1 00:00:13,221 --> 00:00:16,516 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:43,126 --> 00:00:48,965 ‪このドラマは すべてフィクションです 3 00:00:49,924 --> 00:00:52,635 ‪今すぐ京畿(キョンギ)南部警察庁へ 4 00:00:52,719 --> 00:00:56,139 ‪封筒をくれる 中は見ないで 5 00:00:56,222 --> 00:00:59,726 ‪なぜここが次の順番なのかと 6 00:00:59,809 --> 00:01:02,729 ‪7%の株に 振り回されるなんて 7 00:01:02,812 --> 00:01:05,648 ‪イ社長が定款を 変更する提案を 8 00:01:05,732 --> 00:01:08,568 ‪ソンムンの社長と会って… 9 00:01:09,736 --> 00:01:11,571 ‪俺を訴えるとは 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,406 ‪すぐ済む 11 00:01:14,908 --> 00:01:19,287 ‪捜査局長かチェ部長に 何か渡しに来たはずだ 12 00:01:19,370 --> 00:01:20,205 ‪調べろ 13 00:01:20,955 --> 00:01:24,751 ‪部長が圧力をかけて 嫌疑なしとした 14 00:01:24,834 --> 00:01:29,547 ‪だから部長は ここへ来たんですよね 15 00:01:32,717 --> 00:01:34,844 {\an8}〝京畿南部地方警察庁 〞 16 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 {\an8}第6話 17 00:01:37,847 --> 00:01:39,682 {\an8}〝情報1係 〞 18 00:01:47,899 --> 00:01:49,901 {\an8}〝チーム長 パク・ミンチョル 〞 19 00:01:49,901 --> 00:01:50,819 {\an8}〝チーム長 パク・ミンチョル 〞 チェ・ビッ部長の 使いです 20 00:01:50,819 --> 00:01:51,903 {\an8}チェ・ビッ部長の 使いです 21 00:01:51,986 --> 00:01:53,988 {\an8}〝ハン・ヨジン 〞 22 00:01:54,072 --> 00:01:56,574 {\an8}〝警察庁情報部 捜査改革団 〞 23 00:02:31,526 --> 00:02:33,611 ‪中は見ないで 24 00:02:34,946 --> 00:02:36,739 ‪絶対によ 25 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 ‪中身を見たわよね 26 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 ‪いいえ 27 00:02:44,998 --> 00:02:46,708 ‪何も聞かないの? 28 00:02:47,750 --> 00:02:49,794 ‪今度 話します 29 00:03:20,325 --> 00:03:24,287 ‪封筒の中身を調べてこい 30 00:04:58,548 --> 00:05:01,634 ‪“国会議員 ナム・ジェイク” 31 00:05:05,805 --> 00:05:10,351 {\an8}〝京畿南部地方警察庁 〞 32 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 ‪ウ・テハです 33 00:05:30,580 --> 00:05:34,417 ‪“フロアガイド” 34 00:05:34,500 --> 00:05:36,419 {\an8}〝3階 情報1係 〞 35 00:05:39,630 --> 00:05:43,718 ‪この狭い国に 情報警察が3400人いる 36 00:05:44,218 --> 00:05:48,264 ‪彼らが集める情報は すべてチェ・ビッの所へ 37 00:05:48,765 --> 00:05:52,101 ‪民間査察や国家安保の件もな 38 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 {\an8}〝捜査係 〞 39 00:06:13,915 --> 00:06:15,166 ‪すみません 40 00:06:23,257 --> 00:06:24,675 ‪どうしました? 41 00:06:25,176 --> 00:06:27,929 ‪どちらに ご用で? 42 00:06:30,932 --> 00:06:33,309 ‪私も知りたいんです 43 00:06:33,392 --> 00:06:34,393 ‪はい? 44 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 {\an8}〝京畿南部地方警察庁 〞 45 00:07:11,264 --> 00:07:13,724 {\an8}〝捜査改革 〞 46 00:07:14,350 --> 00:07:16,102 {\an8}〝人権教育を実施 〞 47 00:07:16,185 --> 00:07:18,312 {\an8}〝違法武器類 申告期間を設置 〞 48 00:07:22,191 --> 00:07:23,776 ‪“知能犯罪 捜査隊…” 49 00:07:27,780 --> 00:07:30,783 {\an8}〝キョンサングループ イ・ホンジュを起訴 〞 50 00:07:47,467 --> 00:07:48,759 ‪“キョンサングループ” 51 00:08:03,900 --> 00:08:06,736 {\an8}〝麻薬使用容疑で 医師を逮捕 〞 52 00:08:10,448 --> 00:08:13,075 {\an8}〝水原(スウォン) A病院の イ院長は 〞 53 00:08:13,159 --> 00:08:16,954 {\an8}〝2017年6月から 常習的に使用していた 〞 54 00:08:21,834 --> 00:08:23,586 ‪“ソ・ドンジェ検事” 55 00:08:24,754 --> 00:08:25,379 ‪はい 56 00:08:25,922 --> 00:08:27,381 ‪逃げてなかった 57 00:08:28,674 --> 00:08:29,592 ‪はい? 58 00:08:29,675 --> 00:08:33,304 ‪ハンは“なぜ 安養(アニャン)刑務所に来たのか”と 59 00:08:33,387 --> 00:08:35,056 ‪意味が分かるか? 60 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 ‪キム巡査ですよね 61 00:08:40,269 --> 00:08:41,270 ‪もしもし 62 00:08:42,480 --> 00:08:44,023 ‪なぜ知ってる 63 00:08:45,191 --> 00:08:48,986 ‪安養刑務所に行くのが 正解でなければ 64 00:08:49,070 --> 00:08:52,406 ‪重要人物が 他にいるということです 65 00:08:54,992 --> 00:08:59,580 ‪ペク チーム長の次に 鍵を握るのは 66 00:09:00,331 --> 00:09:03,793 ‪遺体の第1発見者である キム巡査かと 67 00:09:03,876 --> 00:09:07,755 ‪キム巡査は 東豆川(トンドゥチョン)警察署長の甥(おい)なんだ 68 00:09:07,838 --> 00:09:11,592 ‪今は行方不明だ こいつを見つけよう 69 00:09:13,010 --> 00:09:15,304 ‪警察が見つけるのでは? 70 00:09:15,388 --> 00:09:17,807 ‪ハン・ヨジンに負けるもんか 71 00:09:17,890 --> 00:09:20,893 ‪どっちが先に捕まえるか 見とけよ 72 00:09:37,076 --> 00:09:39,870 {\an8}〝検事 ソ・ドンジェ 〞 73 00:09:42,873 --> 00:09:43,791 ‪“シム・ウィソプ部長” 74 00:09:48,588 --> 00:09:49,589 ‪はい 75 00:09:49,672 --> 00:09:52,675 ‪ソ検事 今から来られるか? 76 00:09:52,758 --> 00:09:54,969 ‪もちろん どちらへ? 77 00:09:55,469 --> 00:09:58,598 ‪カラオケ店にいるから 来てくれ 78 00:09:58,681 --> 00:10:00,850 ‪酒は飲んでないよな? 79 00:10:00,933 --> 00:10:03,853 ‪部長のお誘いなら飲みますよ 80 00:10:03,936 --> 00:10:06,897 ‪君を誘ってるんじゃないんだ 81 00:10:06,981 --> 00:10:10,985 ‪同窓会の最中で これから2次会なんだが 82 00:10:11,485 --> 00:10:16,282 ‪みんな酔っ払ってて 運転できる奴(やつ)がいない 83 00:10:16,365 --> 00:10:17,783 ‪私が運転を? 84 00:10:19,160 --> 00:10:22,538 ‪分かりました すぐに向かいます 85 00:10:47,229 --> 00:10:48,314 ‪チクショウ 86 00:11:46,747 --> 00:11:48,499 ‪いつも混んでるのに 87 00:11:49,875 --> 00:11:50,876 ‪追い払った 88 00:11:54,380 --> 00:11:55,548 ‪元気か? 89 00:11:56,966 --> 00:11:59,802 ‪私の近況は知ってるでしょ 90 00:11:59,885 --> 00:12:02,763 ‪“聞いてるでしょ”かしら? 91 00:12:05,099 --> 00:12:08,144 ‪それを知ってて なぜ呼び出した 92 00:12:10,312 --> 00:12:13,023 ‪あなたが横柄だからよ 93 00:12:14,191 --> 00:12:18,612 ‪競合他社の株を買うなんて どういうつもり? 