1
00:00:15,650 --> 00:00:17,840
すぐに出て行くぞ
2
00:00:20,280 --> 00:00:23,200
俺が知らないとでも思ったか?
3
00:00:28,050 --> 00:00:32,370
タバコ 酒… 入ってこない物がないそうだ
4
00:00:32,370 --> 00:00:34,690
何のことでしょうか
5
00:00:34,690 --> 00:00:39,900
この刑務所に ネズミの穴があるらしい
6
00:00:39,900 --> 00:00:44,960
一箱 5,000ウォンもしないものを 50万で売っていると
7
00:00:46,230 --> 00:00:49,490
ネズミの穴を見つけなければならないが
8
00:00:49,490 --> 00:00:51,200
私が調べましょう
9
00:00:51,200 --> 00:00:53,850
いいや 私が直々に調べよう
10
00:00:53,850 --> 00:00:56,500
難しいことじゃないし
11
00:00:58,590 --> 00:01:02,790
全体監房点検をしなければな?
12
00:01:34,870 --> 00:01:37,970
キム刑務官に来るように言え
13
00:01:43,150 --> 00:01:46,290
俺に隠れて 私服を肥やそうとはな
14
00:01:46,290 --> 00:01:48,630
あいつを どうしてくれようか
15
00:02:42,000 --> 00:02:46,420
- お呼びでしょうか?
- 全体監房点検を実施する ついて来い
16
00:02:46,420 --> 00:02:48,010
はい
17
00:03:03,170 --> 00:03:06,040
監房点検 準備!
18
00:03:06,040 --> 00:03:08,790
どうして来ない? 気が狂いそうだ
19
00:03:08,790 --> 00:03:11,500
第2棟の点検が終わったら 次はこっちだ 早く戻ってこないと
20
00:03:11,500 --> 00:03:13,680
この夜中に どうして点検なんか?
21
00:03:13,680 --> 00:03:16,620
おい! もしや 3866がバレたんじゃ?
22
00:03:16,620 --> 00:03:19,790
捕まったんだ 捕まった
23
00:03:19,790 --> 00:03:23,160
やっぱりな 最初から上手く行きすぎてると思った
だから あっちを破って出ようと言ったろ!
24
00:03:23,160 --> 00:03:25,310
すぐ前がカラス野郎の巣だってのに そこから出ろってか!
25
00:03:25,310 --> 00:03:28,460
失敗だよ もう終りだ
26
00:03:57,340 --> 00:04:00,350
残りは2階に行け 点検は徹底的にやれ
27
00:04:02,780 --> 00:04:04,790
- 急げ!
- はい
28
00:04:12,800 --> 00:04:15,570
さあ 皆さん 出てください
29
00:04:18,380 --> 00:04:21,220
何してる? 出なさいって
30
00:04:21,220 --> 00:04:23,320
ちょっと
31
00:04:24,290 --> 00:04:26,720
一人 いないじゃないか?
32
00:04:28,170 --> 00:04:31,670
3866? 3866はどこですか?
33
00:04:35,890 --> 00:04:38,990
3866はどこにいるのかって
34
00:04:41,750 --> 00:04:44,520
そ… それが…
35
00:04:45,220 --> 00:04:47,110
私はここです
36
00:04:48,150 --> 00:04:50,860
腹がすごく痛くて
37
00:04:51,710 --> 00:04:53,930
申し訳ありません
38
00:04:53,930 --> 00:04:56,260
腹がとても痛くて
39
00:04:56,980 --> 00:04:59,360
ビックリしたじゃないか
40
00:04:59,360 --> 00:05:01,800
- 皆さん 出てください 点検しますから
- はい
41
00:05:03,590 --> 00:05:07,000
見つけました 点検は終了です
42
00:05:09,370 --> 00:05:11,960
わかった 点検は終了する 以上
43
00:05:11,960 --> 00:05:14,510
点検は終わりました 寝てください
44
00:05:15,490 --> 00:05:17,400
敬礼
45
00:05:26,460 --> 00:05:30,790
お前… ビビらせてくれるよ
46
00:05:30,790 --> 00:05:33,490
早く服を洗え
47
00:05:41,670 --> 00:05:47,220
[ 被告人 ]
48
00:05:47,220 --> 00:05:49,480
- 第12話 -
49
00:05:49,480 --> 00:05:51,400
点検が終わったら 一人 姿が見えないな
50
00:05:51,400 --> 00:05:54,040
昨夜の点検で タヌキが捕まったって
51
00:05:54,040 --> 00:05:58,160
手錠の鍵で 俺からいくら巻き上げたと思う
52
00:05:58,160 --> 00:06:00,620
スッキリしたよ
53
00:06:00,620 --> 00:06:03,360
タヌキは誰と手を組んでたんだ?
54
00:06:06,900 --> 00:06:09,330
この野郎!
55
00:06:09,330 --> 00:06:11,710
保安課長でありながら こんなことをするとは!
56
00:06:11,710 --> 00:06:15,730
す… すみません 家の保証金が上がるものですから
57
00:06:15,730 --> 00:06:17,800
だから? 店を開いたってか?
58
00:06:17,800 --> 00:06:21,000
マートを開けよ マートを
59
00:06:24,050 --> 00:06:26,210
一度だけ 見逃してください
60
00:06:40,170 --> 00:06:43,800
この一回だけだぞ ちゃんとやれ
61
00:06:43,800 --> 00:06:45,360
はい
62
00:06:47,240 --> 00:06:50,680
屋上はどうだ? 行けそうか?
63
00:06:50,680 --> 00:06:52,200
うん
64
00:06:52,200 --> 00:06:57,360
これからが問題だ このウォルジョンが脱獄できない理由は何か?
65
00:06:57,360 --> 00:06:59,490
あいつらのせいだろ
66
00:07:00,710 --> 00:07:02,830
あいつら
67
00:07:04,130 --> 00:07:06,590
ここには監視塔がいくつある?
68
00:07:06,590 --> 00:07:09,200
1 2 3
69
00:07:09,200 --> 00:07:11,590
5つ
70
00:07:11,590 --> 00:07:13,400
かなり多い
71
00:07:13,400 --> 00:07:17,370
- 監視塔か…
- パク・ジョンウ やれるよな?
72
00:07:17,370 --> 00:07:20,960
俺が調べてみたが ここから出て行く方法は たった3つだ
73
00:07:20,960 --> 00:07:24,330
塀を超える 塀の下を行く 正門から出る
74
00:07:24,330 --> 00:07:29,130
おい それはこの辺の犬でも知ってるぞ
俺はとっくの昔に排水路も確認したぞ
75
00:07:29,130 --> 00:07:30,520
排水路?
76
00:07:30,520 --> 00:07:33,420
頭だけデカくて 中身は空っぽだな
77
00:07:33,420 --> 00:07:38,040
You tooだよ
78
00:08:28,460 --> 00:08:30,390
代表
79
00:08:30,390 --> 00:08:33,650
あぁ お母さん
80
00:08:33,650 --> 00:08:35,770
ソンホ
81
00:08:35,770 --> 00:08:38,630
お母さん ここには何のご用ですか?
