1 00:00:13,013 --> 00:00:16,391 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:43,043 --> 00:00:48,965 ‪このドラマは すべてフィクションです 3 00:00:49,048 --> 00:00:52,761 ‪この狭い国に 情報警察が3400人いる 4 00:00:52,844 --> 00:00:56,431 ‪彼らが集める情報は すべてチェ・ビッの所へ 5 00:00:57,056 --> 00:01:01,144 ‪今年の2月 南部警察庁は 麻薬の売人を逮捕した 6 00:01:01,227 --> 00:01:03,980 ‪そのうち1人が議員の息子? 7 00:01:04,606 --> 00:01:09,819 ‪だから不正採用の請託が 本庁でどう処理されたかは 8 00:01:09,903 --> 00:01:12,030 ‪ご存じないはずです 9 00:01:12,113 --> 00:01:13,406 ‪“見てない”と 10 00:01:14,324 --> 00:01:15,992 ‪分かってたんでしょう 11 00:01:16,701 --> 00:01:18,203 ‪私を巻き添えに? 12 00:01:18,787 --> 00:01:21,831 ‪投資をしたなら 利益を得るべきよ 13 00:01:21,915 --> 00:01:24,125 ‪私を経営者として評価して 14 00:01:24,209 --> 00:01:25,126 ‪“賛成” “反対” 15 00:01:25,210 --> 00:01:26,294 ‪ソ検事は? 16 00:01:26,377 --> 00:01:28,880 ‪細谷(セゴク)の元隊員を追ってます 17 00:01:28,963 --> 00:01:31,174 ‪チーム長より怪しいと 18 00:01:31,716 --> 00:01:34,260 ‪血痕があったのは ここだけです 19 00:01:34,344 --> 00:01:36,721 ‪持ち主は ソ・ドンジェ検事です 20 00:01:39,432 --> 00:01:41,017 {\an8}〝ソ・ドンジェ 〞 21 00:01:44,646 --> 00:01:47,857 {\an8}第7話 22 00:02:21,766 --> 00:02:23,685 ‪蒸し返すな 23 00:02:24,727 --> 00:02:27,897 ‪ナムは罵(ののし)られ 息子は銀行を辞めた 24 00:02:28,398 --> 00:02:30,441 ‪なぜ ほじくり返す 25 00:02:31,401 --> 00:02:32,527 ‪ダメですか? 26 00:02:32,610 --> 00:02:33,319 ‪おい 27 00:02:33,403 --> 00:02:38,241 ‪“スタート地点が違っても 努力で同時にゴールできる” 28 00:02:38,741 --> 00:02:43,037 ‪そんな社会を作ると ナム議員が言ってました 29 00:02:43,121 --> 00:02:45,832 ‪息子を就職させた 銀行には― 30 00:02:45,915 --> 00:02:48,501 ‪2800人が願書を出しました 31 00:02:48,585 --> 00:02:51,546 ‪15人 採用するのに 求職者は2800人 32 00:02:51,629 --> 00:02:55,300 ‪全員が不正の被害者ではない 33 00:02:55,967 --> 00:03:01,055 ‪試験に落ちた人が 検事になっても認めますか? 34 00:03:01,139 --> 00:03:03,808 ‪この問題は終わってません 35 00:03:04,809 --> 00:03:06,561 ‪お前のウ部長も困る 36 00:03:07,937 --> 00:03:11,149 ‪私の何かというのは ありません 37 00:03:16,237 --> 00:03:18,489 ‪では私にも期待するな 38 00:03:26,039 --> 00:03:30,877 ‪弟を社外理事にしろと 圧力をかけた政治家がいたが 39 00:03:30,960 --> 00:03:32,587 ‪処罰されなかった 40 00:03:32,670 --> 00:03:35,548 ‪逆に担当検事を― 41 00:03:35,632 --> 00:03:40,220 ‪名誉毀損(きそん)と通信法や 守秘義務の違反で訴えた 42 00:03:40,303 --> 00:03:45,183 ‪検察の幹部会議で どんな話が出たと思う 43 00:03:45,266 --> 00:03:48,144 ‪その検事を懲戒しろと 44 00:03:49,479 --> 00:03:52,440 ‪お前もそんな目に遭うぞ 45 00:03:53,191 --> 00:03:55,026 ‪私が助けると思うな 46 00:03:56,194 --> 00:03:58,404 ‪期待はしてません 47 00:03:58,488 --> 00:03:59,489 ‪お前な 48 00:04:06,371 --> 00:04:10,416 ‪もういい年だから 分かってくれよ 49 00:04:10,500 --> 00:04:14,420 ‪周りの人に苦労をかけて 楽しいのか? 50 00:04:17,632 --> 00:04:21,261 ‪私は検事長に 苦労をかけたんですね 51 00:04:24,973 --> 00:04:26,474 ‪きっと前にも 52 00:04:26,557 --> 00:04:27,684 ‪あの時は… 53 00:04:30,436 --> 00:04:32,605 ‪今は立場も変わっただろ 54 00:04:33,856 --> 00:04:35,483 ‪私は この先も― 55 00:04:36,734 --> 00:04:40,655 ‪年相応に分かるべきことを 分からないかと 56 00:04:44,200 --> 00:04:45,618 ‪故意では… 57 00:04:45,702 --> 00:04:48,496 ‪なら やらなければいいだろ 58 00:04:55,253 --> 00:04:56,296 ‪もう行け 59 00:05:29,412 --> 00:05:32,457 ‪なら やらなければいいだろ 60 00:05:34,250 --> 00:05:36,085 ‪私は この先も― 61 00:05:36,169 --> 00:05:40,590 ‪年相応に分かるべきことを 分からないかと 62 00:06:09,869 --> 00:06:11,037 ‪ありがとう 63 00:06:15,875 --> 00:06:17,794 ‪経営者として判断した 64 00:06:18,503 --> 00:06:21,005 ‪得なほうを選んだだけだ 65 00:06:21,714 --> 00:06:23,883 ‪君のためではない 66 00:06:34,727 --> 00:06:38,022 {\an8}〝議長・会長分離案 否決 〞 67 00:06:41,067 --> 00:06:43,444 {\an8}〝身元照会書 チェ・ビッ 〞 68 00:07:05,550 --> 00:07:07,218 ‪おはようございます 69 00:07:07,301 --> 00:07:08,136 ‪ああ 70 00:07:08,219 --> 00:07:11,139 ‪ソ・ドンジェめ なんて奴(やつ)だ 71 00:07:11,222 --> 00:07:14,684 ‪時間を作ってやったのに すっぽかした 72 00:07:15,351 --> 00:07:17,311 ‪ソ検事が? 73 00:07:17,395 --> 00:07:20,189 ‪電話にも出なかったぞ 74 00:07:20,273 --> 00:07:21,524 ‪けしからん 75 00:07:26,279 --> 00:07:27,321 ‪朝から何だ 76 00:07:29,282 --> 00:07:30,032 ‪はい 77 00:07:32,034 --> 00:07:33,202 ‪チャン刑事? 78 00:07:34,162 --> 00:07:35,413 ‪ウ・テハだ 79 00:07:36,038 --> 00:07:37,582 ‪知らずに電話を? 80 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 ‪ソ・ドンジェ? 81 00:07:40,334 --> 00:07:43,337 ‪昨日 電話したが それがどうした 82 00:07:46,716 --> 00:07:47,925 ‪いなくなった? 83 00:07:49,510 --> 00:07:50,470 ‪そんな 84 00:07:53,431 --> 00:07:54,682 ‪行方不明だと? 85 00:07:58,186 --> 00:07:59,145 ‪はい 86 00:07:59,228 --> 00:08:00,438 ‪忙しい? 87 00:08:00,521 --> 00:08:02,607 ‪協議会の日程が出たの 88 00:08:02,690 --> 00:08:05,443 ‪電話中だから かけ直します 89 00:08:05,526 --> 00:08:07,111 ‪ごめんなさい 90 00:08:07,195 --> 00:08:09,655 ‪ソ検事が行方不明で… では 91 00:08:10,323 --> 00:08:11,240 ‪えっ? 92 00:08:27,673 --> 00:08:29,383 ‪別の人よね 93 00:08:32,094 --> 00:08:35,264 ‪報告に行くから 連絡は3時以降に 94 00:08:35,348 --> 00:08:36,349 ‪はい 95 00:08:36,432 --> 00:08:38,017 ‪お疲れさま 96 00:08:42,813 --> 00:08:45,066 ‪“捜査構造改革団” 97 00:08:55,785 --> 00:08:57,620 ‪あいつは何を… 98 00:08:57,703 --> 00:09:00,790 ‪部長に報告したのが すべてです 99 00:09:01,332 --> 00:09:04,085 ‪なら なぜ行方不明に? 