1 00:00:11,660 --> 00:00:17,180 お前は俺を呼び戻すことになるだろう チャ・ミンホ 2 00:00:23,900 --> 00:00:27,450 [ チャ・ミンホ ] 3 00:00:28,110 --> 00:00:30,480 今すぐに車を戻しなさい 4 00:00:30,480 --> 00:00:35,160 はい わかりました 車を戻せ ウォルジョンへ戻る 5 00:00:47,060 --> 00:00:48,860 ハヨン 6 00:00:48,860 --> 00:00:51,880 [ 法務省 ] 7 00:01:00,730 --> 00:01:06,100 [ 被告人 ] 8 00:01:06,100 --> 00:01:08,990 - 第10話 - 9 00:01:10,850 --> 00:01:15,690 3866 システム上に手違いがあった 10 00:01:15,690 --> 00:01:17,940 - 連れて行け - はい 11 00:01:29,120 --> 00:01:30,990 チャ・ミンホ 12 00:01:50,320 --> 00:01:52,310 俺が悪かった 13 00:01:53,520 --> 00:02:00,570 俺がチャ・ミンホだと分かっているのは パク・ジョンウ お前しかいない どうか知らないふりをしてくれないか 14 00:02:00,570 --> 00:02:07,440 見逃してくれたら 何でも言うことを聞くから どうかお願いだ 15 00:02:12,260 --> 00:02:14,060 と言うかと思ったろ? 16 00:02:15,620 --> 00:02:18,370 狂った野郎だな 17 00:02:29,240 --> 00:02:33,740 痛いだろう よく分かるよ 18 00:02:35,250 --> 00:02:39,110 今日の天気は爽快ですね パク・ジョンウ検事 19 00:02:39,680 --> 00:02:42,930 チャ・ミンホ どうしてあんなことした? 20 00:02:42,930 --> 00:02:45,730 - だったら お前はなぜ あんなことした? - 何? 21 00:02:45,730 --> 00:02:53,890 俺がチャ・ソンホとして生きちゃダメなのか? チャ・ソンホとして生きたら お前に迷惑がかかるか? 22 00:02:53,890 --> 00:02:54,960 正気で言ってるのか? 23 00:02:54,960 --> 00:03:01,210 他のやつのように ただ見ないふり 貰えるものでも貰って生きればよかったんだ 24 00:03:01,210 --> 00:03:05,100 お前一人ふざけたことやったからって 何が変わるというんだ? 25 00:03:05,600 --> 00:03:11,440 お前がああさせたんだ ユン・ジス パク・ハヨン 26 00:03:13,170 --> 00:03:16,750 チャ・ミンホ 殺してやる 27 00:03:19,400 --> 00:03:25,820 お前は殺せない だから俺に気付かないふりして 移監されようとしたんだろ? 28 00:03:25,820 --> 00:03:27,830 娘のために 29 00:03:31,950 --> 00:03:34,380 そして 俺もお前を殺さない 30 00:03:34,380 --> 00:03:37,870 俺たち 試合でもするか? 31 00:03:37,870 --> 00:03:40,210 お前の娘を探す試合 32 00:03:41,090 --> 00:03:47,460 パク・ジョンウ検事は 目の前で娘が死ぬのが苦痛かな? 33 00:03:47,460 --> 00:03:51,520 娘の前で 検事が死ぬのが苦痛かな? 34 00:03:52,950 --> 00:03:56,430 より苦痛な方を 俺がやってやるよ 35 00:03:56,430 --> 00:03:59,260 おい この野郎! 36 00:03:59,260 --> 00:04:01,470 チャ・ミンホ 37 00:04:01,470 --> 00:04:05,560 チャ・ミンホ 出て来い! 38 00:04:05,560 --> 00:04:09,200 チャ・ミンホ 殺してやる 39 00:04:09,200 --> 00:04:12,490 代表! 3866を引き離せ 早く! 40 00:04:12,490 --> 00:04:16,210 チャ・ミンホ 出て来い! 41 00:04:16,210 --> 00:04:18,110 出て来い! 42 00:04:20,760 --> 00:04:22,840 早く開けろ 43 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 大丈夫ですか? 代表 44 00:04:30,000 --> 00:04:33,680 お客様がいらしてます 45 00:04:38,310 --> 00:04:43,350 チャ・ミンホ お前が連れているんじゃないのか? ハヨンを 46 00:04:43,900 --> 00:04:47,270 ソンギュが連れているんだ 早く出なければ 47 00:04:47,890 --> 00:04:53,580 チョン・ジェユン チョン・ジェミン 勉強はしているな? 48 00:04:53,580 --> 00:05:01,260 父さんは マルセイユ港が見える南フランスの海にいるよ 49 00:05:01,260 --> 00:05:03,360 お爺さん マル… 行ったことあるの? 50 00:05:03,360 --> 00:05:05,990 いいや 本で読んだ 51 00:05:06,550 --> 00:05:11,810 ところで 父親が船に乗ってるって 子供達が信じるのか? 住所がウォルジョン刑務所なのに 52 00:05:11,810 --> 00:05:17,890 母親が読んでくれるんだよ 俺はここを出たら 絶対に船に乗るよ 53 00:05:17,890 --> 00:05:21,420 絶対に有り得ないことだよ 王手 54 00:05:21,420 --> 00:05:23,110 ナイス 55 00:05:25,590 --> 00:05:29,470 3866! パク刑務官から聞いてたよ 56 00:05:29,470 --> 00:05:31,550 戻ってきたんだな 57 00:05:31,550 --> 00:05:34,560 よし よし 荷物はそこに置いてあるよ 58 00:05:36,080 --> 00:05:37,960 どういうことだ? 59 00:05:38,670 --> 00:05:42,030 - とにかく よかった - ただでさえ狭いのに また狭くなったよ 60 00:05:42,030 --> 00:05:46,410 一人出て行けば 一人入ってきて 刑務所は休むことを知らないな 61 00:05:46,410 --> 00:05:52,580 あの顔は ここを出て行けない相をしてるよ 62 00:05:53,150 --> 00:05:55,890 ウンコが… 63 00:05:57,920 --> 00:06:00,790 - シン・チョルシク - パク・ジョンウ 64 00:06:04,760 --> 00:06:09,860 - お前がどうしてここに? - 777は独房へ行ったよ 65 00:06:09,860 --> 00:06:13,850 もともと あの金持ち野郎がこの部屋にいること自体がおかしかったろ 66 00:06:13,850 --> 00:06:17,650 金持ちが去って 一文無しがやってきたな 67 00:06:17,650 --> 00:06:19,780 何だ? お前 68 00:06:23,260 --> 00:06:25,140 おい 69 00:06:26,520 --> 00:06:30,280 やってやろうか? 70 00:06:31,870 --> 00:06:33,830 どこ見てんだ? 71 00:06:37,190 --> 00:06:41,310 どうなってるんだ? 移監されたのに なぜ戻ってきた? 72 00:06:42,250 --> 00:06:45,730 あいつが 俺が記憶を取り戻したことを知った 73 00:06:46,540 --> 00:06:50,870 なら これからどうする? ここからは出られないんだろ? これでお終いか? 74 00:06:50,870 --> 00:06:53,350 外に出る方法を見つけなければ 75 00:06:55,830 --> 00:06:57,700 俺も調べてみる 76 00:07:03,640 --> 00:07:06,130 - お父さん - チャ・ソンホ! 77 00:07:06,130 --> 00:07:08,070 一体 どういうことだ? 