94 00:12:18,696 --> 00:12:20,322 ‪何を言うんだ 95 00:12:21,907 --> 00:12:23,075 ‪投資だよ 96 00:12:24,118 --> 00:12:29,623 ‪超一流企業のハンジョは 底値になっても潰れない 97 00:12:30,207 --> 00:12:33,461 ‪読みが当たって 株価は上昇した 98 00:12:33,961 --> 00:12:37,465 ‪今も現金化せずに 置いてあるだけだ 99 00:12:38,799 --> 00:12:41,510 ‪私はソンムンの株を 買ってない 100 00:12:42,011 --> 00:12:43,471 ‪カネがないからか 101 00:12:46,932 --> 00:12:49,643 ‪でも資金は 枯渇してないはずだ 102 00:12:50,144 --> 00:12:53,397 ‪追徴金を払えないと 国を訴えたよな 103 00:12:53,481 --> 00:12:56,233 ‪それは今 君が資金を使えば 104 00:12:56,317 --> 00:12:59,320 ‪監査の対象になるからだろ 105 00:13:02,907 --> 00:13:05,409 ‪貧乏のフリは疲れそうだ 106 00:13:24,136 --> 00:13:26,138 ‪久しぶりに飲もう 107 00:13:26,222 --> 00:13:27,598 ‪飲みましょ 108 00:13:42,905 --> 00:13:44,907 ‪どうしてほしい? 109 00:13:46,700 --> 00:13:47,535 ‪何を? 110 00:13:47,618 --> 00:13:50,246 ‪いつまで兄とつるむ気? 111 00:13:51,080 --> 00:13:52,706 ‪昔から親しいけど 112 00:13:53,457 --> 00:13:55,793 ‪面識がなければ近づいてた 113 00:13:55,876 --> 00:13:58,045 ‪将来のハンジョ会長だから 114 00:14:00,172 --> 00:14:00,881 ‪私は? 115 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 ‪何だよ 116 00:14:07,721 --> 00:14:10,182 ‪君こそ どうしてほしいんだ 117 00:14:12,059 --> 00:14:13,936 ‪私も経営者よ 118 00:14:14,019 --> 00:14:16,438 ‪確かにハンジョは落ちぶれた 119 00:14:16,522 --> 00:14:21,360 ‪父の逮捕でイメージや株価が 急落しただけでなく 120 00:14:21,443 --> 00:14:26,073 ‪資本利益率は3分の1に減り 流動性も低くなった 121 00:14:26,740 --> 00:14:29,493 ‪それを私が復活させたの 122 00:14:30,160 --> 00:14:30,744 ‪ああ 123 00:14:30,828 --> 00:14:33,372 ‪第1四半期の利益は 4兆3200億 124 00:14:33,455 --> 00:14:37,543 ‪父がいた2015年の 第2四半期以来 最高よ 125 00:14:37,626 --> 00:14:38,544 ‪イ会長 126 00:14:39,336 --> 00:14:43,173 ‪“女を会長に据えるなら まず教育しろ” 127 00:14:43,257 --> 00:14:47,845 ‪“同情票で会長になったなら 出しゃばるな” 128 00:14:49,555 --> 00:14:52,641 ‪“ドラマの見すぎで 経営をナメてる” 129 00:14:52,725 --> 00:14:56,103 ‪“年下の部下と 恋がしたいのか” 130 00:14:56,186 --> 00:14:56,687 ‪よせ 131 00:14:56,770 --> 00:15:00,232 ‪“会長が女だから 味方になれと?” 132 00:15:00,316 --> 00:15:04,320 ‪“対外イメージが 悪くなる前に退け” 133 00:15:04,403 --> 00:15:06,780 ‪一体 何を言ってるんだ 134 00:15:06,864 --> 00:15:08,949 ‪ソンムンの読者のコメントよ 135 00:15:10,993 --> 00:15:14,997 ‪私が夫と共謀し 父を追放したという記事のね 136 00:15:15,581 --> 00:15:19,084 ‪何も知らない読者が 書き込んだだけだ 137 00:15:27,051 --> 00:15:30,304 ‪投資をしたなら 利益を得るべきよ 138 00:15:30,387 --> 00:15:33,307 ‪私を経営者として評価して 139 00:15:33,390 --> 00:15:38,187 ‪私につくほうが有利か これからも兄につくのか 140 00:15:39,521 --> 00:15:42,441 ‪ソンムン日報の代表として 判断を 141 00:15:50,532 --> 00:15:53,619 ‪経営者にしては 唇が赤すぎる 142 00:16:39,790 --> 00:16:41,500 ‪父の健康状態は? 143 00:16:46,255 --> 00:16:47,798 ‪どうなの? 144 00:17:00,352 --> 00:17:02,730 ‪“本日営業終了” 145 00:17:41,310 --> 00:17:43,854 ‪帰っていい 会長は私が送る 146 00:17:58,702 --> 00:18:00,162 ‪〈会議は?〉 147 00:18:01,246 --> 00:18:02,748 ‪〈他の日程は?〉 148 00:18:02,831 --> 00:18:04,208 ‪〈明日の午後だ〉 149 00:18:28,315 --> 00:18:29,566 ‪戻りたいか? 150 00:18:34,446 --> 00:18:38,867 ‪ただ 夫のそばにいれば よかった時に 151 00:18:42,746 --> 00:18:43,914 ‪俺は思うんだ 152 00:18:45,999 --> 00:18:47,417 ‪戻りたいと 153 00:18:49,753 --> 00:18:50,754 ‪いつに? 154 00:19:28,750 --> 00:19:29,877 ‪父は― 155 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 ‪火病(ファッピョン)らしいの 156 00:19:37,551 --> 00:19:40,095 ‪うつ病と人嫌いが原因で 157 00:19:40,179 --> 00:19:42,681 ‪怒りを抑えられない 158 00:19:43,390 --> 00:19:45,642 ‪自制心が強い人なのに 159 00:19:45,726 --> 00:19:50,647 ‪自分が逮捕されて 不公平に感じてるんだわ 160 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 ‪どうすれば公にできる? 161 00:19:59,114 --> 00:20:01,742 ‪父の状態をさらすには― 162 00:20:02,993 --> 00:20:04,036 ‪刺激すべき? 163 00:20:06,246 --> 00:20:07,414 ‪申し訳ないわ 164 00:20:09,416 --> 00:20:11,168 ‪父の様子を撮って 165 00:20:11,877 --> 00:20:15,172 ‪物を壊したり 人に罵(ののし)ったりしてる姿を 166 00:20:15,255 --> 00:20:18,300 ‪兄も映っていると なおいいわ 167 00:20:18,884 --> 00:20:20,928 ‪父は外出をするはずよ 168 00:20:21,011 --> 00:20:25,432 ‪主治医や処方箋(せん)のことも すべて調べて 169 00:20:27,601 --> 00:20:28,602 ‪はい 170 00:20:32,814 --> 00:20:37,236 ‪正当な捜査が 捜査権を巡る対立のなかで 171 00:20:37,319 --> 00:20:39,488 ‪政治の道具に使われました 172 00:20:37,319 --> 00:20:39,488 {\an8}〝ナム議員 告訴を取り下げ 〞 173 00:20:40,155 --> 00:20:43,116 ‪違法な請託が 不起訴になったのは 174 00:20:43,200 --> 00:20:48,205 ‪警察が偏った捜査をしたと 検察が認めたということです 175 00:20:48,288 --> 00:20:52,459 ‪検察の判断は 合理的といえますか? 176 00:20:52,542 --> 00:20:53,919 ‪警察は… 177 00:20:54,002 --> 00:20:56,255 ‪ずいぶんとご立腹だ 178 00:20:57,965 --> 00:20:59,091 ‪饒舌(じょうぜつ)だな 179 00:20:59,174 --> 00:21:02,177 ‪チェ部長が ナム議員を食ったな 180 00:21:02,261 --> 00:21:03,720 ‪何をつかんだ? 