1
00:00:11,660 --> 00:00:17,180
お前は俺を呼び戻すことになるだろう チャ・ミンホ
2
00:00:23,900 --> 00:00:27,450
[ チャ・ミンホ ]
3
00:00:28,110 --> 00:00:30,480
今すぐに車を戻しなさい
4
00:00:30,480 --> 00:00:35,160
はい わかりました
車を戻せ ウォルジョンへ戻る
5
00:00:47,060 --> 00:00:48,860
ハヨン
6
00:00:48,860 --> 00:00:51,880
[ 法務省 ]
7
00:01:00,730 --> 00:01:06,100
[ 被告人 ]
8
00:01:06,100 --> 00:01:08,990
- 第10話 -
9
00:01:10,850 --> 00:01:15,690
3866 システム上に手違いがあった
10
00:01:15,690 --> 00:01:17,940
- 連れて行け
- はい
11
00:01:29,120 --> 00:01:30,990
チャ・ミンホ
12
00:01:50,320 --> 00:01:52,310
俺が悪かった
13
00:01:53,520 --> 00:02:00,570
俺がチャ・ミンホだと分かっているのは パク・ジョンウ
お前しかいない どうか知らないふりをしてくれないか
14
00:02:00,570 --> 00:02:07,440
見逃してくれたら 何でも言うことを聞くから どうかお願いだ
15
00:02:12,260 --> 00:02:14,060
と言うかと思ったろ?
16
00:02:15,620 --> 00:02:18,370
狂った野郎だな
17
00:02:29,240 --> 00:02:33,740
痛いだろう よく分かるよ
18
00:02:35,250 --> 00:02:39,110
今日の天気は爽快ですね パク・ジョンウ検事
19
00:02:39,680 --> 00:02:42,930
チャ・ミンホ どうしてあんなことした?
20
00:02:42,930 --> 00:02:45,730
- だったら お前はなぜ あんなことした?
- 何?
21
00:02:45,730 --> 00:02:53,890
俺がチャ・ソンホとして生きちゃダメなのか?
チャ・ソンホとして生きたら お前に迷惑がかかるか?
22
00:02:53,890 --> 00:02:54,960
正気で言ってるのか?
23
00:02:54,960 --> 00:03:01,210
他のやつのように ただ見ないふり
貰えるものでも貰って生きればよかったんだ
24
00:03:01,210 --> 00:03:05,100
お前一人ふざけたことやったからって 何が変わるというんだ?
25
00:03:05,600 --> 00:03:11,440
お前がああさせたんだ ユン・ジス パク・ハヨン
26
00:03:13,170 --> 00:03:16,750
チャ・ミンホ 殺してやる
27
00:03:19,400 --> 00:03:25,820
お前は殺せない だから俺に気付かないふりして
移監されようとしたんだろ?
28
00:03:25,820 --> 00:03:27,830
娘のために
29
00:03:31,950 --> 00:03:34,380
そして 俺もお前を殺さない
30
00:03:34,380 --> 00:03:37,870
俺たち 試合でもするか?
31
00:03:37,870 --> 00:03:40,210
お前の娘を探す試合
32
00:03:41,090 --> 00:03:47,460
パク・ジョンウ検事は 目の前で娘が死ぬのが苦痛かな?
33
00:03:47,460 --> 00:03:51,520
娘の前で 検事が死ぬのが苦痛かな?
34
00:03:52,950 --> 00:03:56,430
より苦痛な方を 俺がやってやるよ
35
00:03:56,430 --> 00:03:59,260
おい この野郎!
36
00:03:59,260 --> 00:04:01,470
チャ・ミンホ
37
00:04:01,470 --> 00:04:05,560
チャ・ミンホ 出て来い!
38
00:04:05,560 --> 00:04:09,200
チャ・ミンホ 殺してやる
39
00:04:09,200 --> 00:04:12,490
代表! 3866を引き離せ 早く!
40
00:04:12,490 --> 00:04:16,210
チャ・ミンホ 出て来い!
41
00:04:16,210 --> 00:04:18,110
出て来い!
42
00:04:20,760 --> 00:04:22,840
早く開けろ
43
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
大丈夫ですか? 代表
44
00:04:30,000 --> 00:04:33,680
お客様がいらしてます
45
00:04:38,310 --> 00:04:43,350
チャ・ミンホ お前が連れているんじゃないのか? ハヨンを
46
00:04:43,900 --> 00:04:47,270
ソンギュが連れているんだ 早く出なければ
47
00:04:47,890 --> 00:04:53,580
チョン・ジェユン チョン・ジェミン 勉強はしているな?
48
00:04:53,580 --> 00:05:01,260
父さんは マルセイユ港が見える南フランスの海にいるよ
49
00:05:01,260 --> 00:05:03,360
お爺さん マル… 行ったことあるの?
50
00:05:03,360 --> 00:05:05,990
いいや 本で読んだ
51
00:05:06,550 --> 00:05:11,810
ところで 父親が船に乗ってるって 子供達が信じるのか?
住所がウォルジョン刑務所なのに
52
00:05:11,810 --> 00:05:17,890
母親が読んでくれるんだよ
俺はここを出たら 絶対に船に乗るよ
53
00:05:17,890 --> 00:05:21,420
絶対に有り得ないことだよ 王手
54
00:05:21,420 --> 00:05:23,110
ナイス
55
00:05:25,590 --> 00:05:29,470
3866! パク刑務官から聞いてたよ
56
00:05:29,470 --> 00:05:31,550
戻ってきたんだな
57
00:05:31,550 --> 00:05:34,560
よし よし 荷物はそこに置いてあるよ
58
00:05:36,080 --> 00:05:37,960
どういうことだ?
59
00:05:38,670 --> 00:05:42,030
- とにかく よかった
- ただでさえ狭いのに また狭くなったよ
60
00:05:42,030 --> 00:05:46,410
一人出て行けば 一人入ってきて 刑務所は休むことを知らないな
61
00:05:46,410 --> 00:05:52,580
あの顔は ここを出て行けない相をしてるよ
62
00:05:53,150 --> 00:05:55,890
ウンコが…
63
00:05:57,920 --> 00:06:00,790
- シン・チョルシク
- パク・ジョンウ
64
00:06:04,760 --> 00:06:09,860
- お前がどうしてここに?
- 777は独房へ行ったよ
65
00:06:09,860 --> 00:06:13,850
もともと あの金持ち野郎がこの部屋にいること自体がおかしかったろ
66
00:06:13,850 --> 00:06:17,650
金持ちが去って 一文無しがやってきたな
67
00:06:17,650 --> 00:06:19,780
何だ? お前
68
00:06:23,260 --> 00:06:25,140
おい
69
00:06:26,520 --> 00:06:30,280
やってやろうか?
70
00:06:31,870 --> 00:06:33,830
どこ見てんだ?
71
00:06:37,190 --> 00:06:41,310
どうなってるんだ? 移監されたのに なぜ戻ってきた?
72
00:06:42,250 --> 00:06:45,730
あいつが 俺が記憶を取り戻したことを知った
73
00:06:46,540 --> 00:06:50,870
なら これからどうする?