100 00:09:07,922 --> 00:09:09,674 ‪俺の話をしてくれたな 101 00:09:09,757 --> 00:09:11,467 ‪昨日 電話した 102 00:09:11,551 --> 00:09:14,512 ‪彼に会おうとした理由は? 103 00:09:21,978 --> 00:09:24,397 ‪コーヒーを飲みすぎかな 104 00:09:24,480 --> 00:09:25,815 ‪おはようございます 105 00:09:31,237 --> 00:09:32,071 ‪どうした… 106 00:09:39,287 --> 00:09:41,497 ‪不審な様子は? 107 00:09:41,581 --> 00:09:42,331 ‪何も 108 00:09:42,915 --> 00:09:46,252 ‪誰かに脅迫されてるとか 109 00:09:47,295 --> 00:09:48,170 ‪いいえ 110 00:09:48,254 --> 00:09:49,714 ‪地検での問題か 111 00:09:49,797 --> 00:09:54,260 ‪刑事部だから詐欺師や 暴力団員にも絡まれる 112 00:09:54,969 --> 00:09:56,804 ‪彼に どんな用件が? 113 00:09:56,887 --> 00:09:58,848 ‪会ってくれと頼まれた 114 00:09:58,931 --> 00:10:01,267 ‪連絡したのは部長です 115 00:10:01,350 --> 00:10:02,310 ‪ご用件は? 116 00:10:02,393 --> 00:10:03,185 ‪おい 117 00:10:03,686 --> 00:10:05,187 ‪尋問か? 118 00:10:05,271 --> 00:10:09,442 ‪尋問なら部長の話の真偽を 真っ先に確かめます 119 00:10:09,525 --> 00:10:10,943 ‪何の用でした? 120 00:10:13,279 --> 00:10:14,905 ‪何か知ってるな 121 00:10:14,989 --> 00:10:15,740 ‪私が? 122 00:10:15,823 --> 00:10:19,952 ‪先輩が 血痕を残して消えたのに 123 00:10:20,036 --> 00:10:21,078 ‪なんて態度だ 124 00:10:21,162 --> 00:10:24,540 ‪ここまで冷静なのは怪しい 125 00:10:25,916 --> 00:10:27,168 ‪君もグルか? 126 00:10:27,668 --> 00:10:29,587 ‪会う時間と場所は? 127 00:10:29,670 --> 00:10:31,005 ‪言わせておけば… 128 00:10:32,840 --> 00:10:34,717 ‪10時に汝矣島(ヨイド)で 129 00:10:34,800 --> 00:10:37,261 ‪部下は君だけじゃない 130 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 ‪彼に聞く話もある 131 00:10:39,305 --> 00:10:42,683 ‪待たされて 何度も電話をしたでしょう 132 00:10:42,767 --> 00:10:44,518 ‪電源はオフでした? 133 00:10:50,775 --> 00:10:52,234 ‪最初からオフだった 134 00:10:53,444 --> 00:10:57,365 ‪ご推測のとおり 地検でのことが原因で― 135 00:10:57,448 --> 00:11:00,993 ‪細谷の件とは 無関係かもしれません 136 00:11:03,579 --> 00:11:05,206 ‪議政府(ウィジョンブ)地検に行け 137 00:11:05,289 --> 00:11:08,042 ‪私には調べる権利が ありません 138 00:11:08,125 --> 00:11:11,045 ‪部長が “我々は捜査しない”と 139 00:11:11,128 --> 00:11:13,381 ‪うるさいな 黙って行け 140 00:11:13,923 --> 00:11:14,924 ‪はい 141 00:11:21,472 --> 00:11:22,306 ‪次長は? 142 00:11:23,140 --> 00:11:24,433 ‪伝えてくれ 143 00:11:24,517 --> 00:11:28,437 ‪地検の検事に問題が起きて 私が指揮すると 144 00:11:30,523 --> 00:11:33,651 ‪ファン検事は 適任者だと思えない 145 00:11:33,734 --> 00:11:34,568 ‪うるさい 146 00:11:37,863 --> 00:11:40,950 ‪次長 今から伺っても? 147 00:11:43,411 --> 00:11:44,829 {\an8}〝ソ・ドンジェ検事 〞 148 00:11:44,829 --> 00:11:45,955 {\an8}〝ソ・ドンジェ検事 〞 149 00:11:44,829 --> 00:11:45,955 ‪チーム長もカネをもらった 150 00:11:45,955 --> 00:11:46,956 ‪チーム長もカネをもらった 151 00:11:47,039 --> 00:11:48,999 ‪俺が店主に確認した 152 00:11:50,960 --> 00:11:53,629 ‪キム巡査は 東豆川(トンドゥチョン)警察署長の甥(おい)なんだ 153 00:11:53,712 --> 00:11:54,797 ‪見つけよう 154 00:11:55,381 --> 00:11:58,050 ‪どっちが先に捕まえるか 見とけよ 155 00:11:58,134 --> 00:12:00,761 ‪ファンです 今から… 156 00:12:02,054 --> 00:12:04,765 ‪聞きました 今から行きます 157 00:12:04,849 --> 00:12:07,977 ‪ソ検事の担当事件を リストアップし 158 00:12:08,060 --> 00:12:10,604 ‪細谷地区隊の書類も用意を 159 00:12:10,688 --> 00:12:12,356 ‪パソコンも見たい 160 00:12:16,026 --> 00:12:16,735 {\an8}〝チャン刑事 〞 161 00:12:19,655 --> 00:12:22,199 ‪チャン刑事 ファンです 162 00:12:22,283 --> 00:12:25,870 ‪ソ検事の行方不明に 関する資料を― 163 00:12:25,953 --> 00:12:27,580 ‪送達してください 164 00:12:28,873 --> 00:12:30,374 ‪我々が担当します 165 00:12:31,250 --> 00:12:33,127 ‪今までのすべてを 166 00:12:34,086 --> 00:12:35,045 ‪では 167 00:12:38,048 --> 00:12:42,303 ‪そこの住民が帰宅したら 家の前に車が 168 00:12:42,386 --> 00:12:45,556 ‪家の前に駐車しやがって 169 00:12:45,639 --> 00:12:47,141 ‪電話番号は? 170 00:12:48,058 --> 00:12:49,477 ‪見当たらないわ 171 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 ‪あなた 172 00:12:52,813 --> 00:12:53,522 ‪来て 173 00:12:54,523 --> 00:12:55,649 ‪どうした 174 00:13:03,324 --> 00:13:07,661 ‪ご主人の血液か 確かめるための検体採取です 175 00:13:09,705 --> 00:13:13,542 ‪夫の物を持ってきたから それを使っては? 176 00:13:14,293 --> 00:13:15,586 ‪息子が驚くのに 177 00:13:16,170 --> 00:13:18,923 ‪度胸が据わってるのか― 178 00:13:19,006 --> 00:13:22,635 ‪夫が行方不明なのに 息子の心配を 179 00:13:22,718 --> 00:13:23,552 ‪トラブルは? 180 00:13:23,636 --> 00:13:24,303 ‪いいえ 181 00:13:24,386 --> 00:13:26,555 ‪変わったことは何も 182 00:13:27,264 --> 00:13:31,977 ‪でも仕事の内容を 共有しないタイプだとか 183 00:13:32,061 --> 00:13:33,979 ‪通話明細が来ました 184 00:13:34,063 --> 00:13:34,939 ‪ああ 185 00:13:40,444 --> 00:13:41,862 ‪“通話明細” 186 00:13:49,328 --> 00:13:53,332 ‪龍山(ヨンサン)警察署ですが お聞きしたいことが 187 00:13:53,415 --> 00:13:54,875 ‪ソ・ドンジェさんを? 188 00:13:55,751 --> 00:13:56,752 ‪昨日… 189 00:13:56,835 --> 00:13:57,920 ‪チャン刑事? 