1 00:00:15,650 --> 00:00:17,840 すぐに出て行くぞ 2 00:00:20,280 --> 00:00:23,200 俺が知らないとでも思ったか? 3 00:00:28,050 --> 00:00:32,370 タバコ 酒… 入ってこない物がないそうだ 4 00:00:32,370 --> 00:00:34,690 何のことでしょうか 5 00:00:34,690 --> 00:00:39,900 この刑務所に ネズミの穴があるらしい 6 00:00:39,900 --> 00:00:44,960 一箱 5,000ウォンもしないものを 50万で売っていると 7 00:00:46,230 --> 00:00:49,490 ネズミの穴を見つけなければならないが 8 00:00:49,490 --> 00:00:51,200 私が調べましょう 9 00:00:51,200 --> 00:00:53,850 いいや 私が直々に調べよう 10 00:00:53,850 --> 00:00:56,500 難しいことじゃないし 11 00:00:58,590 --> 00:01:02,790 全体監房点検をしなければな? 12 00:01:34,870 --> 00:01:37,970 キム刑務官に来るように言え 13 00:01:43,150 --> 00:01:46,290 俺に隠れて 私服を肥やそうとはな 14 00:01:46,290 --> 00:01:48,630 あいつを どうしてくれようか 15 00:02:42,000 --> 00:02:46,420 - お呼びでしょうか? - 全体監房点検を実施する ついて来い 16 00:02:46,420 --> 00:02:48,010 はい 17 00:03:03,170 --> 00:03:06,040 監房点検 準備! 18 00:03:06,040 --> 00:03:08,790 どうして来ない? 気が狂いそうだ 19 00:03:08,790 --> 00:03:11,500 第2棟の点検が終わったら 次はこっちだ 早く戻ってこないと 20 00:03:11,500 --> 00:03:13,680 この夜中に どうして点検なんか? 21 00:03:13,680 --> 00:03:16,620 おい! もしや 3866がバレたんじゃ? 22 00:03:16,620 --> 00:03:19,790 捕まったんだ 捕まった 23 00:03:19,790 --> 00:03:23,160 やっぱりな 最初から上手く行きすぎてると思った だから あっちを破って出ようと言ったろ! 24 00:03:23,160 --> 00:03:25,310 すぐ前がカラス野郎の巣だってのに そこから出ろってか! 25 00:03:25,310 --> 00:03:28,460 失敗だよ もう終りだ 26 00:03:57,340 --> 00:04:00,350 残りは2階に行け 点検は徹底的にやれ 27 00:04:02,780 --> 00:04:04,790 - 急げ! - はい 28 00:04:12,800 --> 00:04:15,570 さあ 皆さん 出てください 29 00:04:18,380 --> 00:04:21,220 何してる? 出なさいって 30 00:04:21,220 --> 00:04:23,320 ちょっと 31 00:04:24,290 --> 00:04:26,720 一人 いないじゃないか? 32 00:04:28,170 --> 00:04:31,670 3866? 3866はどこですか? 33 00:04:35,890 --> 00:04:38,990 3866はどこにいるのかって 34 00:04:41,750 --> 00:04:44,520 そ… それが… 35 00:04:45,220 --> 00:04:47,110 私はここです 36 00:04:48,150 --> 00:04:50,860 腹がすごく痛くて 37 00:04:51,710 --> 00:04:53,930 申し訳ありません 38 00:04:53,930 --> 00:04:56,260 腹がとても痛くて 39 00:04:56,980 --> 00:04:59,360 ビックリしたじゃないか 40 00:04:59,360 --> 00:05:01,800 - 皆さん 出てください 点検しますから - はい 41 00:05:03,590 --> 00:05:07,000 見つけました 点検は終了です 42 00:05:09,370 --> 00:05:11,960 わかった 点検は終了する 以上 43 00:05:11,960 --> 00:05:14,510 点検は終わりました 寝てください 44 00:05:15,490 --> 00:05:17,400 敬礼 45 00:05:26,460 --> 00:05:30,790 お前… ビビらせてくれるよ 46 00:05:30,790 --> 00:05:33,490 早く服を洗え 47 00:05:41,670 --> 00:05:47,220 [ 被告人 ] 48 00:05:47,220 --> 00:05:49,480 - 第12話 - 49 00:05:49,480 --> 00:05:51,400 点検が終わったら 一人 姿が見えないな 50 00:05:51,400 --> 00:05:54,040 昨夜の点検で タヌキが捕まったって 51 00:05:54,040 --> 00:05:58,160 手錠の鍵で 俺からいくら巻き上げたと思う 52 00:05:58,160 --> 00:06:00,620 スッキリしたよ 53 00:06:00,620 --> 00:06:03,360 タヌキは誰と手を組んでたんだ? 54 00:06:06,900 --> 00:06:09,330 この野郎! 55 00:06:09,330 --> 00:06:11,710 保安課長でありながら こんなことをするとは! 56 00:06:11,710 --> 00:06:15,730 す… すみません 家の保証金が上がるものですから 57 00:06:15,730 --> 00:06:17,800 だから? 店を開いたってか? 58 00:06:17,800 --> 00:06:21,000 マートを開けよ マートを 59 00:06:24,050 --> 00:06:26,210 一度だけ 見逃してください 60 00:06:40,170 --> 00:06:43,800 この一回だけだぞ ちゃんとやれ 61 00:06:43,800 --> 00:06:45,360 はい 62 00:06:47,240 --> 00:06:50,680 屋上はどうだ? 行けそうか? 63 00:06:50,680 --> 00:06:52,200 うん 64 00:06:52,200 --> 00:06:57,360 これからが問題だ このウォルジョンが脱獄できない理由は何か? 65 00:06:57,360 --> 00:06:59,490 あいつらのせいだろ 66 00:07:00,710 --> 00:07:02,830 あいつら 67 00:07:04,130 --> 00:07:06,590 ここには監視塔がいくつある? 68 00:07:06,590 --> 00:07:09,200 1 2 3 69 00:07:09,200 --> 00:07:11,590 5つ 70 00:07:11,590 --> 00:07:13,400 かなり多い 71 00:07:13,400 --> 00:07:17,370 - 監視塔か… - パク・ジョンウ やれるよな? 72 00:07:17,370 --> 00:07:20,960 俺が調べてみたが ここから出て行く方法は たった3つだ 73 00:07:20,960 --> 00:07:24,330 塀を超える 塀の下を行く 正門から出る 74 00:07:24,330 --> 00:07:29,130 おい それはこの辺の犬でも知ってるぞ 俺はとっくの昔に排水路も確認したぞ 75 00:07:29,130 --> 00:07:30,520 排水路? 76 00:07:30,520 --> 00:07:33,420 頭だけデカくて 中身は空っぽだな 77 00:07:33,420 --> 00:07:38,040 You tooだよ 78 00:08:28,460 --> 00:08:30,390 代表 79 00:08:30,390 --> 00:08:33,650 あぁ お母さん 80 00:08:33,650 --> 00:08:35,770 ソンホ 81 00:08:35,770 --> 00:08:38,630 お母さん ここには何のご用ですか? 