1 00:00:13,221 --> 00:00:16,516 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:43,126 --> 00:00:48,965 ‪このドラマは すべてフィクションです 3 00:00:49,048 --> 00:00:51,009 ‪コメントへの返事ね 4 00:00:51,092 --> 00:00:53,344 ‪ソ検事を“片づけた”と 5 00:00:53,428 --> 00:00:54,929 ‪復讐を果たしたのに 6 00:00:55,013 --> 00:00:57,682 ‪動画をアップされて焦った? 7 00:00:57,766 --> 00:00:59,142 ‪何か文字が 8 00:01:00,310 --> 00:01:01,519 ‪フォレンジックは? 9 00:01:01,603 --> 00:01:02,771 ‪発表を急いで 10 00:01:02,854 --> 00:01:05,356 ‪警察の仕業じゃないと言うの 11 00:01:05,440 --> 00:01:09,486 ‪議政府(ウィジョンブ)地検所属の ソ検事の血痕と 12 00:01:09,569 --> 00:01:12,238 ‪本人の車が発見されました 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,450 ‪急ぎすぎたな 14 00:01:15,992 --> 00:01:20,705 ‪出所後に働いてた店が 現場の650メートル先です 15 00:01:20,789 --> 00:01:23,458 ‪しかも叔父の店らしいです 16 00:01:23,541 --> 00:01:26,836 ‪3月18日から 失踪当日の26日まで― 17 00:01:26,920 --> 00:01:30,048 ‪ソ検事が接続した サイトの記録です 18 00:01:31,382 --> 00:01:36,137 ‪運転者の死亡場所は 南楊州(ナミャンジュ)の琴南(クムナム)里か? 19 00:01:40,016 --> 00:01:43,144 ‪南楊州で死亡した 前地検長は? 20 00:01:46,397 --> 00:01:47,607 {\an8}第10話 21 00:01:47,607 --> 00:01:49,901 {\an8}第10話 調書から抜けてました 22 00:01:49,984 --> 00:01:50,610 ‪飲酒が? 23 00:01:50,693 --> 00:01:52,612 ‪いいえ 妻の供述がです 24 00:01:52,695 --> 00:01:53,696 ‪なぜ分かった? 25 00:01:53,780 --> 00:01:57,367 ‪彼の後輩として 弔問に行った際に 26 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 ‪話を聞いたんです 27 00:02:08,253 --> 00:02:09,796 ‪怪しいですよね 28 00:02:10,672 --> 00:02:13,842 ‪単純な事故を なぜ隠したのでしょう 29 00:02:16,302 --> 00:02:19,639 ‪ソ検事が集中的に検索してた 30 00:02:19,722 --> 00:02:21,141 ‪別荘地? 31 00:02:21,891 --> 00:02:23,184 ‪面倒な奴(やつ)らめ 32 00:02:36,781 --> 00:02:39,909 {\an8}病死なので 資料はこれだけです 33 00:02:40,535 --> 00:02:43,163 {\an8}運転中の 心臓麻痺(まひ)でしたが 34 00:02:43,246 --> 00:02:45,957 {\an8}交通事故は 起きませんでした 35 00:02:48,084 --> 00:02:50,128 {\an8}ここの通行量は? 36 00:02:50,211 --> 00:02:52,755 {\an8}週末や休日以外は 37 00:02:52,839 --> 00:02:54,340 {\an8}少ないほうです 38 00:02:58,636 --> 00:03:02,140 {\an8}ソ検事が3月18日に 現場へ行ったのは 39 00:03:02,223 --> 00:03:04,017 {\an8}なぜですか? 40 00:03:11,900 --> 00:03:14,986 ‪ドライブレコーダーは 電源オフに? 41 00:03:15,069 --> 00:03:19,282 ‪映像が残っていたのは 事故の前日まででした 42 00:03:19,365 --> 00:03:22,410 ‪1年前のことは よく覚えてるのに 43 00:03:24,078 --> 00:03:26,331 ‪捜査を続けなかった 44 00:03:26,873 --> 00:03:29,500 ‪いくら病死だったとしても 45 00:03:29,584 --> 00:03:32,420 ‪当日の映像がないのは怪しい 46 00:03:33,046 --> 00:03:35,381 ‪なのに なぜやめた? 