1
00:00:23,230 --> 00:00:25,410
俺が…
2
00:00:26,600 --> 00:00:32,760
ジスとハヨンを殺したんだ
3
00:00:33,910 --> 00:00:37,440
俺がやった 俺が…
4
00:00:39,820 --> 00:00:42,210
俺がやったんだ
5
00:00:42,210 --> 00:00:44,560
ヒョンがどうして死ぬんですか?
6
00:00:46,050 --> 00:00:48,430
ヒョンはやってないのに
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,720
僕がやったのに
8
00:00:58,030 --> 00:00:59,810
何?
9
00:00:59,810 --> 00:01:04,660
ヒョンがやったんじゃないんです 僕がやりました
10
00:01:05,820 --> 00:01:07,800
ソンギュ
11
00:01:11,770 --> 00:01:15,870
♪ 山奥に子猫
12
00:01:15,870 --> 00:01:19,860
♪ 赤ちゃん子猫
13
00:01:19,860 --> 00:01:23,160
♪ 山奥に子猫
14
00:01:23,160 --> 00:01:26,430
♪ 赤ちゃん子猫
15
00:01:47,730 --> 00:01:50,490
お前は誰だ?
16
00:01:50,490 --> 00:01:52,700
ヒョン
17
00:01:52,700 --> 00:01:55,430
誰だ?
18
00:01:55,430 --> 00:02:01,520
お前は… 誰だ!
19
00:02:01,520 --> 00:02:03,590
お前は誰だ
20
00:02:03,590 --> 00:02:06,970
お前は誰だ! 誰だ!
21
00:02:06,970 --> 00:02:09,860
お前は誰だ! 誰だ!
22
00:02:09,860 --> 00:02:12,920
おい 何をしてるんだ?
23
00:02:12,920 --> 00:02:14,690
言え お前は誰だ?
24
00:02:14,690 --> 00:02:17,750
どうした? 何をしてる?
25
00:02:17,750 --> 00:02:21,900
おい 3866 またどうしたんだ?
26
00:02:21,900 --> 00:02:25,410
一体どうしたんだよ?-
27
00:02:25,410 --> 00:02:27,830
お前は誰だ? 誰だ?
28
00:02:27,830 --> 00:02:30,590
誰だ? お前は 誰だ?
29
00:02:30,590 --> 00:02:32,520
誰だ?
30
00:02:32,520 --> 00:02:35,130
ソンギュ 言え!
31
00:02:35,130 --> 00:02:38,750
ソンギュ お前は一体 誰だ?
32
00:02:38,750 --> 00:02:41,620
イ・ソンギュ! イ・ソンギュ!
33
00:02:41,620 --> 00:02:46,010
放してくれ イ・ソンギュ!
34
00:02:46,010 --> 00:02:49,790
イ・ソンギュ! イ・ソンギュ!
35
00:02:53,960 --> 00:02:57,960
変になるなら昼にしてくれよ
36
00:02:57,960 --> 00:03:02,020
ソンギュ 何だ? 何を言ってるんだ?
37
00:03:02,020 --> 00:03:04,030
僕もよく分かりません
38
00:03:04,030 --> 00:03:08,730
この真夜中に 何だよ!
39
00:03:11,740 --> 00:03:15,420
ちょっと待て 何だ これは?
40
00:03:19,080 --> 00:03:21,120
何だ?
41
00:03:26,790 --> 00:03:32,700
刑務官! 刑務官!
42
00:03:36,330 --> 00:03:40,400
イ・ソンギュ 一体 何者なんだ?
43
00:03:49,770 --> 00:03:51,960
コーヒー
44
00:03:53,410 --> 00:03:55,900
ありがとう
45
00:03:55,900 --> 00:03:58,950
ヒョンは検事だったら法律に詳しいですよね
46
00:03:58,950 --> 00:04:01,600
気になることがあって
47
00:04:01,600 --> 00:04:03,750
何だ?
48
00:04:05,250 --> 00:04:08,230
- 誘拐
- 誘拐?
49
00:04:08,230 --> 00:04:10,910
- はい
- バカ!
50
00:04:10,910 --> 00:04:15,000
ソンギュ 人は罪を犯すことはあるさ
51
00:04:15,000 --> 00:04:19,550
だがな 絶対に犯してはならない罪が3つある
52
00:04:19,550 --> 00:04:22,170
何ですか
53
00:04:22,170 --> 00:04:23,600
殺人
54
00:04:25,570 --> 00:04:27,640
強姦
55
00:04:28,850 --> 00:04:30,380
誘拐
56
00:04:30,380 --> 00:04:33,520
これは絶対に許されない
57
00:04:33,520 --> 00:04:36,220
ただ気になっただけですよ
58
00:04:36,220 --> 00:04:39,150
そんな言葉は口にしてもいけない!
59
00:04:39,150 --> 00:04:41,190
はい
60
00:04:55,580 --> 00:04:57,800
僕は明日 判決だそうです
61
00:04:57,800 --> 00:05:00,490
上手くいけば すぐに出られるんですよね
62
00:05:00,490 --> 00:05:02,520
イ・ソンギュ
63
00:05:09,240 --> 00:05:14,310
[ 被告人 ]
64
00:05:14,310 --> 00:05:15,280
- 第7話 -
65
00:05:15,280 --> 00:05:17,540
お疲れだった 外交官旅券が発券されたぞ
66
00:05:17,540 --> 00:05:21,590
ニューヨークのアパート契約書と必要書類だ 見てみなさい
67
00:05:21,590 --> 00:05:23,250
ありがとうございます
68
00:05:23,250 --> 00:05:26,170
捜索はいつまでやるつもりだ?
69
00:05:26,170 --> 00:05:27,740
それは私が決定いたします
70
00:05:27,740 --> 00:05:31,590
見つからなければ 行かないつもりか?
71
00:05:31,590 --> 00:05:34,540
君のような検事が行ける場所でないことは 分かっているだろう?
72
00:05:34,540 --> 00:05:37,950
- 次長
- 優れた検事たちが列を成している
73
00:05:37,950 --> 00:05:44,790
君はジョンウのように 実力があるわけでも
だからといって家柄が良いわけでもないだろ
74
00:05:47,830 --> 00:05:52,170
これはちょっと言い過ぎだったかな
75
00:05:52,170 --> 00:05:58,760
カン検事 無理に長引かせて子供が見つからなければ
生きているの どうのと声が出てくる
76
00:05:58,760 --> 00:06:00,900
適当な線で終わりにしろ
77
00:06:00,900 --> 00:06:06,770
申し訳ありません 必ず見つけて遺族に返します
78
00:06:09,570 --> 00:06:11,800
カン・ジュンヒョク
79
00:06:13,390 --> 00:06:15,980
ジョンウが自白してたということを なぜ隠してた?
80
00:06:15,980 --> 00:06:20,090
- 部長
- チェ部長 もう終わったことを朝っぱらから
81
00:06:20,090 --> 00:06:21,620
これは懲戒事由ではありませんか?
82
00:06:21,620 --> 00:06:24,220
重い罪を問うために そうしたんだろ?
83
00:06:24,220 --> 00:06:26,010
世論も悪くは受け止めていない
84
00:06:26,010 --> 00:06:30,010
それに この機会に我々も 身内を庇ったという汚名をそそごう
85
00:06:30,010 --> 00:06:33,570
まさにこれが身内を庇うことなのです
86
00:06:34,120 --> 00:06:37,410
重い罪を問うために? それが理由か?