82 00:08:38,630 --> 00:08:41,140 連絡をくれたら 会いに行ったのに 83 00:08:41,140 --> 00:08:42,490 あなたに会いたくて 84 00:08:42,490 --> 00:08:45,900 今日は体調が良いからと 会社に行きたいと仰って 85 00:08:45,900 --> 00:08:48,230 - はい - では 失礼します 86 00:08:51,850 --> 00:08:55,070 - 出張に行ってたって? - ええ お母さん 87 00:08:56,410 --> 00:09:01,460 ソンホ お母さんが少し前に夢を見たの 88 00:09:01,460 --> 00:09:05,360 - 夢? - ええ 酷い夢を 89 00:09:05,360 --> 00:09:07,020 どんな夢でした? 90 00:09:07,020 --> 00:09:10,290 旅行に行ったミンホが 91 00:09:10,290 --> 00:09:13,100 納骨堂にいる夢 92 00:09:14,330 --> 00:09:18,790 ミンホと電話をしたいの 何か変わったことはないか 93 00:09:18,790 --> 00:09:21,830 電話をしてくれない? 94 00:09:21,830 --> 00:09:25,920 私がいくら電話しても 出ないのよ 95 00:09:25,920 --> 00:09:28,670 少し前に ミンホから電話があったんですが 96 00:09:28,670 --> 00:09:32,230 その時に お母さんにも電話するように言えばよかったな 97 00:09:32,230 --> 00:09:35,000 さあ 電話して! 98 00:09:35,000 --> 00:09:37,990 はい 今 電話します 99 00:09:46,630 --> 00:09:49,220 お母さん ミンホは寝ているみたいだよ 100 00:09:51,280 --> 00:09:54,770 ミンホ 兄さんはどこにいるの? 101 00:09:55,860 --> 00:09:57,740 ミンホ! 102 00:09:59,100 --> 00:10:02,310 ミンホ! ミンホ! 103 00:10:02,950 --> 00:10:04,760 お母さん 104 00:10:08,120 --> 00:10:10,730 あなたがどうして兄さんの服を着ているの? 105 00:10:10,730 --> 00:10:12,520 その眼鏡はまた何? 106 00:10:12,520 --> 00:10:17,520 ミンホ 私に説明してくれる? 107 00:10:17,520 --> 00:10:21,860 兄さんはどこへ行ったの? ソンホはどこへ行ったの? 108 00:10:21,860 --> 00:10:26,030 - お母さん - どうなさったんですか 109 00:10:27,950 --> 00:10:30,200 ソンホ 110 00:10:31,670 --> 00:10:33,800 ソンホはどこへ行ったの 111 00:10:33,800 --> 00:10:35,170 どうなさったのかしら 112 00:10:35,170 --> 00:10:37,120 連れて帰ってください よろしく頼みます 113 00:10:37,120 --> 00:10:38,950 はい 114 00:10:44,620 --> 00:10:46,350 ミンホ 115 00:10:48,260 --> 00:10:50,070 ミンホ 116 00:11:08,560 --> 00:11:10,950 これまで ご苦労だったな 117 00:11:10,950 --> 00:11:12,080 いいえ 次長 118 00:11:12,080 --> 00:11:15,120 国連に行ったら 好きなだけ勉強して 119 00:11:15,120 --> 00:11:16,830 視野を広げてきなさい 120 00:11:16,830 --> 00:11:19,000 ありがとうございます 121 00:11:19,000 --> 00:11:23,450 ジョンウの事件は 完全に終了したんだな? 122 00:11:23,450 --> 00:11:24,370 はい? 123 00:11:24,370 --> 00:11:28,200 ジョンウが上告を放棄したから 手続き上は終わったのだろうが 124 00:11:28,200 --> 00:11:29,910 君も気になってはいるだろう? 125 00:11:29,910 --> 00:11:32,170 友人だったのだから 126 00:11:33,000 --> 00:11:34,570 終わった事件です 127 00:11:34,570 --> 00:11:39,510 カン検事 検事にとって捜査ミスをすること以上に 128 00:11:39,510 --> 00:11:43,460 恥ずかしいことはないのだ 129 00:11:43,460 --> 00:11:45,940 どうして急にそんなお話を? 130 00:11:47,650 --> 00:11:50,970 いいや 昔のことが思い出されてな 131 00:11:50,970 --> 00:11:54,170 私も昔 捜査ミスをしたことがあったんだ 132 00:11:54,170 --> 00:11:56,570 それで どうしたと思う? 133 00:11:58,540 --> 00:12:00,470 隠した 134 00:12:01,840 --> 00:12:06,980 検事が自分の捜査ミスを認めて それを正す 135 00:12:06,980 --> 00:12:09,790 どんなに素晴らしいことだろうか 136 00:12:10,490 --> 00:12:13,770 しかし 俺たちは分かっているだろう? 137 00:12:13,770 --> 00:12:17,220 その瞬間 お終いだということ 138 00:12:39,510 --> 00:12:44,420 ハヨン ジュンヒョクおじさんが プレゼントを持ってきてくれたよ 139 00:12:45,180 --> 00:12:49,120 ハヨン ジュンヒョクおじさんだよ 140 00:12:50,330 --> 00:12:51,980 ジス 141 00:13:07,130 --> 00:13:09,770 一体 どうしてそこまで? 142 00:13:11,030 --> 00:13:12,650 チャ・ソンホ 143 00:13:17,050 --> 00:13:18,940 どうする? 144 00:13:20,270 --> 00:13:22,900 - 出て行く場所は決めたか? - はい 145 00:13:22,900 --> 00:13:25,550 どこだ? 塀? 正門? 146 00:13:25,550 --> 00:13:26,930 監視塔から出て行く 147 00:13:26,930 --> 00:13:31,630 バカか? 監視塔のせいで脱獄できないってのに そこから出るって? 148 00:13:31,630 --> 00:13:33,250 正門は厳しい 149 00:13:33,250 --> 00:13:36,110 塀を超えるには 監視塔を通るしかない 150 00:13:36,110 --> 00:13:39,330 カラスどもが 黙ってポーズだけとってるとでも? 151 00:13:39,330 --> 00:13:42,800 目を鋭く見開いて パーン!ってやるんだよ 152 00:13:42,800 --> 00:13:43,810 頭に穴が開く 153 00:13:43,810 --> 00:13:47,270 そうだよ 他に方法はないのか? 154 00:13:47,270 --> 00:13:50,490 出て行く途中に 死んだりしたら… 155 00:13:51,290 --> 00:13:54,970 20億ウォンが紙くずになったら 俺は生きてても死んだようなもんだ 156 00:13:54,970 --> 00:13:56,900 俺はコール 157 00:13:56,900 --> 00:13:58,590 どうした? 158 00:13:59,660 --> 00:14:01,810 何? 159 00:14:01,810 --> 00:14:04,750 - 今 何と言った? - 何が? 160 00:14:05,990 --> 00:14:08,360 おい おい 161 00:14:08,360 --> 00:14:10,860 破れる! 162 00:14:18,560 --> 00:14:21,600 ロ…ロ… ロト 163 00:14:21,600 --> 00:14:22,750 当たったんだな 164 00:14:22,750 --> 00:14:24,970 この馬鹿野郎 165 00:14:25,930 --> 00:14:27,720 どうして叩く? 166 00:14:27,720 --> 00:14:29,470 20億 167 00:14:31,110 --> 00:14:34,300 20… 20億 168 00:14:34,300 --> 00:14:36,750 昔は住宅宝くじだったが 169 00:14:36,750 --> 00:14:39,780 20億なら ゼロがいくつだ? 