78 00:07:08,070 --> 00:07:13,130 - 申し訳ありません 私が間違いを… - これが間違いで済ませられる問題か! 79 00:07:14,900 --> 00:07:18,620 - 話せ - はい 会長 80 00:07:19,460 --> 00:07:24,840 チャ代表 これから検察へ行っていただくことになると思います 81 00:07:24,840 --> 00:07:27,540 調査はもう全て終わっていますが 82 00:07:27,540 --> 00:07:34,490 - 今回の飲酒運転事故ではなく 3年前に作られたペーパーカンパニーの件です - 何ですか? 83 00:07:34,490 --> 00:07:42,630 粉飾会計・裏金作り・賄賂提供・脱漏税の調査を受けることになります 84 00:07:43,710 --> 00:07:48,450 - 事の処理が未熟だからだ - 申し訳ありません 85 00:07:48,450 --> 00:07:54,630 ひとまずはメディアに知られず 調査を受けられるよう 検察とは話がついております 86 00:07:54,630 --> 00:08:00,840 ご心配なさいませんように 数日 調査を受けてくだされば結構です 87 00:08:00,840 --> 00:08:03,380 準備して来い 88 00:08:12,850 --> 00:08:18,580 チャ・ソンホ こうやって俺に一杯食わせるのか? 89 00:08:22,540 --> 00:08:25,900 [ Camera #1 ] 90 00:08:26,810 --> 00:08:30,760 この子が… ハヨンだと? 91 00:08:37,850 --> 00:08:43,670 ハヨンが生きていたのなら… 最初から生きていた 92 00:08:48,080 --> 00:08:49,960 [ ハヨンちゃんの死体を遺棄したと思われるスーツケース ] 93 00:08:49,960 --> 00:08:52,500 ジョンウも知っていたんだ 94 00:08:53,820 --> 00:08:56,220 ハヨンが生きていることを 95 00:08:57,670 --> 00:09:00,180 なのに どうして自白を? 96 00:09:03,740 --> 00:09:07,030 あの日 一体何があったんだ? 97 00:09:23,820 --> 00:09:27,960 深く反省しています よろしくお願いします 98 00:09:31,940 --> 00:09:34,270 - できないわ - どうして? 99 00:09:34,270 --> 00:09:37,080 違法なのよ これは違法なの 100 00:09:37,080 --> 00:09:42,100 だから こうやって頼んでるんでしょ あなたじゃなければ 頼める人がいないの 101 00:09:42,100 --> 00:09:45,270 これで 人を救えるかもしれないのよ 102 00:09:45,270 --> 00:09:49,400 インターネット接続記録ってあるでしょ 位置確認ができるやつ 103 00:09:49,400 --> 00:09:51,490 お願い ミンギョン 104 00:09:54,620 --> 00:10:01,800 [ 検察 ] 105 00:10:07,380 --> 00:10:12,260 パク・ジョンウ かなり面白いところだったのに 106 00:10:12,260 --> 00:10:14,240 調査はどれくらいかかるでしょうか? 107 00:10:14,240 --> 00:10:17,300 3日ほど ご苦労なさってください 108 00:10:17,300 --> 00:10:21,060 - 問題はありませんね? - はい 大きな問題はないでしょう 109 00:10:21,060 --> 00:10:22,960 ご心配なく 110 00:10:22,960 --> 00:10:25,010 はい 111 00:10:27,050 --> 00:10:28,710 先輩 112 00:10:29,860 --> 00:10:32,240 もう検事は辞めたのに 先輩だなんて 113 00:10:32,240 --> 00:10:34,990 誰かが見たら誤解するぞ 114 00:10:34,990 --> 00:10:36,690 座れ 115 00:10:37,970 --> 00:10:40,050 代表 お座りください 116 00:10:40,050 --> 00:10:44,290 長時間 車に乗っていたから 腰がどうも… 117 00:10:45,870 --> 00:10:48,660 さあ 座れ 座れ 118 00:10:49,680 --> 00:10:52,830 キム検事 今度 検事を辞めるんだってな 119 00:10:54,330 --> 00:10:58,520 うちのイ and パクに来い 他所には行かずに 120 00:10:58,520 --> 00:11:00,660 代表のこと よろしく頼むよ 121 00:11:00,660 --> 00:11:05,570 将来 同じ会社で 顔を合わせたら気まずくならないようにな 122 00:11:05,570 --> 00:11:07,400 はい 123 00:11:10,780 --> 00:11:12,260 始めましょう 124 00:11:12,260 --> 00:11:15,200 [ チャミョングループ チャ・ミンホ副社長 投身自殺 ] 125 00:11:20,100 --> 00:11:22,860 今すぐ車を戻しなさい 126 00:11:22,860 --> 00:11:25,250 [ チャ・ミンホ ] 127 00:11:29,340 --> 00:11:31,550 チャ・ミンホか… 128 00:11:36,830 --> 00:11:43,790 パク・ジョンウ検事は 目の前で娘が死ぬのが苦痛かな? 129 00:11:43,790 --> 00:11:48,980 娘の前で 検事が死ぬのが苦痛かな? 130 00:11:53,400 --> 00:11:54,770 外に出る方法を見つけた 131 00:11:54,770 --> 00:11:59,180 何? 外に出る方法を見つけたって? 132 00:11:59,180 --> 00:12:01,780 - 聞こえた? - うん 133 00:12:01,780 --> 00:12:04,980 外は寒いのに どこへ出て行くってんだ 134 00:12:04,980 --> 00:12:06,920 春になったら行け 春になったら 135 00:12:06,920 --> 00:12:12,420 仁寺洞のアザ男は 3年の刑をくらって 脱獄しようとし 結局は5年経ってから 出て行ったな 136 00:12:12,420 --> 00:12:15,990 あ〜 思い出した あのアザ男 137 00:12:15,990 --> 00:12:19,160 大人しくしていれば 3年で出られるところを 138 00:12:19,160 --> 00:12:21,340 2年 余計にいたんだよ 139 00:12:21,340 --> 00:12:28,210 俺は! 一日でも出られれば 3年でも5年でもここで暮らせますよ 140 00:12:28,210 --> 00:12:30,930 もういい だからどんな方法だ? 141 00:12:30,930 --> 00:12:32,930 おい 142 00:12:34,310 --> 00:12:36,880 計算してみたんだが 143 00:12:36,880 --> 00:12:39,470 7つのドアさえ通過できれば 外に出られる 144 00:12:39,470 --> 00:12:42,210 妙に説得力があるな 145 00:12:42,210 --> 00:12:46,460 おい 魚の脳みそ そこの1つを破れるか? 