87
00:06:37,410 --> 00:06:42,150
他の誰でもなく ジョンウに対して?
88
00:06:42,150 --> 00:06:43,450
他に隠していることがあるか?
89
00:06:43,450 --> 00:06:45,790
隠すようなことがあるか!
90
00:06:45,790 --> 00:06:50,210
カン検事はもう行け 準備で忙しいだろうから
91
00:06:50,210 --> 00:06:52,020
はい
92
00:06:56,360 --> 00:07:01,380
ジュンヒョク まだ遅くはない
93
00:07:11,310 --> 00:07:19,170
ジュンヒョク ハヨンだけは… ハヨンだけは見つけてくれ
94
00:07:24,660 --> 00:07:26,510
判決を言い渡します
95
00:07:26,510 --> 00:07:30,760
被告人 イ・ソンギュに対して道路交通法 第54条 2項により
96
00:07:30,760 --> 00:07:36,340
事故未処置についての500万ウォンの罰金刑を宣告します
97
00:08:00,690 --> 00:08:03,710
世間を騒がせたパク・ジョンウ前検事の
98
00:08:03,710 --> 00:08:06,880
家族殺害 および遺棄事件に対する控訴審でも
99
00:08:06,880 --> 00:08:08,680
死刑が宣告されました
100
00:08:08,680 --> 00:08:11,430
死体が発見されていないハヨンちゃんについても
101
00:08:11,430 --> 00:08:16,220
殺害容疑が認定され 極刑が宣告されたということです
102
00:08:17,530 --> 00:08:19,670
どう思う?
103
00:08:19,670 --> 00:08:20,770
はい?
104
00:08:20,770 --> 00:08:23,960
お前の弟を殺した検事のことだ
105
00:08:24,940 --> 00:08:28,070
死刑判決を受けた
106
00:08:29,180 --> 00:08:30,770
私も聞きました
107
00:08:30,770 --> 00:08:33,160
家族を殺すとは…
108
00:08:34,680 --> 00:08:37,340
理解できない
109
00:08:40,950 --> 00:08:44,250
どうして そんなことをしたのか
110
00:08:46,550 --> 00:08:48,550
さあ
111
00:08:51,860 --> 00:08:57,030
さらに 娘は死体も見つかっていない
112
00:08:57,030 --> 00:08:59,990
裁判所での判断によるものでしょう
113
00:09:02,690 --> 00:09:05,220
- 座りなさい
- はい
114
00:09:08,470 --> 00:09:10,430
構わない
115
00:09:11,940 --> 00:09:13,780
チャ・ソンホです
116
00:09:13,780 --> 00:09:17,390
- いなくなりました
- 何?
117
00:09:17,390 --> 00:09:20,650
別の場所へ行ったようです 探してみます
118
00:09:20,650 --> 00:09:24,160
わかりました そうしてください はい
119
00:09:25,360 --> 00:09:26,560
すみません
120
00:09:26,560 --> 00:09:28,510
何事だ?
121
00:09:28,510 --> 00:09:30,260
大したことではありません
122
00:09:30,260 --> 00:09:36,740
大したことではないことが 後になって
どうしようもないほど 大きくなることがある
123
00:09:38,850 --> 00:09:41,650
何事にも慎重に
124
00:09:41,650 --> 00:09:43,050
はい
125
00:09:55,000 --> 00:09:58,700
ソンギュと同じ部屋にいたのか
126
00:09:58,700 --> 00:10:01,040
はい 代表
127
00:10:01,040 --> 00:10:02,730
3866は今どこにいますか?
128
00:10:02,730 --> 00:10:04,640
どこにいるですって?
129
00:10:04,640 --> 00:10:08,600
夜中に代表からの電話を受け 懲罰部屋に放り込んでいます
130
00:10:08,600 --> 00:10:11,260
私から連絡するまで 絶対に出さないでください
131
00:10:11,260 --> 00:10:15,490
接見も 面会も 電話通話も 全てなりません
132
00:10:15,490 --> 00:10:18,750
そうしますよ 難しいことではありませんし
133
00:10:20,980 --> 00:10:26,710
若造めが 俺をパシリと思ってんのか
134
00:10:27,470 --> 00:10:31,450
3866 を見に行ってみるか
135
00:10:31,450 --> 00:10:33,330
はい 所長
136
00:10:47,540 --> 00:10:50,930
一体 どこでこれを見つけたんだ?
137
00:10:52,970 --> 00:10:57,800
パク・ジョンウの奴 記憶が戻ったんじゃないのか?
138
00:11:02,880 --> 00:11:04,520
イ・ソンギュ
139
00:11:08,770 --> 00:11:12,710
刑務官 電話を使わせてください
140
00:11:12,710 --> 00:11:14,410
刑務官!
141
00:11:15,390 --> 00:11:16,610
刑務官
142
00:11:16,610 --> 00:11:18,240
電話?
143
00:11:27,870 --> 00:11:29,520
ありがとうございます
144
00:11:31,640 --> 00:11:32,410
さあ
145
00:11:32,410 --> 00:11:35,240
頼みます 一回だけお願いします
146
00:11:35,860 --> 00:11:43,010
3866 もう控訴審も終わったんだから
そろそろ刑務所生活に適応しろよ
147
00:11:43,860 --> 00:11:48,610
電話がしたいときに 自由にできるのは 検事だった時だよ
148
00:11:49,100 --> 00:11:55,950
わかりましたから 一回だけ電話させてください
どうか お願いします
149
00:12:02,010 --> 00:12:03,620
よく見張ってろ
150
00:12:03,620 --> 00:12:05,130
はい
151
00:12:16,250 --> 00:12:17,950
チャ代表
152
00:12:24,430 --> 00:12:27,520
こいつ また電話かけてきやがって
153
00:12:37,060 --> 00:12:41,560
どこだ? どこかで聞いたような
154
00:12:42,930 --> 00:12:45,070
どこだ?
155
00:12:50,000 --> 00:12:52,480
[ 逮捕当日 ]
156
00:12:57,330 --> 00:12:59,490
パパ
157
00:13:01,700 --> 00:13:03,710
パパ
158
00:13:03,710 --> 00:13:05,340
ハヨン?
159
00:13:10,200 --> 00:13:13,750
ハヨン ハヨン
160
00:13:14,710 --> 00:13:16,380
ハヨン
161
00:13:23,840 --> 00:13:29,140
ハヨン ハヨン ハヨン ハヨン!
162
00:13:29,140 --> 00:13:30,970
パパ
163
00:13:35,880 --> 00:13:39,650
- ハヨン
- パパ いないの?
164
00:13:39,650 --> 00:13:43,740
ああ パパだよ ハヨン パパはここにいるよ
165
00:13:43,740 --> 00:13:46,770
パパ どこにいるの?
166
00:13:48,540 --> 00:13:54,710
ハヨン すぐに行くから ハヨンは待ってられるな
167
00:13:54,710 --> 00:13:59,150
パパ 会いたいよ 早く来てね
168
00:13:59,150 --> 00:14:02,550
パパがすぐに行くから すぐに行くから
169
00:14:02,550 --> 00:14:05,010
ママも来るよね?
170
00:14:05,010 --> 00:14:08,640
ママ? ママは…
171
00:14:11,130 --> 00:14:15,120
ママは 病気なんだ
172
00:14:15,120 --> 00:14:18,040
ママは病気なの?