82
00:08:38,630 --> 00:08:41,140
連絡をくれたら 会いに行ったのに
83
00:08:41,140 --> 00:08:42,490
あなたに会いたくて
84
00:08:42,490 --> 00:08:45,900
今日は体調が良いからと 会社に行きたいと仰って
85
00:08:45,900 --> 00:08:48,230
- はい
- では 失礼します
86
00:08:51,850 --> 00:08:55,070
- 出張に行ってたって?
- ええ お母さん
87
00:08:56,410 --> 00:09:01,460
ソンホ お母さんが少し前に夢を見たの
88
00:09:01,460 --> 00:09:05,360
- 夢?
- ええ 酷い夢を
89
00:09:05,360 --> 00:09:07,020
どんな夢でした?
90
00:09:07,020 --> 00:09:10,290
旅行に行ったミンホが
91
00:09:10,290 --> 00:09:13,100
納骨堂にいる夢
92
00:09:14,330 --> 00:09:18,790
ミンホと電話をしたいの 何か変わったことはないか
93
00:09:18,790 --> 00:09:21,830
電話をしてくれない?
94
00:09:21,830 --> 00:09:25,920
私がいくら電話しても 出ないのよ
95
00:09:25,920 --> 00:09:28,670
少し前に ミンホから電話があったんですが
96
00:09:28,670 --> 00:09:32,230
その時に お母さんにも電話するように言えばよかったな
97
00:09:32,230 --> 00:09:35,000
さあ 電話して!
98
00:09:35,000 --> 00:09:37,990
はい 今 電話します
99
00:09:46,630 --> 00:09:49,220
お母さん ミンホは寝ているみたいだよ
100
00:09:51,280 --> 00:09:54,770
ミンホ 兄さんはどこにいるの?
101
00:09:55,860 --> 00:09:57,740
ミンホ!
102
00:09:59,100 --> 00:10:02,310
ミンホ! ミンホ!
103
00:10:02,950 --> 00:10:04,760
お母さん
104
00:10:08,120 --> 00:10:10,730
あなたがどうして兄さんの服を着ているの?
105
00:10:10,730 --> 00:10:12,520
その眼鏡はまた何?
106
00:10:12,520 --> 00:10:17,520
ミンホ 私に説明してくれる?
107
00:10:17,520 --> 00:10:21,860
兄さんはどこへ行ったの? ソンホはどこへ行ったの?
108
00:10:21,860 --> 00:10:26,030
- お母さん
- どうなさったんですか
109
00:10:27,950 --> 00:10:30,200
ソンホ
110
00:10:31,670 --> 00:10:33,800
ソンホはどこへ行ったの
111
00:10:33,800 --> 00:10:35,170
どうなさったのかしら
112
00:10:35,170 --> 00:10:37,120
連れて帰ってください よろしく頼みます
113
00:10:37,120 --> 00:10:38,950
はい
114
00:10:44,620 --> 00:10:46,350
ミンホ
115
00:10:48,260 --> 00:10:50,070
ミンホ
116
00:11:08,560 --> 00:11:10,950
これまで ご苦労だったな
117
00:11:10,950 --> 00:11:12,080
いいえ 次長
118
00:11:12,080 --> 00:11:15,120
国連に行ったら 好きなだけ勉強して
119
00:11:15,120 --> 00:11:16,830
視野を広げてきなさい
120
00:11:16,830 --> 00:11:19,000
ありがとうございます
121
00:11:19,000 --> 00:11:23,450
ジョンウの事件は 完全に終了したんだな?
122
00:11:23,450 --> 00:11:24,370
はい?
123
00:11:24,370 --> 00:11:28,200
ジョンウが上告を放棄したから 手続き上は終わったのだろうが
124
00:11:28,200 --> 00:11:29,910
君も気になってはいるだろう?
125
00:11:29,910 --> 00:11:32,170
友人だったのだから
126
00:11:33,000 --> 00:11:34,570
終わった事件です
127
00:11:34,570 --> 00:11:39,510
カン検事 検事にとって捜査ミスをすること以上に
128
00:11:39,510 --> 00:11:43,460
恥ずかしいことはないのだ
129
00:11:43,460 --> 00:11:45,940
どうして急にそんなお話を?
130
00:11:47,650 --> 00:11:50,970
いいや 昔のことが思い出されてな
131
00:11:50,970 --> 00:11:54,170
私も昔 捜査ミスをしたことがあったんだ
132
00:11:54,170 --> 00:11:56,570
それで どうしたと思う?
133
00:11:58,540 --> 00:12:00,470
隠した
134
00:12:01,840 --> 00:12:06,980
検事が自分の捜査ミスを認めて それを正す
135
00:12:06,980 --> 00:12:09,790
どんなに素晴らしいことだろうか
136
00:12:10,490 --> 00:12:13,770
しかし 俺たちは分かっているだろう?
137
00:12:13,770 --> 00:12:17,220
その瞬間 お終いだということ
138
00:12:39,510 --> 00:12:44,420
ハヨン ジュンヒョクおじさんが プレゼントを持ってきてくれたよ
139
00:12:45,180 --> 00:12:49,120
ハヨン ジュンヒョクおじさんだよ
140
00:12:50,330 --> 00:12:51,980
ジス
141
00:13:07,130 --> 00:13:09,770
一体 どうしてそこまで?
142
00:13:11,030 --> 00:13:12,650
チャ・ソンホ
143
00:13:17,050 --> 00:13:18,940
どうする?
144
00:13:20,270 --> 00:13:22,900
- 出て行く場所は決めたか?
- はい
145
00:13:22,900 --> 00:13:25,550
どこだ? 塀? 正門?
146
00:13:25,550 --> 00:13:26,930
監視塔から出て行く
147
00:13:26,930 --> 00:13:31,630
バカか? 監視塔のせいで脱獄できないってのに
そこから出るって?
148
00:13:31,630 --> 00:13:33,250
正門は厳しい
149
00:13:33,250 --> 00:13:36,110
塀を超えるには 監視塔を通るしかない
150
00:13:36,110 --> 00:13:39,330
カラスどもが 黙ってポーズだけとってるとでも?
151
00:13:39,330 --> 00:13:42,800
目を鋭く見開いて パーン!ってやるんだよ
152
00:13:42,800 --> 00:13:43,810
頭に穴が開く
153
00:13:43,810 --> 00:13:47,270
そうだよ 他に方法はないのか?
154
00:13:47,270 --> 00:13:50,490
出て行く途中に 死んだりしたら…
155
00:13:51,290 --> 00:13:54,970
20億ウォンが紙くずになったら 俺は生きてても死んだようなもんだ
156
00:13:54,970 --> 00:13:56,900
俺はコール
157
00:13:56,900 --> 00:13:58,590
どうした?
158
00:13:59,660 --> 00:14:01,810
何?
159
00:14:01,810 --> 00:14:04,750
- 今 何と言った?
- 何が?
160
00:14:05,990 --> 00:14:08,360
おい おい
161
00:14:08,360 --> 00:14:10,860
破れる!
162
00:14:18,560 --> 00:14:21,600
ロ…ロ… ロト
163
00:14:21,600 --> 00:14:22,750
当たったんだな
164
00:14:22,750 --> 00:14:24,970
この馬鹿野郎
165
00:14:25,930 --> 00:14:27,720
どうして叩く?
