540 --> 00:05:21,590 ニューヨークのアパート契約書と必要書類だ 見てみなさい 67 00:05:21,590 --> 00:05:23,250 ありがとうございます 68 00:05:23,250 --> 00:05:26,170 捜索はいつまでやるつもりだ? 69 00:05:26,170 --> 00:05:27,740 それは私が決定いたします 70 00:05:27,740 --> 00:05:31,590 見つからなければ 行かないつもりか? 71 00:05:31,590 --> 00:05:34,540 君のような検事が行ける場所でないことは 分かっているだろう? 72 00:05:34,540 --> 00:05:37,950 - 次長 - 優れた検事たちが列を成している 73 00:05:37,950 --> 00:05:44,790 君はジョンウのように 実力があるわけでも だからといって家柄が良いわけでもないだろ 74 00:05:47,830 --> 00:05:52,170 これはちょっと言い過ぎだったかな 75 00:05:52,170 --> 00:05:58,760 カン検事 無理に長引かせて子供が見つからなければ 生きているの どうのと声が出てくる 76 00:05:58,760 --> 00:06:00,900 適当な線で終わりにしろ 77 00:06:00,900 --> 00:06:06,770 申し訳ありません 必ず見つけて遺族に返します 78 00:06:09,570 --> 00:06:11,800 カン・ジュンヒョク 79 00:06:13,390 --> 00:06:15,980 ジョンウが自白してたということを なぜ隠してた? 80 00:06:15,980 --> 00:06:20,090 - 部長 - チェ部長 もう終わったことを朝っぱらから 81 00:06:20,090 --> 00:06:21,620 これは懲戒事由ではありませんか? 82 00:06:21,620 --> 00:06:24,220 重い罪を問うために そうしたんだろ? 83 00:06:24,220 --> 00:06:26,010 世論も悪くは受け止めていない 84 00:06:26,010 --> 00:06:30,010 それに この機会に我々も 身内を庇ったという汚名をそそごう 85 00:06:30,010 --> 00:06:33,570 まさにこれが身内を庇うことなのです 86 00:06:34,120 --> 00:06:37,410 重い罪を問うために? それが理由か? 87 00:06:37,410 --> 00:06:42,150 他の誰でもなく ジョンウに対して? 88 00:06:42,150 --> 00:06:43,450 他に隠していることがあるか? 89 00:06:43,450 --> 00:06:45,790 隠すようなことがあるか! 90 00:06:45,790 --> 00:06:50,210 カン検事はもう行け 準備で忙しいだろうから 91 00:06:50,210 --> 00:06:52,020 はい 92 00:06:56,360 --> 00:07:01,380 ジュンヒョク まだ遅くはない 93 00:07:11,310 --> 00:07:19,170 ジュンヒョク ハヨンだけは… ハヨンだけは見つけてくれ 94 00:07:24,660 --> 00:07:26,510 判決を言い渡します 95 00:07:26,510 --> 00:07:30,760 被告人 イ・ソンギュに対して道路交通法 第54条 2項により 96 00:07:30,760 --> 00:07:36,340 事故未処置についての500万ウォンの罰金刑を宣告します 97 00:08:00,690 --> 00:08:03,710 世間を騒がせたパク・ジョンウ前検事の 98 00:08:03,710 --> 00:08:06,880 家族殺害 および遺棄事件に対する控訴審でも 99 00:08:06,880 --> 00:08:08,680 死刑が宣告されました 100 00:08:08,680 --> 00:08:11,430 死体が発見されていないハヨンちゃんについても 101 00:08:11,430 --> 00:08:16,220 殺害容疑が認定され 極刑が宣告されたということです 102 00:08:17,530 --> 00:08:19,670 どう思う? 103 00:08:19,670 --> 00:08:20,770 はい? 104 00:08:20,770 --> 00:08:23,960 お前の弟を殺した検事のことだ 105 00:08:24,940 --> 00:08:28,070 死刑判決を受けた 106 00:08:29,180 --> 00:08:30,770 私も聞きました 107 00:08:30,770 --> 00:08:33,160 家族を殺すとは… 108 00:08:34,680 --> 00:08:37,340 理解できない 109 00:08:40,950 --> 00:08:44,250 どうして そんなことをしたのか 110 00:08:46,550 --> 00:08:48,550 さあ 111 00:08:51,860 --> 00:08:57,030 さらに 娘は死体も見つかっていない 112 00:08:57,030 --> 00:08:59,990 裁判所での判断によるものでしょう 113 00:09:02,690 --> 00:09:05,220 - 座りなさい - はい 114 00:09:08,470 --> 00:09:10,430 構わない 115 00:09:11,940 --> 00:09:13,780 チャ・ソンホです 116 00:09:13,780 --> 00:09:17,390 - いなくなりました - 何? 117 00:09:17,390 --> 00:09:20,650 別の場所へ行ったようです 探してみます 118 00:09:20,650 --> 00:09:24,160 わかりました そうしてください はい 119 00:09:25,360 --> 00:09:26,560 すみません 120 00:09:26,560 --> 00:09:28,510 何事だ? 121 00:09:28,510 --> 00:09:30,260 大したことではありません 122 00:09:30,260 --> 00:09:36,740 大したことではないことが 後になって どうしようもないほど 大きくなることがある 123 00:09:38,850 --> 00:09:41,650 何事にも慎重に 124 00:09:41,650 --> 00:09:43,050 はい 125 00:09:55,000 --> 00:09:58,700 ソンギュと同じ部屋にいたのか 126 00:09:58,700 --> 00:10:01,040 はい 代表 127 00:10:01,040 --> 00:10:02,730 3866は今どこにいますか? 128 00:10:02,730 --> 00:10:04,640 どこにいるですって? 129 00:10:04,640 --> 00:10:08,600 夜中に代表からの電話を受け 懲罰部屋に放り込んでいます 130 00:10:08,600 --> 00:10:11,260 私から連絡するまで 絶対に出さないでください 131 00:10:11,260 --> 00:10:15,490 接見も 面会も 電話通話も 全てなりません 132 00:10:15,490 --> 00:10:18,750 そうしますよ 難しいことではありませんし 133 00:10:20,980 --> 00:10:26,710 若造めが 俺をパシリと思ってんのか 134 00:10:27,470 --> 00:10:31,450 3866 を見に行ってみるか 135 00:10:31,450 --> 00:10:33,330 はい 所長 136 00:10:47,540 --> 00:10:50,930 一体 どこでこれを見つけたんだ? 137 00:10:52,970 --> 00:10:57,800 パク・ジョンウの奴 記憶が戻ったんじゃないのか? 