190 00:13:59,129 --> 00:14:00,256 ‪そうですが 191 00:14:03,175 --> 00:14:04,343 ‪どちら様? 192 00:14:04,426 --> 00:14:05,427 ‪ウ・テハだ 193 00:14:07,179 --> 00:14:08,264 ‪ウ部長? 194 00:14:09,557 --> 00:14:13,185 ‪一番上の番号の人は ウ部長でした 195 00:14:13,978 --> 00:14:16,021 ‪はい 協議会の… 196 00:14:16,105 --> 00:14:17,606 ‪ええ 気取り屋 197 00:14:18,232 --> 00:14:20,985 ‪昨日の約束に現れなかったと 198 00:14:22,236 --> 00:14:23,153 ‪10時です 199 00:14:24,071 --> 00:14:25,114 ‪お待ちを 200 00:14:25,906 --> 00:14:27,241 ‪龍山署です 201 00:14:27,950 --> 00:14:28,951 ‪私ですが 202 00:14:29,827 --> 00:14:30,744 ‪出ました? 203 00:14:30,828 --> 00:14:32,580 ‪ソさんの血ですか? 204 00:14:33,205 --> 00:14:36,333 ‪警監 やはりソさんの血です 205 00:14:36,417 --> 00:14:38,961 ‪現場の写真を見たいんだけど 206 00:14:40,004 --> 00:14:44,550 ‪警監も厳密に言うと 部外者だけど… 207 00:14:45,134 --> 00:14:46,760 ‪用意します 208 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 ‪サンキュー すぐ行く 209 00:14:51,932 --> 00:14:53,392 ‪知りません 210 00:14:53,475 --> 00:14:57,146 ‪何も見てないと すでに答えたのに 211 00:15:42,691 --> 00:15:45,903 ‪血痕があるから ここが現場だ 212 00:15:47,237 --> 00:15:50,658 ‪よそで始末して ここに隠したとか? 213 00:15:52,242 --> 00:15:53,827 ‪まだいるかな 214 00:15:53,911 --> 00:15:56,038 ‪引きずった痕跡はない 215 00:15:56,956 --> 00:15:58,582 ‪何かに載せた? 216 00:15:59,708 --> 00:16:02,169 ‪共犯者と担いだ可能性も 217 00:16:02,252 --> 00:16:06,465 ‪検事の体格を考えると 1人で運ぶのは大変です 218 00:16:07,508 --> 00:16:10,552 ‪もうここから逃げたかな 219 00:16:10,636 --> 00:16:13,389 ‪髪の毛1本も出ないから… 220 00:16:14,306 --> 00:16:15,599 ‪幸いですよ 221 00:16:15,683 --> 00:16:18,978 ‪殺されてたら 遺体が出たはずだから 222 00:16:19,061 --> 00:16:22,773 ‪だが携帯の電源が 切れたんだろ 223 00:16:23,816 --> 00:16:25,484 ‪何時に切れた 224 00:16:25,567 --> 00:16:26,902 ‪8時50分です 225 00:16:27,403 --> 00:16:29,655 ‪7時前に地検を出て 226 00:16:29,738 --> 00:16:32,825 ‪1時間50分後には 普光(ポグァン)洞にいた 227 00:16:35,202 --> 00:16:38,580 ‪10時に部長と会う約束なのに 228 00:16:38,664 --> 00:16:40,040 ‪なぜここに? 229 00:16:41,583 --> 00:16:44,420 ‪どこをどう捜せばいいやら 230 00:16:45,212 --> 00:16:47,923 ‪一帯の家を 全部は捜索できない 231 00:16:51,343 --> 00:16:52,803 ‪出よう 232 00:16:52,886 --> 00:16:55,014 ‪手がかりは現場にある 233 00:16:55,097 --> 00:16:58,434 ‪お前は 地検からの足取りを調べろ 234 00:16:58,517 --> 00:16:59,059 ‪はい 235 00:17:00,728 --> 00:17:02,521 ‪まいったな 236 00:17:43,479 --> 00:17:44,980 {\an8}〝通話明細 〞 237 00:17:50,277 --> 00:17:53,530 ‪高架道路… 議政府 238 00:17:53,614 --> 00:17:54,698 ‪スンチャン 239 00:17:54,782 --> 00:17:57,076 ‪ソ検事の車はこれ? 240 00:17:57,159 --> 00:17:58,327 ‪これは… 241 00:17:58,827 --> 00:18:01,038 ‪戻ったんですか? 242 00:18:03,373 --> 00:18:04,374 ‪見てください 243 00:18:05,375 --> 00:18:10,214 ‪議政府地検の正門から ここまでしか分かりません 244 00:18:10,297 --> 00:18:12,508 ‪車の発見場所は? 245 00:18:12,591 --> 00:18:13,842 ‪調べます 246 00:18:13,926 --> 00:18:19,223 ‪でも大通りからの進入路には 防犯カメラがありません 247 00:18:19,306 --> 00:18:20,307 ‪もう… 248 00:18:23,310 --> 00:18:24,353 ‪“チェ団長” 249 00:18:24,436 --> 00:18:25,813 ‪もう3時? 250 00:18:27,773 --> 00:18:28,941 ‪団長 251 00:18:29,024 --> 00:18:30,109 ‪はい 252 00:18:30,192 --> 00:18:30,984 ‪今ですか? 253 00:18:31,902 --> 00:18:33,862 ‪5分… 10分で着きます 254 00:18:33,946 --> 00:18:34,863 ‪では 255 00:18:36,782 --> 00:18:40,160 ‪普光洞の入り口を 見せてください 256 00:18:40,244 --> 00:18:44,456 ‪“議政府地方検察庁” 257 00:18:44,540 --> 00:18:46,250 ‪“検察” 258 00:18:47,876 --> 00:18:51,713 ‪ファン検事? 刑事1部のチョン・ミナです 259 00:18:51,797 --> 00:18:53,340 ‪連絡を受けました 260 00:18:58,053 --> 00:19:00,472 ‪地検長も心配してます 261 00:19:01,265 --> 00:19:02,141 ‪挨拶を… 262 00:19:02,224 --> 00:19:03,225 ‪あとで 263 00:19:03,308 --> 00:19:06,520 ‪ソ検事が昨日 最後にした仕事は? 264 00:19:06,603 --> 00:19:08,772 ‪“マジで最低だな” 265 00:19:08,856 --> 00:19:11,358 ‪“生活保護が自慢かよ” 266 00:19:11,441 --> 00:19:15,195 ‪“貧乏をアピールしたのは お前だろ” 267 00:19:16,280 --> 00:19:17,781 ‪冗談でした 268 00:19:18,574 --> 00:19:23,370 ‪裸にして女子トイレに 閉じ込めたのも冗談か? 269 00:19:23,453 --> 00:19:24,830 ‪みんなもやった 270 00:19:25,706 --> 00:19:28,750 ‪なぜお前だけ呼ばれたかな 271 00:19:30,085 --> 00:19:33,463 ‪人が人に対して やっていいことか? 272 00:19:34,381 --> 00:19:38,552 ‪生活保護を受けてると 噂(うわさ)を広めたんだろ 273 00:19:40,053 --> 00:19:42,055 ‪事実を言っただけです 274 00:19:46,685 --> 00:19:49,313 ‪触法少年だから早く帰して 275 00:19:51,857 --> 00:19:53,025 ‪家に帰りたいか 276 00:19:53,108 --> 00:19:55,110 ‪塾に行かないと 277 00:19:55,194 --> 00:19:58,739 ‪触法少年のことは 親に聞いたのか? 278 00:19:58,822 --> 00:20:03,243 ‪法律体験キャンプで 処罰されないと教わりました 279 00:20:06,121 --> 00:20:07,206 ‪見ろ 280 00:20:08,624 --> 00:20:12,044 ‪小柄な子を 50分も殴り続けたよな 281 00:20:13,170 --> 00:20:15,214 ‪真剣に聞くけど 282 00:20:15,297 --> 00:20:17,049 ‪人を殴って楽しい? 283 00:20:17,674 --> 00:20:22,346 ‪お前に殴られて蹴られて 痛がる姿を見るのが愉快か? 