170 00:14:39,780 --> 00:14:42,070 俺は? 俺? 171 00:14:42,070 --> 00:14:43,430 お前が何だよ? 172 00:14:43,430 --> 00:14:47,040 俺は前科16犯でも 173 00:14:47,040 --> 00:14:50,360 スリで稼いだ金額は1,000万ウォンにもならないよ 174 00:14:50,360 --> 00:14:54,400 20億? 俺は前科100犯でも構わないよ 175 00:14:54,400 --> 00:14:57,110 わかった 外に出て ひとまず交換しないと 176 00:14:57,110 --> 00:14:58,670 よし 500やるから 177 00:14:58,670 --> 00:15:01,630 - 1,000? - この! 178 00:15:01,630 --> 00:15:05,250 それで どの監視塔から出て行くつもりだ? 179 00:15:06,950 --> 00:15:08,640 運動場がある監視塔だ 180 00:15:08,640 --> 00:15:11,700 どうして運動場なんだ? ぽっかり開いてて すぐに捕まるぞ 181 00:15:11,700 --> 00:15:13,830 そこにだけ 鉄製の手すりがある 182 00:15:13,830 --> 00:15:15,580 うん? どうしてそこにだけ あるのかな? 183 00:15:15,580 --> 00:15:19,140 この前の台風で そこの手すりが壊れて直したんだ 184 00:15:19,140 --> 00:15:22,750 監視塔から降りていくには 鉄製手すりに固定するものが必要だ 185 00:15:22,750 --> 00:15:24,660 ロープを結ぶのか? 186 00:15:24,660 --> 00:15:26,220 はい 187 00:15:26,220 --> 00:15:28,910 だったら 経路は決めたか? 188 00:15:28,910 --> 00:15:30,030 はい 189 00:15:30,030 --> 00:15:33,840 ファイト! 190 00:15:37,580 --> 00:15:39,500 よし! 191 00:15:39,500 --> 00:15:40,930 どうやって出て行くつもりだ? 192 00:15:40,930 --> 00:15:43,510 刑務所長室の窓から出て 193 00:15:43,510 --> 00:15:46,590 あそこを横切って 向こう側の屋上に出る 194 00:15:46,590 --> 00:15:48,030 その次は? 195 00:15:48,030 --> 00:15:50,250 配管をつたって下に降りれば 水飲み場だ 196 00:15:50,250 --> 00:15:54,150 すぐ前まで着たな あとドア2つさえ抜ければ 運動場だ 197 00:15:54,150 --> 00:15:56,570 合鍵があることを祈ろう 198 00:15:56,570 --> 00:15:57,700 俺が確認しよう 199 00:15:57,700 --> 00:15:58,920 オーケイ コール 200 00:15:58,920 --> 00:16:02,590 そうだ! メバル! 201 00:16:02,590 --> 00:16:04,790 お爺さん! 202 00:17:17,020 --> 00:17:19,180 無い 203 00:17:21,700 --> 00:17:22,650 どうだった? 204 00:17:22,650 --> 00:17:26,300 水飲み場側のドアの鍵はあるが 最後の鍵がない 205 00:17:26,300 --> 00:17:27,910 どうして 一番重要なやつが 無いんだ? 206 00:17:27,910 --> 00:17:29,930 お前が言うか 207 00:17:29,930 --> 00:17:32,360 ちゃんとしたやつを 拾っておけよ 208 00:17:32,360 --> 00:17:35,390 新入りだから 間抜けな奴だとわかってたよ 209 00:17:35,390 --> 00:17:39,030 どうりで 上手く行きすぎてるなと思ってた 210 00:17:39,030 --> 00:17:44,340 - 方法があるか? - 運動場に行くには 鉄条網の一箇所を切るべきでしょう 211 00:17:47,720 --> 00:17:49,710 誰だ? 212 00:17:49,710 --> 00:17:53,370 3866 義弟 213 00:18:08,260 --> 00:18:10,720 ボランティアはどうだ? 214 00:18:10,720 --> 00:18:12,930 一生懸命にやってるな 215 00:18:12,930 --> 00:18:15,210 あの日のことは 感謝してる 216 00:18:16,720 --> 00:18:18,700 見せたいものがある 217 00:18:39,460 --> 00:18:44,090 また出て行こうとしているな ハヨンに会いに 218 00:18:47,070 --> 00:18:49,300 - テス - ああ 219 00:18:50,260 --> 00:18:53,100 ハヨンの写真を見たよ 220 00:18:54,100 --> 00:18:58,580 あの日 病院でハヨンに会ったんだな? 221 00:19:04,120 --> 00:19:06,800 どうして俺にまでも隠すんだ? 222 00:19:07,600 --> 00:19:09,430 - 話してくれ - テス 223 00:19:09,430 --> 00:19:12,710 俺がハヨンをどんなに探していたか 知ってるだろ? 224 00:19:13,750 --> 00:19:15,850 ハヨンが生きていて 225 00:19:16,380 --> 00:19:19,130 義兄さんはハヨンを探しに出て行こうとしていて 226 00:19:19,130 --> 00:19:21,600 一体 何があったんだ? 227 00:19:22,630 --> 00:19:24,620 話してくれ 義兄さん 228 00:19:25,660 --> 00:19:27,480 あの日 229 00:19:30,410 --> 00:19:32,900 家に誰かが来ていた 230 00:19:40,190 --> 00:19:43,260 [ 招待します ] 231 00:19:44,970 --> 00:19:46,540 [ アノス幼稚園 学芸発表会にパパを招待します ] 232 00:19:46,540 --> 00:19:50,590 [ 必ず来てください パパ愛してます チャ・ウンス ] 233 00:19:57,500 --> 00:20:01,160 チャ・ミンホ 殺してやる! 234 00:20:01,160 --> 00:20:04,380 俺が殺してやる! 235 00:20:04,380 --> 00:20:06,590 テス 236 00:20:07,890 --> 00:20:10,120 俺たちがむやみに動けば 237 00:20:10,120 --> 00:20:12,900 ハヨンが危なくなるかもしれない 238 00:20:14,230 --> 00:20:18,780 すまなかった ジスを守ってやれなくて 239 00:20:23,970 --> 00:20:26,070 俺は何をすればいい? 240 00:20:31,660 --> 00:20:35,750 お薬をちゃんと飲めば 良くなるよ お嬢ちゃん 241 00:20:35,750 --> 00:20:37,810 ありがとうございます 先生 242 00:20:37,810 --> 00:20:41,340 いい子だ 243 00:20:41,340 --> 00:20:42,800 ご案内して 244 00:20:42,800 --> 00:20:45,460 はい こちらへどうぞ 245 00:20:50,930 --> 00:20:52,760 ここで過ごしてください 246 00:20:52,760 --> 00:20:56,540 暖房はつけたから すぐに暖かくなります どうぞ休んで 247 00:20:56,540 --> 00:20:59,060 ありがとうございます 248 00:21:08,190 --> 00:21:12,960 ハヨン ここにいれば すぐパパが来てくれるから 249 00:21:12,960 --> 00:21:14,610 待ってられるよね? 250 00:21:14,610 --> 00:21:16,020 うん 251 00:21:16,840 --> 00:21:18,630 今まで 辛かっただろ? 