138 00:11:02,880 --> 00:11:04,520 イ・ソンギュ 139 00:11:08,770 --> 00:11:12,710 刑務官 電話を使わせてください 140 00:11:12,710 --> 00:11:14,410 刑務官! 141 00:11:15,390 --> 00:11:16,610 刑務官 142 00:11:16,610 --> 00:11:18,240 電話? 143 00:11:27,870 --> 00:11:29,520 ありがとうございます 144 00:11:31,640 --> 00:11:32,410 さあ 145 00:11:32,410 --> 00:11:35,240 頼みます 一回だけお願いします 146 00:11:35,860 --> 00:11:43,010 3866 もう控訴審も終わったんだから そろそろ刑務所生活に適応しろよ 147 00:11:43,860 --> 00:11:48,610 電話がしたいときに 自由にできるのは 検事だった時だよ 148 00:11:49,100 --> 00:11:55,950 わかりましたから 一回だけ電話させてください どうか お願いします 149 00:12:02,010 --> 00:12:03,620 よく見張ってろ 150 00:12:03,620 --> 00:12:05,130 はい 151 00:12:16,250 --> 00:12:17,950 チャ代表 152 00:12:24,430 --> 00:12:27,520 こいつ また電話かけてきやがって 153 00:12:37,060 --> 00:12:41,560 どこだ? どこかで聞いたような 154 00:12:42,930 --> 00:12:45,070 どこだ? 155 00:12:50,000 --> 00:12:52,480 [ 逮捕当日 ] 156 00:12:57,330 --> 00:12:59,490 パパ 157 00:13:01,700 --> 00:13:03,710 パパ 158 00:13:03,710 --> 00:13:05,340 ハヨン? 159 00:13:10,200 --> 00:13:13,750 ハヨン ハヨン 160 00:13:14,710 --> 00:13:16,380 ハヨン 161 00:13:23,840 --> 00:13:29,140 ハヨン ハヨン ハヨン ハヨン! 162 00:13:29,140 --> 00:13:30,970 パパ 163 00:13:35,880 --> 00:13:39,650 - ハヨン - パパ いないの? 164 00:13:39,650 --> 00:13:43,740 ああ パパだよ ハヨン パパはここにいるよ 165 00:13:43,740 --> 00:13:46,770 パパ どこにいるの? 166 00:13:48,540 --> 00:13:54,710 ハヨン すぐに行くから ハヨンは待ってられるな 167 00:13:54,710 --> 00:13:59,150 パパ 会いたいよ 早く来てね 168 00:13:59,150 --> 00:14:02,550 パパがすぐに行くから すぐに行くから 169 00:14:02,550 --> 00:14:05,010 ママも来るよね? 170 00:14:05,010 --> 00:14:08,640 ママ? ママは… 171 00:14:11,130 --> 00:14:15,120 ママは 病気なんだ 172 00:14:15,120 --> 00:14:18,040 ママは病気なの? 173 00:14:18,040 --> 00:14:19,840 ハヨン 少し… 174 00:14:22,900 --> 00:14:28,130 だから ハヨンがちゃんと待ってるんだよ 175 00:14:28,130 --> 00:14:30,010 うん 176 00:14:30,010 --> 00:14:36,680 ハヨン その時は 子猫を迎えに行こうね 177 00:14:36,680 --> 00:14:39,610 - 本当に? - パパが約束するよ 178 00:14:43,750 --> 00:14:46,380 パパ 泣いてるの? 179 00:14:46,380 --> 00:14:50,410 いいや パパは泣いてないよ 180 00:14:59,100 --> 00:15:07,170 ハヨン ハヨンは泣いちゃダメだよ 泣かないで待っててくれるな 181 00:15:07,170 --> 00:15:09,840 うん パパ 早く来てね 182 00:15:09,840 --> 00:15:14,370 うん パパが 183 00:15:15,240 --> 00:15:20,150 パパがすぐに迎えに行くから 184 00:15:23,210 --> 00:15:25,000 ハヨン 185 00:15:28,150 --> 00:15:34,070 ハヨン ハヨン… 186 00:15:35,320 --> 00:15:37,240 ハヨン! 187 00:15:41,500 --> 00:15:46,490 誰だ? 誰だ? 188 00:15:46,490 --> 00:15:50,950 あんたは誰だ? 189 00:15:50,950 --> 00:15:52,820 自白しなさい 190 00:15:54,940 --> 00:15:57,170 ハヨンを生かしたいなら 191 00:16:11,770 --> 00:16:14,210 すまない 急用で 192 00:16:17,870 --> 00:16:20,040 ジョンウ? 193 00:16:37,090 --> 00:16:40,940 ハヨン 思い出した 194 00:16:42,330 --> 00:16:44,410 思い出したよ 195 00:16:45,600 --> 00:16:47,650 ハヨン 196 00:16:57,770 --> 00:17:01,580 母さん 母さん 大丈夫? 197 00:17:03,250 --> 00:17:04,810 テス 198 00:17:04,810 --> 00:17:10,010 隣のお婆さんが連絡をくれたんだ 母さんが店で倒れたって 199 00:17:10,010 --> 00:17:12,080 テス 200 00:17:12,860 --> 00:17:15,330 夢を見たの 201 00:17:19,070 --> 00:17:23,570 ジョンウさんが変なことを言うの 202 00:17:26,410 --> 00:17:30,470 違うわよね? ジョンウさんじゃないよね? 203 00:17:42,890 --> 00:17:47,950 イ・ソンジュ 204 00:17:50,830 --> 00:17:54,750 イ・ソンジュ イ・ソンジュ 205 00:17:56,420 --> 00:17:59,560 ヒョン 今度は絶対に外に出なきゃならないんです 206 00:17:59,560 --> 00:18:03,870 手術代もかなりかかるんだろ? ご両親もいないんだったよな? 207 00:18:03,870 --> 00:18:08,460 賭博ハウスをいくつもやってたんだろ? 庭に埋めた申師任堂(5万ウォン札)の塊りはないの? 208 00:18:08,460 --> 00:18:10,900 この野郎 209 00:18:10,900 --> 00:18:17,870 ソンギュ 俺が絶盛期なら これくらい大したことないんだが あ〜 困ったな 210 00:18:17,870 --> 00:18:19,570 何でも埋めておけよ 211 00:18:19,570 --> 00:18:21,380 どこに埋めたか分からないんじゃねーの? 212 00:18:21,380 --> 00:18:23,710 ビンゴは犬の名前〜 213 00:18:23,710 --> 00:18:28,540 大丈夫です 外に出られさえすればいいんです 214 00:18:34,100 --> 00:18:35,830 イ・ソンギュ 215 00:18:37,330 --> 00:18:41,590 901216-11… 216 00:18:42,860 --> 00:18:47,480 モクファ交差点 901216 217 00:18:47,480 --> 00:18:52,110 11… 901216… 11… 218 00:18:54,320 --> 00:18:58,560 刑務官! 