166
00:14:27,720 --> 00:14:29,470
20億
167
00:14:31,110 --> 00:14:34,300
20… 20億
168
00:14:34,300 --> 00:14:36,750
昔は住宅宝くじだったが
169
00:14:36,750 --> 00:14:39,780
20億なら ゼロがいくつだ?
170
00:14:39,780 --> 00:14:42,070
俺は? 俺?
171
00:14:42,070 --> 00:14:43,430
お前が何だよ?
172
00:14:43,430 --> 00:14:47,040
俺は前科16犯でも
173
00:14:47,040 --> 00:14:50,360
スリで稼いだ金額は1,000万ウォンにもならないよ
174
00:14:50,360 --> 00:14:54,400
20億? 俺は前科100犯でも構わないよ
175
00:14:54,400 --> 00:14:57,110
わかった 外に出て ひとまず交換しないと
176
00:14:57,110 --> 00:14:58,670
よし 500やるから
177
00:14:58,670 --> 00:15:01,630
- 1,000?
- この!
178
00:15:01,630 --> 00:15:05,250
それで どの監視塔から出て行くつもりだ?
179
00:15:06,950 --> 00:15:08,640
運動場がある監視塔だ
180
00:15:08,640 --> 00:15:11,700
どうして運動場なんだ? ぽっかり開いてて すぐに捕まるぞ
181
00:15:11,700 --> 00:15:13,830
そこにだけ 鉄製の手すりがある
182
00:15:13,830 --> 00:15:15,580
うん? どうしてそこにだけ あるのかな?
183
00:15:15,580 --> 00:15:19,140
この前の台風で そこの手すりが壊れて直したんだ
184
00:15:19,140 --> 00:15:22,750
監視塔から降りていくには 鉄製手すりに固定するものが必要だ
185
00:15:22,750 --> 00:15:24,660
ロープを結ぶのか?
186
00:15:24,660 --> 00:15:26,220
はい
187
00:15:26,220 --> 00:15:28,910
だったら 経路は決めたか?
188
00:15:28,910 --> 00:15:30,030
はい
189
00:15:30,030 --> 00:15:33,840
ファイト!
190
00:15:37,580 --> 00:15:39,500
よし!
191
00:15:39,500 --> 00:15:40,930
どうやって出て行くつもりだ?
192
00:15:40,930 --> 00:15:43,510
刑務所長室の窓から出て
193
00:15:43,510 --> 00:15:46,590
あそこを横切って 向こう側の屋上に出る
194
00:15:46,590 --> 00:15:48,030
その次は?
195
00:15:48,030 --> 00:15:50,250
配管をつたって下に降りれば 水飲み場だ
196
00:15:50,250 --> 00:15:54,150
すぐ前まで着たな あとドア2つさえ抜ければ 運動場だ
197
00:15:54,150 --> 00:15:56,570
合鍵があることを祈ろう
198
00:15:56,570 --> 00:15:57,700
俺が確認しよう
199
00:15:57,700 --> 00:15:58,920
オーケイ コール
200
00:15:58,920 --> 00:16:02,590
そうだ! メバル!
201
00:16:02,590 --> 00:16:04,790
お爺さん!
202
00:17:17,020 --> 00:17:19,180
無い
203
00:17:21,700 --> 00:17:22,650
どうだった?
204
00:17:22,650 --> 00:17:26,300
水飲み場側のドアの鍵はあるが 最後の鍵がない
205
00:17:26,300 --> 00:17:27,910
どうして 一番重要なやつが 無いんだ?
206
00:17:27,910 --> 00:17:29,930
お前が言うか
207
00:17:29,930 --> 00:17:32,360
ちゃんとしたやつを 拾っておけよ
208
00:17:32,360 --> 00:17:35,390
新入りだから 間抜けな奴だとわかってたよ
209
00:17:35,390 --> 00:17:39,030
どうりで 上手く行きすぎてるなと思ってた
210
00:17:39,030 --> 00:17:44,340
- 方法があるか?
- 運動場に行くには 鉄条網の一箇所を切るべきでしょう
211
00:17:47,720 --> 00:17:49,710
誰だ?
212
00:17:49,710 --> 00:17:53,370
3866 義弟
213
00:18:08,260 --> 00:18:10,720
ボランティアはどうだ?
214
00:18:10,720 --> 00:18:12,930
一生懸命にやってるな
215
00:18:12,930 --> 00:18:15,210
あの日のことは 感謝してる
216
00:18:16,720 --> 00:18:18,700
見せたいものがある
217
00:18:39,460 --> 00:18:44,090
また出て行こうとしているな ハヨンに会いに
218
00:18:47,070 --> 00:18:49,300
- テス
- ああ
219
00:18:50,260 --> 00:18:53,100
ハヨンの写真を見たよ
220
00:18:54,100 --> 00:18:58,580
あの日 病院でハヨンに会ったんだな?
221
00:19:04,120 --> 00:19:06,800
どうして俺にまでも隠すんだ?
222
00:19:07,600 --> 00:19:09,430
- 話してくれ
- テス
223
00:19:09,430 --> 00:19:12,710
俺がハヨンをどんなに探していたか 知ってるだろ?
224
00:19:13,750 --> 00:19:15,850
ハヨンが生きていて
225
00:19:16,380 --> 00:19:19,130
義兄さんはハヨンを探しに出て行こうとしていて
226
00:19:19,130 --> 00:19:21,600
一体 何があったんだ?
227
00:19:22,630 --> 00:19:24,620
話してくれ 義兄さん
228
00:19:25,660 --> 00:19:27,480
あの日
229
00:19:30,410 --> 00:19:32,900
家に誰かが来ていた
230
00:19:40,190 --> 00:19:43,260
[ 招待します ]
231
00:19:44,970 --> 00:19:46,540
[ アノス幼稚園 学芸発表会にパパを招待します ]
232
00:19:46,540 --> 00:19:50,590
[ 必ず来てください パパ愛してます チャ・ウンス ]
233
00:19:57,500 --> 00:20:01,160
チャ・ミンホ 殺してやる!
234
00:20:01,160 --> 00:20:04,380
俺が殺してやる!
235
00:20:04,380 --> 00:20:06,590
テス
236
00:20:07,890 --> 00:20:10,120
俺たちがむやみに動けば
237
00:20:10,120 --> 00:20:12,900
ハヨンが危なくなるかもしれない
238
00:20:14,230 --> 00:20:18,780
すまなかった ジスを守ってやれなくて
239
00:20:23,970 --> 00:20:26,070
俺は何をすればいい?
240
00:20:31,660 --> 00:20:35,750
お薬をちゃんと飲めば 良くなるよ お嬢ちゃん
241
00:20:35,750 --> 00:20:37,810
ありがとうございます 先生
242
00:20:37,810 --> 00:20:41,340
いい子だ
243
00:20:41,340 --> 00:20:42,800
ご案内して
244
00:20:42,800 --> 00:20:45,460
はい こちらへどうぞ
245
00:20:50,930 --> 00:20:52,760
ここで過ごしてください
246
00:20:52,760 --> 00:20:56,540
暖房はつけたから すぐに暖かくなります どうぞ休んで
247
00:20:56,540 --> 00:20:59,060
ありがとうございます
248
00:21:08,190 --> 00:21:12,960
ハヨン ここにいれば すぐパパが来てくれるから
249
00:21:12,960 --> 00:21:14,610
待ってられるよね?