146 00:12:46,460 --> 00:12:49,750 何を見つけたのかと思ったら… 147 00:12:50,940 --> 00:12:53,170 7つか… 148 00:13:09,820 --> 00:13:13,550 [ 法務省 ] 149 00:13:15,710 --> 00:13:19,730 3866 お前は頭がいいから 出ていける方法を見つけてくれ 150 00:13:19,730 --> 00:13:22,810 もうすぐ出られる奴が 151 00:13:22,810 --> 00:13:25,680 - 年長者が話しているのに 割り込んでくるな - 年長者? 152 00:13:25,680 --> 00:13:28,320 こっちは死刑 俺は無期懲役 153 00:13:28,320 --> 00:13:30,870 俺もすぐ出なきゃならない事情があるんだって 154 00:13:30,870 --> 00:13:32,100 バカ野郎 155 00:13:32,100 --> 00:13:34,140 - バカ - 野郎… 156 00:13:34,140 --> 00:13:37,460 - 石頭野郎 - お前もだ 157 00:13:37,460 --> 00:13:42,250 7つのドアを通過できれば 外に出られる… 158 00:13:48,140 --> 00:13:50,230 3866 159 00:13:51,950 --> 00:13:55,030 ちょっと話をしないか 160 00:14:00,930 --> 00:14:03,750 寒いな 161 00:14:03,750 --> 00:14:06,070 何のご用ですか? 162 00:14:07,500 --> 00:14:11,810 パク検事が ここに初めてやって来た日を思い出すよ 163 00:14:12,670 --> 00:14:18,110 チャ・ソンホ代表から頼まれた 検事をよろしくと 164 00:14:20,910 --> 00:14:24,890 調べてみたところ 二人の縁は普通じゃないな 165 00:14:24,890 --> 00:14:30,380 私が 弟を捜査していました 166 00:14:30,380 --> 00:14:32,040 悪縁だと言えば そうでしょう 167 00:14:32,040 --> 00:14:37,840 そうだ 俺も最初は弟のせいかと思った 168 00:14:39,810 --> 00:14:42,960 だけど 他に何かありそうだ 169 00:14:44,020 --> 00:14:45,790 話しては くれないか? 170 00:14:45,790 --> 00:14:48,700 さあ 私が知っているのはここまでですが 171 00:14:48,700 --> 00:14:55,660 違うだろう 娘の名前も出てきたようだが 172 00:14:56,590 --> 00:14:59,000 パク・ハヨンだったっけ? 173 00:15:00,410 --> 00:15:03,240 心配するな 174 00:15:04,730 --> 00:15:07,610 俺は計算が早い方だから 175 00:15:08,300 --> 00:15:10,720 話してはくれないのか? 176 00:15:36,840 --> 00:15:40,530 ここでは 俺が王なんだ 177 00:15:40,530 --> 00:15:44,380 アンタが死んだからって 誰も気にしない 178 00:15:44,380 --> 00:15:48,720 逃げ出そうとして死んだと処理すれば 179 00:15:51,440 --> 00:15:55,390 チャ代表は 数日して戻ってくるらしいから 180 00:15:55,390 --> 00:15:58,170 それまでに よく考えるんだな 181 00:15:58,170 --> 00:16:04,090 チャ代表より もっと大きいものを 俺に差し出せるか 182 00:16:25,260 --> 00:16:28,980 チャ・ミンホが数日後に戻ってくるのか 183 00:16:41,610 --> 00:16:43,750 パク・ジョンウの隣で寝なきゃ 184 00:16:43,750 --> 00:16:45,580 メバル ムンチ 185 00:16:45,580 --> 00:16:47,860 新入りの寝床を教えてやれ 186 00:16:47,860 --> 00:16:49,820 初めてだから よく分かってないようだな 187 00:16:49,820 --> 00:16:51,560 やるべきことは やらないとな 188 00:16:51,560 --> 00:16:53,270 ああ そうだな 189 00:16:53,270 --> 00:16:57,380 おい 新入り 生意気に初日から同じ部屋で寝ようってか 190 00:16:57,380 --> 00:16:59,600 新入りじゃねーぞ 191 00:16:59,600 --> 00:17:01,050 もう寝たって 192 00:17:01,050 --> 00:17:04,540 新入りだったら 大統領であっても 193 00:17:04,540 --> 00:17:07,230 初日の夜は あっちのトイレで寝なきゃな 194 00:17:07,230 --> 00:17:11,900 そうさ 大統領の爺さんが来ても 例外なし 195 00:17:14,030 --> 00:17:16,080 前の部屋で もう寝ましたって 196 00:17:16,080 --> 00:17:18,680 この部屋には 今日が初日だろ? 197 00:17:18,680 --> 00:17:21,660 - おい メウンタン - 何? 198 00:17:21,660 --> 00:17:24,100 行きますって 199 00:17:30,330 --> 00:17:32,640 - 枕は? - あ? 200 00:17:32,640 --> 00:17:34,770 枕 201 00:18:25,310 --> 00:18:27,440 控訴審が終わってから 初めてだな 202 00:18:27,440 --> 00:18:32,120 上告を放棄したと聞いて すぐ来ようと思ったが 遅くなった 203 00:18:32,120 --> 00:18:36,250 ありがとう 来てくれて 忙しいだろうに 204 00:18:38,100 --> 00:18:39,970 ジョンウ 205 00:18:41,180 --> 00:18:43,490 どうして上告を放棄したんだ? 206 00:18:43,490 --> 00:18:46,770 俺が自白をした 207 00:18:46,770 --> 00:18:48,820 上告するだなんて 話が通らないだろ 208 00:18:48,820 --> 00:18:52,250 それに お前が担当だったし 209 00:18:52,250 --> 00:18:57,960 そうか 上告したとしても 変わらなかっただろう 210 00:18:57,960 --> 00:19:00,060 そうだろうな 211 00:19:00,060 --> 00:19:06,370 そして 捜査を中断することになった 212 00:19:09,340 --> 00:19:13,860 そうか そうするしかなかっただろうな 213 00:19:13,860 --> 00:19:17,280 すまない 見つけられなくて 214 00:19:17,280 --> 00:19:23,100 いいや 俺が思い出すしか… 215 00:19:23,100 --> 00:19:24,980 記憶はまだ戻ってないのか? 216 00:19:24,980 --> 00:19:27,430 うん まだ 217 00:19:28,560 --> 00:19:33,070 ジョンウ どうして俺に話してくれない? 218 00:19:33,070 --> 00:19:35,710 ハヨンが生きていると 219 00:19:35,710 --> 00:19:40,150 ジュンヒョク お前も知っているんだろ 220 00:19:40,150 --> 00:19:43,170 ハヨンが生きているということ 221 00:19:49,190 --> 00:19:54,900 何があったかと訊いても 話してはくれないんですよね? 222 00:19:56,660 --> 00:19:58,770 終わりました 223 00:19:58,770 --> 00:20:02,550 移監されたと聞いたけど また会えて嬉しいです 224 00:20:03,550 --> 00:20:05,810 ありがとうございます 225 00:20:05,810 --> 00:20:10,850 ところで 私に関心が大きいようですね 226 00:20:10,850 --> 00:20:13,380 私の患者でしたからね 227 00:20:13,380 --> 00:20:19,140 その患者が 妻と娘を殺した死刑囚でもですか? 