刑務官 219 00:19:00,000 --> 00:19:01,810 刑務官! 220 00:19:02,860 --> 00:19:04,610 テス 221 00:19:06,090 --> 00:19:07,640 テス 222 00:19:09,790 --> 00:19:13,760 もう一度 その口からハヨンの名を呼んだら 俺が殺す 223 00:19:13,760 --> 00:19:15,740 ハヨンを助けなければ 224 00:19:17,780 --> 00:19:19,730 黙れ! 225 00:19:19,730 --> 00:19:23,120 ハヨンを助けなければ 電話をさせてくれ 226 00:19:23,790 --> 00:19:25,260 黙れ! 227 00:19:25,260 --> 00:19:28,070 黙れ! 228 00:19:32,410 --> 00:19:34,530 電話を… 229 00:19:38,100 --> 00:19:40,180 ハヨン… 230 00:19:53,430 --> 00:19:59,010 ジョンウさん 本当に終わりなの? 231 00:20:01,490 --> 00:20:03,000 ウネ 232 00:20:06,390 --> 00:20:09,390 何日目よ? 何日目? 233 00:20:09,390 --> 00:20:12,730 負けたのが一度や二度よ? 今更どうした? 234 00:20:12,730 --> 00:20:14,720 - 叔母さん - 何? 235 00:20:14,720 --> 00:20:16,310 今度は違ったのよ 236 00:20:16,310 --> 00:20:19,160 何が? 何が違ったの? 237 00:20:19,160 --> 00:20:25,110 言わなかったけど 妻や子供を殺した奴の弁護をするって 言ってた時から 気分が悪かったよ 238 00:20:25,110 --> 00:20:27,330 あの人が犯人なんでしょ? 239 00:20:27,330 --> 00:20:30,830 ほら あんたも違うと言えないんでしょ 240 00:20:30,830 --> 00:20:34,260 弁護人も違うと言えないのに 誰が違うと言う? 241 00:20:34,260 --> 00:20:35,690 叔母さん マジでやめてよ! 242 00:20:35,690 --> 00:20:38,310 この机の上は 何よ? 243 00:20:38,310 --> 00:20:41,230 あんたこそ 何をしてるの? 244 00:20:42,730 --> 00:20:44,900 [ 弁護士 辞任申告書 ] 245 00:20:44,900 --> 00:20:48,000 辞任届まで書いておいて どうして諦められないの? 246 00:20:48,000 --> 00:20:50,560 さっさと提出して もう忘れなさい 247 00:20:50,560 --> 00:20:54,710 あいつだけが依頼人? しっかりしなさい 248 00:21:00,700 --> 00:21:06,100 3866 は大丈夫なのかな 懲罰部屋が長すぎるんじゃないか 249 00:21:06,100 --> 00:21:08,650 そうですね もう何日目かな? 250 00:21:08,650 --> 00:21:15,290 1.2.3.4…4日目だよ そろそろ疲れてるな 251 00:21:15,290 --> 00:21:21,870 お前ら どういう訳で心配するフリしてんのか? 部屋が広く使えると騒いでいたくせに 252 00:21:21,870 --> 00:21:23,320 ところで ホントなのか? 253 00:21:23,320 --> 00:21:25,210 何が? 254 00:21:25,210 --> 00:21:28,620 騙されてばかりの人生だったか? 噂で持ちきりだよ 255 00:21:28,620 --> 00:21:29,960 何の話だ? 256 00:21:29,960 --> 00:21:35,390 こんど新しく来た医務課長の成熟した美が… 257 00:21:35,390 --> 00:21:37,950 お前の目にはスカートさえ履いていたら 誰でも美しくみえるだろ 258 00:21:37,950 --> 00:21:42,470 本当だって 匂いもすごく良いって 259 00:21:42,470 --> 00:21:43,910 匂い? 260 00:21:43,910 --> 00:21:45,390 はい 261 00:21:53,570 --> 00:21:56,080 ありがとうございました 262 00:22:04,440 --> 00:22:06,320 マジで? 263 00:22:10,010 --> 00:22:11,680 うわ 264 00:22:26,650 --> 00:22:28,520 - チョン・ピルチェさん? - はい 265 00:22:28,520 --> 00:22:31,930 気楽にムンチと呼んでください 266 00:22:31,930 --> 00:22:34,960 - いかがですか? - 当然 お美しいですよ 267 00:22:36,040 --> 00:22:40,380 構いませんよ そう見てくれる人もいないとね 268 00:22:40,380 --> 00:22:41,720 どこか痛むところはありませんか? 269 00:22:41,720 --> 00:22:45,350 私は力が強いんです 触ってみますか? 270 00:22:53,160 --> 00:22:54,810 失礼します 271 00:22:56,670 --> 00:22:59,860 めっちゃキレイ! マジでキレイ! 272 00:22:59,860 --> 00:23:01,920 どうしよ… 273 00:23:01,920 --> 00:23:05,110 さあ さあ 行きましょう 274 00:23:05,110 --> 00:23:07,670 次のスケジュールはどうなってる? 275 00:23:07,670 --> 00:23:11,940 午後は 収容者の皆さんの心を落ち着かせるアートセラピーです 276 00:23:11,940 --> 00:23:13,200 アート? 277 00:23:13,200 --> 00:23:18,450 あ〜 俺たちはアートよりはダンスがいいんだけど 5.6.7.8 278 00:23:33,340 --> 00:23:35,040 では 失礼します 279 00:23:36,540 --> 00:23:38,430 ちょっとお待ちを 280 00:23:39,420 --> 00:23:43,080 この部屋にはもう一人いますね 収監番号3866 281 00:23:43,080 --> 00:23:48,340 ああ 数日前に騒ぎがありまして 隔離しています 282 00:23:48,340 --> 00:23:52,400 - 騒ぎになったパク・ジョンウ検事ですね? - はい 283 00:23:52,400 --> 00:23:54,790 ちょっと診ることができますか? 284 00:23:55,850 --> 00:23:59,840 カルテを見たところ 医務記録が全くありませんね 285 00:23:59,840 --> 00:24:03,140 記憶を失ったことにより 何度か騒ぎがあったそうですが 286 00:24:03,140 --> 00:24:06,280 医療記録がないというのは 理解できませんね 287 00:24:06,280 --> 00:24:11,430 私が意図的に治療を受けさせなかったと聞こえますが? 288 00:24:11,430 --> 00:24:13,280 そう聞こえましたか? 289 00:24:13,280 --> 00:24:17,000 私はただ 一人残らず 診たいだけです 290 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 収容者が落ち着いたら連れてまいりましょう 291 00:24:20,000 --> 00:24:22,190 医者は私です 292 00:24:26,750 --> 00:24:30,710 連れて来てください 私が判断します 293 00:24:30,710 --> 00:24:32,460 まずは報告いたします 294 00:24:32,460 --> 00:24:37,670 保安課長なのに これくらいのこと 自分で決められないんですね 295 00:24:51,720 --> 00:24:53,720 なぜ この状態で放っておいているのですか? 