181 00:21:05,264 --> 00:21:08,600 ‪ファン検事は 警察から話を引き出せる? 182 00:21:09,184 --> 00:21:11,103 ‪何も言えなそうだ 183 00:21:11,687 --> 00:21:13,272 ‪とんでもない 184 00:21:13,355 --> 00:21:16,692 ‪さっき 国会で あいつに盾突かれた 185 00:21:16,775 --> 00:21:18,443 ‪見せたかったよ 186 00:21:19,194 --> 00:21:21,363 ‪ボロクソに言われたんだ 187 00:21:22,322 --> 00:21:24,366 ‪口は達者でないと 188 00:21:24,866 --> 00:21:28,245 ‪ハン主任は 上司を裏切ることになる 189 00:21:28,328 --> 00:21:29,871 ‪簡単には教えない 190 00:21:30,455 --> 00:21:34,084 ‪知り合い… いや 夫婦でも難しいぞ 191 00:21:38,922 --> 00:21:40,465 ‪連絡がないな 192 00:21:42,217 --> 00:21:45,262 ‪“水原地方検察庁” 193 00:21:48,473 --> 00:21:49,266 {\an8}〝ファン・シモク 〞 194 00:21:49,266 --> 00:21:49,683 {\an8}〝ファン・シモク 〞 195 00:21:49,266 --> 00:21:49,683 ‪最高検察庁の人が来たと 聞いたんだ 196 00:21:49,683 --> 00:21:52,686 ‪最高検察庁の人が来たと 聞いたんだ 197 00:21:52,769 --> 00:21:54,646 ‪何の申請もなくね 198 00:21:55,355 --> 00:21:56,732 ‪それで呼んだ 199 00:21:57,399 --> 00:22:01,236 ‪事件記録の持ち出しは しません 200 00:22:01,320 --> 00:22:03,238 ‪ここで軽く確認を 201 00:22:03,905 --> 00:22:07,576 ‪こんな時間に来るのは 重要だからだろう 202 00:22:08,076 --> 00:22:09,619 ‪担当検事を呼ぶ? 203 00:22:09,703 --> 00:22:12,080 ‪いいえ 少し見るだけです 204 00:22:12,664 --> 00:22:16,543 ‪担当検事なら知るべきだろう 205 00:22:17,252 --> 00:22:19,421 ‪呼んでやる 案件は? 206 00:22:19,504 --> 00:22:22,507 ‪とりあえず 全部で19件です 207 00:22:23,342 --> 00:22:24,468 ‪多いな 208 00:22:25,385 --> 00:22:28,513 ‪刑事1部の担当が12件 209 00:22:28,597 --> 00:22:31,767 ‪刑事2部と3部の担当が3件 210 00:22:31,850 --> 00:22:36,146 ‪経済犯罪と 産業技術犯罪関連が4件です 211 00:22:36,229 --> 00:22:38,940 ‪もしも調べがつかなければ 212 00:22:39,024 --> 00:22:41,735 ‪記録をさかのぼって 確認します 213 00:22:42,319 --> 00:22:43,403 ‪目的は? 214 00:22:44,488 --> 00:22:46,239 ‪後ほど ご報告を 215 00:22:49,284 --> 00:22:52,454 ‪公判記録の閲覧室は 別館の4階だ 216 00:22:52,537 --> 00:22:55,749 ‪おそらく 公判までいっていないかと 217 00:23:01,630 --> 00:23:03,465 ‪上司は誰だ 218 00:23:03,548 --> 00:23:04,883 ‪ウ・テハ部長です 219 00:23:04,883 --> 00:23:05,467 ‪ウ・テハ部長です 220 00:23:04,883 --> 00:23:05,467 {\an8}〝部長検事 キム・ウォンテ 〞 221 00:23:05,467 --> 00:23:08,553 {\an8}〝部長検事 キム・ウォンテ 〞 222 00:23:08,637 --> 00:23:11,139 ‪もしもし 水原地検です 223 00:23:11,973 --> 00:23:13,809 ‪ウ・テハ部長は? 224 00:23:15,018 --> 00:23:16,436 ‪お願いします 225 00:23:18,897 --> 00:23:22,275 ‪水原地検 刑事1部の キム・ウォンテです 226 00:23:22,943 --> 00:23:27,906 ‪事件記録を見たいと ファン検事が来てまして 227 00:23:27,989 --> 00:23:30,659 ‪“今日 話した件です”と 228 00:23:31,243 --> 00:23:33,703 ‪今日 話した件だそうですが 229 00:23:34,329 --> 00:23:36,540 ‪詳細を言わないんです 230 00:23:45,132 --> 00:23:46,383 ‪分かりました 231 00:23:47,175 --> 00:23:48,260 ‪はい 232 00:23:54,891 --> 00:23:56,184 ‪保管庫へ 233 00:23:57,227 --> 00:23:58,770 ‪当直に話しておく 234 00:23:59,437 --> 00:24:00,647 ‪感謝します 235 00:24:14,953 --> 00:24:18,081 ‪ここまで 探してもらえますか? 236 00:24:46,776 --> 00:24:48,945 ‪“2018年 938号” 237 00:25:17,182 --> 00:25:18,850 ‪“ファン・シモク検事” 238 00:25:34,199 --> 00:25:35,200 ‪もしもし 239 00:25:35,909 --> 00:25:38,536 ‪どうも 今から会える? 240 00:25:40,121 --> 00:25:41,456 ‪今 どこに? 241 00:25:41,539 --> 00:25:45,043 ‪君が住んでる南山(ナムサン)に 向かってる 242 00:25:46,211 --> 00:25:48,338 ‪明日の朝は忙しい? 243 00:25:50,048 --> 00:25:54,135 ‪今 会うのが難しいなら 電話で構わない 244 00:26:01,142 --> 00:26:02,852 ‪住所をメールする 245 00:27:26,269 --> 00:27:28,938 ‪“コピー中” 246 00:27:55,423 --> 00:28:00,053 ‪リゾート地の更衣室で 盗撮をした男5人が 247 00:28:00,553 --> 00:28:02,847 ‪去年の夏に立件された 248 00:28:08,436 --> 00:28:13,775 ‪年明けには飲酒事故の 多発地域で一斉摘発が行われ 249 00:28:13,858 --> 00:28:18,571 ‪総勢37人が立件されてる 議員と関係が? 250 00:28:19,656 --> 00:28:20,740 ‪管轄は? 251 00:28:20,824 --> 00:28:22,826 ‪京畿南部警察庁だ 252 00:28:29,374 --> 00:28:30,750 ‪それとも別件? 253 00:28:31,251 --> 00:28:35,922 ‪今年の2月 南部警察庁は 麻薬の売人を逮捕した 254 00:28:36,673 --> 00:28:38,425 ‪売人の供述で 255 00:28:39,008 --> 00:28:42,262 ‪会社員や塾講師の逮捕に 至ってる 256 00:28:47,434 --> 00:28:49,811 ‪南部警察庁の管轄で 257 00:28:49,894 --> 00:28:52,939 ‪議員を脅せるほどの事件なら 258 00:28:53,022 --> 00:28:55,734 ‪当初は報道されたはずだ 259 00:28:56,401 --> 00:28:58,695 ‪そのうち忘れられた事件 260 00:28:58,778 --> 00:29:00,947 ‪公判に至らず もみ消された事件 261 00:29:00,947 --> 00:29:02,073 ‪公判に至らず もみ消された事件 262 00:29:00,947 --> 00:29:02,073 {\an8}〝麻薬使用で逮捕 〞 263 00:29:02,866 --> 00:29:07,746 ‪盗撮した5人の容疑は 確かなものだったのに 264 00:29:07,829 --> 00:29:13,585 ‪起訴されたのは2人だけで 残りは不起訴となり水原へ 265 00:29:16,755 --> 00:29:19,382 ‪そのうち1人が議員の息子? 266 00:29:21,134 --> 00:29:25,263 ‪でも いくら 不起訴になったとしても 267 00:29:25,930 --> 00:29:30,101 ‪警察の調書には 息子の名前は残ってるはず 268 00:29:30,185 --> 00:29:33,146 ‪だから検察が 知らないわけがない 269 00:29:33,229 --> 00:29:36,065 ‪議員が飲酒運転をしたとする 270 00:29:36,149 --> 00:29:41,237 ‪警察は彼の名前を 調書から消すことはできるが 271 00:29:42,071 --> 00:29:46,576 ‪法司委員長になる議員を 脅すネタになるか? 