ここからは出られないんだろ? これでお終いか?
74
00:06:50,870 --> 00:06:53,350
外に出る方法を見つけなければ
75
00:06:55,830 --> 00:06:57,700
俺も調べてみる
76
00:07:03,640 --> 00:07:06,130
- お父さん
- チャ・ソンホ!
77
00:07:06,130 --> 00:07:08,070
一体 どういうことだ?
78
00:07:08,070 --> 00:07:13,130
- 申し訳ありません 私が間違いを…
- これが間違いで済ませられる問題か!
79
00:07:14,900 --> 00:07:18,620
- 話せ
- はい 会長
80
00:07:19,460 --> 00:07:24,840
チャ代表 これから検察へ行っていただくことになると思います
81
00:07:24,840 --> 00:07:27,540
調査はもう全て終わっていますが
82
00:07:27,540 --> 00:07:34,490
- 今回の飲酒運転事故ではなく 3年前に作られたペーパーカンパニーの件です
- 何ですか?
83
00:07:34,490 --> 00:07:42,630
粉飾会計・裏金作り・賄賂提供・脱漏税の調査を受けることになります
84
00:07:43,710 --> 00:07:48,450
- 事の処理が未熟だからだ
- 申し訳ありません
85
00:07:48,450 --> 00:07:54,630
ひとまずはメディアに知られず 調査を受けられるよう
検察とは話がついております
86
00:07:54,630 --> 00:08:00,840
ご心配なさいませんように 数日 調査を受けてくだされば結構です
87
00:08:00,840 --> 00:08:03,380
準備して来い
88
00:08:12,850 --> 00:08:18,580
チャ・ソンホ こうやって俺に一杯食わせるのか?
89
00:08:22,540 --> 00:08:25,900
[ Camera #1 ]
90
00:08:26,810 --> 00:08:30,760
この子が… ハヨンだと?
91
00:08:37,850 --> 00:08:43,670
ハヨンが生きていたのなら… 最初から生きていた
92
00:08:48,080 --> 00:08:49,960
[ ハヨンちゃんの死体を遺棄したと思われるスーツケース ]
93
00:08:49,960 --> 00:08:52,500
ジョンウも知っていたんだ
94
00:08:53,820 --> 00:08:56,220
ハヨンが生きていることを
95
00:08:57,670 --> 00:09:00,180
なのに どうして自白を?
96
00:09:03,740 --> 00:09:07,030
あの日 一体何があったんだ?
97
00:09:23,820 --> 00:09:27,960
深く反省しています よろしくお願いします
98
00:09:31,940 --> 00:09:34,270
- できないわ
- どうして?
99
00:09:34,270 --> 00:09:37,080
違法なのよ これは違法なの
100
00:09:37,080 --> 00:09:42,100
だから こうやって頼んでるんでしょ
あなたじゃなければ 頼める人がいないの
101
00:09:42,100 --> 00:09:45,270
これで 人を救えるかもしれないのよ
102
00:09:45,270 --> 00:09:49,400
インターネット接続記録ってあるでしょ 位置確認ができるやつ
103
00:09:49,400 --> 00:09:51,490
お願い ミンギョン
104
00:09:54,620 --> 00:10:01,800
[ 検察 ]
105
00:10:07,380 --> 00:10:12,260
パク・ジョンウ かなり面白いところだったのに
106
00:10:12,260 --> 00:10:14,240
調査はどれくらいかかるでしょうか?
107
00:10:14,240 --> 00:10:17,300
3日ほど ご苦労なさってください
108
00:10:17,300 --> 00:10:21,060
- 問題はありませんね?
- はい 大きな問題はないでしょう
109
00:10:21,060 --> 00:10:22,960
ご心配なく
110
00:10:22,960 --> 00:10:25,010
はい
111
00:10:27,050 --> 00:10:28,710
先輩
112
00:10:29,860 --> 00:10:32,240
もう検事は辞めたのに 先輩だなんて
113
00:10:32,240 --> 00:10:34,990
誰かが見たら誤解するぞ
114
00:10:34,990 --> 00:10:36,690
座れ
115
00:10:37,970 --> 00:10:40,050
代表 お座りください
116
00:10:40,050 --> 00:10:44,290
長時間 車に乗っていたから 腰がどうも…
117
00:10:45,870 --> 00:10:48,660
さあ 座れ 座れ
118
00:10:49,680 --> 00:10:52,830
キム検事 今度 検事を辞めるんだってな
119
00:10:54,330 --> 00:10:58,520
うちのイ and パクに来い 他所には行かずに
120
00:10:58,520 --> 00:11:00,660
代表のこと よろしく頼むよ
121
00:11:00,660 --> 00:11:05,570
将来 同じ会社で 顔を合わせたら気まずくならないようにな
122
00:11:05,570 --> 00:11:07,400
はい
123
00:11:10,780 --> 00:11:12,260
始めましょう
124
00:11:12,260 --> 00:11:15,200
[ チャミョングループ チャ・ミンホ副社長 投身自殺 ]
125
00:11:20,100 --> 00:11:22,860
今すぐ車を戻しなさい
126
00:11:22,860 --> 00:11:25,250
[ チャ・ミンホ ]
127
00:11:29,340 --> 00:11:31,550
チャ・ミンホか…
128
00:11:36,830 --> 00:11:43,790
パク・ジョンウ検事は 目の前で娘が死ぬのが苦痛かな?
129
00:11:43,790 --> 00:11:48,980
娘の前で 検事が死ぬのが苦痛かな?
130
00:11:53,400 --> 00:11:54,770
外に出る方法を見つけた
131
00:11:54,770 --> 00:11:59,180
何? 外に出る方法を見つけたって?
132
00:11:59,180 --> 00:12:01,780
- 聞こえた?
- うん
133
00:12:01,780 --> 00:12:04,980
外は寒いのに どこへ出て行くってんだ
134
00:12:04,980 --> 00:12:06,920
春になったら行け 春になったら
135
00:12:06,920 --> 00:12:12,420
仁寺洞のアザ男は 3年の刑をくらって 脱獄しようとし
結局は5年経ってから 出て行ったな
136
00:12:12,420 --> 00:12:15,990
あ〜 思い出した あのアザ男
137
00:12:15,990 --> 00:12:19,160
大人しくしていれば 3年で出られるところを
138
00:12:19,160 --> 00:12:21,340
2年 余計にいたんだよ
139
00:12:21,340 --> 00:12:28,210
俺は! 一日でも出られれば 3年でも5年でもここで暮らせますよ
140
00:12:28,210 --> 00:12:30,930
もういい だからどんな方法だ?
141
00:12:30,930 --> 00:12:32,930
おい
142
00:12:34,310 --> 00:12:36,880
計算してみたんだが
143
00:12:36,880 --> 00:12:39,470
7つのドアさえ通過できれば 外に出られる
144
00:12:39,470 --> 00:12:42,210
妙に説得力があるな
145
00:12:42,210 --> 00:12:46,460
おい 魚の脳みそ そこの1つを破れるか?