296 00:24:53,720 --> 00:24:56,510 さあ それは… 297 00:24:56,510 --> 00:25:00,730 パク・ジョンウさん 私を覚えていますか? 298 00:25:00,730 --> 00:25:04,210 カン・ジュンヒョク検事を通して 何度か会いました 299 00:25:04,210 --> 00:25:06,420 あなたを助けたいんです 300 00:25:08,240 --> 00:25:10,370 - 出て行ってください - はい? 301 00:25:10,370 --> 00:25:13,400 気持ちが落ち着かないようですから 治療が終わったら入って来てください 302 00:25:13,400 --> 00:25:16,080 できません 危険ですから 303 00:25:16,080 --> 00:25:21,630 私には そうは見えませんが 法務省には連絡しません 304 00:25:23,190 --> 00:25:24,870 出よう 305 00:25:29,720 --> 00:25:31,550 パク・ジョンウさん 306 00:25:36,590 --> 00:25:42,540 俺を助けたいと言ったな 電話をかけさせてくれ 307 00:25:43,690 --> 00:25:48,210 [ 弁護士 辞任申告書 ] 308 00:25:51,960 --> 00:25:53,840 [ ソ・ウネ ] 309 00:26:05,560 --> 00:26:07,170 何でしょうか? 310 00:26:31,440 --> 00:26:33,280 もしもし? 311 00:26:35,020 --> 00:26:36,890 パク・ジョンウさん? 312 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 まだ 俺の弁護士か? 313 00:26:45,590 --> 00:26:48,310 ええ 何かありましたか? 314 00:26:48,310 --> 00:26:50,230 探して欲しい人がいる 315 00:26:50,970 --> 00:26:51,890 誰ですか? 316 00:26:51,890 --> 00:26:57,530 名前はイ・ソンギュ 俺と同じ部屋にいて出所した 事件の夜のことを知っていた 317 00:26:58,510 --> 00:27:01,850 ハヨンを知っていた 必ず見つけなければならない 318 00:27:02,910 --> 00:27:06,510 名前はイ・ソンギュ 住民番号は? 319 00:27:07,680 --> 00:27:13,260 901216… これだけですか? 320 00:27:14,910 --> 00:27:18,030 頼む できるだけ早く 321 00:27:18,030 --> 00:27:20,590 見つけたらすぐにそっちへ行きます 322 00:27:20,590 --> 00:27:23,400 ところで 本当にパク・ジョンウさんですよね? 323 00:27:23,400 --> 00:27:25,320 どういう意味だ? 324 00:27:25,320 --> 00:27:29,310 いいえ わかりました 325 00:27:51,390 --> 00:27:54,260 傷は数日したら治るでしょう 326 00:27:54,260 --> 00:27:55,800 はい 327 00:27:55,800 --> 00:27:59,950 終わりました また次回 会いましょう 328 00:28:00,830 --> 00:28:02,680 ありがとうございました 329 00:28:07,600 --> 00:28:10,910 保安課長 お願いがあります 330 00:28:10,910 --> 00:28:13,640 今 心理的にかなり不安な状態です 331 00:28:13,640 --> 00:28:19,400 数日前の判決もそうですし 一人でいるのは色んな意味で危険です 332 00:28:19,400 --> 00:28:22,440 法務省へ報告するつもりですか? 333 00:28:22,440 --> 00:28:24,500 お願いします 334 00:28:38,640 --> 00:28:42,630 カン・ジュンヒョク検事 ちょっとお話が 335 00:28:45,660 --> 00:28:48,380 どうして先に話して下さらなかったんですか? 336 00:28:48,380 --> 00:28:53,110 自白動画があると分かっていたら 死刑は免れていたでしょう 337 00:28:53,110 --> 00:28:57,040 私が言ったでしょう? 絶対に勝てない裁判だと 338 00:28:57,040 --> 00:28:59,570 だから? それで満足ですか? 339 00:28:59,570 --> 00:29:04,130 満足? 友人を二人 失いました 340 00:29:04,130 --> 00:29:07,230 それにハヨンまで… なのに満足かと? 341 00:29:07,230 --> 00:29:09,700 - 私が言いたいのは… - 裁判は終わりました 342 00:29:09,700 --> 00:29:13,000 いいえ まだ終わっていません 343 00:29:13,000 --> 00:29:17,420 上告が残っていますね するつもりですか? 344 00:29:17,420 --> 00:29:20,200 - それはまだ… - してください 345 00:29:20,200 --> 00:29:24,750 その頃には ジョウンも受け入れるでしょう 346 00:29:24,750 --> 00:29:26,930 ジョンウをよろしくお願いします 347 00:29:33,700 --> 00:29:35,850 格好つけちゃって 348 00:29:39,330 --> 00:29:44,860 お尋ねします 名前はイ・ユンソで 保護者はイ・ソンギュです 349 00:29:44,860 --> 00:29:48,540 もうすぐ手術だと聞いたのですが 何号室か分からなくて 350 00:29:48,570 --> 00:29:50,680 [ 氏名検索 イ・ユンソ ] 351 00:29:50,680 --> 00:29:53,790 - そういう患者はいませんが - はい? 352 00:29:53,790 --> 00:29:58,010 ああ ここじゃないみたいね 353 00:30:02,000 --> 00:30:04,340 ここも違うわね 354 00:30:04,340 --> 00:30:11,060 妹の手術があるから 早く出所しないといけないと言っていた 近くの病院に必ずいるはずだ 355 00:30:20,010 --> 00:30:22,650 お義母様には いつまで隠しているつもり? 356 00:30:22,650 --> 00:30:25,000 何を言えばいいんだ? 357 00:30:26,120 --> 00:30:30,640 母が知っているチャ・ミンホが死んだということ? でなければ 俺がチャ・ミンホだということ? 358 00:30:30,640 --> 00:30:32,540 どちらもよ 359 00:30:37,880 --> 00:30:39,480 入ろう 360 00:30:43,560 --> 00:30:46,190 お義母様 私たち参りました 361 00:30:48,860 --> 00:30:50,330 来てくれたのね 362 00:30:50,330 --> 00:30:52,560 今日は 気分どうですか? 