252 00:21:18,630 --> 00:21:20,470 ハヨンは大丈夫 253 00:21:20,470 --> 00:21:23,950 パパが 元気でいろって 254 00:21:23,950 --> 00:21:26,440 いい子だね ハヨンは 255 00:21:35,690 --> 00:21:37,470 あんた 男が出来たの? 256 00:21:37,470 --> 00:21:38,880 叔母さん 257 00:21:38,880 --> 00:21:42,590 私には服の一着も買ってくれないのに 258 00:21:42,590 --> 00:21:45,330 パンツ 靴 259 00:21:45,330 --> 00:21:49,020 おかしくなったわね どこのどいつ? 260 00:21:49,020 --> 00:21:51,330 依頼人のために 必要なのよ 261 00:21:51,330 --> 00:21:56,100 どんな依頼人に 服を買ったり… 262 00:22:05,480 --> 00:22:08,710 刺されたところは 大丈夫ですか? 263 00:22:08,710 --> 00:22:13,210 危なかったわ 無謀でした 264 00:22:15,340 --> 00:22:17,190 本当にハヨンに会いました? 265 00:22:17,190 --> 00:22:20,870 うん 会った 266 00:22:20,870 --> 00:22:23,480 今はどこにいます? 267 00:22:23,480 --> 00:22:25,790 俺が見つける 268 00:22:25,790 --> 00:22:28,050 ソ・ウネ弁護士を信じてないからじゃない 269 00:22:28,050 --> 00:22:30,400 あなたが危険になる 270 00:22:31,130 --> 00:22:32,970 俺が行かなくては 271 00:22:33,750 --> 00:22:36,660 もし 出られなかったら? 272 00:22:36,660 --> 00:22:38,940 必ず 出て行く 273 00:22:41,460 --> 00:22:43,590 必要なものがある 274 00:22:45,740 --> 00:22:47,680 頼む 275 00:22:51,780 --> 00:22:55,730 近所にウォルジョン駅がある 中間に廃校が一つあって 276 00:22:55,730 --> 00:22:58,940 その廃校の警備室に置いておいてくれ 277 00:22:58,940 --> 00:23:01,290 ソウルへ着いたら 連絡する 278 00:23:07,480 --> 00:23:09,590 あ… バッテリー 279 00:23:19,370 --> 00:23:20,920 [ ウォルジョン駅 ウォルジョン刑務所 ] 280 00:23:20,920 --> 00:23:24,550 ウォルジョン駅への中間に廃校 281 00:23:24,550 --> 00:23:26,410 [ ウォルジョン郡 地図 ] 282 00:23:31,450 --> 00:23:36,210 ボランティアはどうだ? 283 00:23:36,210 --> 00:23:38,930 はい ありがとうございます 284 00:23:38,930 --> 00:23:43,670 ところでさ 俺がチャ・ソンホ代表と話をするには 285 00:23:43,670 --> 00:23:46,210 何かちょっとなければな 286 00:23:46,850 --> 00:23:48,980 証拠みたいなものが 287 00:23:50,940 --> 00:23:53,370 まだ 思い出せなくて 288 00:23:53,370 --> 00:23:56,660 本当に イライラするよ 289 00:23:58,170 --> 00:24:01,190 ああ そうだ 290 00:24:02,240 --> 00:24:06,240 今朝 これが届いた 291 00:24:06,240 --> 00:24:07,950 [ 移監命令書 ] 292 00:24:07,950 --> 00:24:12,560 3866の移監命令書がまた届いた 293 00:24:12,560 --> 00:24:16,620 あんなに行きたがらなかった ジンプン刑務所だ 294 00:24:18,230 --> 00:24:24,010 どうだ? これなら 早めに記憶が戻るだろうか? 295 00:24:26,120 --> 00:24:30,960 移監される朝まで よく記憶を辿ってみろ 296 00:24:30,960 --> 00:24:33,260 俺が移監を止められるようにな 297 00:24:39,960 --> 00:24:43,040 移監命令書? いつだ? 298 00:24:43,040 --> 00:24:45,220 4日後 299 00:24:45,220 --> 00:24:47,880 おい もう望んでるものを くれてやれよ 300 00:24:47,880 --> 00:24:49,090 それはできない 301 00:24:49,090 --> 00:24:51,140 だったら どうする気だ? 302 00:24:51,660 --> 00:24:52,940 それまでに 出よう 303 00:24:52,940 --> 00:24:56,870 何? 10日でも厳しいのに 4日以内に出るって? 304 00:25:02,870 --> 00:25:07,450 友人がこの病院に来てたんですが その後 連絡がとれなくて 305 00:25:07,450 --> 00:25:09,950 いつ頃 出て行きましたか? 306 00:25:09,950 --> 00:25:15,020 さあねぇ 初めて見る顔ですが 307 00:25:16,190 --> 00:25:18,900 うちの病院には来たことがないですね 308 00:25:18,900 --> 00:25:22,520 ああ わかりました 309 00:25:44,260 --> 00:25:46,580 イ・ソンギュの車だ 310 00:25:59,530 --> 00:26:01,480 早くお食べ 311 00:26:02,260 --> 00:26:03,730 はい 312 00:26:09,620 --> 00:26:12,240 お義母さんには 黙っていてほしい 313 00:26:13,270 --> 00:26:15,830 ショックが大きすぎるだろうから 314 00:26:20,200 --> 00:26:24,520 美味いな 母さんの腕が さらに上がってるよ 315 00:26:24,520 --> 00:26:26,250 そう? 316 00:26:27,340 --> 00:26:36,400 テス 母さん お願いがあるの 317 00:26:36,400 --> 00:26:38,270 何? 318 00:26:38,270 --> 00:26:41,000 ジョンウさんが 好きだったから 319 00:26:41,000 --> 00:26:44,950 一杯だけ 持って行ってあげられないかしら 320 00:26:46,840 --> 00:26:51,800 いいえ また私が変なことを言ったわね 321 00:26:52,630 --> 00:26:55,030 準備して 322 00:26:55,030 --> 00:26:57,960 - え? - 持って行くから 323 00:26:57,960 --> 00:26:59,690 ええ 324 00:27:01,820 --> 00:27:03,980 わかった 325 00:27:09,160 --> 00:27:13,170 母さん もう少し待ってて 326 00:28:32,090 --> 00:28:34,710 あと一つだけだな 327 00:28:34,710 --> 00:28:38,120 あれはどうする? ぽっかり開いて 隠れるところもない 328 00:28:41,220 --> 00:28:43,170 おい! 329 00:28:43,170 --> 00:28:45,020 何だ? 330 00:28:46,930 --> 00:28:48,160 うまくやったろ? 