146
00:12:46,460 --> 00:12:49,750
何を見つけたのかと思ったら…
147
00:12:50,940 --> 00:12:53,170
7つか…
148
00:13:09,820 --> 00:13:13,550
[ 法務省 ]
149
00:13:15,710 --> 00:13:19,730
3866 お前は頭がいいから 出ていける方法を見つけてくれ
150
00:13:19,730 --> 00:13:22,810
もうすぐ出られる奴が
151
00:13:22,810 --> 00:13:25,680
- 年長者が話しているのに 割り込んでくるな
- 年長者?
152
00:13:25,680 --> 00:13:28,320
こっちは死刑 俺は無期懲役
153
00:13:28,320 --> 00:13:30,870
俺もすぐ出なきゃならない事情があるんだって
154
00:13:30,870 --> 00:13:32,100
バカ野郎
155
00:13:32,100 --> 00:13:34,140
- バカ
- 野郎…
156
00:13:34,140 --> 00:13:37,460
- 石頭野郎
- お前もだ
157
00:13:37,460 --> 00:13:42,250
7つのドアを通過できれば 外に出られる…
158
00:13:48,140 --> 00:13:50,230
3866
159
00:13:51,950 --> 00:13:55,030
ちょっと話をしないか
160
00:14:00,930 --> 00:14:03,750
寒いな
161
00:14:03,750 --> 00:14:06,070
何のご用ですか?
162
00:14:07,500 --> 00:14:11,810
パク検事が ここに初めてやって来た日を思い出すよ
163
00:14:12,670 --> 00:14:18,110
チャ・ソンホ代表から頼まれた 検事をよろしくと
164
00:14:20,910 --> 00:14:24,890
調べてみたところ 二人の縁は普通じゃないな
165
00:14:24,890 --> 00:14:30,380
私が 弟を捜査していました
166
00:14:30,380 --> 00:14:32,040
悪縁だと言えば そうでしょう
167
00:14:32,040 --> 00:14:37,840
そうだ 俺も最初は弟のせいかと思った
168
00:14:39,810 --> 00:14:42,960
だけど 他に何かありそうだ
169
00:14:44,020 --> 00:14:45,790
話しては くれないか?
170
00:14:45,790 --> 00:14:48,700
さあ 私が知っているのはここまでですが
171
00:14:48,700 --> 00:14:55,660
違うだろう 娘の名前も出てきたようだが
172
00:14:56,590 --> 00:14:59,000
パク・ハヨンだったっけ?
173
00:15:00,410 --> 00:15:03,240
心配するな
174
00:15:04,730 --> 00:15:07,610
俺は計算が早い方だから
175
00:15:08,300 --> 00:15:10,720
話してはくれないのか?
176
00:15:36,840 --> 00:15:40,530
ここでは 俺が王なんだ
177
00:15:40,530 --> 00:15:44,380
アンタが死んだからって 誰も気にしない
178
00:15:44,380 --> 00:15:48,720
逃げ出そうとして死んだと処理すれば
179
00:15:51,440 --> 00:15:55,390
チャ代表は 数日して戻ってくるらしいから
180
00:15:55,390 --> 00:15:58,170
それまでに よく考えるんだな
181
00:15:58,170 --> 00:16:04,090
チャ代表より もっと大きいものを 俺に差し出せるか
182
00:16:25,260 --> 00:16:28,980
チャ・ミンホが数日後に戻ってくるのか
183
00:16:41,610 --> 00:16:43,750
パク・ジョンウの隣で寝なきゃ
184
00:16:43,750 --> 00:16:45,580
メバル ムンチ
185
00:16:45,580 --> 00:16:47,860
新入りの寝床を教えてやれ
186
00:16:47,860 --> 00:16:49,820
初めてだから よく分かってないようだな
187
00:16:49,820 --> 00:16:51,560
やるべきことは やらないとな
188
00:16:51,560 --> 00:16:53,270
ああ そうだな
189
00:16:53,270 --> 00:16:57,380
おい 新入り 生意気に初日から同じ部屋で寝ようってか
190
00:16:57,380 --> 00:16:59,600
新入りじゃねーぞ
191
00:16:59,600 --> 00:17:01,050
もう寝たって
192
00:17:01,050 --> 00:17:04,540
新入りだったら 大統領であっても
193
00:17:04,540 --> 00:17:07,230
初日の夜は あっちのトイレで寝なきゃな
194
00:17:07,230 --> 00:17:11,900
そうさ 大統領の爺さんが来ても 例外なし
195
00:17:14,030 --> 00:17:16,080
前の部屋で もう寝ましたって
196
00:17:16,080 --> 00:17:18,680
この部屋には 今日が初日だろ?
197
00:17:18,680 --> 00:17:21,660
- おい メウンタン
- 何?
198
00:17:21,660 --> 00:17:24,100
行きますって
199
00:17:30,330 --> 00:17:32,640
- 枕は?
- あ?
200
00:17:32,640 --> 00:17:34,770
枕
201
00:18:25,310 --> 00:18:27,440
控訴審が終わってから 初めてだな
202
00:18:27,440 --> 00:18:32,120
上告を放棄したと聞いて すぐ来ようと思ったが 遅くなった
203
00:18:32,120 --> 00:18:36,250
ありがとう 来てくれて 忙しいだろうに
204
00:18:38,100 --> 00:18:39,970
ジョンウ
205
00:18:41,180 --> 00:18:43,490
どうして上告を放棄したんだ?
206
00:18:43,490 --> 00:18:46,770
俺が自白をした
207
00:18:46,770 --> 00:18:48,820
上告するだなんて 話が通らないだろ
208
00:18:48,820 --> 00:18:52,250
それに お前が担当だったし
209
00:18:52,250 --> 00:18:57,960
そうか 上告したとしても 変わらなかっただろう
210
00:18:57,960 --> 00:19:00,060
そうだろうな
211
00:19:00,060 --> 00:19:06,370
そして 捜査を中断することになった
212
00:19:09,340 --> 00:19:13,860
そうか そうするしかなかっただろうな
213
00:19:13,860 --> 00:19:17,280
すまない 見つけられなくて
214
00:19:17,280 --> 00:19:23,100
いいや 俺が思い出すしか…
215
00:19:23,100 --> 00:19:24,980
記憶はまだ戻ってないのか?
216
00:19:24,980 --> 00:19:27,430
うん まだ
217
00:19:28,560 --> 00:19:33,070
ジョンウ どうして俺に話してくれない?
218
00:19:33,070 --> 00:19:35,710
ハヨンが生きていると
219
00:19:35,710 --> 00:19:40,150
ジュンヒョク お前も知っているんだろ
220
00:19:40,150 --> 00:19:43,170
ハヨンが生きているということ
221
00:19:49,190 --> 00:19:54,900
何があったかと訊いても 話してはくれないんですよね?