363 00:30:52,560 --> 00:30:55,830 いいわ 364 00:30:55,830 --> 00:30:57,890 さあ 座って 365 00:31:07,020 --> 00:31:09,560 - ヨニ - はい お義母様 366 00:31:09,560 --> 00:31:11,930 そろそろ結婚しなきゃ 367 00:31:16,650 --> 00:31:20,140 - ミンホ - はい 368 00:31:20,140 --> 00:31:26,680 お父さんは私が説得してあげるから 心配しないで結婚準備をなさい わかった? 369 00:31:28,630 --> 00:31:31,420 二人ともアメリカに行きなさい 370 00:31:31,420 --> 00:31:33,150 はい 母さん 371 00:31:36,200 --> 00:31:39,540 はい お母様 そうします 372 00:31:39,540 --> 00:31:46,510 そうね 可哀想なミンホをよろしくね 373 00:31:46,510 --> 00:31:49,230 あなたしかいないんだから 374 00:31:50,740 --> 00:31:52,900 はい お母様 375 00:31:52,900 --> 00:31:55,660 ええ ありがとう 376 00:32:12,550 --> 00:32:16,050 何だ? 3866? 377 00:32:16,050 --> 00:32:17,610 誰が出した? 378 00:32:17,610 --> 00:32:20,730 今度新しく来た医務課長が 379 00:32:20,730 --> 00:32:24,350 - 法務省へ報告すると脅迫して… - 何? 380 00:32:24,350 --> 00:32:27,530 医務課長が何だって脅迫なんかするんだ? 381 00:32:27,530 --> 00:32:31,070 - ところで 精神科医師だって? - はい 382 00:32:31,070 --> 00:32:33,650 ここは刑務所だろ 383 00:32:34,750 --> 00:32:37,790 - 精神病院か? - 今まで他に志願者がいなくて 384 00:32:37,790 --> 00:32:41,130 - 病気の者が出たら? - 内科も修めたそうです 385 00:32:41,130 --> 00:32:42,760 そうか? 386 00:32:45,780 --> 00:32:49,150 3866をまた懲罰部屋に送りますか? 387 00:32:51,250 --> 00:32:57,590 報告されたりしたら 余計に面倒なことになる 出したからってチャ代表が知る由もないし 388 00:32:57,590 --> 00:33:00,350 - よく見張っておけ - はい 389 00:33:10,790 --> 00:33:13,830 幼稚園生でもないのに 何を折れってんだ? 390 00:33:13,830 --> 00:33:16,800 星を折れよ そしたらまた星がつくぞ (星=前科) 391 00:33:16,800 --> 00:33:20,930 - 死にたいか? - 出来た! 392 00:33:20,930 --> 00:33:24,200 末尾が7だから 7回 393 00:33:24,200 --> 00:33:30,990 東・西・南・北・東・西・南 燻製チキンを買ってください 394 00:33:30,990 --> 00:33:34,680 - 燻製チキン できたよ - ガブッ 395 00:33:36,100 --> 00:33:41,300 アイゴ これは誰でも立てられるものじゃないけど 396 00:33:41,300 --> 00:33:44,680 立った! 立った! 397 00:33:45,770 --> 00:33:50,680 ヒョンがやったんじゃないですよ 僕がやりました 398 00:33:59,790 --> 00:34:02,300 先生! ここです 399 00:34:02,300 --> 00:34:04,390 何が上手く出来ませんか? 400 00:34:04,390 --> 00:34:08,870 人を折ったことは何度もあるけど 色紙は初めてなんです 401 00:34:09,720 --> 00:34:11,330 私がお手伝いしましょうか? 402 00:34:11,330 --> 00:34:14,360 はい ヨットを折りたいです 403 00:34:15,380 --> 00:34:18,350 3866 一緒にやれよ 404 00:34:22,310 --> 00:34:26,680 先生 俺の心の飛行機がシューン 405 00:34:26,680 --> 00:34:29,540 - 変身 - ありがとうございます 406 00:34:29,540 --> 00:34:32,270 私にはもう片方がありますよ 407 00:34:32,270 --> 00:34:34,330 とても綺麗ですね 408 00:34:34,330 --> 00:34:35,900 先生も 409 00:34:58,090 --> 00:35:02,220 さっきは ありがとう 410 00:35:06,590 --> 00:35:10,160 ヨニ ヒョンは… 411 00:35:12,830 --> 00:35:14,780 事故だった 412 00:35:16,660 --> 00:35:20,370 俺もどうしようもなかった 俺たち皆のために 413 00:35:23,730 --> 00:35:26,310 もう失望させないから 414 00:35:26,310 --> 00:35:31,130 君とウンス 何が起こっても 415 00:35:31,130 --> 00:35:34,830 絶対に守る 俺が 416 00:35:59,550 --> 00:36:02,050 [ キム・ソク ] 417 00:36:05,290 --> 00:36:07,420 先に帰っているわ 418 00:36:12,000 --> 00:36:13,080 うん 419 00:36:13,080 --> 00:36:17,420 イ・ソンギュが昔 暮らしていた場所がいくつか分かりました 確認してみます 420 00:36:17,420 --> 00:36:21,600 そうか わかった 見つけるんだ 必ず 421 00:36:25,050 --> 00:36:27,350 こんにちは お疲れ様です 422 00:36:27,350 --> 00:36:29,730 - 一つお尋ねします - はい 423 00:36:29,730 --> 00:36:33,230 名前はイ・ユンソで 保護者がイ・ソンギュです 424 00:36:33,230 --> 00:36:36,230 ここに入院したと聞いたのですが 何号室でしょうか 425 00:36:36,230 --> 00:36:38,280 少々お待ちください 426 00:36:40,740 --> 00:36:43,370 - ああ ありました - そうですか? 427 00:36:43,370 --> 00:36:45,180 [ イ・ユンソ 死亡 2016.10.7 ] 428 00:36:45,180 --> 00:36:47,520 - ですが… - どうしました? 429 00:36:47,520 --> 00:36:51,020 イ・ユンソさんは 昨年すでに亡くなってます 430 00:36:51,020 --> 00:36:52,590 はい? 431 00:36:57,880 --> 00:37:01,340 イ・ソンギュの妹が死亡したですって? 432 00:37:02,940 --> 00:37:04,610 すみません 433 00:37:11,550 --> 00:37:14,290 - ありがとうございます - 大丈夫ですか? 434 00:37:20,370 --> 00:37:23,400 パク・ジョンウもイ・ソンギュを探している? 435 00:37:51,300 --> 00:37:54,260 うわー 雪だ! 436 00:38:09,650 --> 00:38:11,310 うわ ビックリした 437 00:38:11,310 --> 00:38:14,670 おいおい 脱獄の名手 フィールさんじゃないの?(プリズンブレイク) 438 00:38:14,670 --> 00:38:18,350 うわ〜 生意気に海外ドラマ見たりしてたのか? 