331 00:28:48,160 --> 00:28:49,890 よくやった 332 00:28:53,870 --> 00:28:55,350 ついて来い 333 00:29:13,280 --> 00:29:16,800 あの鍵は こっちには無いだろ 334 00:29:16,800 --> 00:29:20,620 あれを切るには 一日中 かかりそうだけど サーチライトも問題だ 335 00:29:20,620 --> 00:29:24,740 だからさ あれじゃなくて別のものを探そう 336 00:29:24,740 --> 00:29:29,300 いや 出て行けるのは あそこだけだ 337 00:29:33,380 --> 00:29:38,180 ♬ You are my sunshine, my only sunshine ♬ 338 00:29:38,180 --> 00:29:43,330 ♬ You make me happy, when skies are grey. ♬ 339 00:29:43,330 --> 00:29:48,730 ♬ You never know dear, how much I love you. ♬ 340 00:29:48,730 --> 00:29:54,040 ♬ Please don't take my sunshine away. ♬ 341 00:29:54,040 --> 00:29:56,420 今日はウンスが一番上手だったよ 342 00:29:56,420 --> 00:29:58,880 - 本当? - もちろん 343 00:29:58,880 --> 00:30:00,820 ママ 僕 上手だった? 344 00:30:00,820 --> 00:30:03,790 もちろんよ ウンスが一番上手だったわ 345 00:30:03,790 --> 00:30:05,560 さあ 食べよう 346 00:30:05,560 --> 00:30:07,270 ええ 347 00:30:12,670 --> 00:30:13,960 さあ 348 00:30:15,490 --> 00:30:17,900 これでいいんだ ヒョン 349 00:30:17,900 --> 00:30:20,540 ヨニは最初から俺の女だった 350 00:30:23,880 --> 00:30:25,470 ヒョン! 351 00:30:25,980 --> 00:30:28,880 - 来たか ミンホ - ヒョン どうしてだよ? 352 00:30:28,880 --> 00:30:31,610 - ヨニは駄目だ ヨニは… - お父さんが決められたことだ 353 00:30:31,610 --> 00:30:33,060 だけど これは違うだろ 354 00:30:33,060 --> 00:30:35,940 お父さんが決められたことだ ミンホ 355 00:30:35,940 --> 00:30:37,780 ヒョン! 356 00:30:38,960 --> 00:30:44,570 いくらお父さんが決めたと言っても ヒョンはヨニを知らないだろ? 愛してもいないだろ? 357 00:30:45,720 --> 00:30:50,000 お前は愛しているだろうが 長男である俺はチャミョンのために取引をしているんだ 358 00:30:50,000 --> 00:30:53,850 そして 取引には感情など必要じゃない 359 00:30:55,110 --> 00:30:57,100 ヨニは駄目だって! 360 00:30:57,100 --> 00:30:59,460 俺じゃなく お父さんに話せ 361 00:30:59,460 --> 00:31:02,760 俺は誰と結婚しようが 何の関係もないから 362 00:31:06,200 --> 00:31:10,230 ウンス 今日はパパとママと何がしたい? 363 00:31:10,230 --> 00:31:12,700 - 遊園地! - 遊園地? 364 00:31:12,700 --> 00:31:17,190 僕はパパと遊園地に一度も行ったことがないよ 365 00:31:20,020 --> 00:31:21,550 ああ そうだな 366 00:31:21,550 --> 00:31:25,360 パパがずっと忙しくて ウンスに悪かったな 367 00:31:25,360 --> 00:31:27,900 だったら 一緒に遊園地へ行こうか? 368 00:31:27,900 --> 00:31:30,650 やった! 嬉しい! 369 00:31:33,080 --> 00:31:35,300 [ カン・ジュンヒョク検事 ] 370 00:31:36,720 --> 00:31:38,720 ちょっと失礼 371 00:31:38,720 --> 00:31:40,480 はい チャ・ソンホです 372 00:31:41,060 --> 00:31:43,700 - ママ - そんなに嬉しい? 373 00:31:43,700 --> 00:31:45,360 うん 374 00:32:08,580 --> 00:32:12,580 急に何のご用ですか? 再審が開かれることはないでしょうに 375 00:32:12,580 --> 00:32:15,850 - 気になることがありまして - 気になること? 376 00:32:15,850 --> 00:32:20,590 検事さんたちは 気になれば我慢できないんですね 377 00:32:20,590 --> 00:32:25,760 - 何でしょうか? - チャ・ミンホさんとジョンウの間に色々とあったことは分かりますが 378 00:32:26,330 --> 00:32:30,350 その兄であるチャ・ソンホ代表が ジョンウにどうして そこまで関心をお持ちになるのか 379 00:32:30,350 --> 00:32:33,680 いくら考えても 私には理解できませんので 380 00:32:33,680 --> 00:32:36,880 理解しないといけませんか? もうすぐ出発されるお方が 381 00:32:36,880 --> 00:32:40,520 事件発生後 回収したブラックボックスの映像を 382 00:32:40,520 --> 00:32:43,550 私が長い時間をかけて もう一度 見てみました 383 00:32:43,550 --> 00:32:47,950 事件発生前 そして一日後 384 00:32:47,950 --> 00:32:51,920 チャ・ソンホ代表が ジョンウのアパートから出て来ていました 385 00:32:51,920 --> 00:32:54,960 チャ・ミンホさんと仲が悪かったお方が 386 00:32:54,960 --> 00:32:57,830 それが 何を意味するのか 387 00:32:57,830 --> 00:33:01,590 それを理解するのには そんなに長時間かかりませんでした 388 00:33:02,120 --> 00:33:07,620 これから順風満帆な検事さんが 今さら関心を持つほどのことではないと思いますが 389 00:33:10,520 --> 00:33:12,760 あんたが チャ・ミンホだろ? 390 00:33:14,570 --> 00:33:18,050 そうであれば 全ての状況に納得がいく 391 00:33:20,840 --> 00:33:23,720 パク・ジョンウ検事と同じことを仰いますね 392 00:33:25,600 --> 00:33:31,140 あんなに違うと言っても パク検事は信じなかった 393 00:33:32,320 --> 00:33:33,980 さあ 394 00:33:34,910 --> 00:33:37,390 俺が 違う と言えば 395 00:33:38,070 --> 00:33:40,620 カン・ジュンヒョク検事は 396 00:33:41,480 --> 00:33:43,380 信じますか? 397 00:33:44,680 --> 00:33:46,330 俺も 398 00:33:47,620 --> 00:33:49,820 信じないでしょう 399 00:33:54,860 --> 00:33:59,530 もう少し早く知っていれば 俺も信じなかっただろう 400 00:34:07,550 --> 00:34:12,010 その心情 十分に理解できます 401 00:34:13,210 --> 00:34:17,160 私も カン・ジュンヒョク検事も 402 00:34:17,160 --> 00:34:19,930 失うものが多い人間でしょう? 403 00:34:20,920 --> 00:34:23,470 国連派遣 404 00:34:23,470 --> 00:34:25,710 どうぞ行ってらっしゃい 405 00:35:06,130 --> 00:35:10,270 電気室のブレーカーが落ちたので 上げに行きます 406 00:35:21,730 --> 00:35:24,330 [ 電気室 ] 407 00:35:46,580 --> 00:35:48,680 [ 第3監視塔 ] 408 00:35:52,930 --> 00:35:56,740 運動場 3番 監視塔 電気が落ちた 確認求む 409 00:35:56,740 --> 00:36:00,330 わかった 我々が電気室へ向かう 行ってこい 410 00:36:00,330 --> 00:36:03,150 - はい - 頼んだぞ 411 00:36:04,700 --> 00:36:06,480 あぁ やれやれ [ 第3監視塔 ] 412 00:36:06,480 --> 00:36:09,330 修理してくれよ 413 00:36:13,400 --> 00:36:15,770 スイッチを上げました 414 00:36:26,110 --> 00:36:28,000 6分 415 00:36:32,740 --> 00:36:35,320 3866 416 00:36:35,320 --> 00:36:38,330 時間があんまり無いぞ 417 00:36:38,330 --> 00:36:41,470 記憶はまだかな? 