173
00:14:18,040 --> 00:14:19,840
ハヨン 少し…
174
00:14:22,900 --> 00:14:28,130
だから ハヨンがちゃんと待ってるんだよ
175
00:14:28,130 --> 00:14:30,010
うん
176
00:14:30,010 --> 00:14:36,680
ハヨン その時は 子猫を迎えに行こうね
177
00:14:36,680 --> 00:14:39,610
- 本当に?
- パパが約束するよ
178
00:14:43,750 --> 00:14:46,380
パパ 泣いてるの?
179
00:14:46,380 --> 00:14:50,410
いいや パパは泣いてないよ
180
00:14:59,100 --> 00:15:07,170
ハヨン ハヨンは泣いちゃダメだよ 泣かないで待っててくれるな
181
00:15:07,170 --> 00:15:09,840
うん パパ 早く来てね
182
00:15:09,840 --> 00:15:14,370
うん パパが
183
00:15:15,240 --> 00:15:20,150
パパがすぐに迎えに行くから
184
00:15:23,210 --> 00:15:25,000
ハヨン
185
00:15:28,150 --> 00:15:34,070
ハヨン ハヨン…
186
00:15:35,320 --> 00:15:37,240
ハヨン!
187
00:15:41,500 --> 00:15:46,490
誰だ? 誰だ?
188
00:15:46,490 --> 00:15:50,950
あんたは誰だ?
189
00:15:50,950 --> 00:15:52,820
自白しなさい
190
00:15:54,940 --> 00:15:57,170
ハヨンを生かしたいなら
191
00:16:11,770 --> 00:16:14,210
すまない 急用で
192
00:16:17,870 --> 00:16:20,040
ジョンウ?
193
00:16:37,090 --> 00:16:40,940
ハヨン 思い出した
194
00:16:42,330 --> 00:16:44,410
思い出したよ
195
00:16:45,600 --> 00:16:47,650
ハヨン
196
00:16:57,770 --> 00:17:01,580
母さん 母さん 大丈夫?
197
00:17:03,250 --> 00:17:04,810
テス
198
00:17:04,810 --> 00:17:10,010
隣のお婆さんが連絡をくれたんだ 母さんが店で倒れたって
199
00:17:10,010 --> 00:17:12,080
テス
200
00:17:12,860 --> 00:17:15,330
夢を見たの
201
00:17:19,070 --> 00:17:23,570
ジョンウさんが変なことを言うの
202
00:17:26,410 --> 00:17:30,470
違うわよね? ジョンウさんじゃないよね?
203
00:17:42,890 --> 00:17:47,950
イ・ソンジュ
204
00:17:50,830 --> 00:17:54,750
イ・ソンジュ イ・ソンジュ
205
00:17:56,420 --> 00:17:59,560
ヒョン 今度は絶対に外に出なきゃならないんです
206
00:17:59,560 --> 00:18:03,870
手術代もかなりかかるんだろ?
ご両親もいないんだったよな?
207
00:18:03,870 --> 00:18:08,460
賭博ハウスをいくつもやってたんだろ?
庭に埋めた申師任堂(5万ウォン札)の塊りはないの?
208
00:18:08,460 --> 00:18:10,900
この野郎
209
00:18:10,900 --> 00:18:17,870
ソンギュ 俺が絶盛期なら これくらい大したことないんだが
あ〜 困ったな
210
00:18:17,870 --> 00:18:19,570
何でも埋めておけよ
211
00:18:19,570 --> 00:18:21,380
どこに埋めたか分からないんじゃねーの?
212
00:18:21,380 --> 00:18:23,710
ビンゴは犬の名前〜
213
00:18:23,710 --> 00:18:28,540
大丈夫です 外に出られさえすればいいんです
214
00:18:34,100 --> 00:18:35,830
イ・ソンギュ
215
00:18:37,330 --> 00:18:41,590
901216-11…
216
00:18:42,860 --> 00:18:47,480
モクファ交差点 901216
217
00:18:47,480 --> 00:18:52,110
11… 901216… 11…
218
00:18:54,320 --> 00:18:58,560
刑務官! 刑務官
219
00:19:00,000 --> 00:19:01,810
刑務官!
220
00:19:02,860 --> 00:19:04,610
テス
221
00:19:06,090 --> 00:19:07,640
テス
222
00:19:09,790 --> 00:19:13,760
もう一度 その口からハヨンの名を呼んだら 俺が殺す
223
00:19:13,760 --> 00:19:15,740
ハヨンを助けなければ
224
00:19:17,780 --> 00:19:19,730
黙れ!
225
00:19:19,730 --> 00:19:23,120
ハヨンを助けなければ 電話をさせてくれ
226
00:19:23,790 --> 00:19:25,260
黙れ!
227
00:19:25,260 --> 00:19:28,070
黙れ!
228
00:19:32,410 --> 00:19:34,530
電話を…
229
00:19:38,100 --> 00:19:40,180
ハヨン…
230
00:19:53,430 --> 00:19:59,010
ジョンウさん 本当に終わりなの?
231
00:20:01,490 --> 00:20:03,000
ウネ
232
00:20:06,390 --> 00:20:09,390
何日目よ? 何日目?
233
00:20:09,390 --> 00:20:12,730
負けたのが一度や二度よ? 今更どうした?
234
00:20:12,730 --> 00:20:14,720
- 叔母さん
- 何?
235
00:20:14,720 --> 00:20:16,310
今度は違ったのよ
236
00:20:16,310 --> 00:20:19,160
何が? 何が違ったの?
237
00:20:19,160 --> 00:20:25,110
言わなかったけど 妻や子供を殺した奴の弁護をするって
言ってた時から 気分が悪かったよ
238
00:20:25,110 --> 00:20:27,330
あの人が犯人なんでしょ?
239
00:20:27,330 --> 00:20:30,830
ほら あんたも違うと言えないんでしょ
240
00:20:30,830 --> 00:20:34,260
弁護人も違うと言えないのに 誰が違うと言う?
241
00:20:34,260 --> 00:20:35,690
叔母さん マジでやめてよ!
242
00:20:35,690 --> 00:20:38,310
この机の上は 何よ?
243
00:20:38,310 --> 00:20:41,230
あんたこそ 何をしてるの?
244
00:20:42,730 --> 00:20:44,900
[ 弁護士 辞任申告書 ]
245
00:20:44,900 --> 00:20:48,000
辞任届まで書いておいて どうして諦められないの?
246
00:20:48,000 --> 00:20:50,560
さっさと提出して もう忘れなさい
247
00:20:50,560 --> 00:20:54,710
あいつだけが依頼人? しっかりしなさい
248
00:21:00,700 --> 00:21:06,100
3866 は大丈夫なのかな 懲罰部屋が長すぎるんじゃないか
249
00:21:06,100 --> 00:21:08,650
そうですね もう何日目かな?
250
00:21:08,650 --> 00:21:15,290
1.2.3.4…4日目だよ そろそろ疲れてるな
251
00:21:15,290 --> 00:21:21,870
お前ら どういう訳で心配するフリしてんのか?
部屋が広く使えると騒いでいたくせに
252
00:21:21,870 --> 00:21:23,320
ところで ホントなのか?
253
00:21:23,320 --> 00:21:25,210
何が?
254
00:21:25,210 --> 00:21:28,620
騙されてばかりの人生だったか? 噂で持ちきりだよ
255
00:21:28,620 --> 00:21:29,960
何の話だ?