439 00:38:18,350 --> 00:38:20,420 出所しなくちゃいけないんだが 440 00:38:20,420 --> 00:38:25,210 1ヶ月も残ってないってのに どこへ行くんだよ? このスコフィール 441 00:38:25,210 --> 00:38:27,610 人の気も知らないくせに 442 00:38:27,610 --> 00:38:31,760 魚の脳みそに何がわかるよ いつも出たら次の日に戻ってくるやつが 443 00:38:31,760 --> 00:38:36,530 おい ここより良い場所がどこにあるよ? 飯タダ 服タダ 家タダ 444 00:38:36,530 --> 00:38:39,530 お前はここで幸せに末長く暮らせよ 445 00:38:39,530 --> 00:38:42,990 ああ どうにかなりそうだ 446 00:38:42,990 --> 00:38:45,190 さっさと来い! サッカーするぞ 447 00:38:45,190 --> 00:38:49,070 寒くて死にそうなのに サッカーばかり 448 00:38:49,070 --> 00:38:51,720 さっさと来い お前ら 449 00:39:02,030 --> 00:39:06,120 部屋を移るのを手伝ってくれよ 450 00:39:07,490 --> 00:39:14,870 よく見ろ あそこのツルピカ 冗談じゃないんだよ 451 00:39:19,590 --> 00:39:22,250 俺からくすねる物は無いってんだな? 452 00:39:25,570 --> 00:39:33,710 気にならないか? 罪もない俺を捕まえたのに どうして俺が黙っているのか 453 00:39:35,470 --> 00:39:39,360 やっと反応を見せてくれましたね 454 00:39:43,220 --> 00:39:46,760 パク・ジョンウ検事さんが あの時 俺に言ったんだ 455 00:39:49,070 --> 00:39:51,230 [ ウォルハ洞 殺人事件 当日 ] おい 罪のない人間を捕まえるのか? 456 00:39:51,230 --> 00:39:53,640 金は渡してないって! 457 00:39:53,640 --> 00:39:55,820 検事はどこにいる? 458 00:39:55,820 --> 00:39:58,030 - 静かにしないか? - 静かになんかできるか! 459 00:39:58,030 --> 00:40:01,610 検事を連れてこい パク・ジョンウを呼べ! 460 00:40:02,370 --> 00:40:07,020 あ? 来たな パク・ジョンウ 461 00:40:14,030 --> 00:40:18,250 パク・ジョンウ おい 462 00:40:23,230 --> 00:40:25,050 おい 463 00:40:40,350 --> 00:40:42,110 俺は本当にやってない 464 00:40:42,110 --> 00:40:44,850 カッとなって大アニキを殺せと言ったけど 465 00:40:44,850 --> 00:40:48,900 金は渡してない 渡してない 本当だ 466 00:40:48,900 --> 00:40:52,360 分かっている お前はやってないこと 467 00:40:52,360 --> 00:40:53,970 何? 468 00:40:57,330 --> 00:41:00,440 今 何と言った? 俺はやってないことを分かっているだと? 469 00:41:00,440 --> 00:41:04,620 あんたの大アニキが死んだ時 もう一人死んでいる 470 00:41:08,310 --> 00:41:11,290 国科捜の解剖医 471 00:41:11,290 --> 00:41:14,050 単純なひき逃げじゃなかった 472 00:41:14,050 --> 00:41:15,530 だったら俺をどうして? 473 00:41:15,530 --> 00:41:19,140 この事件を担当するには 容疑者が必要だった 474 00:41:19,140 --> 00:41:21,050 おい! 475 00:41:22,250 --> 00:41:25,060 - この野郎 - 手伝って欲しい 476 00:41:26,880 --> 00:41:29,950 もう少しだけ待っててくれ 477 00:41:29,950 --> 00:41:32,320 そいつさえ捕まえられれば 478 00:41:34,990 --> 00:41:37,180 終わる 479 00:41:39,960 --> 00:41:44,590 そして3日後 あんたは記憶を失った 480 00:41:44,590 --> 00:41:47,440 そいつを捕まえたら俺を逃すと言った 481 00:41:47,440 --> 00:41:49,590 そいつとは誰だ? 482 00:41:49,590 --> 00:41:57,440 おい! それは俺に言わなかっただろ あんたが覚えてろよ 483 00:42:00,750 --> 00:42:06,130 いつまでこうしているつもりだ? パク・ジョンウ! 484 00:42:06,130 --> 00:42:07,950 何をしてますか? 離れなさい 485 00:42:07,950 --> 00:42:12,330 あ 違いますよ 雪が積もってたので 486 00:42:12,330 --> 00:42:14,210 はい はい 487 00:42:15,350 --> 00:42:20,950 部屋だけ変えてくれ ひょっとすると分からないぞ 俺がまだ他にも覚えているかも 488 00:42:27,090 --> 00:42:30,450 そいつを捕まえるためだったと? 489 00:42:39,950 --> 00:42:43,250 そいつを捕まえたら俺を逃すと言った 490 00:42:44,170 --> 00:42:46,450 誰だろう? 491 00:42:46,450 --> 00:42:48,870 一体 誰なんだ? 492 00:42:52,280 --> 00:42:54,360 ソンギュ? 493 00:42:57,200 --> 00:43:00,860 いいや ソンギュを追ったことはない 494 00:43:00,860 --> 00:43:03,020 誰だ? 495 00:43:03,020 --> 00:43:05,640 一体 誰なんだ… 496 00:43:11,450 --> 00:43:14,900 急に呼ばれたんだ 何の用か心当たりはないか? 497 00:43:14,900 --> 00:43:19,460 月に一回 お義父様はソンウさんとお酒を飲んでいらしたわ 498 00:43:19,460 --> 00:43:23,290 事故があってから今まで 何も仰らなかったけど 499 00:43:23,290 --> 00:43:25,210 そうか わかった 500 00:43:27,990 --> 00:43:31,980 俺は一回も飲んだことないけどな 501 00:43:33,050 --> 00:43:35,190 ヒョンは良かったな 502 00:43:52,730 --> 00:43:57,220 久しぶりだな こうして二人で飲むのは 503 00:43:57,220 --> 00:44:01,230 ミンホの葬儀以来ですね 504 00:44:01,230 --> 00:44:07,660 ミンホをあのように見送って 酒を飲みたいとは思わなくなった 505 00:44:07,660 --> 00:44:10,930 いくら出来損ないの息子でも 506 00:44:10,930 --> 00:44:15,690 息子を先に見送った親の気持ちは 誰も分からないものよ 507 00:44:15,690 --> 00:44:18,260 そうでしょうね 508 00:44:18,260 --> 00:44:21,370 私などが お父さんの気持ちを想像できましょうか 509 00:44:22,440 --> 00:44:24,530 ソンホ 510 00:44:24,530 --> 00:44:25,860 はい 511 00:44:25,860 --> 00:44:30,280 もうお前しかいない チャミョンには 512 00:44:30,280 --> 00:44:32,270 よく分かっています 513 00:44:33,590 --> 00:44:38,690 ところでお父さん お尋ねしたいことが 514 00:44:38,690 --> 00:44:40,540 ああ 515 00:44:41,750 --> 00:44:47,180 お父さんは どうしてミンホをあんなに憎まれていたのですか? 