284 00:20:25,390 --> 00:20:27,267 ‪あいつはバカです 285 00:20:27,351 --> 00:20:28,143 ‪何… 286 00:20:29,228 --> 00:20:30,437 ‪お前は? 287 00:20:34,983 --> 00:20:35,817 ‪そうか 288 00:20:37,986 --> 00:20:39,529 ‪塾に行けばいい 289 00:20:40,781 --> 00:20:44,117 ‪法律を語るなら 触法少年の他にもある 290 00:20:44,201 --> 00:20:47,037 ‪お前を保護処分にできるぞ 291 00:20:47,120 --> 00:20:51,917 ‪監護委託 受講命令 社会奉仕 少年院送致など 292 00:20:52,000 --> 00:20:56,421 ‪判事はお前を少年院に 送ることができるんだ 293 00:20:57,422 --> 00:20:58,966 ‪受講命令がいい 294 00:21:01,468 --> 00:21:05,138 ‪受講命令は 100時間以内ですよね 295 00:21:06,265 --> 00:21:07,224 ‪図星だ 296 00:21:22,197 --> 00:21:24,408 ‪ああいう子が増えてます 297 00:21:24,491 --> 00:21:27,119 ‪俺の子供たちは無事かな 298 00:21:27,202 --> 00:21:27,828 ‪そうだ 299 00:21:27,911 --> 00:21:30,414 ‪頼んだ住所は調べたか? 300 00:21:30,497 --> 00:21:33,375 ‪キム・スハンで登録された 住所は… 301 00:21:33,458 --> 00:21:36,336 ‪そこに住んでないって 302 00:21:36,420 --> 00:21:38,088 ‪調べていますが… 303 00:21:38,171 --> 00:21:40,215 ‪もういい 自分でやる 304 00:21:43,885 --> 00:21:45,637 ‪約束がある 305 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 ‪はい 306 00:21:46,638 --> 00:21:47,848 ‪お疲れさま 307 00:21:47,931 --> 00:21:49,266 ‪生意気な奴 308 00:21:51,184 --> 00:21:53,186 ‪それが最後でした 309 00:21:54,521 --> 00:21:56,732 ‪住所をどこで調べると? 310 00:21:57,441 --> 00:21:59,067 ‪伺ってません 311 00:21:59,693 --> 00:22:01,194 ‪退勤した時刻は? 312 00:22:02,446 --> 00:22:04,448 ‪7時少し前です 313 00:22:06,283 --> 00:22:09,661 ‪連絡をもらって すぐ取りかかりましたが 314 00:22:09,745 --> 00:22:12,748 ‪まだパスワードの解除が… 315 00:22:15,167 --> 00:22:20,505 ‪ソ検事が細谷地区隊を 担当してから作った書類は? 316 00:22:21,340 --> 00:22:24,551 ‪公式的には 捜査を再開しておらず 317 00:22:24,634 --> 00:22:27,304 ‪担当したとは言えません 318 00:22:27,387 --> 00:22:31,641 ‪地検長もその事件を 調べてると聞いて― 319 00:22:31,725 --> 00:22:35,437 ‪当分は警察に知らせるなと 指示を 320 00:22:35,937 --> 00:22:40,692 ‪今朝 来た龍山署の刑事にも その話はしませんでした 321 00:22:42,110 --> 00:22:45,113 ‪その件が原因でしょうか 322 00:22:46,323 --> 00:22:47,949 ‪他に心当たりが? 323 00:22:49,493 --> 00:22:51,369 ‪いいえ ありません 324 00:22:54,331 --> 00:22:56,625 ‪ログインできました? 325 00:22:56,708 --> 00:22:58,335 ‪はい 326 00:22:58,418 --> 00:22:59,628 ‪お疲れさま 327 00:22:59,711 --> 00:23:00,670 ‪では 328 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‪“刑事司法情報システム(KICS)” 329 00:23:10,347 --> 00:23:14,184 ‪ほとんどがKICSですね 仕事以外は… 330 00:23:14,267 --> 00:23:16,770 ‪これは動画なのでは? 331 00:23:16,853 --> 00:23:18,396 ‪昨日の昼ですね 332 00:23:22,109 --> 00:23:23,276 ‪“チーム長” 333 00:23:24,069 --> 00:23:24,694 ‪はい 334 00:23:24,778 --> 00:23:26,321 {\an8}龍山署のチェです 今 話せますか? 335 00:23:26,321 --> 00:23:27,656 {\an8}龍山署のチェです 今 話せますか? 〝遺族を訪問 〞 336 00:23:27,656 --> 00:23:28,740 {\an8}龍山署のチェです 今 話せますか? 337 00:23:28,824 --> 00:23:29,449 ‪はい 338 00:23:29,533 --> 00:23:32,911 ‪うちの刑事から 連絡が来たんですが 339 00:23:32,994 --> 00:23:35,539 ‪行方不明者の通話明細に 340 00:23:35,622 --> 00:23:38,416 ‪ファン検事の番号があるとか 341 00:23:40,043 --> 00:23:42,754 ‪どんな用件で電話しました? 342 00:23:46,174 --> 00:23:47,217 ‪もしもし 343 00:23:48,593 --> 00:23:49,302 ‪もしもし 344 00:23:51,304 --> 00:23:56,143 ‪事件の書類は最高検察庁に 送達しましたか? 345 00:23:59,563 --> 00:24:02,357 ‪今は出先なんです 346 00:24:02,440 --> 00:24:04,442 ‪戻ったら送ります 347 00:24:04,526 --> 00:24:06,653 ‪いいえ 私が龍山署へ 348 00:24:07,320 --> 00:24:09,656 ‪直接 来るんですか? 349 00:24:09,739 --> 00:24:10,866 ‪ではあとで 350 00:24:12,951 --> 00:24:18,081 ‪ソ検事が昨日 見たサイトを クッキーも含めて確認して 351 00:24:18,582 --> 00:24:20,292 ‪あれは私が見る 352 00:24:20,375 --> 00:24:24,921 ‪収賄で捕まった隊員6人の 身元を把握して 353 00:24:25,005 --> 00:24:29,843 ‪ソ検事の周辺で普光洞と 関係ある人物がいるか調べて 354 00:24:29,926 --> 00:24:31,428 ‪昔 住んでた人も 355 00:24:32,804 --> 00:24:35,682 ‪ペク警査は休暇中です 356 00:24:39,311 --> 00:24:40,187 ‪呼んで 357 00:24:43,607 --> 00:24:46,026 ‪令状を申請しますか? 358 00:24:46,109 --> 00:24:47,110 ‪何の令状? 359 00:24:47,194 --> 00:24:50,864 ‪捜索令状です 先輩は車で移されたとか 360 00:24:51,364 --> 00:24:56,203 ‪隊員の仕業か調べるためには 家宅捜索が必要です 361 00:24:56,286 --> 00:24:59,456 ‪ペク警査の車に 先輩の痕跡があるか 362 00:24:59,539 --> 00:25:01,291 ‪被疑者はまだだ 363 00:25:01,374 --> 00:25:03,043 ‪特定するために… 364 00:25:03,668 --> 00:25:07,047 ‪申請しても出ないだろう 365 00:25:07,130 --> 00:25:10,508 ‪捜索の必要性は 認められないはず 366 00:25:10,592 --> 00:25:14,638 ‪現職の検事が 行方不明になったのに 367 00:25:15,639 --> 00:25:18,725 ‪警察が検事を捜査中 行方不明に 368 00:25:18,808 --> 00:25:23,521 ‪その検事を捜索したいと 警察が令状を申請したら? 369 00:25:24,147 --> 00:25:26,858 ‪今の状況だけで請求する? 370 00:25:28,443 --> 00:25:29,736 ‪補完指示を 371 00:25:34,532 --> 00:25:37,702 ‪最高検察庁が担当するのは― 372 00:25:37,786 --> 00:25:40,455 ‪地区隊の件か先輩の件か… 373 00:25:40,538 --> 00:25:41,373 ‪両方だ 374 00:25:42,540 --> 00:25:45,043 ‪こちらで担当せず幸いです 375 00:25:47,003 --> 00:25:48,213 ‪忙しい? 376 00:25:48,296 --> 00:25:50,507 ‪そういう意味じゃ… 377 00:25:50,590 --> 00:25:54,761 ‪こちらで担当すると 捜査は東豆川署がします 378 00:25:54,844 --> 00:26:00,141 ‪細谷地区隊もその管轄なので 猫に魚を預けることです 379 00:26:00,809 --> 00:26:03,687 ‪他の管轄署に任せたって― 380 00:26:03,770 --> 00:26:07,023 ‪同じ警察だから 信頼できません 381 00:26:07,107 --> 00:26:08,984 ‪考えてみよう 382 00:26:09,067 --> 00:26:11,528 ‪ソ先輩は私の指導検事でした 383 00:26:11,611 --> 00:26:13,738 ‪先輩の下で見習いを 384 00:26:15,240 --> 00:26:16,283 ‪私もだ 385 00:26:26,376 --> 00:26:27,961 ‪“救急医療センター” 386 00:26:33,341 --> 00:26:34,467 ‪どうした 387 00:26:34,551 --> 00:26:36,511 ‪凶器を見つけました 388 00:26:37,429 --> 00:26:39,806 ‪何だ どこで? 389 00:26:40,390 --> 00:26:44,144 ‪昨日の朝までは 確かに4つあったのに 390 00:26:44,227 --> 00:26:48,857 ‪今日 見たら 3つしかないんです 391 00:26:48,940 --> 00:26:52,569 ‪現場にあった レンガのようです 392 00:26:52,652 --> 00:26:54,070 ‪勘違いでは? 