272 00:29:47,535 --> 00:29:52,123 ‪捜査局長を訴えるという 議員を相手に 273 00:29:52,207 --> 00:29:54,751 ‪飲酒運転では勝負できない 274 00:29:56,419 --> 00:29:57,962 ‪息子の事件なら? 275 00:30:00,173 --> 00:30:04,260 ‪不正採用に麻薬の疑惑まで 出たらどうだろう 276 00:30:05,303 --> 00:30:08,807 ‪売人は大規模な密輸で 逮捕されたけど 277 00:30:11,017 --> 00:30:15,522 ‪彼らの証言で逮捕されたのは いわゆる“保険”だ 278 00:30:16,981 --> 00:30:22,612 ‪警察に売られても問題のない 小物しかいなかった 279 00:30:26,241 --> 00:30:28,243 ‪知らなかったわ 280 00:30:29,244 --> 00:30:30,703 ‪どれもハズレ? 281 00:30:35,542 --> 00:30:37,293 ‪もっと調べないと 282 00:30:37,919 --> 00:30:42,340 ‪まだ昨年までの調書しか 見てないんだ 283 00:30:44,467 --> 00:30:46,302 ‪どこまで調べるの? 284 00:30:47,387 --> 00:30:48,388 ‪さあね 285 00:30:52,058 --> 00:30:56,771 ‪私じゃなくて 自分の上司に話すべきでしょ 286 00:30:57,981 --> 00:31:01,776 ‪議員の不正採用の請託は 紛れもない事実よ 287 00:31:02,277 --> 00:31:07,198 ‪警察は手を回してないのに なぜ不起訴になったのか 288 00:31:07,282 --> 00:31:11,160 ‪まずは上司を 問いただすべきだわ 289 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 ‪聞いたよ 290 00:31:14,622 --> 00:31:16,207 ‪私は聞かなかった 291 00:31:17,250 --> 00:31:20,503 ‪きっと 明日も 団長には聞かない 292 00:31:25,550 --> 00:31:28,678 ‪最近は絵を描いてない? 293 00:31:41,608 --> 00:31:44,903 ‪海岸の規制線が なくなってるのを見て 294 00:31:45,778 --> 00:31:49,532 ‪事故が起きそうだと思った 295 00:31:50,241 --> 00:31:55,038 ‪なのに俺は何もせず 立ち去ったんだ 296 00:31:56,706 --> 00:31:57,624 ‪なぜ? 297 00:31:57,707 --> 00:32:00,877 ‪霧が濃かったし 夜だったからだ 298 00:32:01,377 --> 00:32:04,797 ‪それでも海に入るのは 死にたいからで 299 00:32:04,881 --> 00:32:07,508 ‪規制線なんて意味がない 300 00:32:08,092 --> 00:32:10,345 ‪ふと そんなことを思った 301 00:32:12,305 --> 00:32:16,392 ‪だからこそ何とかしなきゃと 思わなかった? 302 00:32:18,561 --> 00:32:21,481 ‪すべての自殺を防ぐのは 不可能だ 303 00:32:24,150 --> 00:32:26,861 ‪でも自殺ではなかった 304 00:32:26,945 --> 00:32:27,946 ‪そうだ 305 00:32:29,697 --> 00:32:31,908 ‪自分は間違ってた 306 00:32:33,201 --> 00:32:34,827 ‪妙だと気づいても― 307 00:32:36,371 --> 00:32:37,789 ‪何もしなかった 308 00:32:45,588 --> 00:32:47,048 ‪あなたや私には 309 00:32:47,548 --> 00:32:51,636 ‪規制線を見守る義務が あるとでも? 310 00:32:54,097 --> 00:32:55,682 ‪そうとも言える 311 00:33:00,520 --> 00:33:03,064 ‪でも霧を防ぐのは不可能だし 312 00:33:04,315 --> 00:33:06,818 ‪悪い奴も減らせない 313 00:33:08,319 --> 00:33:12,657 ‪1人 捕まえても どこかで別の悪者が現れる 314 00:33:17,120 --> 00:33:18,997 ‪だから現場を離れた? 315 00:33:21,708 --> 00:33:24,836 ‪今も私の席は刑事課にある 316 00:33:27,922 --> 00:33:28,923 ‪そうか 317 00:33:31,467 --> 00:33:32,635 ‪ファン検事 318 00:33:37,598 --> 00:33:39,600 ‪あなたは答えを見つけた 319 00:34:13,843 --> 00:34:15,053 ‪もう寝よう 320 00:34:15,636 --> 00:34:17,847 ‪起きてても変わらない 321 00:34:26,355 --> 00:34:29,901 ‪“警察庁” 322 00:34:42,330 --> 00:34:45,249 {\an8}〝情報局長 キム・ミョンハン 〞 323 00:34:45,833 --> 00:34:48,544 ‪新しい局長が着任を? 324 00:34:49,378 --> 00:34:51,172 ‪何か話でもあるの? 325 00:34:55,927 --> 00:35:00,598 ‪1年半前は まだ 団長は本庁にいませんよね 326 00:35:00,681 --> 00:35:02,767 ‪なぜ1年半前? 327 00:35:03,434 --> 00:35:06,604 ‪書類選考で落ちた 議員の息子が 328 00:35:06,687 --> 00:35:10,608 ‪競争率193倍の銀行に 就職した時期です 329 00:35:11,818 --> 00:35:14,570 ‪団長が部長になる前でしょう 330 00:35:15,863 --> 00:35:18,991 ‪ええ 南楊州(ナミャンジュ)警察署長を してたわ 331 00:35:19,659 --> 00:35:21,285 ‪そうですよね 332 00:35:21,786 --> 00:35:26,874 ‪だから不正採用の請託が 本庁でどう処理されたかは 333 00:35:26,958 --> 00:35:29,210 ‪ご存じないはずです 334 00:35:29,293 --> 00:35:33,297 ‪でも今年の2月7日は ここにいました 335 00:35:33,381 --> 00:35:36,134 ‪全捜査を把握する情報局に 336 00:35:36,634 --> 00:35:38,094 ‪2月7日 337 00:35:40,346 --> 00:35:42,223 ‪麻薬事件のこと? 338 00:35:42,807 --> 00:35:43,474 ‪はい 339 00:35:50,690 --> 00:35:52,024 ‪封筒の中は― 340 00:35:53,234 --> 00:35:54,610 ‪“見てない”と 341 00:35:55,444 --> 00:35:57,071 ‪見てませんでした 342 00:35:57,989 --> 00:36:01,367 ‪早く渡すべきだと 思ったんです 343 00:36:04,287 --> 00:36:05,746 ‪コピーしたのね 344 00:36:07,582 --> 00:36:08,916 ‪それで見たの? 345 00:36:12,753 --> 00:36:14,881 ‪そう望んでたでしょう 346 00:36:16,924 --> 00:36:18,759 ‪食い違いがあるようね 347 00:36:19,427 --> 00:36:21,262 ‪中身はUSBでした 348 00:36:21,846 --> 00:36:25,808 ‪書類なら“見るな”という 忠告に納得できる 349 00:36:26,601 --> 00:36:29,437 ‪私が読んでしまうからです 350 00:36:29,520 --> 00:36:33,274 ‪でもUSBなら 封筒に入れる必要はない 351 00:36:33,357 --> 00:36:34,775 ‪中は見ないで 352 00:36:34,859 --> 00:36:36,110 ‪“中は見るな” 353 00:36:36,194 --> 00:36:37,195 ‪絶対によ 354 00:36:37,278 --> 00:36:38,738 ‪“絶対に” 355 00:36:38,821 --> 00:36:41,866 ‪わざと仕向けたんですよね 356 00:36:41,949 --> 00:36:44,994 ‪“見るな”と言えば 私が見ると― 357 00:36:47,663 --> 00:36:49,665 ‪分かってたんでしょう 358 00:36:50,708 --> 00:36:52,710 ‪気づいてて見たのね 359 00:36:52,793 --> 00:36:54,253 ‪私を巻き添えに? 360 00:36:54,337 --> 00:36:57,548 ‪南部警察庁に 一番 近かったからよ 361 00:37:04,513 --> 00:37:06,933 ‪改革団は臨時のチームよ 362 00:37:07,934 --> 00:37:11,562 ‪捜査権の改革が実現すれば 解散になる 363 00:37:12,355 --> 00:37:15,566 ‪ハン主任 その先を考えたことは? 