516 00:44:49,080 --> 00:44:51,640 いつも気になっていました 517 00:44:51,640 --> 00:44:56,000 お父さんは私に対して ただの一度も怒ったことがないのに 518 00:44:56,000 --> 00:45:00,820 ミンホには どうしてあんなに厳しくあたられたのか 519 00:45:03,460 --> 00:45:06,010 どうしてだったんですか? 520 00:45:08,810 --> 00:45:11,490 ミンホのためだった 521 00:45:11,490 --> 00:45:13,080 はい? 522 00:45:13,080 --> 00:45:17,600 全てミンホのためだった 523 00:45:22,700 --> 00:45:25,280 ミンホのためだったと 524 00:45:28,400 --> 00:45:33,020 ミンホがこの言葉を聞いて逝っていたら良かったのに 525 00:45:33,020 --> 00:45:35,920 ミンホも分かっているだろう 526 00:45:36,990 --> 00:45:39,860 そう思わないか? 527 00:45:43,590 --> 00:45:47,890 ミンホは逝った もう忘れなさい 528 00:45:49,130 --> 00:45:54,460 はい ミンホは死にました 529 00:45:54,460 --> 00:45:59,770 どうして忘れられる? ここにこうして生きているのに 530 00:46:00,810 --> 00:46:04,470 - ソンホ - はい 531 00:46:04,470 --> 00:46:11,940 もう二度と チャミョンを揺るがしてはならない 絶対に 532 00:46:17,360 --> 00:46:20,630 代表 インタビューを拝見しました 533 00:46:20,630 --> 00:46:23,320 良い写真ですよ 534 00:46:23,320 --> 00:46:25,420 そうですか 535 00:46:25,420 --> 00:46:27,740 奥様が羨ましいです 536 00:46:27,740 --> 00:46:31,550 毎日 結婚記念日に同じ場所でお食事もなさるそうですね 537 00:46:31,550 --> 00:46:33,160 はい 538 00:46:33,160 --> 00:46:36,150 少々お待ちください 539 00:46:39,330 --> 00:46:43,150 [ 危機に陥ったチャミョングループを再び立ち上がらせた 次世代リーダー チャ・ソンホ代表 ] 540 00:46:43,150 --> 00:46:45,650 [ Top Business ] 541 00:46:53,080 --> 00:46:59,780 皆様 この飛行機はまもなく仁川国際空港に到着いたします 542 00:47:10,760 --> 00:47:14,700 [ ソンホさん ] 543 00:47:18,780 --> 00:47:23,870 ソンホさん 私よ いつまで電話にでないつもり? 544 00:47:23,870 --> 00:47:29,530 さっきソウルに着いたわ いつも泊まってるところにいるから 連絡して 545 00:47:35,600 --> 00:47:38,180 こんにちは 546 00:47:38,180 --> 00:47:42,220 おばさん ちょっとお尋ねします 547 00:47:42,220 --> 00:47:43,690 この人をご存知ですか? 548 00:47:43,690 --> 00:47:47,370 ああ 屋根部屋の青年だね この上の 549 00:47:47,370 --> 00:47:50,040 アイゴ 妹さんが病気でね 550 00:47:50,040 --> 00:47:52,050 引っ越したよ 去年に 551 00:47:52,050 --> 00:47:53,480 どこへですか? 552 00:47:53,480 --> 00:47:55,840 それは知らないわよ 553 00:47:55,840 --> 00:47:58,590 あ! キムさんは知ってるでしょう 554 00:47:58,590 --> 00:48:00,480 あそこ あの人 555 00:48:00,480 --> 00:48:03,900 あ〜! 思い出したよ この子 556 00:48:03,900 --> 00:48:05,460 荷物がそんなになかった 557 00:48:05,460 --> 00:48:07,780 どこに行ったか 覚えてらっしゃいますか? 558 00:48:07,780 --> 00:48:10,120 ちょうど そっちの方へ今から行くけど 559 00:48:10,120 --> 00:48:11,870 そうですか? 560 00:48:11,870 --> 00:48:15,070 今回は予約がなかったので いらっしゃらないかと思っていました 561 00:48:15,070 --> 00:48:17,130 いつもお泊りでした部屋を準備いたしました 562 00:48:17,130 --> 00:48:19,220 ありがとうございます 563 00:48:29,090 --> 00:48:31,690 荷物をお願いします 564 00:49:06,700 --> 00:49:08,760 何階ですか? 565 00:49:11,740 --> 00:49:14,930 12階です 566 00:49:34,720 --> 00:49:36,770 やあ 567 00:49:39,390 --> 00:49:41,030 いつものメニューをご用意いたします 568 00:49:41,030 --> 00:49:42,600 はい 569 00:49:54,740 --> 00:49:57,090 気に入ってくれるといいけど 570 00:49:57,090 --> 00:49:59,250 あなたがこんなことする必要はないでしょ? 571 00:50:00,930 --> 00:50:05,760 ヒョンの結婚式は 俺にとっても忘れられない日なんだ 572 00:50:08,830 --> 00:50:12,200 [ ソヌンリ教会 ] 573 00:50:42,720 --> 00:50:45,090 - 君たち - はい 574 00:50:45,090 --> 00:50:47,880 - このおじさんを見たことある? - うん 575 00:50:47,880 --> 00:50:49,200 どこに行った? 576 00:50:49,200 --> 00:50:51,520 向こう 577 00:50:51,520 --> 00:50:53,830 わかった ありがとう 578 00:51:12,460 --> 00:51:16,990 ここは… パク・ジョンウさんの家だわ 579 00:51:19,380 --> 00:51:24,360 あ〜 あの青年だな ちょっとだけ住んでた 580 00:51:24,360 --> 00:51:25,420 いつですか? 581 00:51:25,420 --> 00:51:28,970 去年の秋だったな 582 00:51:28,970 --> 00:51:33,860 あの事件があった頃だよ パク・ジョンウ検事 583 00:51:33,860 --> 00:51:36,450 どこの部屋でしたか? 584 00:51:36,450 --> 00:51:40,010 見てみよう 585 00:51:47,140 --> 00:51:49,850 ああ! あった 586 00:52:13,620 --> 00:52:17,130 パク・ジョンウ検事のすぐ前の部屋だったな 587 00:52:17,130 --> 00:52:22,480 一体あの日 何があったの? 