228 00:20:22,670 --> 00:20:27,520 はい 医者が先入観を持ってはいけませんから 229 00:20:29,960 --> 00:20:33,890 いつか パク・ジョンウさんも心を開いてくれるでしょう? 230 00:20:35,490 --> 00:20:39,500 資格証が2つありますね 231 00:20:40,750 --> 00:20:43,350 頭がいいんですね 232 00:20:43,350 --> 00:20:46,130 流れでそうなって 233 00:20:46,130 --> 00:20:49,020 頭がいいんじゃないですよ 234 00:20:55,290 --> 00:20:57,870 大学の友達です 235 00:20:57,870 --> 00:20:59,390 失踪したんですか? 236 00:20:59,390 --> 00:21:01,320 はい 237 00:21:01,320 --> 00:21:03,590 出国もしてなくて 連絡もつかないと 238 00:21:03,590 --> 00:21:06,000 アメリカの家族が捜索願を 239 00:21:06,000 --> 00:21:09,790 うちに夕食を食べに来て 帰ったんですが 240 00:21:09,790 --> 00:21:11,200 失踪しただなんて 241 00:21:11,200 --> 00:21:13,150 何か思い出すことがありませんか? 242 00:21:13,150 --> 00:21:16,510 さあ 他には何も… 243 00:21:16,510 --> 00:21:19,560 ご主人とはどういう関係なんですか? 244 00:21:20,330 --> 00:21:24,600 - はい? - 泊まっていたホテルから チャ・ソンホ代表と共に外出しました 245 00:21:24,600 --> 00:21:26,230 ああ 246 00:21:27,660 --> 00:21:32,790 主人とも親しくて 代わりに運転したと聞いてます 247 00:21:32,790 --> 00:21:35,560 ジェニファーが車が必要だと言って 248 00:21:35,560 --> 00:21:38,150 どこへ行くと言ってましたか? 249 00:21:40,960 --> 00:21:43,110 主人を疑ってらっしゃるんですか? 250 00:21:43,110 --> 00:21:44,940 いいえ 251 00:21:44,940 --> 00:21:49,580 ご主人様と会ったあと ジェニファーさんの所在が確認されていませんので 252 00:21:49,580 --> 00:21:52,270 もしもに備えて お尋ねしただけです 253 00:21:52,270 --> 00:21:55,780 何かご存知ではありませんか? 254 00:21:55,780 --> 00:21:57,950 さあ 255 00:22:02,060 --> 00:22:04,260 この海外の口座は 256 00:22:04,260 --> 00:22:07,650 全て代表の借名口座ではありませんか? 257 00:22:10,310 --> 00:22:12,570 これが私のだと? 258 00:22:13,950 --> 00:22:16,560 さあ 私は知りませんね 259 00:22:16,560 --> 00:22:20,780 ヨ弁護士はどこへ行ったんだ? 260 00:22:20,780 --> 00:22:23,980 この調査室は寒いな 261 00:22:27,410 --> 00:22:30,170 少し休憩しましょう 262 00:22:35,690 --> 00:22:40,380 ジェニファー どこにいるの? 263 00:22:42,110 --> 00:22:44,220 どうした? 264 00:22:44,220 --> 00:22:47,040 警察が来たわ 265 00:22:48,780 --> 00:22:50,780 何と言った? 266 00:22:50,780 --> 00:22:53,040 心配しないで 267 00:22:54,350 --> 00:22:55,690 そうか 268 00:22:56,720 --> 00:22:58,530 ウンスは元気にしているよな 269 00:22:58,530 --> 00:23:00,830 俺は出張へ行ったと言ってくれ 270 00:23:02,270 --> 00:23:05,180 [ 借名口座 追跡内訳(海外) ] 271 00:23:06,480 --> 00:23:08,240 すぐに帰るから 272 00:23:09,830 --> 00:23:12,000 お義父様を信じてる? 273 00:23:13,130 --> 00:23:14,350 それはどういう意味だ? 274 00:23:14,350 --> 00:23:17,650 ソンホさんが作ったペーパーカンパニー 275 00:23:18,880 --> 00:23:21,580 お義父様は知らなかったとでも? 276 00:23:24,040 --> 00:23:25,680 調査を受ければ もう終わることだ 277 00:23:25,680 --> 00:23:28,750 すぐに分かるでしょう 278 00:23:28,750 --> 00:23:31,410 お義父様が どういうお方なのか 279 00:23:45,090 --> 00:23:46,910 探せ 280 00:24:13,030 --> 00:24:15,170 行くぞ 281 00:24:50,450 --> 00:24:57,390 ハヨン あそこへ行って パパの名前を言うんだよ わかった? 282 00:24:57,390 --> 00:25:02,170 おじさん 私は行かない 283 00:25:02,170 --> 00:25:04,330 さあ 立って 284 00:25:13,690 --> 00:25:15,880 さあ行って 285 00:25:23,210 --> 00:25:25,150 行って 286 00:25:30,490 --> 00:25:32,410 そうだ ハヨン 287 00:25:33,370 --> 00:25:35,490 行かなくちゃ 288 00:25:52,820 --> 00:25:56,540 おじさん 私 怖い 289 00:25:59,480 --> 00:26:01,230 ハヨンどうした? 290 00:26:01,230 --> 00:26:04,490 警察のおじさんは 怖いよ 291 00:26:04,490 --> 00:26:08,150 警察のおじさんの どこが怖いんだよ? 292 00:26:08,150 --> 00:26:11,740 パパを捕まえたんだもん 293 00:26:14,200 --> 00:26:16,800 こっちへ 294 00:26:34,820 --> 00:26:37,930 近付いたら 殺してやるぞ 295 00:26:37,930 --> 00:26:40,950 チャ・ミンホ 296 00:27:27,190 --> 00:27:28,870 どうして戻って来た? 297 00:27:28,870 --> 00:27:32,640 いや どうやって戻ってきた? 298 00:27:32,640 --> 00:27:37,310 システム上に手違いがあったそうだが それは嘘だってわかってる 299 00:27:37,310 --> 00:27:40,290 話したら 信じてくれるのか? 300 00:27:40,290 --> 00:27:41,650 何? 301 00:27:41,650 --> 00:27:43,570 ハヨンが 302 00:27:45,350 --> 00:27:46,580 生きている 303 00:27:46,580 --> 00:27:49,060 こいつ! 304 00:27:49,060 --> 00:27:51,590 何を企んでるんだ? 305 00:27:53,620 --> 00:27:55,590 信じろうが 信じまいが ハヨンは生きている 306 00:27:55,590 --> 00:27:59,510 だったら 姉さんは? 姉さんも生きていると言うつもりか? 307 00:27:59,510 --> 00:28:02,960 テス  ジスは… 308 00:28:07,060 --> 00:28:09,690 テス やめろ 309 00:28:09,690 --> 00:28:11,900 行こう 310 00:28:22,390 --> 00:28:24,390 どこへ行ってた? 