250
00:21:14,610 --> 00:21:16,020
うん
251
00:21:16,840 --> 00:21:18,630
今まで 辛かっただろ?
252
00:21:18,630 --> 00:21:20,470
ハヨンは大丈夫
253
00:21:20,470 --> 00:21:23,950
パパが 元気でいろって
254
00:21:23,950 --> 00:21:26,440
いい子だね ハヨンは
255
00:21:35,690 --> 00:21:37,470
あんた 男が出来たの?
256
00:21:37,470 --> 00:21:38,880
叔母さん
257
00:21:38,880 --> 00:21:42,590
私には服の一着も買ってくれないのに
258
00:21:42,590 --> 00:21:45,330
パンツ 靴
259
00:21:45,330 --> 00:21:49,020
おかしくなったわね どこのどいつ?
260
00:21:49,020 --> 00:21:51,330
依頼人のために 必要なのよ
261
00:21:51,330 --> 00:21:56,100
どんな依頼人に 服を買ったり…
262
00:22:05,480 --> 00:22:08,710
刺されたところは 大丈夫ですか?
263
00:22:08,710 --> 00:22:13,210
危なかったわ 無謀でした
264
00:22:15,340 --> 00:22:17,190
本当にハヨンに会いました?
265
00:22:17,190 --> 00:22:20,870
うん 会った
266
00:22:20,870 --> 00:22:23,480
今はどこにいます?
267
00:22:23,480 --> 00:22:25,790
俺が見つける
268
00:22:25,790 --> 00:22:28,050
ソ・ウネ弁護士を信じてないからじゃない
269
00:22:28,050 --> 00:22:30,400
あなたが危険になる
270
00:22:31,130 --> 00:22:32,970
俺が行かなくては
271
00:22:33,750 --> 00:22:36,660
もし 出られなかったら?
272
00:22:36,660 --> 00:22:38,940
必ず 出て行く
273
00:22:41,460 --> 00:22:43,590
必要なものがある
274
00:22:45,740 --> 00:22:47,680
頼む
275
00:22:51,780 --> 00:22:55,730
近所にウォルジョン駅がある 中間に廃校が一つあって
276
00:22:55,730 --> 00:22:58,940
その廃校の警備室に置いておいてくれ
277
00:22:58,940 --> 00:23:01,290
ソウルへ着いたら 連絡する
278
00:23:07,480 --> 00:23:09,590
あ… バッテリー
279
00:23:19,370 --> 00:23:20,920
[ ウォルジョン駅 ウォルジョン刑務所 ]
280
00:23:20,920 --> 00:23:24,550
ウォルジョン駅への中間に廃校
281
00:23:24,550 --> 00:23:26,410
[ ウォルジョン郡 地図 ]
282
00:23:31,450 --> 00:23:36,210
ボランティアはどうだ?
283
00:23:36,210 --> 00:23:38,930
はい ありがとうございます
284
00:23:38,930 --> 00:23:43,670
ところでさ 俺がチャ・ソンホ代表と話をするには
285
00:23:43,670 --> 00:23:46,210
何かちょっとなければな
286
00:23:46,850 --> 00:23:48,980
証拠みたいなものが
287
00:23:50,940 --> 00:23:53,370
まだ 思い出せなくて
288
00:23:53,370 --> 00:23:56,660
本当に イライラするよ
289
00:23:58,170 --> 00:24:01,190
ああ そうだ
290
00:24:02,240 --> 00:24:06,240
今朝 これが届いた
291
00:24:06,240 --> 00:24:07,950
[ 移監命令書 ]
292
00:24:07,950 --> 00:24:12,560
3866の移監命令書がまた届いた
293
00:24:12,560 --> 00:24:16,620
あんなに行きたがらなかった ジンプン刑務所だ
294
00:24:18,230 --> 00:24:24,010
どうだ? これなら 早めに記憶が戻るだろうか?
295
00:24:26,120 --> 00:24:30,960
移監される朝まで よく記憶を辿ってみろ
296
00:24:30,960 --> 00:24:33,260
俺が移監を止められるようにな
297
00:24:39,960 --> 00:24:43,040
移監命令書? いつだ?
298
00:24:43,040 --> 00:24:45,220
4日後
299
00:24:45,220 --> 00:24:47,880
おい もう望んでるものを くれてやれよ
300
00:24:47,880 --> 00:24:49,090
それはできない
301
00:24:49,090 --> 00:24:51,140
だったら どうする気だ?
302
00:24:51,660 --> 00:24:52,940
それまでに 出よう
303
00:24:52,940 --> 00:24:56,870
何? 10日でも厳しいのに 4日以内に出るって?
304
00:25:02,870 --> 00:25:07,450
友人がこの病院に来てたんですが その後 連絡がとれなくて
305
00:25:07,450 --> 00:25:09,950
いつ頃 出て行きましたか?
306
00:25:09,950 --> 00:25:15,020
さあねぇ 初めて見る顔ですが
307
00:25:16,190 --> 00:25:18,900
うちの病院には来たことがないですね
308
00:25:18,900 --> 00:25:22,520
ああ わかりました
309
00:25:44,260 --> 00:25:46,580
イ・ソンギュの車だ
310
00:25:59,530 --> 00:26:01,480
早くお食べ
311
00:26:02,260 --> 00:26:03,730
はい
312
00:26:09,620 --> 00:26:12,240
お義母さんには 黙っていてほしい
313
00:26:13,270 --> 00:26:15,830
ショックが大きすぎるだろうから
314
00:26:20,200 --> 00:26:24,520
美味いな 母さんの腕が さらに上がってるよ
315
00:26:24,520 --> 00:26:26,250
そう?
316
00:26:27,340 --> 00:26:36,400
テス 母さん お願いがあるの
317
00:26:36,400 --> 00:26:38,270
何?
318
00:26:38,270 --> 00:26:41,000
ジョンウさんが 好きだったから
319
00:26:41,000 --> 00:26:44,950
一杯だけ 持って行ってあげられないかしら
320
00:26:46,840 --> 00:26:51,800
いいえ また私が変なことを言ったわね
321
00:26:52,630 --> 00:26:55,030
準備して
322
00:26:55,030 --> 00:26:57,960
- え?
- 持って行くから
323
00:26:57,960 --> 00:26:59,690
ええ
324
00:27:01,820 --> 00:27:03,980
わかった
325
00:27:09,160 --> 00:27:13,170
母さん もう少し待ってて
326
00:28:32,090 --> 00:28:34,710
あと一つだけだな
327
00:28:34,710 --> 00:28:38,120
あれはどうする? ぽっかり開いて 隠れるところもない
328
00:28:41,220 --> 00:28:43,170
おい!
329
00:28:43,170 --> 00:28:45,020
何だ?
330
00:28:46,930 --> 00:28:48,160
うまくやったろ?