588 00:52:39,430 --> 00:52:41,790 [ ウォルジョン刑務所 ] 589 00:52:49,250 --> 00:52:50,960 ちょっとすまない 590 00:52:52,280 --> 00:52:53,790 ああ 591 00:52:55,780 --> 00:52:57,740 何? 592 00:53:06,210 --> 00:53:09,430 所長 今回もよろしくお願いします 593 00:53:09,430 --> 00:53:13,960 ご心配なく 今年も一緒にやりましょう 594 00:53:13,960 --> 00:53:15,650 [ チャ代表 ] 595 00:53:15,650 --> 00:53:18,090 さあ 乾杯! 596 00:53:18,150 --> 00:53:20,520 ただいま電話に出られません… 597 00:53:20,520 --> 00:53:22,750 クソ! 598 00:53:26,610 --> 00:53:29,040 私が知ってるソンホさんじゃない 599 00:53:29,040 --> 00:53:31,750 絶対に何かがある 600 00:53:32,490 --> 00:53:34,960 [ 法秩序は皆の約束 ] 601 00:53:37,090 --> 00:53:41,690 オッパ 出来ましたよ 602 00:53:41,690 --> 00:53:43,170 ココアは? 603 00:53:43,170 --> 00:53:44,530 はーい 604 00:53:44,530 --> 00:53:46,020 さあ お爺さん 605 00:53:46,020 --> 00:53:47,740 ありがとう 606 00:53:47,740 --> 00:53:48,820 オッパは? 607 00:53:48,820 --> 00:53:51,080 オッパはいつもコーヒーさ 608 00:53:51,080 --> 00:53:52,420 は〜い 609 00:53:52,420 --> 00:53:54,100 サンキュー 610 00:53:54,100 --> 00:53:56,740 私もコーヒー 611 00:53:59,200 --> 00:54:05,040 ミス・ラ この一杯のコーヒーが 俺たちをどこまで連れてってくれるかな? 612 00:54:05,050 --> 00:54:12,050 今日は寒いから ハ〜ワイ 613 00:54:12,740 --> 00:54:15,970 出発 614 00:54:17,280 --> 00:54:18,510 到着したか? 615 00:54:18,510 --> 00:54:20,580 ええ ここは浜辺よ 616 00:54:20,580 --> 00:54:23,540 オッパ 私のビキニが見える? 617 00:54:23,540 --> 00:54:27,990 あ… 見える 見える 618 00:54:27,990 --> 00:54:29,690 ポローン 619 00:54:29,690 --> 00:54:31,900 ポローン 620 00:54:44,190 --> 00:54:49,080 おいおい ペアでおかしくなってるな ペアで 621 00:54:49,080 --> 00:54:52,010 お前ら 622 00:54:52,010 --> 00:54:58,730 ところで ソンギュがいないから 3866を気遣う奴がいないな 623 00:54:59,550 --> 00:55:01,970 さあ 3866 624 00:55:03,410 --> 00:55:05,550 ありがとうございます 625 00:55:09,290 --> 00:55:10,900 あれ 何だ? 626 00:55:10,900 --> 00:55:12,920 ソンギュが置いていった 627 00:55:12,920 --> 00:55:15,700 二人に何があったんだ? 628 00:55:24,320 --> 00:55:27,790 3866 お客さんだ 629 00:55:30,440 --> 00:55:32,780 見つけたら すぐに会いに行きます 630 00:56:13,480 --> 00:56:18,730 イ・ソンギュ お前がどうしてここに 631 00:56:23,680 --> 00:56:26,280 お元気でしたか 632 00:56:28,190 --> 00:56:34,590 ああ 以前は大声を出してすまない 633 00:56:34,590 --> 00:56:36,560 構いません 634 00:56:37,970 --> 00:56:40,090 話してくれないか? 635 00:56:41,440 --> 00:56:46,760 お前がやったというのが どういう意味か… あの歌をどうして知っているのか 636 00:56:47,590 --> 00:56:51,610 僕は感謝を言いに来たんです 637 00:56:51,610 --> 00:56:54,950 あ 罰金刑になりました ヒョンのおかげで 638 00:56:57,760 --> 00:57:00,980 そうか 聞いたよ 639 00:57:00,980 --> 00:57:03,120 だったら話してくれるよな 640 00:57:03,120 --> 00:57:07,710 お前が何を知ってるのか 話してくれないか 641 00:57:16,900 --> 00:57:21,960 頼む 頼むよ ソンギュ 642 00:57:23,440 --> 00:57:26,670 それはただ言ってみただけです 643 00:57:26,670 --> 00:57:28,130 何? 644 00:57:28,130 --> 00:57:30,870 ただ言っただけです 645 00:57:30,870 --> 00:57:33,230 ヒョンが死ぬかと思って 646 00:57:35,140 --> 00:57:38,160 だったら あの歌をどうして知ってる? 647 00:57:44,950 --> 00:57:47,600 何で言えないんだ? 何で? 648 00:57:47,600 --> 00:57:53,830 ソンギュ ソンギュ 頼む… 頼む 649 00:57:59,610 --> 00:58:03,130 ヒョン もう行かなきゃ すぐに帰ると言ってあるんです 650 00:58:03,130 --> 00:58:05,630 ソンギュ 651 00:58:05,630 --> 00:58:07,840 また来ます 652 00:58:08,910 --> 00:58:10,710 ソ… 653 00:58:10,710 --> 00:58:13,110 すぐに帰ると言ってあるんです 654 00:58:13,110 --> 00:58:15,080 ハヨンがここにいるな? 655 00:58:20,410 --> 00:58:24,890 そうなんだな ハヨンがここにいる そうだな? 656 00:58:28,520 --> 00:58:32,280 イ・ソンギュ! ソンギュ! 657 00:58:36,180 --> 00:58:39,080 開けてください 娘がここに来てる 658 00:58:39,080 --> 00:58:41,780 ハヨンがここに来てるんだって 659 00:58:41,780 --> 00:58:46,660 開けてくれ イ・ソンギュ 660 00:58:46,660 --> 00:58:49,520 テス ハヨンがここに来ている 661 00:58:49,520 --> 00:58:52,770 ハヨンがここに来てるんだ テス 662 00:58:52,770 --> 00:58:55,670 テス ちょっとだけ開けてくれ 開けてくれ 663 00:58:55,670 --> 00:58:59,890 テス ユン・テス! 664 00:58:59,890 --> 00:59:02,360 ありがとうございます 665 00:59:12,910 --> 00:59:16,930 [ 真の更生 明るい未来 ] 666 00:59:24,280 --> 00:59:26,840 [ 夢の丘幼稚園 ] 667 00:59:28,260 --> 00:59:31,130 ハヨン 開けてくれ 668 00:59:31,130 --> 00:59:34,970 ハヨン! 669 00:59:34,970 --> 00:59:37,360 おじさん 670 00:59:43,480 --> 00:59:45,740 うん ハヨン 目が覚めた? 671 00:59:45,740 --> 00:59:47,970 うん おじさん 672 01:00:00,140 --> 01:00:06,710 ハヨン!