418 00:36:48,300 --> 00:36:49,890 何だ? 419 00:36:55,020 --> 00:36:57,530 何だ? これは! 420 00:37:00,020 --> 00:37:02,070 クソ! 421 00:37:04,570 --> 00:37:07,260 うーむ 6分かかるってことだな 422 00:37:07,260 --> 00:37:11,590 うん その間に 鉄条網を通過して 監視塔の中に入る必要がある 423 00:37:11,590 --> 00:37:15,330 ここの鍵はどうするんだ? 鉄の鎖のように太いやつ 424 00:37:15,330 --> 00:37:17,730 ノコギリでも難しそうだが 425 00:37:25,520 --> 00:37:28,440 おい メウンタン メバル! 426 00:37:28,440 --> 00:37:30,050 何? どうした? 427 00:37:30,050 --> 00:37:33,360 お前の前科6犯中 窃盗がいくつだ? 428 00:37:33,360 --> 00:37:37,550 - それを聞いてどうする? - 鍵一つだけ ピッキングしてくれ 429 00:37:37,550 --> 00:37:41,060 鍵? どこにあるやつ? 430 00:37:41,060 --> 00:37:43,190 - 監視塔 - 何? 431 00:37:43,190 --> 00:37:46,830 - 監視塔の鍵がないんだ - 畜生め 432 00:37:46,830 --> 00:37:50,270 一回だけ やってくれよ 上手く開けられるんだろ? 433 00:37:50,270 --> 00:37:54,990 それを開けてくれってのは 俺も一緒にそこまで行けってことだろ? 434 00:37:54,990 --> 00:37:57,300 そうさ 頭がいいな 435 00:37:57,300 --> 00:38:02,620 何もしてくれたこともないのに 俺が命までかけて そこまで一緒に行けと? 436 00:38:02,620 --> 00:38:05,960 - この機会に助けてくれよ - 無理だよ 437 00:38:05,960 --> 00:38:10,200 あそこは 銃に撃たれて死ぬには最適の場所だよ 俺はバカじゃない 438 00:38:10,200 --> 00:38:12,680 開けられないんだな 無理なんだ 439 00:38:12,680 --> 00:38:15,690 あいつは 口先だけだな 440 00:38:15,690 --> 00:38:17,360 だったら… 441 00:38:19,170 --> 00:38:22,530 俺がやると思ったろ? やらねーよ 20億でも何でも 442 00:38:22,530 --> 00:38:25,510 俺は刑務所が好きでやってきたんだ 銃で撃たれるためじゃない 443 00:38:25,510 --> 00:38:27,830 嫌な野郎だ 444 00:38:27,830 --> 00:38:31,100 どうする? 鍵がこれくらいあるのに 445 00:38:31,100 --> 00:38:33,140 俺が手に入れる 446 00:38:33,140 --> 00:38:34,490 鍵を? 447 00:38:34,490 --> 00:38:36,420 それを手に入れるって? 448 00:38:36,420 --> 00:38:38,020 たぶん 449 00:38:38,020 --> 00:38:39,750 外に出たら どうするつもりだ? 450 00:38:39,750 --> 00:38:43,680 脱獄がバレたら カラスどもが散らばるだろうに 451 00:38:43,680 --> 00:38:46,340 - 裏返せ - ああ 452 00:38:46,340 --> 00:38:50,710 監視塔から5キロくらい離れた場所に ウォルジョン駅があります 453 00:38:50,710 --> 00:38:52,970 - そっちへ向かいます - 汽車に乗るのか? 454 00:38:52,970 --> 00:38:58,460 はい バレなければ 刑務所が知る頃には 汽車に乗って 去っているでしょう 455 00:38:58,460 --> 00:39:02,210 服も着替えないといけないし 金も一銭もないし どうするよ? 456 00:39:02,210 --> 00:39:04,160 盗むか? 457 00:39:04,160 --> 00:39:07,670 - もう頼んである - 誰に? 458 00:39:59,620 --> 00:40:03,150 最後の確認をして来る 明日 外に出よう 459 00:40:03,150 --> 00:40:05,070 気をつけてな 460 00:40:35,610 --> 00:40:38,440 どうしてこんなに傷が癒えないのかしら? 461 00:40:38,440 --> 00:40:40,620 まだ 運動してはいけませんよ 462 00:40:40,620 --> 00:40:42,160 はい 463 00:40:45,500 --> 00:40:48,120 病院で逃げ出そうと… 464 00:40:48,120 --> 00:40:51,950 ああ ここでは”脱獄”と言うんですよね 465 00:40:51,950 --> 00:40:54,470 脱獄しようと 手術も受けなかったのに 466 00:40:54,470 --> 00:40:57,920 今ではボランティアしながら 熱心に過ごして 467 00:40:58,690 --> 00:41:02,690 私が知っている患者の中で 一番ミステリーな方です 468 00:41:03,450 --> 00:41:05,240 これまで ありがとうございました 469 00:41:05,240 --> 00:41:07,240 これまで? 470 00:41:08,320 --> 00:41:11,370 いなくなる人のような言い方ですね 471 00:41:12,470 --> 00:41:16,190 他の刑務所に移監されるかもしれませんから 472 00:41:33,050 --> 00:41:36,070 どんなネズミか 見てみるか 473 00:41:47,510 --> 00:41:52,120 パク・クァンテ! あの野郎! 474 00:42:00,170 --> 00:42:04,060 まだ 開けられなかったか 475 00:42:13,210 --> 00:42:15,920 パク課長を今すぐに呼べ! 476 00:42:16,660 --> 00:42:18,830 この野郎! 477 00:42:20,360 --> 00:42:22,690 辞表を出せ 478 00:42:22,690 --> 00:42:27,230 一度は可哀想だと見逃してやったのに 俺を裏切ろうとするのか? 479 00:42:27,230 --> 00:42:30,960 金庫を開けて 何がしたかった? 通帳を盗むつもりか? 480 00:42:30,960 --> 00:42:37,210 所長 お助けください 何でも言う通りに致します 481 00:42:38,470 --> 00:42:40,090 そうか? 482 00:42:43,870 --> 00:42:44,940 こんにちは 483 00:42:44,940 --> 00:42:48,400 パク刑務官 よく似合うな 484 00:42:48,400 --> 00:42:50,230 荷物をまとめに来ました 485 00:42:50,230 --> 00:42:51,950 CRPTに今日 異動するのか? (CRPT:機動パトロールチーム) 486 00:42:51,950 --> 00:42:54,130 はい ヒョンはいつからですか? 487 00:42:54,130 --> 00:42:59,310 俺も来月からだ 一年間 がんばれよ 488 00:42:59,310 --> 00:43:04,320 ところで テスはどうして急に志願したんだ? 巡回勤務もまだかなり残ってるだろ? 489 00:43:04,320 --> 00:43:06,210 ありがとうございます 490 00:43:14,260 --> 00:43:15,630 ええ 叔母さん 491 00:43:15,630 --> 00:43:17,350 どこにいるの? 