364 00:37:19,195 --> 00:37:20,655 ‪解散後も― 365 00:37:23,241 --> 00:37:25,243 ‪私は ここに残る 366 00:37:27,954 --> 00:37:28,955 ‪あなたは? 367 00:37:32,500 --> 00:37:33,584 ‪事件現場へ 368 00:37:34,877 --> 00:37:35,878 ‪ハン主任 369 00:37:37,004 --> 00:37:39,131 ‪昔はチャンスがなかった 370 00:37:39,215 --> 00:37:44,053 ‪でも それより残念なのは 有能なのに志がないことよ 371 00:37:44,136 --> 00:37:45,930 ‪昇進は厳しいのに 372 00:37:47,014 --> 00:37:50,184 ‪だから不正に手を貸せば 373 00:37:50,268 --> 00:37:52,603 ‪昇進につながると? 374 00:37:53,187 --> 00:37:55,231 ‪それが志ですか? 375 00:37:55,314 --> 00:37:56,649 ‪どうしろと? 376 00:37:57,316 --> 00:38:00,903 ‪70年も続く検察の支配が 終わりそうな今 377 00:38:00,987 --> 00:38:04,240 ‪元検事が法司委員長に 就こうとしてる 378 00:38:04,323 --> 00:38:06,993 ‪審議には 委員長の同意が要るの 379 00:38:07,076 --> 00:38:10,955 ‪捜査権の改革案を作っても ムダになる 380 00:38:11,455 --> 00:38:15,626 ‪警察が手を回そうとして 検察が黙ってると? 381 00:38:15,710 --> 00:38:19,338 ‪請託疑惑の議員を 委員長に推すほど 382 00:38:19,422 --> 00:38:21,465 ‪検察はバカだとでも? 383 00:38:22,216 --> 00:38:26,679 ‪議員を委員長に推すことで メッセージを送ってた 384 00:38:26,762 --> 00:38:30,599 ‪議員には“守ってやるから 検察に従え”と 385 00:38:30,683 --> 00:38:35,271 ‪警察には“捜査はムダだ 議員は起訴しない”と 386 00:38:35,354 --> 00:38:40,735 ‪世論の後押しで捜査したのに 不起訴になれば 387 00:38:40,818 --> 00:38:42,820 ‪警察は非難の的になる 388 00:38:43,321 --> 00:38:46,198 ‪そんな時 南部警察庁から連絡が 389 00:38:52,204 --> 00:38:56,208 ‪麻薬の売人が 議員の息子の名前を出した 390 00:39:02,715 --> 00:39:04,592 ‪あなたならどうした? 391 00:39:05,384 --> 00:39:07,386 ‪息子を逮捕しました 392 00:39:08,888 --> 00:39:11,223 ‪でも父親は委員長になる 393 00:39:11,307 --> 00:39:14,226 ‪そして警察とは完全に敵対し 394 00:39:14,310 --> 00:39:18,606 ‪この先 永遠に 検察が捜査を指揮し続ける 395 00:39:21,692 --> 00:39:23,819 ‪私は龍山(ヨンサン)署にいました 396 00:39:24,320 --> 00:39:27,990 ‪麻薬事件を扱う件数は 全国で最多です 397 00:39:29,033 --> 00:39:31,452 ‪麻薬の売人たちは 398 00:39:31,535 --> 00:39:35,164 ‪VIPの名前を 決して口にしません 399 00:39:35,664 --> 00:39:39,919 ‪小物だけを警察に渡し それで警察は実績を上げて 400 00:39:40,002 --> 00:39:44,548 ‪VIPは売人の獄中生活と 弁護士費用の面倒を見る 401 00:39:46,550 --> 00:39:48,886 ‪議員の息子はVIPです 402 00:39:48,969 --> 00:39:51,347 ‪売人は口を割りません 403 00:39:52,306 --> 00:39:55,601 ‪私たちが ウソを言ってるとでも? 404 00:39:55,684 --> 00:40:00,523 ‪息子が薬をやってることを 情報局は知っていて 405 00:40:01,148 --> 00:40:05,027 ‪議員の委員長就任に合わせて 売人を逮捕した 406 00:40:05,111 --> 00:40:07,905 ‪そして警察は口をつぐむ 407 00:40:09,615 --> 00:40:11,367 ‪そうよ それで? 408 00:40:15,162 --> 00:40:18,207 ‪暴露したら どうなるかしら 409 00:40:19,041 --> 00:40:21,460 ‪不正に他人の職を奪い 410 00:40:21,544 --> 00:40:25,339 ‪薬をやってる奴を 放置するんですか? 411 00:40:25,423 --> 00:40:29,677 ‪現場にいたなら 薬の中毒性が分かるでしょ 412 00:40:29,760 --> 00:40:33,264 ‪議員が委員長を降りたら 捕まえればいい 413 00:40:33,347 --> 00:40:36,851 ‪70年も待った瞬間を 台なしにする気? 414 00:40:44,275 --> 00:40:48,070 ‪良心がとがめて どうしても つらいなら 415 00:40:49,655 --> 00:40:50,948 ‪暴露しなさい 416 00:40:51,782 --> 00:40:53,784 ‪私に止める権利はない 417 00:40:54,493 --> 00:40:55,578 ‪好きにして 418 00:41:07,715 --> 00:41:10,050 ‪情報警察の報告書は機密よ 419 00:41:10,134 --> 00:41:13,137 ‪新局長が来るまでに 読まないと 420 00:41:19,685 --> 00:41:21,103 ‪数年後には― 421 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 ‪あなたは ここに座る 422 00:41:27,318 --> 00:41:29,320 ‪適任者だと思ったわ 423 00:41:34,783 --> 00:41:36,785 ‪巻き添えでなく― 424 00:41:38,037 --> 00:41:39,663 ‪味方につけたかった 425 00:41:45,878 --> 00:41:47,421 ‪目標を決めなさい 426 00:41:56,514 --> 00:41:59,141 ‪なぜ ここで報告書を? 427 00:41:59,225 --> 00:42:02,061 ‪自分の席で見ればいいのに 428 00:42:05,689 --> 00:42:08,275 ‪これしきで巻き添えなんて 429 00:42:09,026 --> 00:42:11,946 ‪こんなの大したことないわ 430 00:42:48,357 --> 00:42:50,401 ‪息子が麻薬をしてたか 431 00:42:51,485 --> 00:42:53,487 ‪警察に取られたな 432 00:42:54,321 --> 00:42:56,115 ‪ハン主任は他に何て? 433 00:42:56,699 --> 00:42:58,701 ‪何も言ってません 434 00:42:58,784 --> 00:43:02,413 ‪チェ部長には黙っとくから 心配するな 435 00:43:02,496 --> 00:43:05,749 ‪南部警察庁で調べて 分かったんです 436 00:43:06,667 --> 00:43:07,668 ‪なぜ南部? 437 00:43:07,751 --> 00:43:10,796 ‪封筒に“京畿南部警察庁”と 438 00:43:17,303 --> 00:43:18,304 ‪ソ検事は? 439 00:43:18,387 --> 00:43:20,889 ‪細谷(セゴク)の元隊員を追ってます 440 00:43:20,973 --> 00:43:23,392 ‪チーム長より怪しいと 441 00:43:24,893 --> 00:43:28,981 ‪2回目の協議会が決まった 準備しろ 442 00:43:32,568 --> 00:43:33,193 ‪何だ 443 00:43:33,277 --> 00:43:35,904 ‪いいえ 準備します 444 00:43:58,469 --> 00:44:01,805 ‪俺の話をしてくれて ありがとうな 445 00:44:04,099 --> 00:44:05,267 ‪ファン検事 446 00:44:09,563 --> 00:44:11,148 ‪コネがあるのか? 447 00:44:11,231 --> 00:44:11,940 ‪はい? 448 00:44:12,524 --> 00:44:16,904 ‪私が地雷を踏まないよう 教えてくれ 449 00:44:17,404 --> 00:44:18,405 ‪ありません 450 00:44:19,365 --> 00:44:20,491 ‪あの車は? 451 00:44:21,075 --> 00:44:21,909 ‪車とは? 452 00:44:22,743 --> 00:44:26,038 ‪部長には言ってないけど 見たんだよ 453 00:44:26,622 --> 00:44:27,790 ‪何をです? 454 00:44:27,873 --> 00:44:32,378 ‪随行者つきの高級車に 乗り込んでたろ 455 00:44:34,171 --> 00:44:36,590 ‪話す必要はないかと 456 00:44:38,842 --> 00:44:40,511 ‪軽率な行動はよせ 457 00:44:41,512 --> 00:44:43,681 ‪何のことですか? 