222
00:19:56,660 --> 00:19:58,770
終わりました
223
00:19:58,770 --> 00:20:02,550
移監されたと聞いたけど また会えて嬉しいです
224
00:20:03,550 --> 00:20:05,810
ありがとうございます
225
00:20:05,810 --> 00:20:10,850
ところで 私に関心が大きいようですね
226
00:20:10,850 --> 00:20:13,380
私の患者でしたからね
227
00:20:13,380 --> 00:20:19,140
その患者が 妻と娘を殺した死刑囚でもですか?
228
00:20:22,670 --> 00:20:27,520
はい 医者が先入観を持ってはいけませんから
229
00:20:29,960 --> 00:20:33,890
いつか パク・ジョンウさんも心を開いてくれるでしょう?
230
00:20:35,490 --> 00:20:39,500
資格証が2つありますね
231
00:20:40,750 --> 00:20:43,350
頭がいいんですね
232
00:20:43,350 --> 00:20:46,130
流れでそうなって
233
00:20:46,130 --> 00:20:49,020
頭がいいんじゃないですよ
234
00:20:55,290 --> 00:20:57,870
大学の友達です
235
00:20:57,870 --> 00:20:59,390
失踪したんですか?
236
00:20:59,390 --> 00:21:01,320
はい
237
00:21:01,320 --> 00:21:03,590
出国もしてなくて 連絡もつかないと
238
00:21:03,590 --> 00:21:06,000
アメリカの家族が捜索願を
239
00:21:06,000 --> 00:21:09,790
うちに夕食を食べに来て 帰ったんですが
240
00:21:09,790 --> 00:21:11,200
失踪しただなんて
241
00:21:11,200 --> 00:21:13,150
何か思い出すことがありませんか?
242
00:21:13,150 --> 00:21:16,510
さあ 他には何も…
243
00:21:16,510 --> 00:21:19,560
ご主人とはどういう関係なんですか?
244
00:21:20,330 --> 00:21:24,600
- はい?
- 泊まっていたホテルから チャ・ソンホ代表と共に外出しました
245
00:21:24,600 --> 00:21:26,230
ああ
246
00:21:27,660 --> 00:21:32,790
主人とも親しくて 代わりに運転したと聞いてます
247
00:21:32,790 --> 00:21:35,560
ジェニファーが車が必要だと言って
248
00:21:35,560 --> 00:21:38,150
どこへ行くと言ってましたか?
249
00:21:40,960 --> 00:21:43,110
主人を疑ってらっしゃるんですか?
250
00:21:43,110 --> 00:21:44,940
いいえ
251
00:21:44,940 --> 00:21:49,580
ご主人様と会ったあと ジェニファーさんの所在が確認されていませんので
252
00:21:49,580 --> 00:21:52,270
もしもに備えて お尋ねしただけです
253
00:21:52,270 --> 00:21:55,780
何かご存知ではありませんか?
254
00:21:55,780 --> 00:21:57,950
さあ
255
00:22:02,060 --> 00:22:04,260
この海外の口座は
256
00:22:04,260 --> 00:22:07,650
全て代表の借名口座ではありませんか?
257
00:22:10,310 --> 00:22:12,570
これが私のだと?
258
00:22:13,950 --> 00:22:16,560
さあ 私は知りませんね
259
00:22:16,560 --> 00:22:20,780
ヨ弁護士はどこへ行ったんだ?
260
00:22:20,780 --> 00:22:23,980
この調査室は寒いな
261
00:22:27,410 --> 00:22:30,170
少し休憩しましょう
262
00:22:35,690 --> 00:22:40,380
ジェニファー どこにいるの?
263
00:22:42,110 --> 00:22:44,220
どうした?
264
00:22:44,220 --> 00:22:47,040
警察が来たわ
265
00:22:48,780 --> 00:22:50,780
何と言った?
266
00:22:50,780 --> 00:22:53,040
心配しないで
267
00:22:54,350 --> 00:22:55,690
そうか
268
00:22:56,720 --> 00:22:58,530
ウンスは元気にしているよな
269
00:22:58,530 --> 00:23:00,830
俺は出張へ行ったと言ってくれ
270
00:23:02,270 --> 00:23:05,180
[ 借名口座 追跡内訳(海外) ]
271
00:23:06,480 --> 00:23:08,240
すぐに帰るから
272
00:23:09,830 --> 00:23:12,000
お義父様を信じてる?
273
00:23:13,130 --> 00:23:14,350
それはどういう意味だ?
274
00:23:14,350 --> 00:23:17,650
ソンホさんが作ったペーパーカンパニー
275
00:23:18,880 --> 00:23:21,580
お義父様は知らなかったとでも?
276
00:23:24,040 --> 00:23:25,680
調査を受ければ もう終わることだ
277
00:23:25,680 --> 00:23:28,750
すぐに分かるでしょう
278
00:23:28,750 --> 00:23:31,410
お義父様が どういうお方なのか
279
00:23:45,090 --> 00:23:46,910
探せ
280
00:24:13,030 --> 00:24:15,170
行くぞ
281
00:24:50,450 --> 00:24:57,390
ハヨン あそこへ行って パパの名前を言うんだよ わかった?
282
00:24:57,390 --> 00:25:02,170
おじさん 私は行かない
283
00:25:02,170 --> 00:25:04,330
さあ 立って
284
00:25:13,690 --> 00:25:15,880
さあ行って
285
00:25:23,210 --> 00:25:25,150
行って
286
00:25:30,490 --> 00:25:32,410
そうだ ハヨン
287
00:25:33,370 --> 00:25:35,490
行かなくちゃ
288
00:25:52,820 --> 00:25:56,540
おじさん 私 怖い
289
00:25:59,480 --> 00:26:01,230
ハヨンどうした?
290
00:26:01,230 --> 00:26:04,490
警察のおじさんは 怖いよ
291
00:26:04,490 --> 00:26:08,150
警察のおじさんの どこが怖いんだよ?
292
00:26:08,150 --> 00:26:11,740
パパを捕まえたんだもん
293
00:26:14,200 --> 00:26:16,800
こっちへ
294
00:26:34,820 --> 00:26:37,930
近付いたら 殺してやるぞ
295
00:26:37,930 --> 00:26:40,950
チャ・ミンホ
296
00:27:27,190 --> 00:27:28,870
どうして戻って来た?
297
00:27:28,870 --> 00:27:32,640
いや どうやって戻ってきた?
298
00:27:32,640 --> 00:27:37,310
システム上に手違いがあったそうだが それは嘘だってわかってる
299
00:27:37,310 --> 00:27:40,290
話したら 信じてくれるのか?
300
00:27:40,290 --> 00:27:41,650
何?
301
00:27:41,650 --> 00:27:43,570
ハヨンが
302
00:27:45,350 --> 00:27:46,580
生きている
303
00:27:46,580 --> 00:27:49,060
こいつ!
304
00:27:49,060 --> 00:27:51,590
何を企んでるんだ?
305
00:27:53,620 --> 00:27:55,590
信じろうが 信じまいが ハヨンは生きている
306
00:27:55,590 --> 00:27:59,510
だったら 姉さんは? 姉さんも生きていると言うつもりか?