492 00:43:17,350 --> 00:43:20,330 仕事があって 出張に来てるの 493 00:43:20,330 --> 00:43:24,660 出張? 弁護士が出張? どこに? 494 00:43:24,660 --> 00:43:29,090 どこって 依頼人がいる場所よ 叔母さん 今ちょっと忙しいから 帰って話しましょ 495 00:43:29,090 --> 00:43:30,910 いつ帰ってくるのよ? 496 00:43:30,910 --> 00:43:33,990 帰って話しましょ ね? 切るわよ 497 00:43:36,150 --> 00:43:38,430 おかしいわ おかしい 498 00:43:42,530 --> 00:43:46,700 [ 逃走援助罪 ] 499 00:43:48,100 --> 00:43:50,560 [ 逃走援助罪 ] 500 00:43:51,310 --> 00:43:53,950 [ 逃走罪 ] 501 00:43:53,950 --> 00:43:56,120 10年以下… 502 00:44:14,050 --> 00:44:16,120 おじさん 寝ないの? 503 00:44:16,120 --> 00:44:18,320 ああ 目が覚めた? 504 00:44:18,320 --> 00:44:20,530 歌を歌ってくれない? 505 00:44:20,530 --> 00:44:22,080 うん? 506 00:44:22,830 --> 00:44:25,780 ハヨンは 眠れないんだな 507 00:44:27,120 --> 00:44:29,880 パパは 歌ってくれたよ 508 00:44:29,880 --> 00:44:33,570 おじさんは パパがいないから よく歌を知らないんだけど 509 00:44:33,570 --> 00:44:35,770 だったら 私が歌ってあげる 510 00:44:35,770 --> 00:44:38,410 おじさん ここに横になって 511 00:44:39,650 --> 00:44:42,090 早く横になって おじさん 512 00:44:43,610 --> 00:44:45,330 ああ 513 00:44:56,030 --> 00:45:02,060 ♫お休みなさい おじさん♫ 514 00:45:03,400 --> 00:45:08,640 ♫前の庭と 後ろの山に♫ 515 00:45:10,480 --> 00:45:13,670 ♫鳥たちも 赤ちゃんヤギも♫ 516 00:45:54,330 --> 00:45:56,390 行ったぞ 517 00:45:58,050 --> 00:46:00,520 さあ 518 00:46:05,390 --> 00:46:08,770 これくらいなら ムンチでも大丈夫だろ 519 00:46:08,770 --> 00:46:11,150 気をつけて行けよ バレないように 520 00:46:11,150 --> 00:46:12,010 はい 521 00:46:12,010 --> 00:46:15,010 これで 部屋を広々と使えるな 522 00:46:15,010 --> 00:46:19,890 違った お爺さん 俺たち明日から懲罰部屋行きだよ 523 00:46:19,890 --> 00:46:23,940 すまない 20億受け取ったら 望むもの全て買ってやるから 524 00:46:23,940 --> 00:46:25,100 死ぬなよ 友達 525 00:46:25,100 --> 00:46:26,430 俺は金をゲットしたら すぐに戻ってくるよ 526 00:46:26,430 --> 00:46:29,680 3866 脱獄して戻ってきたら あとどれ位 いなきゃならない? 527 00:46:29,680 --> 00:46:31,310 6ヶ月? 1年? 528 00:46:31,310 --> 00:46:35,780 いやいやいや その時になれば俺は金持ちだし 関係ないさ 529 00:46:35,780 --> 00:46:38,350 戻ったら 俺が班長やりますよ 530 00:46:40,270 --> 00:46:42,010 金をしっかりゲットしてこい 531 00:46:42,010 --> 00:46:43,020 オーケイ 532 00:46:43,020 --> 00:46:46,570 うるさいな ”俺たち 行きますよ”って広告するんじゃあるまいし 533 00:46:46,570 --> 00:46:50,720 君も気をつけてな 情が移ったと思ったら お別れだな 534 00:46:50,720 --> 00:46:51,590 面会に来ます 535 00:46:51,590 --> 00:46:52,590 捕まるなよ 536 00:46:52,590 --> 00:46:54,110 俺の心配してるのか? 537 00:46:54,110 --> 00:46:55,480 バカ野郎 538 00:46:55,480 --> 00:46:58,420 可愛い奴 539 00:46:59,200 --> 00:47:01,110 さあ 行こう 540 00:47:03,130 --> 00:47:04,860 ありがとうございます 541 00:47:06,640 --> 00:47:07,860 娘さんを見つけなさい 542 00:47:07,860 --> 00:47:09,360 はい 543 00:47:12,490 --> 00:47:13,570 ありがとうございます 544 00:47:13,570 --> 00:47:15,260 気を付けて 545 00:47:23,020 --> 00:47:24,760 班長 546 00:47:29,150 --> 00:47:30,750 俺が出発したら すぐについて来い 547 00:47:30,750 --> 00:47:32,560 ああ オーケイ 548 00:47:32,560 --> 00:47:37,190 5 4 3 2… 549 00:47:37,190 --> 00:47:39,740 1 出発 550 00:47:56,190 --> 00:48:01,530 朝までサイレンが鳴らなければ 出たということだし 鳴ったら 出られなかったということだろう 551 00:48:01,530 --> 00:48:03,250 きっと行けるよ 552 00:48:03,250 --> 00:48:06,820 俺たちは 寝よう 553 00:48:42,050 --> 00:48:43,570 何だ? 何も無かったんだろ? 554 00:48:43,570 --> 00:48:46,430 これは いつ設置されたんだ? 番号は知らないか? 555 00:48:46,430 --> 00:48:48,180 どうする? 戻るか? 556 00:48:48,180 --> 00:48:49,460 壊そう 557 00:48:49,460 --> 00:48:51,190 30分後に 刑務所長が来る 558 00:48:51,190 --> 00:48:53,880 おい 明日にしょう どうにかして番号を突き止めて 559 00:48:53,880 --> 00:48:56,390 ダメだ 朝になれば移監される 560 00:48:56,390 --> 00:48:59,240 狂いそうだよ 俺の20億 どうしてくれる? 561 00:49:02,060 --> 00:49:03,910 壊すって? バカじゃないのか? 562 00:49:03,910 --> 00:49:04,960 服を脱いで 押さえろ 563 00:49:04,960 --> 00:49:07,320 おかしくなりそうだよ 本当に 564 00:49:07,320 --> 00:49:09,320 グッドアイデアだ 565 00:49:11,690 --> 00:49:14,060 押さえて 押さえて 566 00:49:17,300 --> 00:49:19,570 何だ? 567 00:49:19,570 --> 00:49:21,610 キムチを持ってこいよ 568 00:49:21,610 --> 00:49:24,390 ラーメンにはキムチがなくちゃ 569 00:49:31,590 --> 00:49:33,660 はい どうぞ 570 00:49:49,490 --> 00:49:51,180 隠れろ 571 00:49:58,710 --> 00:50:00,450 オーケイ 572 00:50:21,320 --> 00:50:23,980 押せ 573 00:50:29,510 --> 00:50:31,900 捕まえろ 574 00:50:38,520 --> 00:50:41,430 立て さあ 行くぞ 575 00:50:52,390 --> 00:50:54,580 あそこから 外に出るんだな? 