256
00:21:29,960 --> 00:21:35,390
こんど新しく来た医務課長の成熟した美が…
257
00:21:35,390 --> 00:21:37,950
お前の目にはスカートさえ履いていたら 誰でも美しくみえるだろ
258
00:21:37,950 --> 00:21:42,470
本当だって 匂いもすごく良いって
259
00:21:42,470 --> 00:21:43,910
匂い?
260
00:21:43,910 --> 00:21:45,390
はい
261
00:21:53,570 --> 00:21:56,080
ありがとうございました
262
00:22:04,440 --> 00:22:06,320
マジで?
263
00:22:10,010 --> 00:22:11,680
うわ
264
00:22:26,650 --> 00:22:28,520
- チョン・ピルチェさん?
- はい
265
00:22:28,520 --> 00:22:31,930
気楽にムンチと呼んでください
266
00:22:31,930 --> 00:22:34,960
- いかがですか?
- 当然 お美しいですよ
267
00:22:36,040 --> 00:22:40,380
構いませんよ そう見てくれる人もいないとね
268
00:22:40,380 --> 00:22:41,720
どこか痛むところはありませんか?
269
00:22:41,720 --> 00:22:45,350
私は力が強いんです 触ってみますか?
270
00:22:53,160 --> 00:22:54,810
失礼します
271
00:22:56,670 --> 00:22:59,860
めっちゃキレイ! マジでキレイ!
272
00:22:59,860 --> 00:23:01,920
どうしよ…
273
00:23:01,920 --> 00:23:05,110
さあ さあ 行きましょう
274
00:23:05,110 --> 00:23:07,670
次のスケジュールはどうなってる?
275
00:23:07,670 --> 00:23:11,940
午後は 収容者の皆さんの心を落ち着かせるアートセラピーです
276
00:23:11,940 --> 00:23:13,200
アート?
277
00:23:13,200 --> 00:23:18,450
あ〜 俺たちはアートよりはダンスがいいんだけど
5.6.7.8
278
00:23:33,340 --> 00:23:35,040
では 失礼します
279
00:23:36,540 --> 00:23:38,430
ちょっとお待ちを
280
00:23:39,420 --> 00:23:43,080
この部屋にはもう一人いますね 収監番号3866
281
00:23:43,080 --> 00:23:48,340
ああ 数日前に騒ぎがありまして 隔離しています
282
00:23:48,340 --> 00:23:52,400
- 騒ぎになったパク・ジョンウ検事ですね?
- はい
283
00:23:52,400 --> 00:23:54,790
ちょっと診ることができますか?
284
00:23:55,850 --> 00:23:59,840
カルテを見たところ 医務記録が全くありませんね
285
00:23:59,840 --> 00:24:03,140
記憶を失ったことにより 何度か騒ぎがあったそうですが
286
00:24:03,140 --> 00:24:06,280
医療記録がないというのは 理解できませんね
287
00:24:06,280 --> 00:24:11,430
私が意図的に治療を受けさせなかったと聞こえますが?
288
00:24:11,430 --> 00:24:13,280
そう聞こえましたか?
289
00:24:13,280 --> 00:24:17,000
私はただ 一人残らず 診たいだけです
290
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
収容者が落ち着いたら連れてまいりましょう
291
00:24:20,000 --> 00:24:22,190
医者は私です
292
00:24:26,750 --> 00:24:30,710
連れて来てください 私が判断します
293
00:24:30,710 --> 00:24:32,460
まずは報告いたします
294
00:24:32,460 --> 00:24:37,670
保安課長なのに これくらいのこと 自分で決められないんですね
295
00:24:51,720 --> 00:24:53,720
なぜ この状態で放っておいているのですか?
296
00:24:53,720 --> 00:24:56,510
さあ それは…
297
00:24:56,510 --> 00:25:00,730
パク・ジョンウさん 私を覚えていますか?
298
00:25:00,730 --> 00:25:04,210
カン・ジュンヒョク検事を通して 何度か会いました
299
00:25:04,210 --> 00:25:06,420
あなたを助けたいんです
300
00:25:08,240 --> 00:25:10,370
- 出て行ってください
- はい?
301
00:25:10,370 --> 00:25:13,400
気持ちが落ち着かないようですから 治療が終わったら入って来てください
302
00:25:13,400 --> 00:25:16,080
できません 危険ですから
303
00:25:16,080 --> 00:25:21,630
私には そうは見えませんが 法務省には連絡しません
304
00:25:23,190 --> 00:25:24,870
出よう
305
00:25:29,720 --> 00:25:31,550
パク・ジョンウさん
306
00:25:36,590 --> 00:25:42,540
俺を助けたいと言ったな 電話をかけさせてくれ
307
00:25:43,690 --> 00:25:48,210
[ 弁護士 辞任申告書 ]
308
00:25:51,960 --> 00:25:53,840
[ ソ・ウネ ]
309
00:26:05,560 --> 00:26:07,170
何でしょうか?
310
00:26:31,440 --> 00:26:33,280
もしもし?
311
00:26:35,020 --> 00:26:36,890
パク・ジョンウさん?
312
00:26:39,440 --> 00:26:41,480
まだ 俺の弁護士か?
313
00:26:45,590 --> 00:26:48,310
ええ 何かありましたか?
314
00:26:48,310 --> 00:26:50,230
探して欲しい人がいる
315
00:26:50,970 --> 00:26:51,890
誰ですか?
316
00:26:51,890 --> 00:26:57,530
名前はイ・ソンギュ 俺と同じ部屋にいて出所した
事件の夜のことを知っていた
317
00:26:58,510 --> 00:27:01,850
ハヨンを知っていた 必ず見つけなければならない
318
00:27:02,910 --> 00:27:06,510
名前はイ・ソンギュ 住民番号は?
319
00:27:07,680 --> 00:27:13,260
901216… これだけですか?
320
00:27:14,910 --> 00:27:18,030
頼む できるだけ早く
321
00:27:18,030 --> 00:27:20,590
見つけたらすぐにそっちへ行きます
322
00:27:20,590 --> 00:27:23,400
ところで 本当にパク・ジョンウさんですよね?
323
00:27:23,400 --> 00:27:25,320
どういう意味だ?
324
00:27:25,320 --> 00:27:29,310
いいえ わかりました
325
00:27:51,390 --> 00:27:54,260
傷は数日したら治るでしょう
326
00:27:54,260 --> 00:27:55,800
はい
327
00:27:55,800 --> 00:27:59,950
終わりました また次回 会いましょう
328
00:28:00,830 --> 00:28:02,680
ありがとうございました
329
00:28:07,600 --> 00:28:10,910
保安課長 お願いがあります
330
00:28:10,910 --> 00:28:13,640
今 心理的にかなり不安な状態です
331
00:28:13,640 --> 00:28:19,400
数日前の判決もそうですし 一人でいるのは色んな意味で危険です
332
00:28:19,400 --> 00:28:22,440
法務省へ報告するつもりですか?
333
00:28:22,440 --> 00:28:24,500
お願いします
334
00:28:38,640 --> 00:28:42,630
カン・ジュンヒョク検事 ちょっとお話が
335
00:28:45,660 --> 00:28:48,380
どうして先に話して下さらなかったんですか?
336
00:28:48,380 --> 00:28:53,110
自白動画があると分かっていたら 死刑は免れていたでしょう
337
00:28:53,110 --> 00:28:57,040
私が言ったでしょう? 絶対に勝てない裁判だと
338
00:28:57,040 --> 00:28:59,570
だから? それで満足ですか?