307
00:27:59,510 --> 00:28:02,960
テス ジスは…
308
00:28:07,060 --> 00:28:09,690
テス やめろ
309
00:28:09,690 --> 00:28:11,900
行こう
310
00:28:22,390 --> 00:28:24,390
どこへ行ってた?
311
00:28:25,590 --> 00:28:27,610
方法を見つけた
312
00:28:27,610 --> 00:28:30,200
何? 本当か?
313
00:28:30,200 --> 00:28:33,220
お前が教えてくれた7つのドアを通過する
314
00:28:33,220 --> 00:28:39,160
どうやって? 方法は? 一つでも難しいのに
315
00:28:39,820 --> 00:28:41,680
うん?
316
00:28:44,180 --> 00:28:46,220
何だ? それは
317
00:28:53,750 --> 00:28:56,150
ここまでやる必要があるのか?
318
00:28:57,100 --> 00:29:02,250
もし 失敗したら お前 本当に死ぬぞ
319
00:29:02,250 --> 00:29:07,300
7つのドアを一度に通過するには この方法しかない
320
00:29:07,300 --> 00:29:09,090
これさえあれば 可能なんだな?
321
00:29:09,090 --> 00:29:10,390
もう一つ 必要なものがある
322
00:29:10,390 --> 00:29:11,660
何だ?
323
00:29:11,660 --> 00:29:12,990
金はあるか?
324
00:29:12,990 --> 00:29:16,190
聞かなきゃよかった
325
00:29:16,190 --> 00:29:17,660
いくら?
326
00:29:17,660 --> 00:29:19,060
ちょっと高そうだ
327
00:29:19,060 --> 00:29:20,730
おい!
328
00:29:24,050 --> 00:29:26,170
グリグリ坊主
329
00:29:26,170 --> 00:29:29,440
こんなグリグリで
330
00:29:29,440 --> 00:29:31,120
おい タヌキ
331
00:29:31,120 --> 00:29:35,050
いい いい 構うな 一回りして来い
332
00:29:38,960 --> 00:29:40,820
聞いたぞ
333
00:29:40,820 --> 00:29:42,570
移監されて 戻って来たってな
334
00:29:42,570 --> 00:29:45,100
3866 はいいな
335
00:29:45,100 --> 00:29:48,770
お前を好きな人間が俺の他にもたくさんいて
336
00:29:52,230 --> 00:29:53,600
手に入れたいものがある
337
00:29:53,600 --> 00:29:59,470
誰かが見たら 俺たち親しいかと思うだろうな
338
00:29:59,470 --> 00:30:01,050
何だ?
339
00:30:02,030 --> 00:30:07,800
どうした? 俺がバラすんじゃないかって?
どうせ ここで手に入れてくれって物は
340
00:30:07,800 --> 00:30:10,990
頭の痛いものばっかりだよ
341
00:30:10,990 --> 00:30:13,310
鍵が欲しい
342
00:30:13,310 --> 00:30:17,330
鍵? なぜ? 門でも破るのか?
343
00:30:17,330 --> 00:30:20,520
ここで使っている手錠の鍵
344
00:30:26,460 --> 00:30:29,660
3866 面白いこと言うな
345
00:30:29,660 --> 00:30:34,000
どうした? ウォルジョンのタヌキが 手に入れられない物もあるのか?
346
00:30:34,000 --> 00:30:34,950
何を考えている?
347
00:30:34,950 --> 00:30:36,560
そこまで 話す必要があるか?
348
00:30:36,560 --> 00:30:42,060
いいや それは俺の知ったことじゃないが
鍵はちょっと高いぞ
349
00:30:42,060 --> 00:30:47,670
この前みたいに身体で払おうとしたら 死んじまうぞ
350
00:30:49,250 --> 00:30:53,790
さっさと値段を言え
351
00:30:55,350 --> 00:31:01,020
今度も お前は2倍だ
352
00:31:06,280 --> 00:31:08,570
髪を切らないとな
353
00:31:17,300 --> 00:31:21,340
俺がやったことがあるにはあるけど
354
00:31:22,270 --> 00:31:24,780
かなり昔のことだから…
355
00:31:25,930 --> 00:31:29,510
信じるからな うまくやれよ
356
00:31:33,050 --> 00:31:38,190
こんなことせずに 刑務所長が望むことをやってやれ
357
00:31:38,190 --> 00:31:41,110
そうすれば 移監させてくれるだろう?
358
00:31:42,500 --> 00:31:46,680
寝てるのに 何をくだらないこと言ってるんだ?
359
00:31:50,300 --> 00:31:55,260
ところで マジで変だな
360
00:31:55,970 --> 00:31:57,280
また 何が?
361
00:31:57,280 --> 00:32:05,430
昔から気になっていたが 3866がお前を殺人教唆で手錠をかけた
362
00:32:05,430 --> 00:32:10,870
なのに こうして二人くっついてる それはどうしてかなぁ?
363
00:32:10,870 --> 00:32:13,310
敵を愛せ って知らないのか?
364
00:32:13,310 --> 00:32:16,980
敵を愛せ? お前に手錠をかけた奴なのに?
365
00:32:16,980 --> 00:32:19,250
バカなこと言ってないで 早く寝ろ
366
00:32:19,250 --> 00:32:22,270
二人 変なことするなよ
367
00:32:26,730 --> 00:32:28,880
嫌だ
368
00:32:29,610 --> 00:32:31,610
夜毎に
369
00:32:36,060 --> 00:32:38,580
よく聞け パク・ジョンウ
370
00:32:39,930 --> 00:32:45,040
これを見ているということは 全てに混乱しているだろう
371
00:32:45,040 --> 00:32:49,760
ハヨンの誕生日パーティーをして 眠りについて目が覚めたら
372
00:32:49,760 --> 00:32:56,170
青い刑務服に 赤い名札… 受け入れがたいだろう
俺もそうだったから
373
00:32:56,170 --> 00:33:02,540
だが 現実だ 簡単に話す
374
00:33:05,920 --> 00:33:08,640
ジスは死んだ
375
00:33:10,150 --> 00:33:15,140
ジスを殺して お前をこんな目に遭わせたのは チャ・ミンホだ
376
00:33:15,140 --> 00:33:19,230
今はチャ・ソンホ チャミョングループ代表
377
00:33:19,230 --> 00:33:24,800
必ず捕まえなければならない しかし今はその時じゃない
378
00:33:26,880 --> 00:33:29,340
ハヨンが生きている
379
00:33:30,480 --> 00:33:37,200
ここを出て ハヨンを見つけることだけを考えろ
380
00:33:37,200 --> 00:33:43,790
これを見せてくれるソ・ウネ弁護士を信じろ 力になってくれるだろう
381
00:33:59,700 --> 00:34:01,660
ハヨン
382
00:34:07,990 --> 00:34:11,500
すまない ジス
383
00:34:19,420 --> 00:34:21,520
3866 またか?
384
00:34:21,520 --> 00:34:25,070
どうした? また記憶をなくしたか?
385
00:34:25,070 --> 00:34:28,360
おかしくなったみたいだけど? また騒ぎになるな
386
00:34:28,360 --> 00:34:29,750
違うよな?