576 00:50:54,580 --> 00:50:58,090 塀を超えて 飛び降りたら 足場がある 577 00:50:58,090 --> 00:51:00,290 ムンチから行くぞ 578 00:51:01,760 --> 00:51:04,370 死にそうだよ 579 00:51:24,510 --> 00:51:26,350 気をつけろ 580 00:51:32,580 --> 00:51:35,910 ここで待ってろ 電気室へ行って スイッチを下ろしてくる 581 00:51:35,910 --> 00:51:37,810 気をつけろ 582 00:51:43,050 --> 00:51:44,600 どうして今日は一人なんだ? 583 00:51:44,600 --> 00:51:47,120 中にもう一人いるんだろ このアホ 584 00:51:56,320 --> 00:51:59,390 あと3分だ 行くぞ 585 00:52:05,930 --> 00:52:07,000 あ〜 美味しかった 586 00:52:07,000 --> 00:52:10,230 運動場 3番監視塔 電気が落ちた 確認求む 587 00:52:10,230 --> 00:52:11,760 わかった 588 00:52:11,760 --> 00:52:13,510 やれやれ 589 00:52:13,510 --> 00:52:14,690 ブレーカーがまた落ちたな 590 00:52:14,690 --> 00:52:16,010 あれは 毎日そうなりますよ 591 00:52:16,010 --> 00:52:17,880 行ってこい 592 00:52:17,880 --> 00:52:20,740 待て待て チェ刑務官が今 巡回中だろ? 593 00:52:20,740 --> 00:52:22,660 はい 594 00:52:22,660 --> 00:52:26,440 チェ刑務官 電気室へ行って スイッチを上げてくれ 595 00:52:30,350 --> 00:52:32,350 こうやって… 596 00:52:32,350 --> 00:52:34,520 早く広げろ 597 00:52:35,310 --> 00:52:36,810 さあ 598 00:52:50,070 --> 00:52:51,840 - 準備はいいな? - ああ 599 00:52:51,840 --> 00:52:54,560 走るんだぞ 600 00:52:54,560 --> 00:52:57,450 さあ 行くぞ 601 00:53:16,770 --> 00:53:20,250 [ 電気室 ] 602 00:53:25,310 --> 00:53:27,270 あれ? その鍵はどこで手にいれた? 603 00:53:27,270 --> 00:53:29,620 うわ〜 やるな! 604 00:53:31,440 --> 00:53:33,220 このバカが! 605 00:53:33,220 --> 00:53:35,630 早く探せ 606 00:53:42,190 --> 00:53:44,260 どうしてもう電気が? 6分なんだろ? 607 00:53:44,260 --> 00:53:46,260 早く探せ 608 00:53:58,860 --> 00:54:01,210 とにかく 事故起こしてくれるよ ムンチは 609 00:54:02,700 --> 00:54:04,000 早く行かなければ 610 00:54:04,000 --> 00:54:05,970 マジでハラハラしたな? 611 00:54:05,970 --> 00:54:10,250 死ぬかと思ったぞ 612 00:54:18,390 --> 00:54:20,260 ありがとう 613 00:54:22,350 --> 00:54:24,390 静かに行けよ 614 00:55:14,150 --> 00:55:20,230 ♫Can't take my eyes off of you♫ 615 00:55:36,610 --> 00:55:41,330 ♫I love you baby! And if it's quite all right,♫ 616 00:55:41,330 --> 00:55:45,360 ♫I need you baby to warm the lonely night♫ 617 00:55:45,360 --> 00:55:52,300 ♫I love you, baby. Trust in me when I say.♫ 618 00:55:52,300 --> 00:55:56,960 ♫Oh, pretty baby. Don't let me down, I'm prayin'♫ 619 00:55:56,960 --> 00:55:58,320 ♫Oh, pretty baby♫ 620 00:55:58,320 --> 00:56:00,700 気をつけろ 621 00:56:00,700 --> 00:56:05,790 ♫Let me love you, baby. Let me love you♫ 622 00:56:05,790 --> 00:56:08,070 気をつけろ 623 00:56:08,070 --> 00:56:16,020 ♫You're just too good to be true. Can't take my eyes off of you.♫ 624 00:56:16,020 --> 00:56:23,660 ♫You'd be like heaven to touch. I wanna hold you so much.♫ 625 00:56:23,660 --> 00:56:28,250 ♫At long last love has arrived.♫ 626 00:56:28,250 --> 00:56:32,400 ♫I thank God I'm alive.♫ 627 00:56:32,400 --> 00:56:35,930 気をつけろ ムンチ 628 00:56:35,930 --> 00:56:40,240 飛び降りろ 629 00:56:50,520 --> 00:56:53,160 ♫I love you, baby. And if it's quite all right.♫ 630 00:56:53,160 --> 00:56:55,120 行くな 631 00:56:55,120 --> 00:56:57,770 身体に気をつけて 632 00:56:57,770 --> 00:57:04,880 ♫I love you, baby. Trust in me when I say,♫ 633 00:57:04,880 --> 00:57:09,620 ♫I need you, baby. When will you come my way?♫ 634 00:57:09,620 --> 00:57:13,460 ♫Pretty baby, now that I found you stay.♫ 635 00:57:13,460 --> 00:57:17,210 ♫Let me love you, baby.♫ 636 00:57:17,210 --> 00:57:21,790 ♫Let me love you.♫ 637 00:57:27,030 --> 00:57:30,900 お爺さん 上手く 外に出たでしょうね 638 00:57:32,640 --> 00:57:34,680 そうでなくてはな 639 00:57:35,810 --> 00:57:41,230 サイレンの音が鳴らないところを見ると まだ バレてはいなさそうだ 640 00:57:43,800 --> 00:57:45,880 おかしくなりそうだよ 641 00:57:50,370 --> 00:57:52,990 やった! 642 00:57:58,320 --> 00:57:59,890 行こう 643 00:57:59,890 --> 00:58:01,720 走れ 644 00:58:08,600 --> 00:58:10,170 何時かな? 645 00:58:19,000 --> 00:58:21,070 何だ? あれは 646 00:58:31,500 --> 00:58:34,020 あいつら! 647 00:58:34,020 --> 00:58:35,900 放さないか! 648 00:58:37,140 --> 00:58:38,730 うわ 649 00:58:39,790 --> 00:58:42,060 放せ! この野郎! 狂ったか? 650 00:58:42,060 --> 00:58:43,970 放せ! 651 00:58:43,970 --> 00:58:45,250 狂ったのか? 652 00:58:45,250 --> 00:58:46,790 何をしてる! バレた! 653 00:58:46,790 --> 00:58:49,490 どうする? 3866 654 00:58:49,490 --> 00:58:51,660 この! 655 00:58:54,450 --> 00:58:56,090 走れ!