339
00:28:59,570 --> 00:29:04,130
満足? 友人を二人 失いました
340
00:29:04,130 --> 00:29:07,230
それにハヨンまで… なのに満足かと?
341
00:29:07,230 --> 00:29:09,700
- 私が言いたいのは…
- 裁判は終わりました
342
00:29:09,700 --> 00:29:13,000
いいえ まだ終わっていません
343
00:29:13,000 --> 00:29:17,420
上告が残っていますね するつもりですか?
344
00:29:17,420 --> 00:29:20,200
- それはまだ…
- してください
345
00:29:20,200 --> 00:29:24,750
その頃には ジョウンも受け入れるでしょう
346
00:29:24,750 --> 00:29:26,930
ジョンウをよろしくお願いします
347
00:29:33,700 --> 00:29:35,850
格好つけちゃって
348
00:29:39,330 --> 00:29:44,860
お尋ねします 名前はイ・ユンソで 保護者はイ・ソンギュです
349
00:29:44,860 --> 00:29:48,540
もうすぐ手術だと聞いたのですが 何号室か分からなくて
350
00:29:48,570 --> 00:29:50,680
[ 氏名検索 イ・ユンソ ]
351
00:29:50,680 --> 00:29:53,790
- そういう患者はいませんが
- はい?
352
00:29:53,790 --> 00:29:58,010
ああ ここじゃないみたいね
353
00:30:02,000 --> 00:30:04,340
ここも違うわね
354
00:30:04,340 --> 00:30:11,060
妹の手術があるから 早く出所しないといけないと言っていた
近くの病院に必ずいるはずだ
355
00:30:20,010 --> 00:30:22,650
お義母様には いつまで隠しているつもり?
356
00:30:22,650 --> 00:30:25,000
何を言えばいいんだ?
357
00:30:26,120 --> 00:30:30,640
母が知っているチャ・ミンホが死んだということ?
でなければ 俺がチャ・ミンホだということ?
358
00:30:30,640 --> 00:30:32,540
どちらもよ
359
00:30:37,880 --> 00:30:39,480
入ろう
360
00:30:43,560 --> 00:30:46,190
お義母様 私たち参りました
361
00:30:48,860 --> 00:30:50,330
来てくれたのね
362
00:30:50,330 --> 00:30:52,560
今日は 気分どうですか?
363
00:30:52,560 --> 00:30:55,830
いいわ
364
00:30:55,830 --> 00:30:57,890
さあ 座って
365
00:31:07,020 --> 00:31:09,560
- ヨニ
- はい お義母様
366
00:31:09,560 --> 00:31:11,930
そろそろ結婚しなきゃ
367
00:31:16,650 --> 00:31:20,140
- ミンホ
- はい
368
00:31:20,140 --> 00:31:26,680
お父さんは私が説得してあげるから
心配しないで結婚準備をなさい わかった?
369
00:31:28,630 --> 00:31:31,420
二人ともアメリカに行きなさい
370
00:31:31,420 --> 00:31:33,150
はい 母さん
371
00:31:36,200 --> 00:31:39,540
はい お母様 そうします
372
00:31:39,540 --> 00:31:46,510
そうね 可哀想なミンホをよろしくね
373
00:31:46,510 --> 00:31:49,230
あなたしかいないんだから
374
00:31:50,740 --> 00:31:52,900
はい お母様
375
00:31:52,900 --> 00:31:55,660
ええ ありがとう
376
00:32:12,550 --> 00:32:16,050
何だ? 3866?
377
00:32:16,050 --> 00:32:17,610
誰が出した?
378
00:32:17,610 --> 00:32:20,730
今度新しく来た医務課長が
379
00:32:20,730 --> 00:32:24,350
- 法務省へ報告すると脅迫して…
- 何?
380
00:32:24,350 --> 00:32:27,530
医務課長が何だって脅迫なんかするんだ?
381
00:32:27,530 --> 00:32:31,070
- ところで 精神科医師だって?
- はい
382
00:32:31,070 --> 00:32:33,650
ここは刑務所だろ
383
00:32:34,750 --> 00:32:37,790
- 精神病院か?
- 今まで他に志願者がいなくて
384
00:32:37,790 --> 00:32:41,130
- 病気の者が出たら?
- 内科も修めたそうです
385
00:32:41,130 --> 00:32:42,760
そうか?
386
00:32:45,780 --> 00:32:49,150
3866をまた懲罰部屋に送りますか?
387
00:32:51,250 --> 00:32:57,590
報告されたりしたら 余計に面倒なことになる
出したからってチャ代表が知る由もないし
388
00:32:57,590 --> 00:33:00,350
- よく見張っておけ
- はい
389
00:33:10,790 --> 00:33:13,830
幼稚園生でもないのに 何を折れってんだ?
390
00:33:13,830 --> 00:33:16,800
星を折れよ そしたらまた星がつくぞ
(星=前科)
391
00:33:16,800 --> 00:33:20,930
- 死にたいか?
- 出来た!
392
00:33:20,930 --> 00:33:24,200
末尾が7だから 7回
393
00:33:24,200 --> 00:33:30,990
東・西・南・北・東・西・南
燻製チキンを買ってください
394
00:33:30,990 --> 00:33:34,680
- 燻製チキン できたよ
- ガブッ
395
00:33:36,100 --> 00:33:41,300
アイゴ これは誰でも立てられるものじゃないけど
396
00:33:41,300 --> 00:33:44,680
立った! 立った!
397
00:33:45,770 --> 00:33:50,680
ヒョンがやったんじゃないですよ 僕がやりました
398
00:33:59,790 --> 00:34:02,300
先生! ここです
399
00:34:02,300 --> 00:34:04,390
何が上手く出来ませんか?
400
00:34:04,390 --> 00:34:08,870
人を折ったことは何度もあるけど 色紙は初めてなんです
401
00:34:09,720 --> 00:34:11,330
私がお手伝いしましょうか?
402
00:34:11,330 --> 00:34:14,360
はい ヨットを折りたいです
403
00:34:15,380 --> 00:34:18,350
3866 一緒にやれよ
404
00:34:22,310 --> 00:34:26,680
先生 俺の心の飛行機がシューン
405
00:34:26,680 --> 00:34:29,540
- 変身
- ありがとうございます
406
00:34:29,540 --> 00:34:32,270
私にはもう片方がありますよ
407
00:34:32,270 --> 00:34:34,330
とても綺麗ですね
408
00:34:34,330 --> 00:34:35,900
先生も
409
00:34:58,090 --> 00:35:02,220
さっきは ありがとう
410
00:35:06,590 --> 00:35:10,160
ヨニ ヒョンは…
411
00:35:12,830 --> 00:35:14,780
事故だった
412
00:35:16,660 --> 00:35:20,370
俺もどうしようもなかった 俺たち皆のために
413
00:35:23,730 --> 00:35:26,310
もう失望させないから
414
00:35:26,310 --> 00:35:31,130
君とウンス 何が起こっても
415
00:35:31,130 --> 00:35:34,830
絶対に守る 俺が
416
00:35:59,550 --> 00:36:02,050
[ キム・ソク ]
417
00:36:05,290 --> 00:36:07,420
先に帰っているわ
418
00:36:12,000 --> 00:36:13,080
うん
419
00:36:13,080 --> 00:36:17,420
イ・ソンギュが昔 暮らしていた場所がいくつか分かりました
確認してみます
420
00:36:17,420 --> 00:36:21,600
そうか わかった 見つけるんだ 必ず
421
00:36:25,050 --> 00:36:27,350
こんにちは お疲れ様です
422
00:36:27,350 --> 00:36:29,730
- 一つお尋ねします
- はい
423
00:36:29,730 --> 00:36:33,230
名前はイ・ユンソで 保護者がイ・ソンギュです
424
00:36:33,230 --> 00:36:36,230
ここに入院したと聞いたのですが 何号室でしょうか
425
00:36:36,230 --> 00:36:38,280
少々お待ちください
426
00:36:40,740 --> 00:36:43,370
- ああ ありました
- そうですか?