387
00:34:29,750 --> 00:34:35,360
ダメだ パク・ジョンウ 俺が分かるか?
388
00:34:44,280 --> 00:34:46,080
大丈夫です
389
00:34:49,420 --> 00:34:50,860
本当に大丈夫なんだな?
390
00:34:50,860 --> 00:34:53,840
はい 大丈夫です
391
00:34:53,850 --> 00:34:56,650
寝よう
392
00:35:16,540 --> 00:35:19,990
会いたいよ ジス
393
00:35:19,990 --> 00:35:25,280
ハヨンは 俺が絶対に見つけるから
394
00:35:38,110 --> 00:35:42,800
検事 チャ・ソンホ代表が調査室で待っています
395
00:35:42,800 --> 00:35:44,430
はい
396
00:35:44,430 --> 00:35:47,750
[ チャミョングループ チャ・ミンホ副社長 投身自殺 ]
397
00:35:47,750 --> 00:35:51,580
さっさと終わらせてください 少し前まで大変だったんです
398
00:35:51,580 --> 00:35:56,190
ところで 国選弁護人を選任されましたね
399
00:35:56,190 --> 00:36:00,580
弁護人はいなくてもいいですよ
検事さんがうまくやってくれるでしょうから
400
00:36:00,580 --> 00:36:01,910
はい
401
00:36:02,720 --> 00:36:04,660
私が調査したのですが
402
00:36:04,660 --> 00:36:06,700
当然のことですね
403
00:36:07,580 --> 00:36:11,100
なぜ ナヨンさんの代わりに自首されましたか?
404
00:36:12,430 --> 00:36:13,560
それはどういう…?
405
00:36:13,560 --> 00:36:18,040
拘束も自ら願われましたね ウォルジョン刑務所へ行くために
406
00:36:20,990 --> 00:36:25,650
そこに友人がいるのです パク・ジョンウといって
407
00:36:25,650 --> 00:36:28,320
チャ・ミンホさんとちょっとありましたよね
408
00:36:33,100 --> 00:36:37,800
検事さん 映画の見過ぎじゃないですか
409
00:36:40,180 --> 00:36:44,330
パク・ジョンウ検事とは ウォルジョン刑務所で偶然会っただけです
410
00:36:44,330 --> 00:36:47,200
そこの所長とちょっと知り合いでして
411
00:36:48,200 --> 00:36:52,790
このように誤解されると分かっていたら
普通に不拘束調査を受けてましたよ
412
00:36:52,790 --> 00:36:54,300
すぐ終わる事件を無理に…
413
00:36:54,300 --> 00:36:57,340
私はそんなことに関心はありません
414
00:37:02,680 --> 00:37:04,870
一つだけ話しましょう
415
00:37:06,560 --> 00:37:11,370
ジョンウの事件は 終結しました
416
00:37:12,120 --> 00:37:13,140
それが何か…?
417
00:37:13,140 --> 00:37:19,610
パク・ジョンウの事件 再審が開かれないことを願います
418
00:37:31,590 --> 00:37:35,840
いい友達を持ってるな パク・ジョンウ
419
00:37:46,700 --> 00:37:49,900
被告人パク・ジョンウに対し 法廷最高刑である
420
00:37:49,900 --> 00:37:52,960
死刑を求刑します
421
00:37:52,960 --> 00:37:55,840
ジョンウではない可能性が 1%でもあるのなら…
422
00:37:55,840 --> 00:37:57,580
ありません
423
00:37:58,760 --> 00:38:01,720
全てを元通りには出来ない
424
00:38:03,520 --> 00:38:05,750
すまない ジョンウ
425
00:38:29,170 --> 00:38:32,790
この椅子を俺も使うよ 何?賃料でも払ってんのか?
426
00:38:32,790 --> 00:38:34,750
どけよ
427
00:38:34,750 --> 00:38:37,760
何に使うか知らないが 幸運を祈る
428
00:38:37,760 --> 00:38:42,180
どけって 歩いてるだろ
429
00:38:42,180 --> 00:38:43,160
行きなさい
430
00:38:43,160 --> 00:38:45,190
はいはい
431
00:38:48,110 --> 00:38:49,870
準備はいいか?
432
00:38:51,610 --> 00:38:54,560
オーケイ ならこれでいいんだな?
433
00:39:00,170 --> 00:39:04,760
昨夜 夢の中で妻と娘に会いました
434
00:39:04,760 --> 00:39:09,610
ジョンウさんが記憶を失うごとに戻っていた瞬間ですね
435
00:39:09,610 --> 00:39:15,670
先生の話を思い出しました 夢の中に答えがあるという話
436
00:39:15,670 --> 00:39:21,600
あんなに会いたいのに 妻と娘を抱きしめることができませんでした
437
00:39:22,400 --> 00:39:29,660
抱きしめたら また幸せだったあの日に戻って
438
00:39:30,410 --> 00:39:33,590
その後の記憶を全て失うんじゃないかと
439
00:39:34,430 --> 00:39:37,920
記憶を失わない方法を見つけたんですね
440
00:39:37,920 --> 00:39:39,640
ですが
441
00:39:48,120 --> 00:39:53,030
もう ジスには会えないでしょうね?
442
00:39:53,030 --> 00:39:57,550
辛い時間が過ぎれば また会えるのではありませんか?
443
00:39:58,550 --> 00:40:00,670
夢の中ではありますが
444
00:40:01,250 --> 00:40:10,650
その時は ジスが会いに来てくれますよね
445
00:40:19,600 --> 00:40:23,800
[ ウネ ヘアクラブ ]
446
00:40:23,800 --> 00:40:28,020
ヒョン ヒョンの弁護士はどういう人ですか?
447
00:40:28,020 --> 00:40:32,410
僕の弁護士は… くそ…
448
00:40:33,440 --> 00:40:40,990
さあな ソ・ウネ弁護士がいなかったら 今 俺は
449
00:40:40,990 --> 00:40:43,490
ここまで来れなかっただろうな
450
00:40:45,740 --> 00:40:47,480
行こう ハヨン
451
00:40:47,480 --> 00:40:50,020
ウネに会いにいらしたんですね
452
00:40:50,020 --> 00:40:50,880
はい
453
00:40:50,880 --> 00:40:55,250
良い弁護士を選ばれましたよ ソ・ウネ弁護士
454
00:40:57,580 --> 00:41:02,300
可愛いわね 小さい時のウネとそっくり
455
00:41:02,300 --> 00:41:04,200
お名前は?
456
00:41:04,200 --> 00:41:07,160
パク・ハヨンです
457
00:41:07,160 --> 00:41:09,620
どこかで聞いた名前ね
458
00:41:11,800 --> 00:41:15,640
風邪なの? 汗かいて
459
00:41:16,540 --> 00:41:19,190
あら 熱もちょっとあるわね
460
00:41:19,190 --> 00:41:22,510
暖かい水を持ってきますね
461
00:41:24,310 --> 00:41:26,240
おじさん
462
00:41:26,240 --> 00:41:30,100
ハヨン どこか具合が悪い?