393 00:26:54,154 --> 00:26:57,741 ‪車を出し入れするたびに 見てますよ 394 00:26:57,824 --> 00:27:01,828 ‪いつも4つあったのに 1つ消えてるんです 395 00:27:01,911 --> 00:27:04,622 ‪レンガで殴ったのかと 396 00:27:15,342 --> 00:27:17,886 ‪サボったのがバレたかな 397 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 ‪遠くにいた? 398 00:27:19,304 --> 00:27:20,805 ‪話があります 399 00:27:37,197 --> 00:27:37,739 ‪団長 400 00:27:37,822 --> 00:27:38,406 ‪拉致? 401 00:27:39,240 --> 00:27:40,283 ‪そのようです 402 00:27:41,034 --> 00:27:42,494 ‪一撃されたのも? 403 00:27:42,577 --> 00:27:43,161 ‪はい 404 00:27:44,162 --> 00:27:46,998 ‪現場の血痕と一致しました 405 00:27:53,963 --> 00:27:55,006 ‪“通話明細” 406 00:28:04,140 --> 00:28:06,184 ‪何でも起こりうるわ 407 00:28:07,185 --> 00:28:09,312 ‪通り魔に襲われたり 408 00:28:10,230 --> 00:28:11,147 ‪はい 409 00:28:11,731 --> 00:28:12,732 ‪強盗にも 410 00:28:14,818 --> 00:28:16,820 ‪検事も例外じゃない 411 00:28:19,614 --> 00:28:20,740 ‪違うわよね 412 00:28:22,158 --> 00:28:23,159 ‪どうでしょう 413 00:28:25,787 --> 00:28:27,872 ‪検察が仕掛けたワナ? 414 00:28:32,836 --> 00:28:33,795 ‪考えすぎね 415 00:28:36,965 --> 00:28:37,841 ‪ハン主任 416 00:28:38,508 --> 00:28:39,175 ‪はい 417 00:28:40,051 --> 00:28:44,556 ‪ソン警査の死も この件も 警察とは無関係だと立証して 418 00:28:45,140 --> 00:28:48,184 ‪もし無関係じゃなければ? 419 00:28:48,268 --> 00:28:49,060 ‪犯人が… 420 00:28:49,144 --> 00:28:53,773 ‪犯人の逮捕やソ検事の捜索は 刑事に任せる 421 00:28:53,857 --> 00:28:54,566 ‪あなたは… 422 00:28:56,317 --> 00:28:57,193 ‪待って 423 00:28:59,446 --> 00:29:00,280 ‪はい 424 00:29:01,614 --> 00:29:02,699 ‪局長 425 00:29:05,243 --> 00:29:08,246 ‪なぜ協議会を延期しようと? 426 00:29:09,414 --> 00:29:12,417 ‪検事が1人 いなくなったからって… 427 00:29:13,543 --> 00:29:14,711 ‪ウ部長が? 428 00:29:16,087 --> 00:29:18,965 ‪元どおりに進めると言います 429 00:29:20,175 --> 00:29:21,092 ‪はい 430 00:29:23,595 --> 00:29:26,306 ‪延期したいから言い訳を 431 00:29:26,389 --> 00:29:29,642 ‪前回のようにはできません 432 00:29:30,560 --> 00:29:31,728 ‪前回って? 433 00:29:31,811 --> 00:29:34,981 ‪地区隊員が関わっていても― 434 00:29:35,690 --> 00:29:40,904 ‪協議会が終わったあと 真相を明かそうって話です 435 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 ‪ハン主任 436 00:29:45,658 --> 00:29:47,786 ‪私がそんな話をしたら― 437 00:29:48,369 --> 00:29:49,871 ‪告発しなさい 438 00:29:50,705 --> 00:29:55,043 ‪人の命をもてあそぶ人間は 上司でも何でもない 439 00:29:56,836 --> 00:29:58,588 ‪すみませんでした 440 00:29:59,088 --> 00:30:00,381 ‪真相を明かして 441 00:30:01,549 --> 00:30:02,383 ‪はい 442 00:30:17,232 --> 00:30:18,650 ‪ウ部長 私です 443 00:30:19,317 --> 00:30:23,571 ‪検事が行方不明になったから 協議会を延期… 444 00:30:31,579 --> 00:30:32,789 ‪いつですか? 445 00:31:12,829 --> 00:31:13,663 ‪ファン検事 446 00:31:15,039 --> 00:31:17,500 ‪どうも 久しぶりです 447 00:31:17,584 --> 00:31:18,585 ‪はい 448 00:31:18,668 --> 00:31:22,338 ‪上京したと聞きましたが こんなことで… 449 00:31:23,423 --> 00:31:26,593 ‪今回は大丈夫でしょうね 450 00:31:27,260 --> 00:31:28,428 ‪まさか… 451 00:31:29,679 --> 00:31:31,431 ‪二度はないでしょう 452 00:31:32,682 --> 00:31:33,600 ‪はい 453 00:31:47,238 --> 00:31:50,199 ‪パソコンの記録を メールしました 454 00:31:51,159 --> 00:31:52,285 ‪やれやれ 455 00:31:53,494 --> 00:31:55,413 ‪そうだ コーヒーを 456 00:31:55,496 --> 00:31:56,539 ‪結構です 457 00:31:57,582 --> 00:32:00,084 ‪久しぶりに来たのに… 458 00:32:00,168 --> 00:32:01,252 ‪これが― 459 00:32:03,171 --> 00:32:06,716 ‪今までに分かった内容です 460 00:32:06,799 --> 00:32:11,638 ‪行方不明者と関わりがないか 住民を調べてます 461 00:32:24,400 --> 00:32:26,110 ‪車のキーもあるし 462 00:32:26,194 --> 00:32:30,239 ‪犯人が住民なら 車をよそに移したのでは? 463 00:32:30,323 --> 00:32:34,410 ‪車さえなければ この町は調べられないから 464 00:32:35,244 --> 00:32:36,704 ‪そうですね 465 00:32:37,372 --> 00:32:41,751 ‪でも防犯カメラの普及率が 低い地域です 466 00:32:41,834 --> 00:32:44,796 ‪再開発されるから 設置をしません 467 00:32:44,879 --> 00:32:49,550 ‪防犯カメラがなくて こそ泥の逮捕にも困ってます 468 00:32:50,426 --> 00:32:54,597 ‪わざとここを選んだなら 土地勘のある者かと 469 00:32:55,515 --> 00:32:56,933 ‪何よりも… 470 00:32:57,809 --> 00:32:59,852 ‪何かあるんですか? 471 00:33:00,436 --> 00:33:03,690 ‪おかしなくらい 何もありません 472 00:33:03,773 --> 00:33:07,235 ‪現場以外は 手がかりが皆無です 473 00:33:08,736 --> 00:33:09,988 ‪それで… 474 00:33:11,155 --> 00:33:13,199 ‪電話した理由は? 475 00:33:14,784 --> 00:33:16,828 ‪通話明細に― 476 00:33:16,911 --> 00:33:19,664 ‪ファン検事の名前も あるので 477 00:33:22,583 --> 00:33:24,293 {\an8}〝ウ・テハ検事 〞 478 00:33:25,003 --> 00:33:27,213 ‪会う時間と場所は? 479 00:33:28,006 --> 00:33:29,716 ‪10時に汝矣島で 480 00:33:31,092 --> 00:33:33,594 ‪電源が入っていないため… 481 00:33:33,678 --> 00:33:34,846 ‪まったく 482 00:33:34,929 --> 00:33:37,223 ‪“ソ・ドンジェ” 483 00:33:39,642 --> 00:33:43,646 ‪議政府地検の件について 話しました 484 00:33:44,480 --> 00:33:45,314 ‪どんな? 485 00:33:46,149 --> 00:33:48,151 ‪捜査権調整関連です 486 00:33:54,073 --> 00:33:56,034 ‪何か変わったことは? 