47 00:03:39,093 --> 00:03:39,802 ‪その… 48 00:03:39,886 --> 00:03:42,013 ‪ここで見習いをしてたね 49 00:03:43,014 --> 00:03:44,891 ‪捜査に加わった? 50 00:03:47,143 --> 00:03:51,481 ‪簡単な案件だからと 担当させてもらいました 51 00:03:52,941 --> 00:03:57,320 ‪故人は心血管疾患で ステント治療を? 52 00:03:57,403 --> 00:03:59,447 ‪死因が確実なので… 53 00:03:59,530 --> 00:04:05,161 ‪だから故人の当日の行動を 調べなくてもいいと? 54 00:04:05,787 --> 00:04:07,664 ‪車の走行記録がない 55 00:04:08,831 --> 00:04:09,832 ‪すみません 56 00:04:13,503 --> 00:04:18,174 ‪私を信じてくれただけで 先輩は手を抜いてません 57 00:04:19,425 --> 00:04:22,011 ‪ソ検事をかばう言い方だ 58 00:04:22,929 --> 00:04:23,930 ‪はい? 59 00:04:25,390 --> 00:04:27,892 ‪先輩に迷惑をかけたかと 60 00:04:27,976 --> 00:04:32,981 ‪故人が前地検長なので 話題になりましたが 61 00:04:33,064 --> 00:04:36,401 ‪特に不審な点はなかったかと 62 00:04:36,484 --> 00:04:41,531 ‪この調書を持ってくるよう ソ検事に頼まれた時に 63 00:04:41,614 --> 00:04:44,659 ‪事故のことを 思い出しました 64 00:04:45,451 --> 00:04:47,787 ‪ソ検事に頼まれた? 65 00:04:49,372 --> 00:04:54,585 ‪当初は やり過ごしていた 取るに足らない調書を? 66 00:05:15,398 --> 00:05:18,443 ‪そのファイルを 持ってたんですね 67 00:05:19,444 --> 00:05:21,237 ‪他にもある? 68 00:05:21,321 --> 00:05:23,906 ‪この調書を頼まれた時に 69 00:05:23,990 --> 00:05:27,660 ‪3つの資料を コピーして渡しました 70 00:05:27,744 --> 00:05:30,079 ‪中には東豆川(トンドゥチョン)署長の物も 71 00:05:30,163 --> 00:05:31,748 ‪東豆川署長の? 72 00:05:31,831 --> 00:05:35,793 ‪元署長が運転兵に 暴力を振るったんです 73 00:05:35,877 --> 00:05:38,421 ‪ソ検事に資料を渡した日は? 74 00:05:39,297 --> 00:05:42,300 ‪確か3月14日だったかと 75 00:05:44,135 --> 00:05:45,178 ‪ですよね? 76 00:05:45,261 --> 00:05:50,224 ‪ホワイトデーのアメを 係長に食べられた日です 77 00:05:53,061 --> 00:05:57,482 ‪ファン検事に言われて 調書を用意した時に 78 00:05:57,565 --> 00:05:59,984 ‪資料のことを思い出しました 79 00:06:00,068 --> 00:06:04,739 ‪それでデスクを探したら 1つだけ出てきたんです 80 00:06:04,822 --> 00:06:09,994 ‪3つのうち1つはここに 2つ目はファン検事の手元に 81 00:06:10,078 --> 00:06:12,121 ‪では元署長の資料は? 82 00:06:14,874 --> 00:06:16,542 ‪なぜ黙ってた? 83 00:06:17,043 --> 00:06:22,131 ‪変わった点があれば 教えてほしいと言ったはず 84 00:06:22,215 --> 00:06:27,178 ‪調書を頼まれたことを なぜ最初に言わなかった? 85 00:06:28,971 --> 00:06:30,598 ‪忘れてました 86 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 ‪アメは覚えてるのに 87 00:06:41,192 --> 00:06:42,819 ‪少し失礼します 88 00:06:46,114 --> 00:06:48,616 ‪パク弁護士の 遺族の連絡先を 89 00:06:49,117 --> 00:06:51,577 ‪お待ちください 90 00:07:01,879 --> 00:07:03,881 {\an8}〝南楊州署 交通調査チーム長 〞 91 00:07:08,553 --> 00:07:10,138 {\an8}〝南楊州警察署 掲示板 〞 92 00:07:10,221 --> 00:07:11,556 {\an8}〝交通係 〞 93 00:07:16,519 --> 00:07:18,312 ‪交通調査係です 94 00:07:19,939 --> 