331
00:28:48,160 --> 00:28:49,890
よくやった
332
00:28:53,870 --> 00:28:55,350
ついて来い
333
00:29:13,280 --> 00:29:16,800
あの鍵は こっちには無いだろ
334
00:29:16,800 --> 00:29:20,620
あれを切るには 一日中 かかりそうだけど
サーチライトも問題だ
335
00:29:20,620 --> 00:29:24,740
だからさ あれじゃなくて別のものを探そう
336
00:29:24,740 --> 00:29:29,300
いや 出て行けるのは あそこだけだ
337
00:29:33,380 --> 00:29:38,180
♬ You are my sunshine, my only sunshine ♬
338
00:29:38,180 --> 00:29:43,330
♬ You make me happy, when skies are grey. ♬
339
00:29:43,330 --> 00:29:48,730
♬ You never know dear, how much I love you. ♬
340
00:29:48,730 --> 00:29:54,040
♬ Please don't take my sunshine away. ♬
341
00:29:54,040 --> 00:29:56,420
今日はウンスが一番上手だったよ
342
00:29:56,420 --> 00:29:58,880
- 本当?
- もちろん
343
00:29:58,880 --> 00:30:00,820
ママ 僕 上手だった?
344
00:30:00,820 --> 00:30:03,790
もちろんよ ウンスが一番上手だったわ
345
00:30:03,790 --> 00:30:05,560
さあ 食べよう
346
00:30:05,560 --> 00:30:07,270
ええ
347
00:30:12,670 --> 00:30:13,960
さあ
348
00:30:15,490 --> 00:30:17,900
これでいいんだ ヒョン
349
00:30:17,900 --> 00:30:20,540
ヨニは最初から俺の女だった
350
00:30:23,880 --> 00:30:25,470
ヒョン!
351
00:30:25,980 --> 00:30:28,880
- 来たか ミンホ
- ヒョン どうしてだよ?
352
00:30:28,880 --> 00:30:31,610
- ヨニは駄目だ ヨニは…
- お父さんが決められたことだ
353
00:30:31,610 --> 00:30:33,060
だけど これは違うだろ
354
00:30:33,060 --> 00:30:35,940
お父さんが決められたことだ ミンホ
355
00:30:35,940 --> 00:30:37,780
ヒョン!
356
00:30:38,960 --> 00:30:44,570
いくらお父さんが決めたと言っても ヒョンはヨニを知らないだろ?
愛してもいないだろ?
357
00:30:45,720 --> 00:30:50,000
お前は愛しているだろうが 長男である俺はチャミョンのために取引をしているんだ
358
00:30:50,000 --> 00:30:53,850
そして 取引には感情など必要じゃない
359
00:30:55,110 --> 00:30:57,100
ヨニは駄目だって!
360
00:30:57,100 --> 00:30:59,460
俺じゃなく お父さんに話せ
361
00:30:59,460 --> 00:31:02,760
俺は誰と結婚しようが 何の関係もないから
362
00:31:06,200 --> 00:31:10,230
ウンス 今日はパパとママと何がしたい?
363
00:31:10,230 --> 00:31:12,700
- 遊園地!
- 遊園地?
364
00:31:12,700 --> 00:31:17,190
僕はパパと遊園地に一度も行ったことがないよ
365
00:31:20,020 --> 00:31:21,550
ああ そうだな
366
00:31:21,550 --> 00:31:25,360
パパがずっと忙しくて ウンスに悪かったな
367
00:31:25,360 --> 00:31:27,900
だったら 一緒に遊園地へ行こうか?
368
00:31:27,900 --> 00:31:30,650
やった! 嬉しい!
369
00:31:33,080 --> 00:31:35,300
[ カン・ジュンヒョク検事 ]
370
00:31:36,720 --> 00:31:38,720
ちょっと失礼
371
00:31:38,720 --> 00:31:40,480
はい チャ・ソンホです
372
00:31:41,060 --> 00:31:43,700
- ママ
- そんなに嬉しい?
373
00:31:43,700 --> 00:31:45,360
うん
374
00:32:08,580 --> 00:32:12,580
急に何のご用ですか? 再審が開かれることはないでしょうに
375
00:32:12,580 --> 00:32:15,850
- 気になることがありまして
- 気になること?
376
00:32:15,850 --> 00:32:20,590
検事さんたちは 気になれば我慢できないんですね
377
00:32:20,590 --> 00:32:25,760
- 何でしょうか?
- チャ・ミンホさんとジョンウの間に色々とあったことは分かりますが
378
00:32:26,330 --> 00:32:30,350
その兄であるチャ・ソンホ代表が ジョンウにどうして
そこまで関心をお持ちになるのか
379
00:32:30,350 --> 00:32:33,680
いくら考えても 私には理解できませんので
380
00:32:33,680 --> 00:32:36,880
理解しないといけませんか? もうすぐ出発されるお方が
381
00:32:36,880 --> 00:32:40,520
事件発生後 回収したブラックボックスの映像を
382
00:32:40,520 --> 00:32:43,550
私が長い時間をかけて もう一度 見てみました
383
00:32:43,550 --> 00:32:47,950
事件発生前 そして一日後
384
00:32:47,950 --> 00:32:51,920
チャ・ソンホ代表が ジョンウのアパートから出て来ていました
385
00:32:51,920 --> 00:32:54,960
チャ・ミンホさんと仲が悪かったお方が
386
00:32:54,960 --> 00:32:57,830
それが 何を意味するのか
387
00:32:57,830 --> 00:33:01,590
それを理解するのには そんなに長時間かかりませんでした
388
00:33:02,120 --> 00:33:07,620
これから順風満帆な検事さんが
今さら関心を持つほどのことではないと思いますが
389
00:33:10,520 --> 00:33:12,760
あんたが チャ・ミンホだろ?
390
00:33:14,570 --> 00:33:18,050
そうであれば 全ての状況に納得がいく
391
00:33:20,840 --> 00:33:23,720
パク・ジョンウ検事と同じことを仰いますね
392
00:33:25,600 --> 00:33:31,140
あんなに違うと言っても パク検事は信じなかった
393
00:33:32,320 --> 00:33:33,980
さあ
394
00:33:34,910 --> 00:33:37,390
俺が 違う と言えば
395
00:33:38,070 --> 00:33:40,620
カン・ジュンヒョク検事は
396
00:33:41,480 --> 00:33:43,380
信じますか?
397
00:33:44,680 --> 00:33:46,330
俺も
398
00:33:47,620 --> 00:33:49,820
信じないでしょう
399
00:33:54,860 --> 00:33:59,530
もう少し早く知っていれば 俺も信じなかっただろう
400
00:34:07,550 --> 00:34:12,010
その心情 十分に理解できます
401
00:34:13,210 --> 00:34:17,160
私も カン・ジュンヒョク検事も
402
00:34:17,160 --> 00:34:19,930
失うものが多い人間でしょう?