458 00:44:43,764 --> 00:44:45,015 ‪分からない? 459 00:44:45,099 --> 00:44:49,228 ‪我々は君のイメージを買って 選んだんだ 460 00:44:51,230 --> 00:44:52,731 ‪“我々”? 461 00:44:54,233 --> 00:44:55,109 ‪何だよ 462 00:44:55,692 --> 00:45:00,030 ‪キム部長が法制団に来たのは 私よりあとです 463 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 ‪会議で選ばれたはずなのに 464 00:45:03,575 --> 00:45:05,661 ‪“我々”とは… 465 00:45:08,664 --> 00:45:13,168 ‪同期のウ部長と 早々に話をつけてたんですね 466 00:45:16,380 --> 00:45:19,007 ‪そうだとしたら悪いか? 467 00:45:20,134 --> 00:45:22,636 ‪ウ部長に話しても構いません 468 00:45:23,929 --> 00:45:27,641 ‪なんで そんなに じっと見るんだよ 469 00:45:32,855 --> 00:45:34,773 ‪あの… どうぞ部屋へ 470 00:45:50,914 --> 00:45:51,915 ‪あいつめ 471 00:45:52,499 --> 00:45:55,085 ‪昼食会で何か言われたか? 472 00:45:55,169 --> 00:45:58,755 ‪持ちつ持たれつで 集まってるだけだ 473 00:45:58,839 --> 00:46:02,134 ‪ソン・ギヒョクは 来なかっただろ 474 00:46:02,718 --> 00:46:06,472 ‪最高検察庁に 刃向かってるわけではない 475 00:46:07,347 --> 00:46:10,434 ‪ハンジョの捜査は 東部地検と連携する 476 00:46:11,018 --> 00:46:12,603 ‪地検長が同意を? 477 00:46:12,686 --> 00:46:15,105 ‪捜査で成果を出すべきだが 478 00:46:15,189 --> 00:46:18,609 ‪検察が牽引する姿を 見せるのも重要だ 479 00:46:18,692 --> 00:46:23,780 ‪捜査権は検察が持つべきだと 国民が認識するために 480 00:46:23,864 --> 00:46:27,075 ‪結論を急ぐなと言っておいた 481 00:46:27,951 --> 00:46:28,952 ‪でも不機嫌だ 482 00:46:29,036 --> 00:46:33,373 ‪部長がカン地検長を 毛嫌いする理由が分かった 483 00:46:33,457 --> 00:46:35,417 ‪いけ好かないよな 484 00:46:37,085 --> 00:46:41,006 ‪それもそうだけど あそこの出身者は似てる 485 00:46:41,590 --> 00:46:42,341 ‪どこ? 486 00:46:43,258 --> 00:46:44,468 ‪西部地検だ 487 00:46:50,891 --> 00:46:52,893 ‪ファン検事は優秀だろ? 488 00:46:54,019 --> 00:46:55,437 ‪そうですね 489 00:46:55,521 --> 00:46:57,523 ‪お飾りではないね? 490 00:46:58,482 --> 00:47:01,443 ‪使い方を間違えると やっかいだぞ 491 00:47:02,694 --> 00:47:04,738 ‪彼に迷惑はかけません 492 00:47:05,322 --> 00:47:08,617 ‪やっかいな目に遭うのは 君たちだ 493 00:47:09,201 --> 00:47:10,661 ‪うまく使わないと 494 00:47:13,038 --> 00:47:17,000 ‪一介の検事に 我々が手を焼くとでも? 495 00:47:22,464 --> 00:47:23,966 ‪油断禁物だ 496 00:47:28,178 --> 00:47:30,556 ‪妙にイヤな感じだった 497 00:47:31,181 --> 00:47:34,560 ‪カン地検長の話を聞いて 思ったんだ 498 00:47:35,519 --> 00:47:38,230 ‪ファン検事にはコネがあると 499 00:47:38,313 --> 00:47:39,481 ‪まさか 500 00:47:40,065 --> 00:47:43,527 ‪あいつは自分勝手で 怖いもの知らずだ 501 00:47:43,610 --> 00:47:47,155 ‪だから大きなコネが あるのかと聞いた 502 00:47:47,239 --> 00:47:49,866 ‪本人に? あいつは何て? 503 00:47:49,950 --> 00:47:51,952 ‪素直に答えやしない 504 00:47:52,035 --> 00:47:55,289 ‪昔は部長の前では ひざまずいたのに 505 00:47:55,372 --> 00:47:56,915 ‪口答えをしたんだ 506 00:47:57,541 --> 00:48:02,045 ‪時代は変わったにしても あいつはおかしい 507 00:48:02,129 --> 00:48:05,591 ‪前にテレビで見た時から 気づいてたよ 508 00:48:05,674 --> 00:48:06,883 ‪なのに呼んだ? 509 00:48:06,967 --> 00:48:08,760 ‪目立ちたがり屋かと 510 00:48:09,428 --> 00:48:11,680 ‪政界進出を狙ってるのか 511 00:48:11,763 --> 00:48:15,767 ‪ならば注目させて 利用しようと思ったんだ 512 00:48:15,851 --> 00:48:18,020 ‪簡単に議員になれるかよ 513 00:48:18,103 --> 00:48:21,690 ‪先輩に最高検察庁に 招集されたら 514 00:48:21,773 --> 00:48:24,234 ‪手を床に突き ひれ伏すものだ 515 00:48:24,318 --> 00:48:27,237 ‪ひれ伏してくれる後輩が 好きか? 516 00:48:27,321 --> 00:48:29,239 ‪勘弁してほしいよ 517 00:48:31,408 --> 00:48:35,787 ‪本当に変な奴だ みんなが頭を下げてるのに 518 00:48:36,371 --> 00:48:40,792 ‪1人だけ堂々と立ってるのは かわいくない 519 00:48:41,752 --> 00:48:44,921 ‪ファン検事に 大きなコネはないよ 520 00:48:46,673 --> 00:48:48,008 ‪だろうな 521 00:48:48,967 --> 00:48:50,677 ‪上司に思えてきた 522 00:49:03,023 --> 00:49:04,191 ‪ナム議員 523 00:49:05,192 --> 00:49:06,943 ‪落ち着きました? 524 00:49:08,070 --> 00:49:09,529 ‪今から伺っても? 525 00:49:38,225 --> 00:49:41,061 ‪“ハンジョ 自動車グループ” 526 00:50:11,258 --> 00:50:12,426 {\an8}〝駐車証 〞 527 00:50:13,385 --> 00:50:14,177 {\an8}〝韓国大学病院 〞 528 00:50:14,177 --> 00:50:15,721 {\an8}〝韓国大学病院 〞 529 00:50:14,177 --> 00:50:15,721 ‪医師を突き止めましたが 協力は拒否されました 530 00:50:15,721 --> 00:50:18,265 ‪医師を突き止めましたが 協力は拒否されました 531 00:50:19,558 --> 00:50:23,145 ‪病院の記録を盗み見たところ 診断名は 532 00:50:23,228 --> 00:50:25,439 ‪間欠性爆発性障害でした 533 00:50:27,023 --> 00:50:28,191 ‪間欠… 534 00:50:29,568 --> 00:50:31,361 ‪発作の頻度は? 535 00:50:31,445 --> 00:50:34,990 ‪調べるには 前会長を刺激しなければ 536 00:50:41,329 --> 00:50:42,581 ‪株主総会に― 537 00:50:43,290 --> 00:50:47,502 ‪兄と父が代理人を通さず 自ら出席した場合 538 00:50:47,586 --> 00:50:51,757 ‪私も自ら2人を 出迎えると発表して 539 00:50:53,341 --> 00:50:54,384 ‪それから… 540 00:50:58,680 --> 00:50:59,723 ‪そうね 541 00:51:03,059 --> 00:51:04,603 ‪デモ隊が必要だわ 542 00:51:05,479 --> 00:51:07,939 ‪総会の前に どこで? 543 00:51:08,023 --> 00:51:10,150 ‪この建物の前よ 544 00:51:10,734 --> 00:51:13,528 ‪叫ぼうが暴れようが構わない 545 00:51:15,197 --> 00:51:17,240 ‪父を盛大に歓迎するわ 546 00:51:18,116 --> 00:51:19,534 ‪人を集めます 547 00:51:20,410 --> 00:51:24,039 ‪“イ・ユンボム前会長は 一種のうつ病を患い” 548 00:51:24,122 --> 00:51:29,002 ‪“感情のコントロールに 苦しんでいるとされている” 549 00:51:29,085 --> 00:51:30,712 ‪父の健康状態は? 