00:07:20,940 ‪はい 95 00:07:22,984 --> 00:07:23,985 ‪ええ 96 00:07:26,529 --> 00:07:27,655 ‪はい 97 00:07:31,534 --> 00:07:34,537 ‪“真心弁当” 98 00:07:45,339 --> 00:07:48,676 ‪元署長の妹で キム・スハンの叔母だ 99 00:07:52,263 --> 00:07:53,264 ‪こんにちは 100 00:07:53,347 --> 00:07:54,348 ‪いらっしゃい 101 00:07:55,141 --> 00:07:57,351 ‪フライ弁当を2つ 102 00:07:57,435 --> 00:07:58,144 ‪はい 103 00:08:08,696 --> 00:08:09,864 ‪いい香りだ 104 00:08:09,947 --> 00:08:12,867 ‪油を使い回してないので 105 00:08:14,535 --> 00:08:17,747 ‪ニオイに関する 住民のクレームは? 106 00:08:17,830 --> 00:08:19,957 ‪最近は多いらしいですよ 107 00:08:20,041 --> 00:08:23,211 ‪フロアが独立してるから 大丈夫です 108 00:08:23,294 --> 00:08:26,130 ‪完全に隔てられてます 109 00:08:27,423 --> 00:08:29,091 ‪隔てられてるのね 110 00:08:30,593 --> 00:08:31,719 ‪トイレは? 111 00:08:35,389 --> 00:08:37,141 ‪ここから外へ 112 00:08:37,725 --> 00:08:38,559 ‪はい 113 00:08:40,228 --> 00:08:41,270 ‪どうも 114 00:08:41,354 --> 00:08:44,357 ‪突き当たりにあります 115 00:08:44,440 --> 00:08:45,274 ‪はい 116 00:08:55,076 --> 00:08:56,744 ‪“化粧室” 117 00:08:58,788 --> 00:09:02,500 ‪韓国では拉致した人を どこに保管… 118 00:09:02,583 --> 00:09:04,627 ‪監禁するんだろう 119 00:09:05,962 --> 00:09:10,591 ‪人口密度の高いこの国で 何日もバレない場所 120 00:09:13,177 --> 00:09:17,181 ‪それで家族がグルになり ソ検事を監禁してる 121 00:09:17,723 --> 00:09:20,977 ‪一軒家で間違いないな 122 00:09:31,320 --> 00:09:33,864 ‪中に誰かいますか? 123 00:10:25,875 --> 00:10:26,751 ‪あら? 124 00:10:28,377 --> 00:10:29,378 ‪まあ 125 00:10:30,671 --> 00:10:32,423 ‪鍵が違いますよ 126 00:10:32,965 --> 00:10:34,216 ‪大丈夫です 127 00:10:36,427 --> 00:10:37,803 ‪そんな 128 00:10:38,763 --> 00:10:40,181 ‪どうしよう 129 00:10:45,603 --> 00:10:46,771 ‪臭い 130 00:10:48,773 --> 00:10:49,940 ‪ひどいな 131 00:10:51,817 --> 00:10:53,069 ‪これは… 132 00:10:54,111 --> 00:10:55,363 ‪ちょっと 133 00:10:56,781 --> 00:10:59,033 ‪どうしましょう 134 00:11:14,924 --> 00:11:17,635 ‪びっくりした 何だよ 135 00:11:20,137 --> 00:11:22,390 ‪なんてこと 136 00:11:28,312 --> 00:11:32,942 ‪いつも ちゃんとしてるけど 冷蔵庫が壊れてしまって 137 00:11:33,025 --> 00:11:35,027 ‪区庁の人が来ます 138 00:11:36,112 --> 00:11:37,488 ‪偉そうに 139 00:11:38,114 --> 00:11:42,368 ‪商売してたら トラブルくらい起きるわ 140 00:11:43,369 --> 00:11:47,164 ‪ただの不注意なのに 後悔するわよ 141 00:11:47,748 --> 00:11:50,626 ‪家族に警察でもいるのかしら 142 00:11:51,210 --> 00:11:52,044 ‪そうよ 143 00:11:52,128 --> 00:11:56,465 ‪強力な後ろ盾があると 察するべきだわ 144 00:11:57,925 --> 00:11:59,927 ‪最近 越してきたの? 