487 00:33:56,868 --> 00:33:58,119 ‪不審な点とか 488 00:34:02,331 --> 00:34:05,209 ‪“異動が多くて大変だ” 489 00:34:05,293 --> 00:34:07,754 ‪“子供と離ればなれだ” 490 00:34:08,379 --> 00:34:09,756 ‪そんな話です 491 00:34:16,179 --> 00:34:17,180 ‪これは? 492 00:34:18,181 --> 00:34:19,098 ‪統営(トンヨン)? 493 00:34:19,182 --> 00:34:20,600 ‪これですか? 494 00:34:20,683 --> 00:34:24,604 ‪3月に統営で 大学生2人が溺死しました 495 00:34:24,687 --> 00:34:25,938 ‪知ってます 496 00:34:26,022 --> 00:34:27,440 ‪そうですよね 497 00:34:27,523 --> 00:34:29,192 ‪あの時の生存者です 498 00:34:29,275 --> 00:34:31,569 ‪大学生3人の中の1人 499 00:34:31,652 --> 00:34:33,905 ‪ソ検事が彼に電話を? 500 00:34:34,655 --> 00:34:39,035 ‪ソ検事からの連絡は 初めてじゃないそうです 501 00:34:40,328 --> 00:34:44,999 ‪彼は死んだ友達のためにも 二度と酒を飲むまいと― 502 00:34:45,750 --> 00:34:47,460 ‪誓ったそうです 503 00:34:47,543 --> 00:34:51,589 ‪でも規制線を 切った奴がいて 504 00:34:51,672 --> 00:34:54,509 ‪コネで自由になったと知り 505 00:34:55,510 --> 00:34:58,513 ‪無念な死だったと悟ったとか 506 00:34:58,596 --> 00:35:03,226 ‪その時 議政府の検事が 電話してきて― 507 00:35:03,309 --> 00:35:08,648 ‪事故の話をするから最初は 力になってくれるのかと 508 00:35:08,731 --> 00:35:10,358 ‪それは いつ? 509 00:35:10,441 --> 00:35:13,444 ‪検察が事件を うやむやにしたと― 510 00:35:13,528 --> 00:35:16,322 ‪ニュースで騒がれた頃です 511 00:35:17,448 --> 00:35:20,493 ‪でも検事が変な話を 512 00:35:20,576 --> 00:35:21,702 ‪どんな? 513 00:35:21,786 --> 00:35:22,995 ‪友達の死は― 514 00:35:23,079 --> 00:35:26,707 ‪検察のせいではないと 言い訳して 515 00:35:26,791 --> 00:35:29,585 ‪チェ・ビッに会ったのか 質問を 516 00:35:31,295 --> 00:35:35,633 ‪それを聞くために ソ検事が生存者に電話を? 517 00:35:35,716 --> 00:35:37,009 ‪他の話は? 518 00:35:42,265 --> 00:35:43,724 ‪他には特に… 519 00:35:44,308 --> 00:35:48,855 ‪検事が生存者に なぜそんな話をするんだ 520 00:35:48,938 --> 00:35:54,152 ‪生存者だけでなく 死んだ子の父親にもしました 521 00:35:54,235 --> 00:35:57,071 ‪“今日 訪ねてきた チェ・ビッに” 522 00:35:57,155 --> 00:36:00,616 ‪“検事の悪口を 吹き込まれたのか” 523 00:36:00,700 --> 00:36:05,413 ‪“インタビューを受けろと 唆されたのか”と質問を 524 00:36:05,496 --> 00:36:08,833 ‪通話明細には 死んだ学生の家も 525 00:36:08,916 --> 00:36:12,753 ‪チェ部長をこき下ろそうと あら探しを 526 00:36:12,837 --> 00:36:16,799 ‪死んだ学生の家にも 同じ話をしたとか 527 00:36:16,883 --> 00:36:18,301 ‪そこにも電話を? 528 00:36:18,384 --> 00:36:19,051 ‪はい 529 00:36:19,927 --> 00:36:24,432 ‪確かどこかに 記録が残ってるはずですが 530 00:36:25,725 --> 00:36:29,562 ‪生存者は あきれてしまって― 531 00:36:29,645 --> 00:36:33,274 ‪ソ検事の電話には出ないと 決めたと 532 00:36:33,357 --> 00:36:37,945 ‪昨日も渋々出たら また同じことを言われて― 533 00:36:38,029 --> 00:36:40,072 ‪適当に切ったとか 534 00:36:48,206 --> 00:36:50,499 ‪“通話時間2分21秒” 535 00:36:51,083 --> 00:36:53,294 ‪“警察庁 幹部 遺族を訪問” 536 00:36:56,047 --> 00:37:00,509 ‪捜査権調整の件で チェ部長は警察を代表してる 537 00:37:00,593 --> 00:37:05,473 ‪そんな人が遺族をけしかけて 検察を攻撃したとしたら? 538 00:37:06,015 --> 00:37:07,850 ‪恥をかくだろう 539 00:37:08,935 --> 00:37:12,021 ‪そんなあら探しをしてたのか 540 00:37:12,104 --> 00:37:13,481 ‪意地悪な男だな 541 00:37:15,024 --> 00:37:16,275 ‪でも… 542 00:37:16,359 --> 00:37:17,818 ‪悪口を言うな 543 00:37:19,070 --> 00:37:19,946 ‪あの… 544 00:37:22,490 --> 00:37:23,616 ‪何だ 545 00:37:25,493 --> 00:37:30,456 ‪チェ部長のあら探しをしてて ソ検事が消えたのなら 546 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 ‪チェ部長も怪しいのでは? 547 00:37:34,126 --> 00:37:35,336 ‪お前な 548 00:37:35,419 --> 00:37:39,590 ‪警務官がそんな理由で 人を殴って拉致するか? 549 00:37:40,383 --> 00:37:43,511 ‪だったら 検事は1人も残ってない 550 00:37:44,262 --> 00:37:49,058 ‪歴代の警察庁長官は検察に 何度も逮捕されてるだろ 551 00:37:49,642 --> 00:37:53,062 ‪彼らは なぜ やられるがままに? 552 00:37:53,562 --> 00:37:57,400 ‪お前の理屈なら 検事のドタマを割るさ 553 00:37:57,942 --> 00:38:00,194 ‪チェ部長にチクってやる 554 00:38:00,278 --> 00:38:02,363 ‪軽率でした 555 00:38:03,906 --> 00:38:04,949 ‪お忘れに 556 00:38:14,583 --> 00:38:15,710 ‪あの… 557 00:38:16,419 --> 00:38:17,044 ‪検事 558 00:38:18,546 --> 00:38:21,882 ‪ハンジョと 連絡が取れますか? 559 00:38:25,511 --> 00:38:27,346 ‪ソ検事は 560 00:38:27,430 --> 00:38:31,851 ‪ハンジョに何度も 電話をしてます 561 00:38:32,643 --> 00:38:35,646 ‪ハンジョから かけたことも 562 00:38:35,730 --> 00:38:39,358 ‪我々はハンジョに拒まれて 確認できません 563 00:38:40,568 --> 00:38:41,485 ‪調べます 564 00:38:41,569 --> 00:38:45,239 ‪どうも 何か分かったら私たちにも… 565 00:38:46,574 --> 00:38:47,658 ‪はい 566 00:38:49,035 --> 00:38:50,411 ‪それから 567 00:38:51,579 --> 00:38:52,705 ‪これを 568 00:38:54,790 --> 00:39:00,588 ‪カーナビの目的地ですが 肝心の昨日の分がありません 569 00:39:01,380 --> 00:39:05,051 ‪使ってないのか 犯人が消したのか… 570 00:39:09,347 --> 00:39:12,058 ‪あの… コピーします 571 00:39:13,017 --> 00:39:16,354 ‪時間がなくて これが原本なんです 572 00:39:36,082 --> 00:39:37,875 ‪“スンチャン 見てるわよ” 573 00:39:38,793 --> 00:39:41,796 ‪捜査は東豆川署がします 574 00:39:41,879 --> 00:39:44,715 ‪猫に魚を預けることです 575 00:39:44,799 --> 00:39:48,469 ‪同じ警察だから 信頼できません 576 00:39:50,179 --> 00:39:53,057 ‪ファイリングはまだですが 577 00:39:53,140 --> 00:39:54,517 ‪凶器が出ました 578 00:39:55,351 --> 00:39:56,352 ‪何ですか? 579 00:40:51,198 --> 00:40:54,118 ‪ソ検事は駐車が下手なほう? 