550 00:51:32,589 --> 00:51:34,591 ‪それを聞くのが目的か 551 00:51:37,177 --> 00:51:40,180 ‪うつ病は かなりひどいの? 552 00:51:43,975 --> 00:51:46,561 ‪ソンジェさんに聞いたのか? 553 00:51:46,645 --> 00:51:48,605 ‪私に教えるわけない 554 00:51:49,606 --> 00:51:51,983 ‪会えなくても噂(うわさ)は耳に入る 555 00:51:55,362 --> 00:51:58,657 ‪あなたなら 釈放後の父に会ったかと 556 00:52:04,955 --> 00:52:06,039 ‪火病だ 557 00:52:10,252 --> 00:52:11,878 ‪うつ病の一種だ 558 00:52:13,046 --> 00:52:14,339 ‪“火病”? 559 00:52:15,173 --> 00:52:17,175 ‪急に怒りを爆発させて 560 00:52:18,218 --> 00:52:19,761 ‪物に当たるらしい 561 00:52:22,931 --> 00:52:26,184 ‪突然 落ち込むことも あるとか 562 00:52:28,103 --> 00:52:32,524 ‪“関係者によると 怒りを爆発させ物に当たり” 563 00:52:32,607 --> 00:52:35,318 ‪“暴力的になるという” 564 00:52:36,695 --> 00:52:37,988 ‪“関係者”か 565 00:52:38,488 --> 00:52:44,286 ‪“父の後ろ盾がある兄が 後継者争いでは優勢だった” 566 00:52:44,369 --> 00:52:47,247 ‪“しかし イ・ユンボム前会長が” 567 00:52:47,330 --> 00:52:48,999 ‪“精神的に不安定だと 報じられたことで―” 568 00:52:48,999 --> 00:52:50,834 ‪“精神的に不安定だと 報じられたことで―” 569 00:52:48,999 --> 00:52:50,834 {\an8}〝ハンジョ 〞 570 00:52:50,917 --> 00:52:55,255 ‪“どちらが後継者になるのか 不透明になった” 571 00:52:55,338 --> 00:52:59,384 ‪犯罪者は復帰するな! 572 00:52:59,467 --> 00:53:02,304 ‪ハンジョは過ちを正せ! 573 00:53:02,387 --> 00:53:06,433 ‪ハンジョは過ちを正せ! 574 00:53:06,516 --> 00:53:08,685 ‪犯罪者は復帰するな! 575 00:53:09,352 --> 00:53:11,062 ‪犯罪者は… 576 00:53:12,063 --> 00:53:12,689 ‪何事だ 577 00:53:13,815 --> 00:53:16,484 ‪おい 誰か来たぞ 578 00:53:19,070 --> 00:53:20,488 ‪違う人だった 579 00:53:20,572 --> 00:53:22,407 ‪さあ 続けよう 580 00:53:22,490 --> 00:53:23,325 ‪どうも 581 00:53:23,408 --> 00:53:24,618 ‪株主総会に 582 00:53:24,701 --> 00:53:27,829 ‪安全のため 車を降りてください 583 00:53:27,913 --> 00:53:29,039 ‪何だって? 584 00:53:29,122 --> 00:53:33,460 ‪デモ隊の侵入を防ぐため 駐車場を閉鎖してます 585 00:53:33,543 --> 00:53:35,086 ‪私にお任せを 586 00:53:35,670 --> 00:53:36,504 ‪頼むね 587 00:53:36,588 --> 00:53:37,589 ‪はい 588 00:53:38,465 --> 00:53:41,801 ‪脱税 横領 不正を犯し… 589 00:53:42,385 --> 00:53:43,970 ‪ひどいもんだ 590 00:53:44,054 --> 00:53:48,391 ‪公衆の面前で 父親に恥をさらせようとして 591 00:53:48,475 --> 00:53:50,852 ‪犯罪者は復帰するな! 592 00:53:52,103 --> 00:53:53,229 ‪あの車は? 593 00:53:54,898 --> 00:53:55,899 ‪誰か来た 594 00:53:57,525 --> 00:53:59,444 ‪イ・ユンボムか? 595 00:54:01,196 --> 00:54:04,324 ‪犯罪者は復帰するな! 596 00:54:07,202 --> 00:54:08,620 ‪今すぐ帰れ! 597 00:54:10,205 --> 00:54:12,082 ‪イ社長も前会長も― 598 00:54:12,582 --> 00:54:14,876 ‪代理人をよこしました 599 00:54:16,753 --> 00:54:19,089 ‪議長の候補は予想どおり― 600 00:54:20,799 --> 00:54:22,842 ‪イ・ユンボム前会長です 601 00:54:27,055 --> 00:54:30,684 ‪デモ隊を静かにさせて 602 00:54:31,184 --> 00:54:32,602 ‪ハンジョエンジニアリング パク副社長です 603 00:54:32,602 --> 00:54:35,146 ‪ハンジョエンジニアリング パク副社長です 604 00:54:32,602 --> 00:54:35,146 {\an8}〝定期株主総会 〞 605 00:54:35,146 --> 00:54:36,564 {\an8}〝定期株主総会 〞 606 00:54:37,148 --> 00:54:38,733 ‪始まりました 607 00:54:40,986 --> 00:54:44,614 ‪ハンジョグループ企画調整室 チャン専務です 608 00:54:45,532 --> 00:54:46,741 {\an8}〝ハンジョ自動車 株主代理 〞 609 00:54:51,162 --> 00:54:54,582 {\an8}ソンムン日報 代理人の チョン弁護士… 610 00:54:54,666 --> 00:54:57,252 ‪ソンムン日報も代理人を 611 00:55:01,339 --> 00:55:02,549 ‪第1号議案 612 00:55:02,632 --> 00:55:07,637 ‪イ・ソンジェ氏による 定款の変更案を上程します 613 00:55:12,434 --> 00:55:14,144 ‪意見があります 614 00:55:14,227 --> 00:55:18,148 ‪“第1号議案 イ・ソンジェ氏の定款変更” 615 00:55:23,069 --> 00:55:27,157 ‪利益もないのに 一方的に定款を変更して… 616 00:55:27,240 --> 00:55:30,452 ‪どこが一方的だと 言うんですか? 617 00:55:30,535 --> 00:55:33,705 ‪今 発言してるのは私ですよ 618 00:55:33,788 --> 00:55:34,998 ‪お静かに 619 00:55:35,081 --> 00:55:39,044 ‪全員に発言権があるので 順番にお願いします 620 00:55:39,127 --> 00:55:41,212 ‪まずは私から発言を 621 00:55:41,296 --> 00:55:43,506 ‪変更は会長の意志なんだ 622 00:55:43,590 --> 00:55:45,383 ‪なんで分かるのよ 623 00:55:45,467 --> 00:55:47,052 ‪その言い方は何だ 624 00:55:47,135 --> 00:55:48,011 ‪出ていけ 625 00:55:58,146 --> 00:55:59,939 ‪10分 休憩します 626 00:56:04,319 --> 00:56:09,157 ‪まもなく行われる投票で 議長の交代が可決されれば 627 00:56:09,991 --> 00:56:12,368 ‪続いて議長が選出されます 628 00:56:13,286 --> 00:56:15,163 ‪前会長が来るなら― 629 00:56:15,872 --> 00:56:17,707 ‪可決されたあとかと 630 00:56:18,833 --> 00:56:21,169 ‪もしも否決された場合 631 00:56:22,003 --> 00:56:24,005 ‪立場がなくなるので 632 00:56:30,970 --> 00:56:32,972 ‪そろそろ決断を 633 00:56:33,932 --> 00:56:37,435 ‪鍵となるのは キム社長が保有する7% 634 00:56:38,561 --> 00:56:40,980 ‪1211万株の行方です 635 00:56:41,064 --> 00:56:42,357 ‪どうします? 