145 00:12:02,555 --> 00:12:03,848 ‪ネズミだ 146 00:12:06,600 --> 00:12:08,936 ‪もう 何なの 147 00:12:13,274 --> 00:12:15,568 ‪兄さん 私よ 148 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 ‪あんな商売を? 149 00:12:19,196 --> 00:12:21,323 ‪見なきゃ よかった 150 00:12:21,824 --> 00:12:24,076 ‪不潔な店だ 151 00:12:25,077 --> 00:12:30,040 ‪“サイ”のおばさんは 清潔で管理もしっかりしてる 152 00:12:30,124 --> 00:12:34,420 ‪ああいう人のせいで いい迷惑だろうな 153 00:12:34,503 --> 00:12:36,380 ‪いいな 154 00:12:46,056 --> 00:12:49,101 ‪年間で1万人が行方不明に 155 00:12:50,811 --> 00:12:54,523 ‪1日に30人が 永遠に戻れずにいる 156 00:12:55,107 --> 00:12:56,192 ‪そうだ 157 00:12:57,568 --> 00:13:02,448 ‪もしも知らない人なら 平常心で捜せるのに 158 00:13:03,324 --> 00:13:04,700 ‪ソ検事のこと? 159 00:13:05,784 --> 00:13:08,704 ‪知り合いたくなかったよ 160 00:13:08,787 --> 00:13:11,123 ‪漢江(ハンガン)で初めて会って… 161 00:13:11,207 --> 00:13:13,000 ‪建設現場でも 162 00:13:13,542 --> 00:13:14,668 ‪建設現場? 163 00:13:17,880 --> 00:13:20,841 ‪そうね あの時も一緒にいた 164 00:13:21,926 --> 00:13:23,469 ‪子供が気の毒だよ 165 00:13:23,552 --> 00:13:26,847 ‪うちの子と ちょうど10歳差なんだ 166 00:13:28,182 --> 00:13:31,477 ‪ソ検事も 子供が恋しいだろうな 167 00:13:33,020 --> 00:13:37,399 ‪なぜ何の手がかりも つかめないの? 168 00:13:38,067 --> 00:13:43,572 ‪迷宮入りするのは1~2件で あとは警察が解決してる 169 00:13:44,365 --> 00:13:47,952 ‪それにソ検事は 嫌われ者だから 170 00:13:48,035 --> 00:13:51,330 ‪よぼよぼになるまで 長生きするさ 171 00:13:52,164 --> 00:13:54,667 ‪絶対に死なせないわ 172 00:13:54,750 --> 00:13:55,876 ‪当然だ 173 00:14:07,096 --> 00:14:08,347 ‪失礼します 174 00:14:12,434 --> 00:14:13,686 ‪ファン検事 175 00:14:15,187 --> 00:14:16,230 ‪すみません 176 00:14:16,313 --> 00:14:18,399 ‪先ほどの件ですが 177 00:14:18,482 --> 00:14:21,110 ‪入手は難しいそうです 178 00:14:22,695 --> 00:14:24,947 ‪パク弁護士の件です 179 00:14:25,030 --> 00:14:28,659 ‪携帯電話の記録も もう残されてません 180 00:14:28,742 --> 00:14:31,787 ‪当時 私が 確保しておくべきでした 181 00:14:31,871 --> 00:14:34,999 ‪警察に問い合わせを? 担当者は? 182 00:14:35,082 --> 00:14:37,877 ‪南楊州署 警備交通課にいた人で 183 00:14:37,960 --> 00:14:40,296 ‪今は交通調査チーム長です 184 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 ‪分かった 185 00:14:45,926 --> 00:14:50,180 ‪他に見過ごしていないか 考えたんですが 186 00:14:50,264 --> 00:14:54,685 ‪ソ先輩はパク弁護士の件で 心を痛めてました 187 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 ‪2人は親交が? 