403
00:34:20,920 --> 00:34:23,470
国連派遣
404
00:34:23,470 --> 00:34:25,710
どうぞ行ってらっしゃい
405
00:35:06,130 --> 00:35:10,270
電気室のブレーカーが落ちたので 上げに行きます
406
00:35:21,730 --> 00:35:24,330
[ 電気室 ]
407
00:35:46,580 --> 00:35:48,680
[ 第3監視塔 ]
408
00:35:52,930 --> 00:35:56,740
運動場 3番 監視塔 電気が落ちた 確認求む
409
00:35:56,740 --> 00:36:00,330
わかった 我々が電気室へ向かう 行ってこい
410
00:36:00,330 --> 00:36:03,150
- はい
- 頼んだぞ
411
00:36:04,700 --> 00:36:06,480
あぁ やれやれ
[ 第3監視塔 ]
412
00:36:06,480 --> 00:36:09,330
修理してくれよ
413
00:36:13,400 --> 00:36:15,770
スイッチを上げました
414
00:36:26,110 --> 00:36:28,000
6分
415
00:36:32,740 --> 00:36:35,320
3866
416
00:36:35,320 --> 00:36:38,330
時間があんまり無いぞ
417
00:36:38,330 --> 00:36:41,470
記憶はまだかな?
418
00:36:48,300 --> 00:36:49,890
何だ?
419
00:36:55,020 --> 00:36:57,530
何だ? これは!
420
00:37:00,020 --> 00:37:02,070
クソ!
421
00:37:04,570 --> 00:37:07,260
うーむ 6分かかるってことだな
422
00:37:07,260 --> 00:37:11,590
うん その間に 鉄条網を通過して 監視塔の中に入る必要がある
423
00:37:11,590 --> 00:37:15,330
ここの鍵はどうするんだ? 鉄の鎖のように太いやつ
424
00:37:15,330 --> 00:37:17,730
ノコギリでも難しそうだが
425
00:37:25,520 --> 00:37:28,440
おい メウンタン メバル!
426
00:37:28,440 --> 00:37:30,050
何? どうした?
427
00:37:30,050 --> 00:37:33,360
お前の前科6犯中 窃盗がいくつだ?
428
00:37:33,360 --> 00:37:37,550
- それを聞いてどうする?
- 鍵一つだけ ピッキングしてくれ
429
00:37:37,550 --> 00:37:41,060
鍵? どこにあるやつ?
430
00:37:41,060 --> 00:37:43,190
- 監視塔
- 何?
431
00:37:43,190 --> 00:37:46,830
- 監視塔の鍵がないんだ
- 畜生め
432
00:37:46,830 --> 00:37:50,270
一回だけ やってくれよ 上手く開けられるんだろ?
433
00:37:50,270 --> 00:37:54,990
それを開けてくれってのは 俺も一緒にそこまで行けってことだろ?
434
00:37:54,990 --> 00:37:57,300
そうさ 頭がいいな
435
00:37:57,300 --> 00:38:02,620
何もしてくれたこともないのに
俺が命までかけて そこまで一緒に行けと?
436
00:38:02,620 --> 00:38:05,960
- この機会に助けてくれよ
- 無理だよ
437
00:38:05,960 --> 00:38:10,200
あそこは 銃に撃たれて死ぬには最適の場所だよ
俺はバカじゃない
438
00:38:10,200 --> 00:38:12,680
開けられないんだな 無理なんだ
439
00:38:12,680 --> 00:38:15,690
あいつは 口先だけだな
440
00:38:15,690 --> 00:38:17,360
だったら…
441
00:38:19,170 --> 00:38:22,530
俺がやると思ったろ? やらねーよ 20億でも何でも
442
00:38:22,530 --> 00:38:25,510
俺は刑務所が好きでやってきたんだ
銃で撃たれるためじゃない
443
00:38:25,510 --> 00:38:27,830
嫌な野郎だ
444
00:38:27,830 --> 00:38:31,100
どうする? 鍵がこれくらいあるのに
445
00:38:31,100 --> 00:38:33,140
俺が手に入れる
446
00:38:33,140 --> 00:38:34,490
鍵を?
447
00:38:34,490 --> 00:38:36,420
それを手に入れるって?
448
00:38:36,420 --> 00:38:38,020
たぶん
449
00:38:38,020 --> 00:38:39,750
外に出たら どうするつもりだ?
450
00:38:39,750 --> 00:38:43,680
脱獄がバレたら カラスどもが散らばるだろうに
451
00:38:43,680 --> 00:38:46,340
- 裏返せ
- ああ
452
00:38:46,340 --> 00:38:50,710
監視塔から5キロくらい離れた場所に ウォルジョン駅があります
453
00:38:50,710 --> 00:38:52,970
- そっちへ向かいます
- 汽車に乗るのか?
454
00:38:52,970 --> 00:38:58,460
はい バレなければ 刑務所が知る頃には
汽車に乗って 去っているでしょう
455
00:38:58,460 --> 00:39:02,210
服も着替えないといけないし 金も一銭もないし どうするよ?
456
00:39:02,210 --> 00:39:04,160
盗むか?
457
00:39:04,160 --> 00:39:07,670
- もう頼んである
- 誰に?
458
00:39:59,620 --> 00:40:03,150
最後の確認をして来る 明日 外に出よう
459
00:40:03,150 --> 00:40:05,070
気をつけてな
460
00:40:35,610 --> 00:40:38,440
どうしてこんなに傷が癒えないのかしら?
461
00:40:38,440 --> 00:40:40,620
まだ 運動してはいけませんよ
462
00:40:40,620 --> 00:40:42,160
はい
463
00:40:45,500 --> 00:40:48,120
病院で逃げ出そうと…
464
00:40:48,120 --> 00:40:51,950
ああ ここでは”脱獄”と言うんですよね
465
00:40:51,950 --> 00:40:54,470
脱獄しようと 手術も受けなかったのに
466
00:40:54,470 --> 00:40:57,920
今ではボランティアしながら 熱心に過ごして
467
00:40:58,690 --> 00:41:02,690
私が知っている患者の中で 一番ミステリーな方です
468
00:41:03,450 --> 00:41:05,240
これまで ありがとうございました
469
00:41:05,240 --> 00:41:07,240
これまで?
470
00:41:08,320 --> 00:41:11,370
いなくなる人のような言い方ですね
471
00:41:12,470 --> 00:41:16,190
他の刑務所に移監されるかもしれませんから
472
00:41:33,050 --> 00:41:36,070
どんなネズミか 見てみるか
473
00:41:47,510 --> 00:41:52,120
パク・クァンテ! あの野郎!
474
00:42:00,170 --> 00:42:04,060
まだ 開けられなかったか
475
00:42:13,210 --> 00:42:15,920
パク課長を今すぐに呼べ!
476
00:42:16,660 --> 00:42:18,830
この野郎!
477
00:42:20,360 --> 00:42:22,690
辞表を出せ
478
00:42:22,690 --> 00:42:27,230
一度は可哀想だと見逃してやったのに 俺を裏切ろうとするのか?
479
00:42:27,230 --> 00:42:30,960
金庫を開けて 何がしたかった? 通帳を盗むつもりか?
480
00:42:30,960 --> 00:42:37,210
所長 お助けください 何でも言う通りに致します
481
00:42:38,470 --> 00:42:40,090
そうか?
482
00:42:43,870 --> 00:42:44,940
こんにちは
483
00:42:44,940 --> 00:42:48,400
パク刑務官 よく似合うな
484
00:42:48,400 --> 00:42:50,230
荷物をまとめに来ました
485
00:42:50,230 --> 00:42:51,950
CRPTに今日 異動するのか?
(CRPT:機動パトロールチーム)
486
00:42:51,950 --> 00:42:54,130
はい ヒョンはいつからですか?