311 00:28:25,590 --> 00:28:27,610 方法を見つけた 312 00:28:27,610 --> 00:28:30,200 何? 本当か? 313 00:28:30,200 --> 00:28:33,220 お前が教えてくれた7つのドアを通過する 314 00:28:33,220 --> 00:28:39,160 どうやって? 方法は? 一つでも難しいのに 315 00:28:39,820 --> 00:28:41,680 うん? 316 00:28:44,180 --> 00:28:46,220 何だ? それは 317 00:28:53,750 --> 00:28:56,150 ここまでやる必要があるのか? 318 00:28:57,100 --> 00:29:02,250 もし 失敗したら お前 本当に死ぬぞ 319 00:29:02,250 --> 00:29:07,300 7つのドアを一度に通過するには この方法しかない 320 00:29:07,300 --> 00:29:09,090 これさえあれば 可能なんだな? 321 00:29:09,090 --> 00:29:10,390 もう一つ 必要なものがある 322 00:29:10,390 --> 00:29:11,660 何だ? 323 00:29:11,660 --> 00:29:12,990 金はあるか? 324 00:29:12,990 --> 00:29:16,190 聞かなきゃよかった 325 00:29:16,190 --> 00:29:17,660 いくら? 326 00:29:17,660 --> 00:29:19,060 ちょっと高そうだ 327 00:29:19,060 --> 00:29:20,730 おい! 328 00:29:24,050 --> 00:29:26,170 グリグリ坊主 329 00:29:26,170 --> 00:29:29,440 こんなグリグリで 330 00:29:29,440 --> 00:29:31,120 おい タヌキ 331 00:29:31,120 --> 00:29:35,050 いい いい 構うな 一回りして来い 332 00:29:38,960 --> 00:29:40,820 聞いたぞ 333 00:29:40,820 --> 00:29:42,570 移監されて 戻って来たってな 334 00:29:42,570 --> 00:29:45,100 3866 はいいな 335 00:29:45,100 --> 00:29:48,770 お前を好きな人間が俺の他にもたくさんいて 336 00:29:52,230 --> 00:29:53,600 手に入れたいものがある 337 00:29:53,600 --> 00:29:59,470 誰かが見たら 俺たち親しいかと思うだろうな 338 00:29:59,470 --> 00:30:01,050 何だ? 339 00:30:02,030 --> 00:30:07,800 どうした? 俺がバラすんじゃないかって? どうせ ここで手に入れてくれって物は 340 00:30:07,800 --> 00:30:10,990 頭の痛いものばっかりだよ 341 00:30:10,990 --> 00:30:13,310 鍵が欲しい 342 00:30:13,310 --> 00:30:17,330 鍵? なぜ? 門でも破るのか? 343 00:30:17,330 --> 00:30:20,520 ここで使っている手錠の鍵 344 00:30:26,460 --> 00:30:29,660 3866 面白いこと言うな 345 00:30:29,660 --> 00:30:34,000 どうした? ウォルジョンのタヌキが 手に入れられない物もあるのか? 346 00:30:34,000 --> 00:30:34,950 何を考えている? 347 00:30:34,950 --> 00:30:36,560 そこまで 話す必要があるか? 348 00:30:36,560 --> 00:30:42,060 いいや それは俺の知ったことじゃないが 鍵はちょっと高いぞ 349 00:30:42,060 --> 00:30:47,670 この前みたいに身体で払おうとしたら 死んじまうぞ 350 00:30:49,250 --> 00:30:53,790 さっさと値段を言え 351 00:30:55,350 --> 00:31:01,020 今度も お前は2倍だ 352 00:31:06,280 --> 00:31:08,570 髪を切らないとな 353 00:31:17,300 --> 00:31:21,340 俺がやったことがあるにはあるけど 354 00:31:22,270 --> 00:31:24,780 かなり昔のことだから… 355 00:31:25,930 --> 00:31:29,510 信じるからな うまくやれよ 356 00:31:33,050 --> 00:31:38,190 こんなことせずに 刑務所長が望むことをやってやれ 357 00:31:38,190 --> 00:31:41,110 そうすれば 移監させてくれるだろう? 358 00:31:42,500 --> 00:31:46,680 寝てるのに 何をくだらないこと言ってるんだ? 359 00:31:50,300 --> 00:31:55,260 ところで マジで変だな 360 00:31:55,970 --> 00:31:57,280 また 何が? 361 00:31:57,280 --> 00:32:05,430 昔から気になっていたが 3866がお前を殺人教唆で手錠をかけた 362 00:32:05,430 --> 00:32:10,870 なのに こうして二人くっついてる それはどうしてかなぁ? 363 00:32:10,870 --> 00:32:13,310 敵を愛せ って知らないのか? 364 00:32:13,310 --> 00:32:16,980 敵を愛せ? お前に手錠をかけた奴なのに? 365 00:32:16,980 --> 00:32:19,250 バカなこと言ってないで 早く寝ろ 366 00:32:19,250 --> 00:32:22,270 二人 変なことするなよ 367 00:32:26,730 --> 00:32:28,880 嫌だ 368 00:32:29,610 --> 00:32:31,610 夜毎に 369 00:32:36,060 --> 00:32:38,580 よく聞け パク・ジョンウ 370 00:32:39,930 --> 00:32:45,040 これを見ているということは 全てに混乱しているだろう 371 00:32:45,040 --> 00:32:49,760 ハヨンの誕生日パーティーをして 眠りについて目が覚めたら 372 00:32:49,760 --> 00:32:56,170 青い刑務服に 赤い名札… 受け入れがたいだろう 俺もそうだったから 373 00:32:56,170 --> 00:33:02,540 だが 現実だ 簡単に話す 374 00:33:05,920 --> 00:33:08,640 ジスは死んだ 375 00:33:10,150 --> 00:33:15,140 ジスを殺して お前をこんな目に遭わせたのは チャ・ミンホだ 376 00:33:15,140 --> 00:33:19,230 今はチャ・ソンホ チャミョングループ代表 377 00:33:19,230 --> 00:33:24,800 必ず捕まえなければならない しかし今はその時じゃない 378 00:33:26,880 --> 00:33:29,340 ハヨンが生きている 379 00:33:30,480 --> 00:33:37,200 ここを出て ハヨンを見つけることだけを考えろ 380 00:33:37,200 --> 00:33:43,790 これを見せてくれるソ・ウネ弁護士を信じろ 力になってくれるだろう 381 00:33:59,700 --> 00:34:01,660 ハヨン 382 00:34:07,990 --> 00:34:11,500 すまない ジス 383 00:34:19,420 --> 00:34:21,520 3866 またか? 384 00:34:21,520 --> 00:34:25,070 どうした? また記憶をなくしたか? 385 00:34:25,070 --> 00:34:28,360 おかしくなったみたいだけど? また騒ぎになるな 386 00:34:28,360 --> 00:34:29,750 違うよな? 387 00:34:29,750 --> 00:34:35,360 ダメだ パク・ジョンウ 俺が分かるか? 388 00:34:44,280 --> 00:34:46,080 大丈夫です 389 00:34:49,420 --> 00:34:50,860 本当に大丈夫なんだな? 