580 00:40:55,286 --> 00:40:56,162 ‪いや 581 00:40:56,245 --> 00:41:01,375 ‪車や所持品など 自分の物を大事にしてた 582 00:41:01,459 --> 00:41:04,462 ‪時間があったら ちゃんと駐車した 583 00:41:05,296 --> 00:41:08,090 ‪じゃあ急いで降りたのね 584 00:41:08,924 --> 00:41:11,969 ‪血痕もここにあったし… 585 00:41:14,805 --> 00:41:18,517 ‪訪問したんじゃなくて 誰かを見かけた? 586 00:41:34,658 --> 00:41:35,784 ‪凶器 587 00:41:36,702 --> 00:41:38,454 ‪正面から? 588 00:41:45,711 --> 00:41:47,838 ‪この野郎 正気か? 589 00:41:53,093 --> 00:41:55,179 ‪相手が巨漢でなければ… 590 00:41:56,222 --> 00:41:58,474 ‪ソ検事もやられないのに 591 00:41:58,557 --> 00:42:00,851 ‪彼の血痕しかない 592 00:42:12,738 --> 00:42:15,282 ‪彼は犯人に背を向け 593 00:42:15,366 --> 00:42:18,244 ‪犯人は凶器を 用意してなかった 594 00:42:31,632 --> 00:42:34,635 ‪血痕は車の後ろにあった 595 00:42:35,344 --> 00:42:38,430 ‪車はあちらから入ってきて― 596 00:42:41,308 --> 00:42:43,143 ‪ここで犯人を見た 597 00:42:48,983 --> 00:42:53,571 ‪偶然 会ったなら 住民の可能性が高い 598 00:42:53,654 --> 00:42:57,366 ‪なぜソ検事の車を 片づけなかったんだろう 599 00:42:59,702 --> 00:43:04,123 ‪住民じゃなければ ここまで誘ったはず 600 00:43:04,206 --> 00:43:08,127 ‪犯人も自分の車に 乗ってきて… 601 00:43:09,503 --> 00:43:10,713 ‪違う 602 00:43:13,549 --> 00:43:17,052 ‪ソ検事が乗せてきて ここで降ろしたら? 603 00:43:17,720 --> 00:43:22,224 ‪降ろしてやったなら きちんと駐車したと思う 604 00:43:22,308 --> 00:43:25,894 ‪犯人と口論になり 急停車したなら? 605 00:43:26,895 --> 00:43:29,189 ‪助手席から人体反応は? 606 00:43:29,273 --> 00:43:32,735 ‪調べてるけど時間がかかるわ 607 00:43:32,818 --> 00:43:35,863 ‪車は分析する物が多いから 608 00:43:37,156 --> 00:43:42,286 ‪ソ検事が犯人と一緒に 車でここに来たなら― 609 00:43:42,369 --> 00:43:46,081 ‪彼が倒れたあと 犯人は何をしたかな 610 00:43:46,707 --> 00:43:48,917 ‪彼をどこかに移したはず 611 00:43:52,838 --> 00:43:54,923 ‪彼の車を使っただろう 612 00:43:55,007 --> 00:43:59,219 ‪彼を担いで近くの家に 入らなかったならね 613 00:44:00,137 --> 00:44:03,724 ‪もし近くの家に入ったなら― 614 00:44:03,807 --> 00:44:08,312 ‪すぐ出てソ検事の車を 乗り捨ててきたはず 615 00:44:09,188 --> 00:44:10,147 ‪でも― 616 00:44:11,565 --> 00:44:12,983 ‪共犯者がいたら? 617 00:44:14,276 --> 00:44:16,445 ‪どっちの可能性もある 618 00:44:22,284 --> 00:44:25,245 ‪早く見つけないとマズい 619 00:44:27,122 --> 00:44:30,834 ‪東豆川署長の居場所を 知ってる? 620 00:44:32,252 --> 00:44:35,381 ‪ソ検事が 彼に会ったかもしれない 621 00:44:55,317 --> 00:44:56,527 ‪“通話明細” 622 00:44:56,610 --> 00:44:59,905 ‪“南楊州(ナミャンジュ)警察署” 623 00:45:03,200 --> 00:45:06,537 ‪“議政府警察署警務課 南楊州警察署” 624 00:45:15,212 --> 00:45:18,215 ‪“ハン主任” 625 00:46:00,048 --> 00:46:03,177 ‪ソ検事が 東豆川署長に会う理由は? 626 00:46:03,760 --> 00:46:09,516 ‪キム巡査の所在を直接 確かめると言ってたらしい 627 00:46:09,600 --> 00:46:11,977 ‪聞く相手は元署長しかいない 628 00:46:13,103 --> 00:46:15,022 ‪叔父だと知ったのね 629 00:46:15,731 --> 00:46:16,648 ‪行きましょ 630 00:46:26,074 --> 00:46:27,951 ‪私 ここに戻らないわ 631 00:46:28,744 --> 00:46:30,704 ‪戻りはタクシーで 632 00:46:30,787 --> 00:46:34,708 ‪東豆川からここまで いくらすると思う? 633 00:46:35,542 --> 00:46:38,045 ‪行き先は東豆川だった? 634 00:46:38,128 --> 00:46:39,254 ‪そうね 635 00:46:39,755 --> 00:46:41,590 ‪団長に聞いたけど 636 00:46:41,673 --> 00:46:45,511 ‪東豆川署長は 隣の町に異動になったとか 637 00:46:45,594 --> 00:46:46,803 ‪隣の町? 638 00:46:46,887 --> 00:46:48,597 ‪今から確かめる 639 00:46:53,435 --> 00:46:54,770 ‪留守番電話… 640 00:46:54,853 --> 00:46:57,147 ‪団長は忙しいのね 641 00:46:57,856 --> 00:47:02,611 ‪署長がキム巡査の叔父だと チェ部長が教えてくれた? 642 00:47:02,694 --> 00:47:03,779 ‪ええ 643 00:47:04,488 --> 00:47:07,074 ‪やはりチェ部長は情報が早い 644 00:47:07,157 --> 00:47:08,700 ‪もちろんよ 645 00:47:08,784 --> 00:47:11,620 ‪情報警察のトップだもの 646 00:47:11,703 --> 00:47:12,913 ‪さっきも… 647 00:47:18,460 --> 00:47:19,628 {\an8}〝通話明細 〞 648 00:47:29,471 --> 00:47:30,889 ‪キム巡査の居場所 649 00:47:32,140 --> 00:47:33,475 ‪早いですね 650 00:47:40,065 --> 00:47:40,274 ‪今さら気づくなんて 651 00:47:40,274 --> 00:47:42,234 ‪今さら気づくなんて 652 00:47:40,274 --> 00:47:42,234 {\an8}〝議政府警察署警務課 〞 653 00:47:42,317 --> 00:47:45,862 ‪署長に会うなら まず電話をしたはず 654 00:47:47,114 --> 00:47:48,907 ‪事件のファイル? 655 00:47:48,991 --> 00:47:49,658 ‪ああ 656 00:47:49,741 --> 00:47:52,578 ‪ソ検事の通話明細に― 657 00:47:53,287 --> 00:47:54,454 ‪議政府警察署が? 658 00:47:59,876 --> 00:48:01,044 ‪ある 659 00:48:01,628 --> 00:48:03,255 ‪そこだと思う 660 00:48:03,338 --> 00:48:05,757 ‪東豆川署長の異動先 661 00:48:07,759 --> 00:48:09,094 ‪警務課 662 00:48:22,733 --> 00:48:25,902 ‪“議政府警察署” 663 00:48:26,486 --> 00:48:30,866 ‪さっき電話した時は 会長が戻ってくると 664 00:48:32,743 --> 00:48:37,164 ‪いいえ 会議のあと 戻ってくると言いました 665 00:48:40,000 --> 00:48:41,209 ‪分かりました 666 00:48:44,046 --> 00:48:47,799 ‪ハンジョの会長に会うのは ハードルが高い 667 00:48:48,759 --> 00:48:50,636 ‪明日 会社に行く 668 00:48:50,719 --> 00:48:53,889 ‪ロビーで止められるわよ 669 00:48:56,350 --> 00:48:57,476 ‪あんたらか? 670 00:49:04,566 --> 00:49:05,692 ‪俺に用が? 671 00:49:07,027 --> 00:49:09,029 ‪チョン・スンピョ課長? 