487
00:42:54,130 --> 00:42:59,310
俺も来月からだ 一年間 がんばれよ
488
00:42:59,310 --> 00:43:04,320
ところで テスはどうして急に志願したんだ?
巡回勤務もまだかなり残ってるだろ?
489
00:43:04,320 --> 00:43:06,210
ありがとうございます
490
00:43:14,260 --> 00:43:15,630
ええ 叔母さん
491
00:43:15,630 --> 00:43:17,350
どこにいるの?
492
00:43:17,350 --> 00:43:20,330
仕事があって 出張に来てるの
493
00:43:20,330 --> 00:43:24,660
出張? 弁護士が出張? どこに?
494
00:43:24,660 --> 00:43:29,090
どこって 依頼人がいる場所よ
叔母さん 今ちょっと忙しいから 帰って話しましょ
495
00:43:29,090 --> 00:43:30,910
いつ帰ってくるのよ?
496
00:43:30,910 --> 00:43:33,990
帰って話しましょ ね? 切るわよ
497
00:43:36,150 --> 00:43:38,430
おかしいわ おかしい
498
00:43:42,530 --> 00:43:46,700
[ 逃走援助罪 ]
499
00:43:48,100 --> 00:43:50,560
[ 逃走援助罪 ]
500
00:43:51,310 --> 00:43:53,950
[ 逃走罪 ]
501
00:43:53,950 --> 00:43:56,120
10年以下…
502
00:44:14,050 --> 00:44:16,120
おじさん 寝ないの?
503
00:44:16,120 --> 00:44:18,320
ああ 目が覚めた?
504
00:44:18,320 --> 00:44:20,530
歌を歌ってくれない?
505
00:44:20,530 --> 00:44:22,080
うん?
506
00:44:22,830 --> 00:44:25,780
ハヨンは 眠れないんだな
507
00:44:27,120 --> 00:44:29,880
パパは 歌ってくれたよ
508
00:44:29,880 --> 00:44:33,570
おじさんは パパがいないから よく歌を知らないんだけど
509
00:44:33,570 --> 00:44:35,770
だったら 私が歌ってあげる
510
00:44:35,770 --> 00:44:38,410
おじさん ここに横になって
511
00:44:39,650 --> 00:44:42,090
早く横になって おじさん
512
00:44:43,610 --> 00:44:45,330
ああ
513
00:44:56,030 --> 00:45:02,060
♫お休みなさい おじさん♫
514
00:45:03,400 --> 00:45:08,640
♫前の庭と 後ろの山に♫
515
00:45:10,480 --> 00:45:13,670
♫鳥たちも 赤ちゃんヤギも♫
516
00:45:54,330 --> 00:45:56,390
行ったぞ
517
00:45:58,050 --> 00:46:00,520
さあ
518
00:46:05,390 --> 00:46:08,770
これくらいなら ムンチでも大丈夫だろ
519
00:46:08,770 --> 00:46:11,150
気をつけて行けよ バレないように
520
00:46:11,150 --> 00:46:12,010
はい
521
00:46:12,010 --> 00:46:15,010
これで 部屋を広々と使えるな
522
00:46:15,010 --> 00:46:19,890
違った お爺さん 俺たち明日から懲罰部屋行きだよ
523
00:46:19,890 --> 00:46:23,940
すまない 20億受け取ったら 望むもの全て買ってやるから
524
00:46:23,940 --> 00:46:25,100
死ぬなよ 友達
525
00:46:25,100 --> 00:46:26,430
俺は金をゲットしたら すぐに戻ってくるよ
526
00:46:26,430 --> 00:46:29,680
3866 脱獄して戻ってきたら
あとどれ位 いなきゃならない?
527
00:46:29,680 --> 00:46:31,310
6ヶ月? 1年?
528
00:46:31,310 --> 00:46:35,780
いやいやいや その時になれば俺は金持ちだし 関係ないさ
529
00:46:35,780 --> 00:46:38,350
戻ったら 俺が班長やりますよ
530
00:46:40,270 --> 00:46:42,010
金をしっかりゲットしてこい
531
00:46:42,010 --> 00:46:43,020
オーケイ
532
00:46:43,020 --> 00:46:46,570
うるさいな ”俺たち 行きますよ”って広告するんじゃあるまいし
533
00:46:46,570 --> 00:46:50,720
君も気をつけてな 情が移ったと思ったら お別れだな
534
00:46:50,720 --> 00:46:51,590
面会に来ます
535
00:46:51,590 --> 00:46:52,590
捕まるなよ
536
00:46:52,590 --> 00:46:54,110
俺の心配してるのか?
537
00:46:54,110 --> 00:46:55,480
バカ野郎
538
00:46:55,480 --> 00:46:58,420
可愛い奴
539
00:46:59,200 --> 00:47:01,110
さあ 行こう
540
00:47:03,130 --> 00:47:04,860
ありがとうございます
541
00:47:06,640 --> 00:47:07,860
娘さんを見つけなさい
542
00:47:07,860 --> 00:47:09,360
はい
543
00:47:12,490 --> 00:47:13,570
ありがとうございます
544
00:47:13,570 --> 00:47:15,260
気を付けて
545
00:47:23,020 --> 00:47:24,760
班長
546
00:47:29,150 --> 00:47:30,750
俺が出発したら すぐについて来い
547
00:47:30,750 --> 00:47:32,560
ああ オーケイ
548
00:47:32,560 --> 00:47:37,190
5 4 3 2…
549
00:47:37,190 --> 00:47:39,740
1 出発
550
00:47:56,190 --> 00:48:01,530
朝までサイレンが鳴らなければ 出たということだし
鳴ったら 出られなかったということだろう
551
00:48:01,530 --> 00:48:03,250
きっと行けるよ
552
00:48:03,250 --> 00:48:06,820
俺たちは 寝よう
553
00:48:42,050 --> 00:48:43,570
何だ? 何も無かったんだろ?
554
00:48:43,570 --> 00:48:46,430
これは いつ設置されたんだ? 番号は知らないか?
555
00:48:46,430 --> 00:48:48,180
どうする? 戻るか?
556
00:48:48,180 --> 00:48:49,460
壊そう
557
00:48:49,460 --> 00:48:51,190
30分後に 刑務所長が来る
558
00:48:51,190 --> 00:48:53,880
おい 明日にしょう どうにかして番号を突き止めて
559
00:48:53,880 --> 00:48:56,390
ダメだ 朝になれば移監される
560
00:48:56,390 --> 00:48:59,240
狂いそうだよ 俺の20億 どうしてくれる?
561
00:49:02,060 --> 00:49:03,910
壊すって? バカじゃないのか?
562
00:49:03,910 --> 00:49:04,960
服を脱いで 押さえろ
563
00:49:04,960 --> 00:49:07,320
おかしくなりそうだよ 本当に
564
00:49:07,320 --> 00:49:09,320
グッドアイデアだ
565
00:49:11,690 --> 00:49:14,060
押さえて 押さえて
566
00:49:17,300 --> 00:49:19,570
何だ?