390 00:34:50,860 --> 00:34:53,840 はい 大丈夫です 391 00:34:53,850 --> 00:34:56,650 寝よう 392 00:35:16,540 --> 00:35:19,990 会いたいよ ジス 393 00:35:19,990 --> 00:35:25,280 ハヨンは 俺が絶対に見つけるから 394 00:35:38,110 --> 00:35:42,800 検事 チャ・ソンホ代表が調査室で待っています 395 00:35:42,800 --> 00:35:44,430 はい 396 00:35:44,430 --> 00:35:47,750 [ チャミョングループ チャ・ミンホ副社長 投身自殺 ] 397 00:35:47,750 --> 00:35:51,580 さっさと終わらせてください 少し前まで大変だったんです 398 00:35:51,580 --> 00:35:56,190 ところで 国選弁護人を選任されましたね 399 00:35:56,190 --> 00:36:00,580 弁護人はいなくてもいいですよ 検事さんがうまくやってくれるでしょうから 400 00:36:00,580 --> 00:36:01,910 はい 401 00:36:02,720 --> 00:36:04,660 私が調査したのですが 402 00:36:04,660 --> 00:36:06,700 当然のことですね 403 00:36:07,580 --> 00:36:11,100 なぜ ナヨンさんの代わりに自首されましたか? 404 00:36:12,430 --> 00:36:13,560 それはどういう…? 405 00:36:13,560 --> 00:36:18,040 拘束も自ら願われましたね ウォルジョン刑務所へ行くために 406 00:36:20,990 --> 00:36:25,650 そこに友人がいるのです パク・ジョンウといって 407 00:36:25,650 --> 00:36:28,320 チャ・ミンホさんとちょっとありましたよね 408 00:36:33,100 --> 00:36:37,800 検事さん 映画の見過ぎじゃないですか 409 00:36:40,180 --> 00:36:44,330 パク・ジョンウ検事とは ウォルジョン刑務所で偶然会っただけです 410 00:36:44,330 --> 00:36:47,200 そこの所長とちょっと知り合いでして 411 00:36:48,200 --> 00:36:52,790 このように誤解されると分かっていたら 普通に不拘束調査を受けてましたよ 412 00:36:52,790 --> 00:36:54,300 すぐ終わる事件を無理に… 413 00:36:54,300 --> 00:36:57,340 私はそんなことに関心はありません 414 00:37:02,680 --> 00:37:04,870 一つだけ話しましょう 415 00:37:06,560 --> 00:37:11,370 ジョンウの事件は 終結しました 416 00:37:12,120 --> 00:37:13,140 それが何か…? 417 00:37:13,140 --> 00:37:19,610 パク・ジョンウの事件 再審が開かれないことを願います 418 00:37:31,590 --> 00:37:35,840 いい友達を持ってるな パク・ジョンウ 419 00:37:46,700 --> 00:37:49,900 被告人パク・ジョンウに対し 法廷最高刑である 420 00:37:49,900 --> 00:37:52,960 死刑を求刑します 421 00:37:52,960 --> 00:37:55,840 ジョンウではない可能性が 1%でもあるのなら… 422 00:37:55,840 --> 00:37:57,580 ありません 423 00:37:58,760 --> 00:38:01,720 全てを元通りには出来ない 424 00:38:03,520 --> 00:38:05,750 すまない ジョンウ 425 00:38:29,170 --> 00:38:32,790 この椅子を俺も使うよ 何?賃料でも払ってんのか? 426 00:38:32,790 --> 00:38:34,750 どけよ 427 00:38:34,750 --> 00:38:37,760 何に使うか知らないが 幸運を祈る 428 00:38:37,760 --> 00:38:42,180 どけって 歩いてるだろ 429 00:38:42,180 --> 00:38:43,160 行きなさい 430 00:38:43,160 --> 00:38:45,190 はいはい 431 00:38:48,110 --> 00:38:49,870 準備はいいか? 432 00:38:51,610 --> 00:38:54,560 オーケイ ならこれでいいんだな? 433 00:39:00,170 --> 00:39:04,760 昨夜 夢の中で妻と娘に会いました 434 00:39:04,760 --> 00:39:09,610 ジョンウさんが記憶を失うごとに戻っていた瞬間ですね 435 00:39:09,610 --> 00:39:15,670 先生の話を思い出しました 夢の中に答えがあるという話 436 00:39:15,670 --> 00:39:21,600 あんなに会いたいのに 妻と娘を抱きしめることができませんでした 437 00:39:22,400 --> 00:39:29,660 抱きしめたら また幸せだったあの日に戻って 438 00:39:30,410 --> 00:39:33,590 その後の記憶を全て失うんじゃないかと 439 00:39:34,430 --> 00:39:37,920 記憶を失わない方法を見つけたんですね 440 00:39:37,920 --> 00:39:39,640 ですが 441 00:39:48,120 --> 00:39:53,030 もう ジスには会えないでしょうね? 442 00:39:53,030 --> 00:39:57,550 辛い時間が過ぎれば また会えるのではありませんか? 443 00:39:58,550 --> 00:40:00,670 夢の中ではありますが 444 00:40:01,250 --> 00:40:10,650 その時は ジスが会いに来てくれますよね 445 00:40:19,600 --> 00:40:23,800 [ ウネ ヘアクラブ ] 446 00:40:23,800 --> 00:40:28,020 ヒョン ヒョンの弁護士はどういう人ですか? 447 00:40:28,020 --> 00:40:32,410 僕の弁護士は… くそ… 448 00:40:33,440 --> 00:40:40,990 さあな ソ・ウネ弁護士がいなかったら 今 俺は 449 00:40:40,990 --> 00:40:43,490 ここまで来れなかっただろうな 450 00:40:45,740 --> 00:40:47,480 行こう ハヨン 451 00:40:47,480 --> 00:40:50,020 ウネに会いにいらしたんですね 452 00:40:50,020 --> 00:40:50,880 はい 453 00:40:50,880 --> 00:40:55,250 良い弁護士を選ばれましたよ ソ・ウネ弁護士 454 00:40:57,580 --> 00:41:02,300 可愛いわね 小さい時のウネとそっくり 455 00:41:02,300 --> 00:41:04,200 お名前は? 456 00:41:04,200 --> 00:41:07,160 パク・ハヨンです 457 00:41:07,160 --> 00:41:09,620 どこかで聞いた名前ね 458 00:41:11,800 --> 00:41:15,640 風邪なの? 汗かいて 459 00:41:16,540 --> 00:41:19,190 あら 熱もちょっとあるわね 460 00:41:19,190 --> 00:41:22,510 暖かい水を持ってきますね 461 00:41:24,310 --> 00:41:26,240 おじさん 462 00:41:26,240 --> 00:41:30,100 ハヨン どこか具合が悪い? 463 00:41:30,100 --> 00:41:33,200 汗が… 464 00:41:35,940 --> 00:41:37,990 ハヨン どうした? 465 00:41:37,990 --> 00:41:41,370 ハヨン 大丈夫? ハヨン? 466 00:41:42,100 --> 00:41:44,030 すみません! 