463
00:41:30,100 --> 00:41:33,200
汗が…
464
00:41:35,940 --> 00:41:37,990
ハヨン どうした?
465
00:41:37,990 --> 00:41:41,370
ハヨン 大丈夫? ハヨン?
466
00:41:42,100 --> 00:41:44,030
すみません!
467
00:41:49,880 --> 00:41:51,960
またどこへ行ってたのよ?
468
00:41:51,960 --> 00:41:53,040
何かあったの?
469
00:41:53,040 --> 00:41:55,500
お兄さんだか お父さんだか 叔父さんだかわからないけど
470
00:41:55,500 --> 00:42:00,640
子供が熱があるのも気付かず あんたに会いに来たら 子供が倒れたのよ
471
00:42:00,640 --> 00:42:01,720
子供が?
472
00:42:01,720 --> 00:42:04,640
まずは中に入って話しましょ
473
00:42:05,370 --> 00:42:08,790
そうよ! この青年!
474
00:42:08,790 --> 00:42:10,670
イ・ソンギュだわ
475
00:42:11,610 --> 00:42:13,980
[ 夢の丘幼稚園 ]
476
00:42:16,930 --> 00:42:19,590
[ しか組 パク・ハヨン ]
477
00:42:19,590 --> 00:42:22,960
ハヨンだった ハヨン
478
00:42:25,600 --> 00:42:29,310
ウネ ウネ!
479
00:42:29,310 --> 00:42:33,370
すみません ウネヘアクラブから運ばれていった子供の先生なのですが
480
00:42:33,370 --> 00:42:36,300
どこの病院か教えていただけますか
481
00:42:44,000 --> 00:42:47,250
- こんばんは
- こんばんは 先生
482
00:42:47,250 --> 00:42:49,110
肺炎の症状がありますね
483
00:42:49,110 --> 00:42:50,050
はい?
484
00:42:50,050 --> 00:42:53,210
寒い中 ずっと外にいたようですね 入院してください
485
00:42:53,210 --> 00:42:54,910
はい
486
00:42:54,910 --> 00:42:56,830
まずは手続きをなさってください
487
00:42:56,830 --> 00:42:58,850
わかりました
488
00:42:58,850 --> 00:43:00,400
では
489
00:43:09,430 --> 00:43:12,360
ハヨンを見つけました
490
00:43:13,530 --> 00:43:16,300
もう少し待っててください ジョンウさん
491
00:43:27,530 --> 00:43:32,080
[ 救急センター ]
492
00:43:44,920 --> 00:43:47,810
全ての病院を調べてください 必ず見つけるのです
493
00:43:47,810 --> 00:43:49,650
はい
494
00:44:06,110 --> 00:44:09,810
ここなら分からないだろう ここは大丈夫だ
495
00:44:09,810 --> 00:44:12,240
ハヨン もう少しだけ我慢して
496
00:44:19,420 --> 00:44:20,510
いないですって?
497
00:44:20,510 --> 00:44:24,170
はい 肺炎の症状があるので 入院すべきなんですが
498
00:44:27,310 --> 00:44:31,440
イ・ソンギュさん 一体どこへ行ったの?
499
00:45:06,030 --> 00:45:10,180
どうする? 奴が戻ってきた もう一度考えろ
500
00:45:10,250 --> 00:45:14,150
この方法しかないのか
501
00:45:48,200 --> 00:45:51,830
よく研いだな 本当にいいのか?
502
00:45:51,830 --> 00:45:54,360
この方法しかない
503
00:45:54,360 --> 00:45:56,040
頼んだ
504
00:45:57,620 --> 00:46:00,140
ええい もうどうにでもなれ
505
00:46:27,970 --> 00:46:30,180
あばよ パク・ジョンウ
506
00:46:42,300 --> 00:46:43,930
どうした?
507
00:46:43,930 --> 00:46:45,970
何だ?
508
00:46:45,970 --> 00:46:47,940
何が起こった?
509
00:46:48,820 --> 00:46:51,060
おい 金持ち!
510
00:46:51,060 --> 00:46:51,770
何だ?
511
00:46:51,770 --> 00:46:53,780
- 捕まえろ!
- どういうことだ?
512
00:46:53,780 --> 00:46:55,630
俺じゃない!
513
00:46:55,630 --> 00:46:57,170
放せ!
514
00:46:57,170 --> 00:46:58,450
放せ!
515
00:46:58,450 --> 00:47:00,810
放せ! 俺が誰だか知ってるのか?
516
00:47:00,810 --> 00:47:05,340
俺じゃないって 違うって! 放せ!
517
00:47:06,190 --> 00:47:08,370
どうにかしてくださいよ!
518
00:47:08,370 --> 00:47:10,270
- 早く!
- 3866 大丈夫か?
519
00:47:10,270 --> 00:47:11,950
大丈夫か?
520
00:47:18,180 --> 00:47:21,240
俺じゃない! 所長はどこだ?
521
00:47:21,240 --> 00:47:24,170
今すぐ呼んでこい!
522
00:47:24,170 --> 00:47:25,840
おい
523
00:47:29,970 --> 00:47:33,770
所長が後ろにいるからって のさばるのもいい加減にしろよ 人を刺すとは?
524
00:47:33,770 --> 00:47:38,360
所長は今 いませんから 帰ってきたら言ってくださいね
525
00:47:40,210 --> 00:47:41,890
おい! どこへ行く?
526
00:47:41,890 --> 00:47:43,850
ドアを開けろ! 開けろ!
527
00:47:43,850 --> 00:47:47,660
俺じゃない! 刑務官!
528
00:47:49,750 --> 00:47:52,380
どこのどいつが俺に…
529
00:47:52,380 --> 00:47:56,540
[ ミンホ ]
530
00:47:56,540 --> 00:47:59,900
パク・ジョンウ!
531
00:48:03,480 --> 00:48:05,150
何事ですか?
532
00:48:05,150 --> 00:48:06,470
事故があったようです
533
00:48:06,470 --> 00:48:08,370
事故?
534
00:48:13,660 --> 00:48:15,860
これが事故ですって?
535
00:48:19,770 --> 00:48:23,670
傷が深すぎます ここでは無理です
536
00:48:23,670 --> 00:48:24,740
それはどういう?
537
00:48:24,740 --> 00:48:27,010
今すぐ 手術をしないといけません
538
00:48:29,540 --> 00:48:34,000
死んだらあなたたちが責任とれますか?
応急処置だけして すぐ出発しましょう
539
00:48:39,980 --> 00:48:42,770
患者護送 患者護送 1・2のドアを開放
540
00:48:42,770 --> 00:48:45,540
1・2のドアを開放
541
00:48:51,270 --> 00:48:53,040
一つ
542
00:48:59,200 --> 00:49:01,140
二つ
543
00:49:01,140 --> 00:49:04,310
これで病院に移送される
544
00:49:04,310 --> 00:49:07,970
お前が俺を刺すんだ
545
00:49:11,260 --> 00:49:12,820
三つ
546
00:49:12,820 --> 00:49:15,210
狂ったのか? 本当に死んだら?