567
00:49:19,570 --> 00:49:21,610
キムチを持ってこいよ
568
00:49:21,610 --> 00:49:24,390
ラーメンにはキムチがなくちゃ
569
00:49:31,590 --> 00:49:33,660
はい どうぞ
570
00:49:49,490 --> 00:49:51,180
隠れろ
571
00:49:58,710 --> 00:50:00,450
オーケイ
572
00:50:21,320 --> 00:50:23,980
押せ
573
00:50:29,510 --> 00:50:31,900
捕まえろ
574
00:50:38,520 --> 00:50:41,430
立て さあ 行くぞ
575
00:50:52,390 --> 00:50:54,580
あそこから 外に出るんだな?
576
00:50:54,580 --> 00:50:58,090
塀を超えて 飛び降りたら 足場がある
577
00:50:58,090 --> 00:51:00,290
ムンチから行くぞ
578
00:51:01,760 --> 00:51:04,370
死にそうだよ
579
00:51:24,510 --> 00:51:26,350
気をつけろ
580
00:51:32,580 --> 00:51:35,910
ここで待ってろ 電気室へ行って スイッチを下ろしてくる
581
00:51:35,910 --> 00:51:37,810
気をつけろ
582
00:51:43,050 --> 00:51:44,600
どうして今日は一人なんだ?
583
00:51:44,600 --> 00:51:47,120
中にもう一人いるんだろ このアホ
584
00:51:56,320 --> 00:51:59,390
あと3分だ 行くぞ
585
00:52:05,930 --> 00:52:07,000
あ〜 美味しかった
586
00:52:07,000 --> 00:52:10,230
運動場 3番監視塔 電気が落ちた 確認求む
587
00:52:10,230 --> 00:52:11,760
わかった
588
00:52:11,760 --> 00:52:13,510
やれやれ
589
00:52:13,510 --> 00:52:14,690
ブレーカーがまた落ちたな
590
00:52:14,690 --> 00:52:16,010
あれは 毎日そうなりますよ
591
00:52:16,010 --> 00:52:17,880
行ってこい
592
00:52:17,880 --> 00:52:20,740
待て待て チェ刑務官が今 巡回中だろ?
593
00:52:20,740 --> 00:52:22,660
はい
594
00:52:22,660 --> 00:52:26,440
チェ刑務官 電気室へ行って スイッチを上げてくれ
595
00:52:30,350 --> 00:52:32,350
こうやって…
596
00:52:32,350 --> 00:52:34,520
早く広げろ
597
00:52:35,310 --> 00:52:36,810
さあ
598
00:52:50,070 --> 00:52:51,840
- 準備はいいな?
- ああ
599
00:52:51,840 --> 00:52:54,560
走るんだぞ
600
00:52:54,560 --> 00:52:57,450
さあ 行くぞ
601
00:53:16,770 --> 00:53:20,250
[ 電気室 ]
602
00:53:25,310 --> 00:53:27,270
あれ? その鍵はどこで手にいれた?
603
00:53:27,270 --> 00:53:29,620
うわ〜 やるな!
604
00:53:31,440 --> 00:53:33,220
このバカが!
605
00:53:33,220 --> 00:53:35,630
早く探せ
606
00:53:42,190 --> 00:53:44,260
どうしてもう電気が? 6分なんだろ?
607
00:53:44,260 --> 00:53:46,260
早く探せ
608
00:53:58,860 --> 00:54:01,210
とにかく 事故起こしてくれるよ ムンチは
609
00:54:02,700 --> 00:54:04,000
早く行かなければ
610
00:54:04,000 --> 00:54:05,970
マジでハラハラしたな?
611
00:54:05,970 --> 00:54:10,250
死ぬかと思ったぞ
612
00:54:18,390 --> 00:54:20,260
ありがとう
613
00:54:22,350 --> 00:54:24,390
静かに行けよ
614
00:55:14,150 --> 00:55:20,230
♫Can't take my eyes off of you♫
615
00:55:36,610 --> 00:55:41,330
♫I love you baby! And if it's quite all right,♫
616
00:55:41,330 --> 00:55:45,360
♫I need you baby to warm the lonely night♫
617
00:55:45,360 --> 00:55:52,300
♫I love you, baby. Trust in me when I say.♫
618
00:55:52,300 --> 00:55:56,960
♫Oh, pretty baby. Don't let me down, I'm prayin'♫
619
00:55:56,960 --> 00:55:58,320
♫Oh, pretty baby♫
620
00:55:58,320 --> 00:56:00,700
気をつけろ
621
00:56:00,700 --> 00:56:05,790
♫Let me love you, baby. Let me love you♫
622
00:56:05,790 --> 00:56:08,070
気をつけろ
623
00:56:08,070 --> 00:56:16,020
♫You're just too good to be true. Can't take my eyes off of you.♫
624
00:56:16,020 --> 00:56:23,660
♫You'd be like heaven to touch. I wanna hold you so much.♫
625
00:56:23,660 --> 00:56:28,250
♫At long last love has arrived.♫
626
00:56:28,250 --> 00:56:32,400
♫I thank God I'm alive.♫
627
00:56:32,400 --> 00:56:35,930
気をつけろ ムンチ
628
00:56:35,930 --> 00:56:40,240
飛び降りろ
629
00:56:50,520 --> 00:56:53,160
♫I love you, baby. And if it's quite all right.♫
630
00:56:53,160 --> 00:56:55,120
行くな
631
00:56:55,120 --> 00:56:57,770
身体に気をつけて
632
00:56:57,770 --> 00:57:04,880
♫I love you, baby. Trust in me when I say,♫
633
00:57:04,880 --> 00:57:09,620
♫I need you, baby. When will you come my way?♫
634
00:57:09,620 --> 00:57:13,460
♫Pretty baby, now that I found you stay.♫
635
00:57:13,460 --> 00:57:17,210
♫Let me love you, baby.♫
636
00:57:17,210 --> 00:57:21,790
♫Let me love you.♫
637
00:57:27,030 --> 00:57:30,900
お爺さん 上手く 外に出たでしょうね
638
00:57:32,640 --> 00:57:34,680
そうでなくてはな
639
00:57:35,810 --> 00:57:41,230
サイレンの音が鳴らないところを見ると
まだ バレてはいなさそうだ
640
00:57:43,800 --> 00:57:45,880
おかしくなりそうだよ
641
00:57:50,370 --> 00:57:52,990
やった!
642
00:57:58,320 --> 00:57:59,890
行こう
643
00:57:59,890 --> 00:58:01,720
走れ
644
00:58:08,600 --> 00:58:10,170
何時かな?
645
00:58:19,000 --> 00:58:21,070
何だ? あれは
646
00:58:31,500 --> 00:58:34,020
あいつら!
647
00:58:34,020 --> 00:58:35,900
放さないか!
648
00:58:37,140 --> 00:58:38,730
うわ
649
00:58:39,790 --> 00:58:42,060
放せ! この野郎! 狂ったか?
650
00:58:42,060 --> 00:58:43,970
放せ!
651
00:58:43,970 --> 00:58:45,250
狂ったのか?
652
00:58:45,250 --> 00:58:46,790
何をしてる! バレた!
653
00:58:46,790 --> 00:58:49,490
どうする? 3866
654
00:58:49,490 --> 00:58:51,660
この!
655
00:58:54,450 --> 00:58:56,090
走れ!