467 00:41:49,880 --> 00:41:51,960 またどこへ行ってたのよ? 468 00:41:51,960 --> 00:41:53,040 何かあったの? 469 00:41:53,040 --> 00:41:55,500 お兄さんだか お父さんだか 叔父さんだかわからないけど 470 00:41:55,500 --> 00:42:00,640 子供が熱があるのも気付かず あんたに会いに来たら 子供が倒れたのよ 471 00:42:00,640 --> 00:42:01,720 子供が? 472 00:42:01,720 --> 00:42:04,640 まずは中に入って話しましょ 473 00:42:05,370 --> 00:42:08,790 そうよ! この青年! 474 00:42:08,790 --> 00:42:10,670 イ・ソンギュだわ 475 00:42:11,610 --> 00:42:13,980 [ 夢の丘幼稚園 ] 476 00:42:16,930 --> 00:42:19,590 [ しか組 パク・ハヨン ] 477 00:42:19,590 --> 00:42:22,960 ハヨンだった ハヨン 478 00:42:25,600 --> 00:42:29,310 ウネ  ウネ! 479 00:42:29,310 --> 00:42:33,370 すみません ウネヘアクラブから運ばれていった子供の先生なのですが 480 00:42:33,370 --> 00:42:36,300 どこの病院か教えていただけますか 481 00:42:44,000 --> 00:42:47,250 - こんばんは - こんばんは 先生 482 00:42:47,250 --> 00:42:49,110 肺炎の症状がありますね 483 00:42:49,110 --> 00:42:50,050 はい? 484 00:42:50,050 --> 00:42:53,210 寒い中 ずっと外にいたようですね 入院してください 485 00:42:53,210 --> 00:42:54,910 はい 486 00:42:54,910 --> 00:42:56,830 まずは手続きをなさってください 487 00:42:56,830 --> 00:42:58,850 わかりました 488 00:42:58,850 --> 00:43:00,400 では 489 00:43:09,430 --> 00:43:12,360 ハヨンを見つけました 490 00:43:13,530 --> 00:43:16,300 もう少し待っててください ジョンウさん 491 00:43:27,530 --> 00:43:32,080 [ 救急センター ] 492 00:43:44,920 --> 00:43:47,810 全ての病院を調べてください 必ず見つけるのです 493 00:43:47,810 --> 00:43:49,650 はい 494 00:44:06,110 --> 00:44:09,810 ここなら分からないだろう ここは大丈夫だ 495 00:44:09,810 --> 00:44:12,240 ハヨン もう少しだけ我慢して 496 00:44:19,420 --> 00:44:20,510 いないですって? 497 00:44:20,510 --> 00:44:24,170 はい 肺炎の症状があるので 入院すべきなんですが 498 00:44:27,310 --> 00:44:31,440 イ・ソンギュさん 一体どこへ行ったの? 499 00:45:06,030 --> 00:45:10,180 どうする? 奴が戻ってきた  もう一度考えろ 500 00:45:10,250 --> 00:45:14,150 この方法しかないのか 501 00:45:48,200 --> 00:45:51,830 よく研いだな 本当にいいのか? 502 00:45:51,830 --> 00:45:54,360 この方法しかない 503 00:45:54,360 --> 00:45:56,040 頼んだ 504 00:45:57,620 --> 00:46:00,140 ええい もうどうにでもなれ 505 00:46:27,970 --> 00:46:30,180 あばよ パク・ジョンウ 506 00:46:42,300 --> 00:46:43,930 どうした? 507 00:46:43,930 --> 00:46:45,970 何だ? 508 00:46:45,970 --> 00:46:47,940 何が起こった? 509 00:46:48,820 --> 00:46:51,060 おい 金持ち! 510 00:46:51,060 --> 00:46:51,770 何だ? 511 00:46:51,770 --> 00:46:53,780 - 捕まえろ! - どういうことだ? 512 00:46:53,780 --> 00:46:55,630 俺じゃない! 513 00:46:55,630 --> 00:46:57,170 放せ! 514 00:46:57,170 --> 00:46:58,450 放せ! 515 00:46:58,450 --> 00:47:00,810 放せ! 俺が誰だか知ってるのか? 516 00:47:00,810 --> 00:47:05,340 俺じゃないって 違うって! 放せ! 517 00:47:06,190 --> 00:47:08,370 どうにかしてくださいよ! 518 00:47:08,370 --> 00:47:10,270 - 早く! - 3866 大丈夫か? 519 00:47:10,270 --> 00:47:11,950 大丈夫か? 520 00:47:18,180 --> 00:47:21,240 俺じゃない! 所長はどこだ? 521 00:47:21,240 --> 00:47:24,170 今すぐ呼んでこい! 522 00:47:24,170 --> 00:47:25,840 おい 523 00:47:29,970 --> 00:47:33,770 所長が後ろにいるからって のさばるのもいい加減にしろよ 人を刺すとは? 524 00:47:33,770 --> 00:47:38,360 所長は今 いませんから 帰ってきたら言ってくださいね 525 00:47:40,210 --> 00:47:41,890 おい! どこへ行く? 526 00:47:41,890 --> 00:47:43,850 ドアを開けろ! 開けろ! 527 00:47:43,850 --> 00:47:47,660 俺じゃない! 刑務官! 528 00:47:49,750 --> 00:47:52,380 どこのどいつが俺に… 529 00:47:52,380 --> 00:47:56,540 [ ミンホ ] 530 00:47:56,540 --> 00:47:59,900 パク・ジョンウ! 531 00:48:03,480 --> 00:48:05,150 何事ですか? 532 00:48:05,150 --> 00:48:06,470 事故があったようです 533 00:48:06,470 --> 00:48:08,370 事故? 534 00:48:13,660 --> 00:48:15,860 これが事故ですって? 535 00:48:19,770 --> 00:48:23,670 傷が深すぎます ここでは無理です 536 00:48:23,670 --> 00:48:24,740 それはどういう? 537 00:48:24,740 --> 00:48:27,010 今すぐ 手術をしないといけません 538 00:48:29,540 --> 00:48:34,000 死んだらあなたたちが責任とれますか? 応急処置だけして すぐ出発しましょう 539 00:48:39,980 --> 00:48:42,770 患者護送 患者護送 1・2のドアを開放 540 00:48:42,770 --> 00:48:45,540 1・2のドアを開放 541 00:48:51,270 --> 00:48:53,040 一つ 542 00:48:59,200 --> 00:49:01,140 二つ 543 00:49:01,140 --> 00:49:04,310 これで病院に移送される 544 00:49:04,310 --> 00:49:07,970 お前が俺を刺すんだ 545 00:49:11,260 --> 00:49:12,820 三つ 546 00:49:12,820 --> 00:49:15,210 狂ったのか? 本当に死んだら? 