672 00:49:11,823 --> 00:49:12,908 ‪ハンです 673 00:49:18,372 --> 00:49:19,498 ‪改革団? 674 00:49:21,208 --> 00:49:24,503 ‪検事のファン・シモクです 675 00:49:26,546 --> 00:49:30,342 ‪甥御さんのキム巡査について 質問が 676 00:49:37,015 --> 00:49:37,933 ‪来い 677 00:49:42,979 --> 00:49:44,064 ‪この体格なら… 678 00:49:44,147 --> 00:49:44,856 ‪ああ 679 00:49:46,024 --> 00:49:46,942 ‪何だ 680 00:49:58,620 --> 00:50:02,374 ‪俺がそこに 行かせたんじゃない 681 00:50:02,457 --> 00:50:05,711 ‪なぜ今さら ソン・ギヒョンの件を… 682 00:50:06,294 --> 00:50:09,297 ‪細谷への異動と俺は関係ない 683 00:50:11,466 --> 00:50:14,261 ‪ソ検事にも そう言いました? 684 00:50:15,387 --> 00:50:16,096 ‪誰だと? 685 00:50:16,179 --> 00:50:21,059 ‪ソン警査の話を今さら 蒸し返した人ですよ 686 00:50:21,143 --> 00:50:23,311 ‪議政府地検のソ検事 687 00:50:23,395 --> 00:50:26,440 ‪2日前に電話した時 何の話を? 688 00:50:26,523 --> 00:50:28,066 ‪電話だと? 689 00:50:28,608 --> 00:50:30,819 ‪覚えてない 690 00:50:30,902 --> 00:50:32,237 ‪何の話を? 691 00:50:32,320 --> 00:50:34,990 ‪覚えてないと言ってるだろ 692 00:50:35,073 --> 00:50:39,786 ‪警務課は目の回る忙しさだぞ 予算や企画… 693 00:50:41,204 --> 00:50:43,999 ‪やることが山ほどある 694 00:50:44,082 --> 00:50:46,084 ‪いくら電話が多くても 695 00:50:46,752 --> 00:50:52,132 ‪警務課って検事から電話が 直接かかってくる部署ですか 696 00:50:54,551 --> 00:50:56,762 ‪左遷でしたよね 697 00:50:56,845 --> 00:50:58,388 ‪警務課の閑職に 698 00:50:58,472 --> 00:50:59,389 ‪チクショウ 699 00:51:01,725 --> 00:51:02,684 ‪ああ 700 00:51:04,144 --> 00:51:05,479 ‪左遷させられた 701 00:51:07,022 --> 00:51:08,774 ‪でもな お前 702 00:51:09,399 --> 00:51:11,443 ‪俺は先輩だぞ 703 00:51:11,943 --> 00:51:13,236 ‪同じ警察官が… 704 00:51:17,365 --> 00:51:18,450 ‪ひどいな 705 00:51:19,534 --> 00:51:20,535 ‪あの… 706 00:51:21,161 --> 00:51:23,830 ‪では本庁に行きましょう 707 00:51:23,914 --> 00:51:26,458 ‪本庁? 威張ってるのか 708 00:51:30,420 --> 00:51:32,506 ‪鼻持ちならない奴だ 709 00:51:32,589 --> 00:51:33,965 ‪おい お前 710 00:51:35,675 --> 00:51:36,843 ‪チェ・ビッの下に? 711 00:51:38,136 --> 00:51:39,179 ‪ちょっと 712 00:51:40,388 --> 00:51:41,932 ‪呼び捨てに? 713 00:51:42,766 --> 00:51:43,558 ‪悪いか 714 00:51:45,435 --> 00:51:48,730 ‪昔はあいつも俺も署長だった 715 00:51:48,814 --> 00:51:50,565 ‪くだらない 716 00:51:50,649 --> 00:51:55,195 ‪あなたは暴行で降格させられ チェ団長は警務官よ 717 00:51:55,278 --> 00:51:58,365 ‪私もあなたを 呼び捨てにしていい? 718 00:52:00,200 --> 00:52:01,368 ‪ニュースを? 719 00:52:02,285 --> 00:52:05,080 ‪ソ検事は拉致されたようです 720 00:52:11,419 --> 00:52:13,588 ‪まったく冗談じゃない 721 00:52:14,381 --> 00:52:16,758 ‪つまり この俺が… 722 00:52:17,884 --> 00:52:19,970 ‪あきれて言葉が出ない 723 00:52:20,053 --> 00:52:23,849 ‪この俺が あの検事を どうかしただと? 724 00:52:23,932 --> 00:52:26,810 ‪電話したくらいで 拉致するかよ 725 00:52:26,893 --> 00:52:28,311 ‪電話してないと 726 00:52:28,395 --> 00:52:29,396 ‪動機は? 727 00:52:29,479 --> 00:52:32,774 ‪顔も知らない人を 拉致するか 728 00:52:35,402 --> 00:52:36,987 ‪俺は警察官だ 729 00:52:38,113 --> 00:52:40,240 ‪ソン警査が細谷で― 730 00:52:40,323 --> 00:52:43,577 ‪いじめられてるのを 知ってましたね 731 00:52:45,620 --> 00:52:47,706 ‪検事の次は細谷だと? 732 00:52:48,456 --> 00:52:51,960 ‪この人に関しては 疑問があった 733 00:52:53,336 --> 00:52:54,004 ‪どんな? 734 00:52:54,629 --> 00:52:57,591 ‪懲戒を受けたことに 逆恨みして― 735 00:52:57,674 --> 00:53:00,051 ‪ソン警査を殺すだろうか 736 00:53:01,011 --> 00:53:05,432 ‪警察署長だった人が 甥に殺害を命じるかな 737 00:53:05,974 --> 00:53:08,393 ‪殺人の動機としては弱い 738 00:53:08,476 --> 00:53:13,398 ‪地区隊員に比べると 捜査線上から外れてるとね 739 00:53:15,066 --> 00:53:16,985 ‪予想外の展開なら? 740 00:53:17,736 --> 00:53:19,487 ‪いくら叔父でも― 741 00:53:20,280 --> 00:53:24,075 ‪甥の収賄までは 知らなかったはず 742 00:53:24,576 --> 00:53:28,705 ‪でもソン警査が 甥の不正を調べて― 743 00:53:29,497 --> 00:53:32,459 ‪甥に殺されてしまったら? 744 00:53:33,043 --> 00:53:35,629 ‪しかも2年も経ったのに― 745 00:53:35,712 --> 00:53:38,757 ‪それを暴こうとする検事が 現れた 746 00:53:39,841 --> 00:53:44,429 ‪甥が犯人だと知ってたなら 肝を潰しただろう 747 00:53:44,512 --> 00:53:46,556 ‪甥が心配だったから 748 00:53:47,140 --> 00:53:49,768 ‪または自分の教唆が バレそうで 749 00:54:10,747 --> 00:54:12,082 ‪昨夜 どこに? 750 00:54:16,127 --> 00:54:17,545 ‪持ってくる 751 00:54:19,756 --> 00:54:21,466 ‪俺に謝らせてやる 752 00:54:29,182 --> 00:54:30,934 ‪アリバイを持ってくる? 753 00:54:32,268 --> 00:54:33,853 ‪用意万端だな 754 00:59:23,601 --> 00:59:24,435 {\an8}無事だと? 755 00:59:24,519 --> 00:59:25,436 {\an8}そう願ってる 756 00:59:25,520 --> 00:59:28,523 {\an8}〝ゴールデンアワー 〞が あると聞きました 757 00:59:28,606 --> 00:59:31,693 {\an8}身代金の要求がないのは なぜか 758 00:59:31,776 --> 00:59:35,363 {\an8}この瞬間も彼はどこかで 血を流してるかも 759 00:59:35,446 --> 00:59:36,114 {\an8}捜しましょう 760 00:59:36,197 --> 00:59:38,866 {\an8}ウソをつくのに 必死な脳が 761 00:59:38,950 --> 00:59:41,828 {\an8}血の巡りを 奪ってるんです 762 00:59:42,537 --> 00:59:45,832 {\an8}ソ検事を監禁してるなら 確認しに行くかと 763 00:59:46,916 --> 00:59:48,126 {\an8}あなたの担当? 764 00:59:48,209 --> 00:59:49,627 {\an8}どんな内容で? 765 00:59:49,711 --> 00:59:53,047 {\an8}何をしてでも隠すわよね 相手が検事でも 766 00:59:53,840 --> 00:59:56,259 {\an8}チャン刑事が キム巡査に? 767 00:59:59,512 --> 01:00:01,514 ‪日本語字幕 任 秀彬