427
00:36:43,370 --> 00:36:45,180
[ イ・ユンソ 死亡 2016.10.7 ]
428
00:36:45,180 --> 00:36:47,520
- ですが…
- どうしました?
429
00:36:47,520 --> 00:36:51,020
イ・ユンソさんは 昨年すでに亡くなってます
430
00:36:51,020 --> 00:36:52,590
はい?
431
00:36:57,880 --> 00:37:01,340
イ・ソンギュの妹が死亡したですって?
432
00:37:02,940 --> 00:37:04,610
すみません
433
00:37:11,550 --> 00:37:14,290
- ありがとうございます
- 大丈夫ですか?
434
00:37:20,370 --> 00:37:23,400
パク・ジョンウもイ・ソンギュを探している?
435
00:37:51,300 --> 00:37:54,260
うわー 雪だ!
436
00:38:09,650 --> 00:38:11,310
うわ ビックリした
437
00:38:11,310 --> 00:38:14,670
おいおい 脱獄の名手 フィールさんじゃないの?(プリズンブレイク)
438
00:38:14,670 --> 00:38:18,350
うわ〜 生意気に海外ドラマ見たりしてたのか?
439
00:38:18,350 --> 00:38:20,420
出所しなくちゃいけないんだが
440
00:38:20,420 --> 00:38:25,210
1ヶ月も残ってないってのに どこへ行くんだよ?
このスコフィール
441
00:38:25,210 --> 00:38:27,610
人の気も知らないくせに
442
00:38:27,610 --> 00:38:31,760
魚の脳みそに何がわかるよ いつも出たら次の日に戻ってくるやつが
443
00:38:31,760 --> 00:38:36,530
おい ここより良い場所がどこにあるよ?
飯タダ 服タダ 家タダ
444
00:38:36,530 --> 00:38:39,530
お前はここで幸せに末長く暮らせよ
445
00:38:39,530 --> 00:38:42,990
ああ どうにかなりそうだ
446
00:38:42,990 --> 00:38:45,190
さっさと来い! サッカーするぞ
447
00:38:45,190 --> 00:38:49,070
寒くて死にそうなのに サッカーばかり
448
00:38:49,070 --> 00:38:51,720
さっさと来い お前ら
449
00:39:02,030 --> 00:39:06,120
部屋を移るのを手伝ってくれよ
450
00:39:07,490 --> 00:39:14,870
よく見ろ あそこのツルピカ 冗談じゃないんだよ
451
00:39:19,590 --> 00:39:22,250
俺からくすねる物は無いってんだな?
452
00:39:25,570 --> 00:39:33,710
気にならないか? 罪もない俺を捕まえたのに
どうして俺が黙っているのか
453
00:39:35,470 --> 00:39:39,360
やっと反応を見せてくれましたね
454
00:39:43,220 --> 00:39:46,760
パク・ジョンウ検事さんが あの時 俺に言ったんだ
455
00:39:49,070 --> 00:39:51,230
[ ウォルハ洞 殺人事件 当日 ]
おい 罪のない人間を捕まえるのか?
456
00:39:51,230 --> 00:39:53,640
金は渡してないって!
457
00:39:53,640 --> 00:39:55,820
検事はどこにいる?
458
00:39:55,820 --> 00:39:58,030
- 静かにしないか?
- 静かになんかできるか!
459
00:39:58,030 --> 00:40:01,610
検事を連れてこい パク・ジョンウを呼べ!
460
00:40:02,370 --> 00:40:07,020
あ? 来たな パク・ジョンウ
461
00:40:14,030 --> 00:40:18,250
パク・ジョンウ おい
462
00:40:23,230 --> 00:40:25,050
おい
463
00:40:40,350 --> 00:40:42,110
俺は本当にやってない
464
00:40:42,110 --> 00:40:44,850
カッとなって大アニキを殺せと言ったけど
465
00:40:44,850 --> 00:40:48,900
金は渡してない 渡してない 本当だ
466
00:40:48,900 --> 00:40:52,360
分かっている お前はやってないこと
467
00:40:52,360 --> 00:40:53,970
何?
468
00:40:57,330 --> 00:41:00,440
今 何と言った? 俺はやってないことを分かっているだと?
469
00:41:00,440 --> 00:41:04,620
あんたの大アニキが死んだ時 もう一人死んでいる
470
00:41:08,310 --> 00:41:11,290
国科捜の解剖医
471
00:41:11,290 --> 00:41:14,050
単純なひき逃げじゃなかった
472
00:41:14,050 --> 00:41:15,530
だったら俺をどうして?
473
00:41:15,530 --> 00:41:19,140
この事件を担当するには 容疑者が必要だった
474
00:41:19,140 --> 00:41:21,050
おい!
475
00:41:22,250 --> 00:41:25,060
- この野郎
- 手伝って欲しい
476
00:41:26,880 --> 00:41:29,950
もう少しだけ待っててくれ
477
00:41:29,950 --> 00:41:32,320
そいつさえ捕まえられれば
478
00:41:34,990 --> 00:41:37,180
終わる
479
00:41:39,960 --> 00:41:44,590
そして3日後 あんたは記憶を失った
480
00:41:44,590 --> 00:41:47,440
そいつを捕まえたら俺を逃すと言った
481
00:41:47,440 --> 00:41:49,590
そいつとは誰だ?
482
00:41:49,590 --> 00:41:57,440
おい! それは俺に言わなかっただろ あんたが覚えてろよ
483
00:42:00,750 --> 00:42:06,130
いつまでこうしているつもりだ? パク・ジョンウ!
484
00:42:06,130 --> 00:42:07,950
何をしてますか? 離れなさい
485
00:42:07,950 --> 00:42:12,330
あ 違いますよ 雪が積もってたので
486
00:42:12,330 --> 00:42:14,210
はい はい
487
00:42:15,350 --> 00:42:20,950
部屋だけ変えてくれ ひょっとすると分からないぞ
俺がまだ他にも覚えているかも
488
00:42:27,090 --> 00:42:30,450
そいつを捕まえるためだったと?
489
00:42:39,950 --> 00:42:43,250
そいつを捕まえたら俺を逃すと言った
490
00:42:44,170 --> 00:42:46,450
誰だろう?
491
00:42:46,450 --> 00:42:48,870
一体 誰なんだ?
492
00:42:52,280 --> 00:42:54,360
ソンギュ?
493
00:42:57,200 --> 00:43:00,860
いいや ソンギュを追ったことはない
494
00:43:00,860 --> 00:43:03,020
誰だ?
495
00:43:03,020 --> 00:43:05,640
一体 誰なんだ…
496
00:43:11,450 --> 00:43:14,900
急に呼ばれたんだ 何の用か心当たりはないか?