547 00:49:15,210 --> 00:49:18,070 新しく来た医務課長の先生は 外科の専門医じゃない 548 00:49:18,070 --> 00:49:21,880 俺の処置が難しければ 外部の病院に送るだろう 549 00:49:26,110 --> 00:49:27,210 四つ 550 00:49:27,210 --> 00:49:29,760 刑務官はどうする? 最低でも3人は張り付くだろう 551 00:49:29,760 --> 00:49:34,010 チャ・ミンホが戻ってくる前に ここを出なければならない 552 00:49:37,090 --> 00:49:39,000 五つ 553 00:49:39,000 --> 00:49:42,740 思っていたより 早く戻ってきた どうする? 554 00:49:46,660 --> 00:49:47,970 六つ 555 00:49:47,970 --> 00:49:51,670 チャ・ミンホがやったことに仕立てる 556 00:50:08,020 --> 00:50:09,970 七つ 557 00:50:17,230 --> 00:50:19,250 一体 どの野郎ですか? 558 00:50:19,250 --> 00:50:23,240 検事だったのですから 恨みを抱いている奴は一人や二人ではありません 559 00:50:23,240 --> 00:50:26,450 代表に罪を被せようとしたのでしょう 560 00:50:26,450 --> 00:50:29,170 今 調べていますので 561 00:50:29,170 --> 00:50:32,090 では 3866は今どこにいますか? 562 00:50:35,250 --> 00:50:37,670 もう少しだけ我慢してください もうすぐ着きます 563 00:50:37,670 --> 00:50:39,660 はい わかりました 564 00:50:39,660 --> 00:50:43,380 車を回せ チャミョン病院へ行く 565 00:50:43,380 --> 00:50:46,930 チャミョン病院ですって? 30分は余計にかかります 566 00:50:46,930 --> 00:50:48,530 今すぐに手術が必要なんです 567 00:50:48,530 --> 00:50:50,310 そういう指示なので 仕方がありません 568 00:50:50,310 --> 00:50:52,320 チャミョン病院へ行け 569 00:50:57,390 --> 00:50:59,280 ダメだ 570 00:51:05,190 --> 00:51:06,410 [ ジュソン病院 ] 571 00:51:06,410 --> 00:51:08,740 チャミョン病院へ行け パク・ジョンウがそっちへ行く 572 00:51:08,740 --> 00:51:10,810 はい わかりました 573 00:51:14,670 --> 00:51:16,480 今からチャミョン病院へ行かねばなりません 574 00:51:16,480 --> 00:51:22,990 はい? ですが外部へ行かれるのはちょっと… 575 00:51:30,170 --> 00:51:33,390 どいつか知りませんが しっかり準備したようですな 576 00:51:37,800 --> 00:51:42,000 私も治療を受けなければなりません 行ってもいいですか 577 00:51:45,230 --> 00:51:50,340 うわ〜 完全に狂ってる 578 00:51:53,210 --> 00:51:57,150 [ 救命センター ] 579 00:52:19,780 --> 00:52:21,550 お待ちください 580 00:52:22,710 --> 00:52:25,030 規則なので仕方がありません 581 00:52:40,570 --> 00:52:43,000 前の手術が長引いてるから 少し待たなくちゃ 582 00:52:43,000 --> 00:52:45,710 この患者 救急なんだけど? 583 00:52:45,710 --> 00:52:49,080 すぐに終わるわ あ…ちょっと こっち手伝って 584 00:53:15,820 --> 00:53:17,890 タヌキ野郎 585 00:53:19,860 --> 00:53:25,790 よし 頑張れよ パク・ジョンウ 586 00:53:52,700 --> 00:53:53,870 テス 587 00:53:53,870 --> 00:53:57,980 ハヨンが本当に生きてるのか? 588 00:53:59,240 --> 00:54:00,740 うん 589 00:54:00,740 --> 00:54:03,360 俺はもう信じない 590 00:54:05,530 --> 00:54:08,270 俺の目の前に連れて来るまでは 591 00:54:13,120 --> 00:54:15,070 テス 592 00:54:21,060 --> 00:54:22,940 必要だろう 593 00:54:24,620 --> 00:54:28,630 ありがとう テス 594 00:54:32,050 --> 00:54:33,570 患者がいなくなりました 595 00:54:33,570 --> 00:54:35,210 はい? 596 00:54:36,300 --> 00:54:39,330 テス どこへ行ってた? 3866がいなくなったって 597 00:54:39,330 --> 00:54:40,810 はい? 598 00:55:05,400 --> 00:55:08,420 どこにいるのよ? 599 00:55:10,480 --> 00:55:11,370 ええ ミンギョン 600 00:55:11,370 --> 00:55:15,100 イ・ソンギュの接続記録が確認されたわ 本当にこれが最後よ 601 00:55:15,100 --> 00:55:17,000 どこなの? 602 00:55:18,020 --> 00:55:21,980 私が行くわ ありがとう ミンギョン 603 00:55:21,980 --> 00:55:23,940 [ 階段 ] 604 00:55:26,480 --> 00:55:28,810 [ チャミョン メディカルセンター ] 605 00:55:40,200 --> 00:55:41,110 もしもし 606 00:55:41,110 --> 00:55:43,220 俺だ パク・ジョンウ 607 00:55:44,050 --> 00:55:45,320 パク・ジョンウさん! 608 00:55:45,320 --> 00:55:49,400 後で説明するから 迎えに来てくれ ここは… 609 00:55:49,400 --> 00:55:51,650 見つけました ハヨンを 610 00:55:54,910 --> 00:55:57,110 どこだ? どこにいる? 611 00:55:57,110 --> 00:55:59,140 チャミョン病院にいます 612 00:55:59,140 --> 00:56:00,080 何? 613 00:56:00,080 --> 00:56:03,880 ハヨンが今 病気なの 昨日倒れたみたいで 614 00:56:03,880 --> 00:56:06,440 どこにいるんです? ジョンウさん 615 00:56:06,450 --> 00:56:10,750 俺は チャミョン病院に 616 00:56:11,470 --> 00:56:13,630 俺が探すよ 617 00:56:27,690 --> 00:56:30,210 地下駐車場を探します 618 00:56:35,960 --> 00:56:38,840 [ 5F 小児科 5A病棟 5B病棟 手術室 ] 619 00:57:41,010 --> 00:57:43,750 何? いなくなった? 620 00:57:43,750 --> 00:57:46,470 お前ら 何をやってるんだ! 621 00:57:47,370 --> 00:57:49,110 パク・ジョンウがいなくなったそうです 622 00:57:49,110 --> 00:57:50,200 何ですか? 623 00:57:50,200 --> 00:57:51,170 まだか? 624 00:57:51,170 --> 00:57:52,570 もうすぐ到着します 625 00:57:52,570 --> 00:57:54,550 もっと急げ! 626 00:58:21,730 --> 00:58:24,260 ハヨン どこにいるんだ 627 01:00:01,610 --> 01:00:03,640 ハヨン 628 01:00:37,460 --> 01:00:39,530 パパの娘 629 01:00:40,410 --> 01:00:42,670 ハヨン