547
00:49:15,210 --> 00:49:18,070
新しく来た医務課長の先生は 外科の専門医じゃない
548
00:49:18,070 --> 00:49:21,880
俺の処置が難しければ 外部の病院に送るだろう
549
00:49:26,110 --> 00:49:27,210
四つ
550
00:49:27,210 --> 00:49:29,760
刑務官はどうする? 最低でも3人は張り付くだろう
551
00:49:29,760 --> 00:49:34,010
チャ・ミンホが戻ってくる前に ここを出なければならない
552
00:49:37,090 --> 00:49:39,000
五つ
553
00:49:39,000 --> 00:49:42,740
思っていたより 早く戻ってきた どうする?
554
00:49:46,660 --> 00:49:47,970
六つ
555
00:49:47,970 --> 00:49:51,670
チャ・ミンホがやったことに仕立てる
556
00:50:08,020 --> 00:50:09,970
七つ
557
00:50:17,230 --> 00:50:19,250
一体 どの野郎ですか?
558
00:50:19,250 --> 00:50:23,240
検事だったのですから 恨みを抱いている奴は一人や二人ではありません
559
00:50:23,240 --> 00:50:26,450
代表に罪を被せようとしたのでしょう
560
00:50:26,450 --> 00:50:29,170
今 調べていますので
561
00:50:29,170 --> 00:50:32,090
では 3866は今どこにいますか?
562
00:50:35,250 --> 00:50:37,670
もう少しだけ我慢してください もうすぐ着きます
563
00:50:37,670 --> 00:50:39,660
はい わかりました
564
00:50:39,660 --> 00:50:43,380
車を回せ チャミョン病院へ行く
565
00:50:43,380 --> 00:50:46,930
チャミョン病院ですって? 30分は余計にかかります
566
00:50:46,930 --> 00:50:48,530
今すぐに手術が必要なんです
567
00:50:48,530 --> 00:50:50,310
そういう指示なので 仕方がありません
568
00:50:50,310 --> 00:50:52,320
チャミョン病院へ行け
569
00:50:57,390 --> 00:50:59,280
ダメだ
570
00:51:05,190 --> 00:51:06,410
[ ジュソン病院 ]
571
00:51:06,410 --> 00:51:08,740
チャミョン病院へ行け パク・ジョンウがそっちへ行く
572
00:51:08,740 --> 00:51:10,810
はい わかりました
573
00:51:14,670 --> 00:51:16,480
今からチャミョン病院へ行かねばなりません
574
00:51:16,480 --> 00:51:22,990
はい? ですが外部へ行かれるのはちょっと…
575
00:51:30,170 --> 00:51:33,390
どいつか知りませんが しっかり準備したようですな
576
00:51:37,800 --> 00:51:42,000
私も治療を受けなければなりません 行ってもいいですか
577
00:51:45,230 --> 00:51:50,340
うわ〜 完全に狂ってる
578
00:51:53,210 --> 00:51:57,150
[ 救命センター ]
579
00:52:19,780 --> 00:52:21,550
お待ちください
580
00:52:22,710 --> 00:52:25,030
規則なので仕方がありません
581
00:52:40,570 --> 00:52:43,000
前の手術が長引いてるから 少し待たなくちゃ
582
00:52:43,000 --> 00:52:45,710
この患者 救急なんだけど?
583
00:52:45,710 --> 00:52:49,080
すぐに終わるわ あ…ちょっと こっち手伝って
584
00:53:15,820 --> 00:53:17,890
タヌキ野郎
585
00:53:19,860 --> 00:53:25,790
よし 頑張れよ パク・ジョンウ
586
00:53:52,700 --> 00:53:53,870
テス
587
00:53:53,870 --> 00:53:57,980
ハヨンが本当に生きてるのか?
588
00:53:59,240 --> 00:54:00,740
うん
589
00:54:00,740 --> 00:54:03,360
俺はもう信じない
590
00:54:05,530 --> 00:54:08,270
俺の目の前に連れて来るまでは
591
00:54:13,120 --> 00:54:15,070
テス
592
00:54:21,060 --> 00:54:22,940
必要だろう
593
00:54:24,620 --> 00:54:28,630
ありがとう テス
594
00:54:32,050 --> 00:54:33,570
患者がいなくなりました
595
00:54:33,570 --> 00:54:35,210
はい?
596
00:54:36,300 --> 00:54:39,330
テス どこへ行ってた? 3866がいなくなったって
597
00:54:39,330 --> 00:54:40,810
はい?
598
00:55:05,400 --> 00:55:08,420
どこにいるのよ?
599
00:55:10,480 --> 00:55:11,370
ええ ミンギョン
600
00:55:11,370 --> 00:55:15,100
イ・ソンギュの接続記録が確認されたわ 本当にこれが最後よ
601
00:55:15,100 --> 00:55:17,000
どこなの?
602
00:55:18,020 --> 00:55:21,980
私が行くわ ありがとう ミンギョン
603
00:55:21,980 --> 00:55:23,940
[ 階段 ]
604
00:55:26,480 --> 00:55:28,810
[ チャミョン メディカルセンター ]
605
00:55:40,200 --> 00:55:41,110
もしもし
606
00:55:41,110 --> 00:55:43,220
俺だ パク・ジョンウ
607
00:55:44,050 --> 00:55:45,320
パク・ジョンウさん!
608
00:55:45,320 --> 00:55:49,400
後で説明するから 迎えに来てくれ ここは…
609
00:55:49,400 --> 00:55:51,650
見つけました ハヨンを
610
00:55:54,910 --> 00:55:57,110
どこだ? どこにいる?
611
00:55:57,110 --> 00:55:59,140
チャミョン病院にいます
612
00:55:59,140 --> 00:56:00,080
何?
613
00:56:00,080 --> 00:56:03,880
ハヨンが今 病気なの 昨日倒れたみたいで
614
00:56:03,880 --> 00:56:06,440
どこにいるんです? ジョンウさん
615
00:56:06,450 --> 00:56:10,750
俺は チャミョン病院に
616
00:56:11,470 --> 00:56:13,630
俺が探すよ
617
00:56:27,690 --> 00:56:30,210
地下駐車場を探します
618
00:56:35,960 --> 00:56:38,840
[ 5F 小児科 5A病棟 5B病棟 手術室 ]
619
00:57:41,010 --> 00:57:43,750
何? いなくなった?
620
00:57:43,750 --> 00:57:46,470
お前ら 何をやってるんだ!
621
00:57:47,370 --> 00:57:49,110
パク・ジョンウがいなくなったそうです
622
00:57:49,110 --> 00:57:50,200
何ですか?
623
00:57:50,200 --> 00:57:51,170
まだか?
624
00:57:51,170 --> 00:57:52,570
もうすぐ到着します
625
00:57:52,570 --> 00:57:54,550
もっと急げ!
626
00:58:21,730 --> 00:58:24,260
ハヨン どこにいるんだ
627
01:00:01,610 --> 01:00:03,640
ハヨン
628
01:00:37,460 --> 01:00:39,530
パパの娘
629
01:00:40,410 --> 01:00:42,670
ハヨン