497
00:43:14,900 --> 00:43:19,460
月に一回 お義父様はソンウさんとお酒を飲んでいらしたわ
498
00:43:19,460 --> 00:43:23,290
事故があってから今まで 何も仰らなかったけど
499
00:43:23,290 --> 00:43:25,210
そうか わかった
500
00:43:27,990 --> 00:43:31,980
俺は一回も飲んだことないけどな
501
00:43:33,050 --> 00:43:35,190
ヒョンは良かったな
502
00:43:52,730 --> 00:43:57,220
久しぶりだな こうして二人で飲むのは
503
00:43:57,220 --> 00:44:01,230
ミンホの葬儀以来ですね
504
00:44:01,230 --> 00:44:07,660
ミンホをあのように見送って 酒を飲みたいとは思わなくなった
505
00:44:07,660 --> 00:44:10,930
いくら出来損ないの息子でも
506
00:44:10,930 --> 00:44:15,690
息子を先に見送った親の気持ちは 誰も分からないものよ
507
00:44:15,690 --> 00:44:18,260
そうでしょうね
508
00:44:18,260 --> 00:44:21,370
私などが お父さんの気持ちを想像できましょうか
509
00:44:22,440 --> 00:44:24,530
ソンホ
510
00:44:24,530 --> 00:44:25,860
はい
511
00:44:25,860 --> 00:44:30,280
もうお前しかいない チャミョンには
512
00:44:30,280 --> 00:44:32,270
よく分かっています
513
00:44:33,590 --> 00:44:38,690
ところでお父さん お尋ねしたいことが
514
00:44:38,690 --> 00:44:40,540
ああ
515
00:44:41,750 --> 00:44:47,180
お父さんは どうしてミンホをあんなに憎まれていたのですか?
516
00:44:49,080 --> 00:44:51,640
いつも気になっていました
517
00:44:51,640 --> 00:44:56,000
お父さんは私に対して ただの一度も怒ったことがないのに
518
00:44:56,000 --> 00:45:00,820
ミンホには どうしてあんなに厳しくあたられたのか
519
00:45:03,460 --> 00:45:06,010
どうしてだったんですか?
520
00:45:08,810 --> 00:45:11,490
ミンホのためだった
521
00:45:11,490 --> 00:45:13,080
はい?
522
00:45:13,080 --> 00:45:17,600
全てミンホのためだった
523
00:45:22,700 --> 00:45:25,280
ミンホのためだったと
524
00:45:28,400 --> 00:45:33,020
ミンホがこの言葉を聞いて逝っていたら良かったのに
525
00:45:33,020 --> 00:45:35,920
ミンホも分かっているだろう
526
00:45:36,990 --> 00:45:39,860
そう思わないか?
527
00:45:43,590 --> 00:45:47,890
ミンホは逝った もう忘れなさい
528
00:45:49,130 --> 00:45:54,460
はい ミンホは死にました
529
00:45:54,460 --> 00:45:59,770
どうして忘れられる? ここにこうして生きているのに
530
00:46:00,810 --> 00:46:04,470
- ソンホ
- はい
531
00:46:04,470 --> 00:46:11,940
もう二度と チャミョンを揺るがしてはならない 絶対に
532
00:46:17,360 --> 00:46:20,630
代表 インタビューを拝見しました
533
00:46:20,630 --> 00:46:23,320
良い写真ですよ
534
00:46:23,320 --> 00:46:25,420
そうですか
535
00:46:25,420 --> 00:46:27,740
奥様が羨ましいです
536
00:46:27,740 --> 00:46:31,550
毎日 結婚記念日に同じ場所でお食事もなさるそうですね
537
00:46:31,550 --> 00:46:33,160
はい
538
00:46:33,160 --> 00:46:36,150
少々お待ちください
539
00:46:39,330 --> 00:46:43,150
[ 危機に陥ったチャミョングループを再び立ち上がらせた
次世代リーダー チャ・ソンホ代表 ]
540
00:46:43,150 --> 00:46:45,650
[ Top Business ]
541
00:46:53,080 --> 00:46:59,780
皆様 この飛行機はまもなく仁川国際空港に到着いたします
542
00:47:10,760 --> 00:47:14,700
[ ソンホさん ]
543
00:47:18,780 --> 00:47:23,870
ソンホさん 私よ いつまで電話にでないつもり?
544
00:47:23,870 --> 00:47:29,530
さっきソウルに着いたわ
いつも泊まってるところにいるから 連絡して
545
00:47:35,600 --> 00:47:38,180
こんにちは
546
00:47:38,180 --> 00:47:42,220
おばさん ちょっとお尋ねします
547
00:47:42,220 --> 00:47:43,690
この人をご存知ですか?
548
00:47:43,690 --> 00:47:47,370
ああ 屋根部屋の青年だね この上の
549
00:47:47,370 --> 00:47:50,040
アイゴ 妹さんが病気でね
550
00:47:50,040 --> 00:47:52,050
引っ越したよ 去年に
551
00:47:52,050 --> 00:47:53,480
どこへですか?
552
00:47:53,480 --> 00:47:55,840
それは知らないわよ
553
00:47:55,840 --> 00:47:58,590
あ! キムさんは知ってるでしょう
554
00:47:58,590 --> 00:48:00,480
あそこ あの人
555
00:48:00,480 --> 00:48:03,900
あ〜! 思い出したよ この子
556
00:48:03,900 --> 00:48:05,460
荷物がそんなになかった
557
00:48:05,460 --> 00:48:07,780
どこに行ったか 覚えてらっしゃいますか?
558
00:48:07,780 --> 00:48:10,120
ちょうど そっちの方へ今から行くけど
559
00:48:10,120 --> 00:48:11,870
そうですか?
560
00:48:11,870 --> 00:48:15,070
今回は予約がなかったので いらっしゃらないかと思っていました
561
00:48:15,070 --> 00:48:17,130
いつもお泊りでした部屋を準備いたしました
562
00:48:17,130 --> 00:48:19,220
ありがとうございます
563
00:48:29,090 --> 00:48:31,690
荷物をお願いします
564
00:49:06,700 --> 00:49:08,760
何階ですか?
565
00:49:11,740 --> 00:49:14,930
12階です
566
00:49:34,720 --> 00:49:36,770
やあ
567
00:49:39,390 --> 00:49:41,030
いつものメニューをご用意いたします
568
00:49:41,030 --> 00:49:42,600
はい
569
00:49:54,740 --> 00:49:57,090
気に入ってくれるといいけど
570
00:49:57,090 --> 00:49:59,250
あなたがこんなことする必要はないでしょ?
571
00:50:00,930 --> 00:50:05,760
ヒョンの結婚式は 俺にとっても忘れられない日なんだ
572
00:50:08,830 --> 00:50:12,200
[ ソヌンリ教会 ]
573
00:50:42,720 --> 00:50:45,090
- 君たち
- はい
574
00:50:45,090 --> 00:50:47,880
- このおじさんを見たことある?
- うん
575
00:50:47,880 --> 00:50:49,200
どこに行った?
576
00:50:49,200 --> 00:50:51,520
向こう
577
00:50:51,520 --> 00:50:53,830
わかった ありがとう
578
00:51:12,460 --> 00:51:16,990
ここは… パク・ジョンウさんの家だわ
579
00:51:19,380 --> 00:51:24,360
あ〜 あの青年だな ちょっとだけ住んでた
580
00:51:24,360 --> 00:51:25,420
いつですか?
581
00:51:25,420 --> 00:51:28,970
去年の秋だったな
582
00:51:28,970 --> 00:51:33,860
あの事件があった頃だよ パク・ジョンウ検事
583
00:51:33,860 --> 00:51:36,450
どこの部屋でしたか?