636 00:56:51,866 --> 00:56:53,243 ‪“投票ブース” 637 00:57:00,166 --> 00:57:02,794 {\an8}〝定期株主総会 第1号案件 〞 638 00:57:06,256 --> 00:57:10,802 {\an8}〝キム・ビョンヒョン 〞 639 00:57:16,391 --> 00:57:18,518 ‪“識別番号” 640 00:57:33,741 --> 00:57:36,327 ‪“賛成” “反対” 641 00:57:57,807 --> 00:58:01,561 ‪いい結果が出ると信じて 応援しています 642 00:58:01,644 --> 00:58:03,855 ‪いつでもお呼びください 643 00:58:05,231 --> 00:58:06,649 ‪もう1人いた 644 00:58:16,784 --> 00:58:19,078 ‪“国会議員 ナム・ジェイク” 645 00:58:20,663 --> 00:58:23,416 ‪チェ部長がここに座って 646 00:58:24,125 --> 00:58:26,085 ‪ハン主任はここ 647 00:58:26,169 --> 00:58:30,173 ‪南部警察庁で入手した 資料はここかな 648 00:58:32,842 --> 00:58:35,428 ‪事件は今年2月のことです 649 00:58:35,512 --> 00:58:38,431 ‪なかなか新しいですね 650 00:58:42,727 --> 00:58:45,813 ‪権力者の子に 嫌疑がかからないのは 651 00:58:45,897 --> 00:58:48,650 ‪警察が至らないからだと? 652 00:58:49,776 --> 00:58:54,447 ‪ご子息をマークしてたので 証拠はそろってます 653 00:58:55,532 --> 00:58:58,243 ‪こんなに早く会えるとは 654 00:58:58,326 --> 00:59:01,955 ‪法司委が開かれる頃を 狙ってたんです 655 00:59:03,373 --> 00:59:06,626 ‪私の息子が 何をしたと言うのかな 656 00:59:07,377 --> 00:59:09,879 ‪私の部下を呼んでください 657 00:59:10,672 --> 00:59:14,551 ‪議員は私の大先輩で 信念の強い方だから 658 00:59:14,634 --> 00:59:18,263 ‪法司委を 警察に渡すことはない 659 00:59:19,138 --> 00:59:22,350 ‪でも年を取ると 心配性になるんです 660 00:59:25,687 --> 00:59:26,688 ‪ウ部長 661 00:59:27,939 --> 00:59:29,232 ‪何でしょう 662 00:59:30,275 --> 00:59:34,737 ‪君の妻がやったことを 君は知らないんだろ? 663 00:59:36,739 --> 00:59:38,366 ‪何のことですか 664 00:59:38,992 --> 00:59:42,036 ‪2月初旬と聞いて思い出した 665 00:59:42,120 --> 00:59:47,041 ‪仮想通貨の取引所が 廃止されると噂されてた頃だ 666 00:59:48,835 --> 00:59:50,753 ‪いや 違うな 667 00:59:51,754 --> 00:59:57,427 ‪報道される かなり前から 関係者には知られていた 668 00:59:58,219 --> 01:00:02,557 ‪法務部が廃止を検討中で 価格は暴落すると 669 01:00:05,768 --> 01:00:09,188 ‪ウ部長も早々に売ったんだろ 670 01:00:10,773 --> 01:00:12,775 ‪証拠は消したはずだ 671 01:00:12,859 --> 01:00:17,405 ‪現役検事の投機は なかったことになってる 672 01:00:17,488 --> 01:00:19,324 ‪ところがだ 673 01:00:19,407 --> 01:00:23,536 ‪国民は何も知らず 大損失を見た 674 01:00:23,620 --> 01:00:26,623 ‪部長検事が 法務部の情報を入手し 675 01:00:27,206 --> 01:00:29,792 ‪妻を使い 手を引いたことを― 676 01:00:31,377 --> 01:00:32,712 ‪許すだろうか 677 01:00:34,047 --> 01:00:36,883 ‪無一文になった人たちに 678 01:00:38,676 --> 01:00:40,094 ‪石を投げられる 679 01:00:43,181 --> 01:00:47,185 ‪我々 議員というのは 税金泥棒ではない 680 01:00:47,268 --> 01:00:51,272 ‪警察が私の所に来た理由を 知ってるなら 681 01:00:51,356 --> 01:00:55,485 ‪君が来た理由も 警察に教えるべきかな 682 01:00:56,611 --> 01:01:02,116 ‪彼らに仮想通貨の話をすれば 公平になるだろう 683 01:01:07,789 --> 01:01:09,791 ‪現役検事の投機とは 684 01:01:10,958 --> 01:01:13,252 ‪それは ありえません 685 01:01:16,547 --> 01:01:17,590 ‪そうだよな 686 01:01:43,408 --> 01:01:47,495 ‪ナム議員の件で リュ検事が連絡を受けたと 687 01:01:48,287 --> 01:01:50,164 ‪警察からか? 688 01:01:50,248 --> 01:01:52,750 ‪最高検察庁のファン検事です 689 01:01:53,710 --> 01:01:55,420 ‪また あいつか 690 01:01:55,962 --> 01:02:01,968 ‪リュ検事が城南(ソンナム)支庁にいた頃 請託事件を担当したと知り 691 01:02:02,051 --> 01:02:03,678 ‪会いたがってると 692 01:02:03,761 --> 01:02:06,556 ‪来させるなよ 断ったよな 693 01:02:07,473 --> 01:02:12,395 ‪ですが ファン検事は 聞き流してたようです 694 01:02:14,188 --> 01:02:15,189 ‪まったく 695 01:02:16,482 --> 01:02:17,984 ‪私に任せとけ 696 01:02:18,568 --> 01:02:19,569 ‪はい 697 01:02:27,410 --> 01:02:29,662 ‪あいつは変わらないな 698 01:03:08,785 --> 01:03:10,119 ‪はい 地検長 699 01:03:10,203 --> 01:03:11,579 ‪どこにいる? 700 01:03:12,663 --> 01:03:14,373 ‪官舎にいます 701 01:03:14,457 --> 01:03:16,626 ‪官舎? なんで… 702 01:03:17,710 --> 01:03:19,003 ‪少し会おう 703 01:03:20,046 --> 01:03:20,880 ‪今から? 704 01:03:20,963 --> 01:03:24,217 ‪酒は飲まない 場所はメールする 705 01:03:25,009 --> 01:03:26,552 ‪分かりました 706 01:03:51,327 --> 01:03:53,371 ‪かなり新しいですね 707 01:03:53,454 --> 01:03:56,582 ‪血痕があったのは ここだけです 708 01:03:56,666 --> 01:03:57,667 ‪車の照会を 709 01:03:57,750 --> 01:03:58,709 ‪はい 710 01:04:01,712 --> 01:04:03,422 ‪照会を頼みます 711 01:04:03,506 --> 01:04:06,592 ‪“43ジョ5827”です 712 01:04:08,594 --> 01:04:09,428 ‪これは? 713 01:04:20,147 --> 01:04:21,148 ‪何だ? 714 01:04:23,568 --> 01:04:25,152 ‪おい これ… 715 01:04:25,236 --> 01:04:25,903 ‪はい 716 01:04:26,946 --> 01:04:27,947 ‪誰の車だ 717 01:04:28,030 --> 01:04:30,950 ‪この車の持ち主は あの人です 718 01:04:31,909 --> 01:04:32,743 ‪本当か? 719 01:04:32,827 --> 01:04:33,536 ‪はい 720 01:04:33,619 --> 01:04:35,538 ‪誰の車なんだよ 721 01:04:36,038 --> 01:04:38,958 ‪前に会った ソ・ドンジェ検事です 722 01:04:55,057 --> 01:04:58,853 {\an8}〝ソ・ドンジェ 〞 723 01:05:19,206 --> 01:05:21,626 {\an8}いなくなった? 行方不明だと? 724 01:05:22,585 --> 01:05:23,336 {\an8}拉致? 725 01:05:23,419 --> 01:05:24,253 {\an8}おそらく 726 01:05:24,837 --> 01:05:28,507 {\an8}わざとここを選んだなら 土地勘のある者かと 727 01:05:28,591 --> 01:05:30,801 {\an8}検事の妻は 度胸が据わってる 728 01:05:30,885 --> 01:05:32,762 {\an8}ソ検事に何の用が? 729 01:05:32,845 --> 01:05:33,888 {\an8}携帯の電源は? 730 01:05:33,971 --> 01:05:35,640 {\an8}尋問か? 731 01:05:36,766 --> 01:05:40,269 {\an8}行方不明者の通話明細に 検事の番号が 732 01:05:40,353 --> 01:05:42,438 {\an8}検事も例外じゃない 733 01:05:42,521 --> 01:05:44,982 {\an8}ハンジョと 連絡が取れますか? 734 01:05:45,775 --> 01:05:47,401 {\an8}昨夜 どこに? 735 01:05:48,527 --> 01:05:50,363 {\an8}原因は議政府(ウィジョンブ)地検かも 736 01:05:54,075 --> 01:05:56,077 ‪日本語字幕 安河内 真純