584
00:51:36,450 --> 00:51:40,010
見てみよう
585
00:51:47,140 --> 00:51:49,850
ああ! あった
586
00:52:13,620 --> 00:52:17,130
パク・ジョンウ検事のすぐ前の部屋だったな
587
00:52:17,130 --> 00:52:22,480
一体あの日 何があったの?
588
00:52:39,430 --> 00:52:41,790
[ ウォルジョン刑務所 ]
589
00:52:49,250 --> 00:52:50,960
ちょっとすまない
590
00:52:52,280 --> 00:52:53,790
ああ
591
00:52:55,780 --> 00:52:57,740
何?
592
00:53:06,210 --> 00:53:09,430
所長 今回もよろしくお願いします
593
00:53:09,430 --> 00:53:13,960
ご心配なく 今年も一緒にやりましょう
594
00:53:13,960 --> 00:53:15,650
[ チャ代表 ]
595
00:53:15,650 --> 00:53:18,090
さあ 乾杯!
596
00:53:18,150 --> 00:53:20,520
ただいま電話に出られません…
597
00:53:20,520 --> 00:53:22,750
クソ!
598
00:53:26,610 --> 00:53:29,040
私が知ってるソンホさんじゃない
599
00:53:29,040 --> 00:53:31,750
絶対に何かがある
600
00:53:32,490 --> 00:53:34,960
[ 法秩序は皆の約束 ]
601
00:53:37,090 --> 00:53:41,690
オッパ 出来ましたよ
602
00:53:41,690 --> 00:53:43,170
ココアは?
603
00:53:43,170 --> 00:53:44,530
はーい
604
00:53:44,530 --> 00:53:46,020
さあ お爺さん
605
00:53:46,020 --> 00:53:47,740
ありがとう
606
00:53:47,740 --> 00:53:48,820
オッパは?
607
00:53:48,820 --> 00:53:51,080
オッパはいつもコーヒーさ
608
00:53:51,080 --> 00:53:52,420
は〜い
609
00:53:52,420 --> 00:53:54,100
サンキュー
610
00:53:54,100 --> 00:53:56,740
私もコーヒー
611
00:53:59,200 --> 00:54:05,040
ミス・ラ この一杯のコーヒーが
俺たちをどこまで連れてってくれるかな?
612
00:54:05,050 --> 00:54:12,050
今日は寒いから ハ〜ワイ
613
00:54:12,740 --> 00:54:15,970
出発
614
00:54:17,280 --> 00:54:18,510
到着したか?
615
00:54:18,510 --> 00:54:20,580
ええ ここは浜辺よ
616
00:54:20,580 --> 00:54:23,540
オッパ 私のビキニが見える?
617
00:54:23,540 --> 00:54:27,990
あ… 見える 見える
618
00:54:27,990 --> 00:54:29,690
ポローン
619
00:54:29,690 --> 00:54:31,900
ポローン
620
00:54:44,190 --> 00:54:49,080
おいおい ペアでおかしくなってるな ペアで
621
00:54:49,080 --> 00:54:52,010
お前ら
622
00:54:52,010 --> 00:54:58,730
ところで ソンギュがいないから 3866を気遣う奴がいないな
623
00:54:59,550 --> 00:55:01,970
さあ 3866
624
00:55:03,410 --> 00:55:05,550
ありがとうございます
625
00:55:09,290 --> 00:55:10,900
あれ 何だ?
626
00:55:10,900 --> 00:55:12,920
ソンギュが置いていった
627
00:55:12,920 --> 00:55:15,700
二人に何があったんだ?
628
00:55:24,320 --> 00:55:27,790
3866 お客さんだ
629
00:55:30,440 --> 00:55:32,780
見つけたら すぐに会いに行きます
630
00:56:13,480 --> 00:56:18,730
イ・ソンギュ お前がどうしてここに
631
00:56:23,680 --> 00:56:26,280
お元気でしたか
632
00:56:28,190 --> 00:56:34,590
ああ 以前は大声を出してすまない
633
00:56:34,590 --> 00:56:36,560
構いません
634
00:56:37,970 --> 00:56:40,090
話してくれないか?
635
00:56:41,440 --> 00:56:46,760
お前がやったというのが どういう意味か…
あの歌をどうして知っているのか
636
00:56:47,590 --> 00:56:51,610
僕は感謝を言いに来たんです
637
00:56:51,610 --> 00:56:54,950
あ 罰金刑になりました ヒョンのおかげで
638
00:56:57,760 --> 00:57:00,980
そうか 聞いたよ
639
00:57:00,980 --> 00:57:03,120
だったら話してくれるよな
640
00:57:03,120 --> 00:57:07,710
お前が何を知ってるのか 話してくれないか
641
00:57:16,900 --> 00:57:21,960
頼む 頼むよ ソンギュ
642
00:57:23,440 --> 00:57:26,670
それはただ言ってみただけです
643
00:57:26,670 --> 00:57:28,130
何?
644
00:57:28,130 --> 00:57:30,870
ただ言っただけです
645
00:57:30,870 --> 00:57:33,230
ヒョンが死ぬかと思って
646
00:57:35,140 --> 00:57:38,160
だったら あの歌をどうして知ってる?
647
00:57:44,950 --> 00:57:47,600
何で言えないんだ? 何で?
648
00:57:47,600 --> 00:57:53,830
ソンギュ ソンギュ 頼む… 頼む
649
00:57:59,610 --> 00:58:03,130
ヒョン もう行かなきゃ すぐに帰ると言ってあるんです
650
00:58:03,130 --> 00:58:05,630
ソンギュ
651
00:58:05,630 --> 00:58:07,840
また来ます
652
00:58:08,910 --> 00:58:10,710
ソ…
653
00:58:10,710 --> 00:58:13,110
すぐに帰ると言ってあるんです
654
00:58:13,110 --> 00:58:15,080
ハヨンがここにいるな?
655
00:58:20,410 --> 00:58:24,890
そうなんだな ハヨンがここにいる そうだな?
656
00:58:28,520 --> 00:58:32,280
イ・ソンギュ! ソンギュ!
657
00:58:36,180 --> 00:58:39,080
開けてください 娘がここに来てる
658
00:58:39,080 --> 00:58:41,780
ハヨンがここに来てるんだって
659
00:58:41,780 --> 00:58:46,660
開けてくれ イ・ソンギュ
660
00:58:46,660 --> 00:58:49,520
テス ハヨンがここに来ている
661
00:58:49,520 --> 00:58:52,770
ハヨンがここに来てるんだ テス
662
00:58:52,770 --> 00:58:55,670
テス ちょっとだけ開けてくれ 開けてくれ
663
00:58:55,670 --> 00:58:59,890
テス ユン・テス!
664
00:58:59,890 --> 00:59:02,360
ありがとうございます
665
00:59:12,910 --> 00:59:16,930
[ 真の更生 明るい未来 ]
666
00:59:24,280 --> 00:59:26,840
[ 夢の丘幼稚園 ]
667
00:59:28,260 --> 00:59:31,130
ハヨン 開けてくれ
668
00:59:31,130 --> 00:59:34,970
ハヨン!
669
00:59:34,970 --> 00:59:37,360
おじさん
670
00:59:43,480 --> 00:59:45,740
うん ハヨン 目が覚めた?
671
00:59:45,740 --> 00:59:47,970
うん おじさん
672
01:00:00,140 --> 01:00:06,710
ハヨン!