188 00:14:56,729 --> 00:14:58,105 ‪というより… 189 00:15:14,455 --> 00:15:15,915 ‪パク先輩は 190 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 ‪地検長を経て 大手の法律事務所へ移った 191 00:15:22,046 --> 00:15:25,341 ‪なのに相当な ストレスだったんだろう 192 00:15:25,966 --> 00:15:28,177 ‪路上で心臓麻痺とは 193 00:15:29,637 --> 00:15:32,640 ‪酒も飲むようになったのかな 194 00:15:34,433 --> 00:15:35,643 ‪俺は― 195 00:15:36,810 --> 00:15:38,729 ‪来年 昇進する予定だ 196 00:15:39,772 --> 00:15:42,483 ‪部長になれたらいいが 197 00:15:44,026 --> 00:15:44,860 ‪実はな 198 00:15:46,487 --> 00:15:48,989 ‪後輩に調べられたことがある 199 00:15:49,490 --> 00:15:51,116 ‪聞いたろ? 200 00:15:51,200 --> 00:15:55,829 ‪私が見習いをしてる時 ソ検事からは学べないとか 201 00:15:56,580 --> 00:15:59,625 ‪他の同期に同情されました 202 00:16:02,252 --> 00:16:04,421 ‪落ち込んでたらダメだ 203 00:16:04,505 --> 00:16:08,467 ‪世界が滅びる前に 解決しないとな 204 00:16:08,550 --> 00:16:11,845 ‪私は重要な話をせず 雑談ばかりですね 205 00:16:12,596 --> 00:16:16,475 ‪でもパク弁護士の件と 関係が? 206 00:16:17,184 --> 00:16:18,185 ‪どうかな 207 00:16:18,268 --> 00:16:20,938 ‪ソン警査の死と同様に 208 00:16:21,522 --> 00:16:26,276 ‪パク弁護士の件も 裏があると考えてるのでは? 209 00:16:26,360 --> 00:16:27,611 ‪分からない 210 00:16:28,737 --> 00:16:32,950 ‪もう5日も経つのに 手がかりはないものかと 211 00:16:33,575 --> 00:16:34,785 ‪チョン検事 212 00:16:34,868 --> 00:16:35,703 ‪はい 213 00:16:35,786 --> 00:16:37,913 ‪時間が経過した場合 214 00:16:37,997 --> 00:16:41,291 ‪警察への問い合わせは ためらうものだ 215 00:16:41,792 --> 00:16:44,169 ‪ミスが明らかになるから 216 00:16:44,253 --> 00:16:47,381 ‪君は捜査で 警察と対立しながら 217 00:16:47,464 --> 00:16:49,800 ‪指揮を執る立場だ 218 00:16:50,384 --> 00:16:53,178 ‪協力が必要だと思ってます 219 00:16:54,972 --> 00:16:55,806 ‪そうか 220 00:16:56,765 --> 00:16:58,017 ‪頑張って 221 00:16:59,852 --> 00:17:00,978 ‪失礼します 222 00:17:04,690 --> 00:17:05,816 ‪ウ部長 223 00:17:06,483 --> 00:17:09,611 ‪まだ議政府です お聞きしたいことが 224 00:17:09,695 --> 00:17:12,865 ‪ソ検事が 部長に会いに来た時… 225 00:17:13,949 --> 00:17:15,075 ‪どうした 226 00:17:15,159 --> 00:17:19,413 ‪細谷(セゴク)地区隊とは別の ファイルがあったのではと 227 00:17:20,622 --> 00:17:23,542 ‪他の話題にも触れましたか? 228 00:17:23,625 --> 00:17:26,336 ‪地区隊の話だけだった 229 00:17:27,337 --> 00:17:30,549 ‪分かりました では後ほど 230 00:18:21,266 --> 00:18:24,770 ‪うつ病のせいで地区隊に? 231 00:18:24,853 --> 00:18:28,732 ‪元々は 警察署の刑事だったのに― 232 00:18:28,816 --> 00:18:30,984 ‪地区隊の配属に 233 00:18:31,068 --> 00:18:32,611 ‪こんな異動は珍しい 234 00:18:33,278 --> 00:18:36,323 ‪ウ部長から聞いてないのか? 235 00:18:36,949 --> 00:18:40,869 ‪異動になった経緯も 報告したのに 236 00:18:41,370 --> 00:18:42,579 ‪聞いてません 237 00:18:45,541 --> 00:18:50,003 ‪地区隊の話が お口に合ったようだな 238 00:18:50,671 --> 00:18:52,089 ‪2つ渡したのに 239 00:18:52,172 --> 00:18:53,841 ‪1つは見てもない 240 00:19:00,764 --> 00:19:03,684 ‪地区隊の話だけだった 241 00:21:42,467 --> 00:21:44,761 ‪“南楊州警察署 掲示板” 242 00:21:44,845 --> 00:21:48,932 ‪“交通係” 243 00:21:49,016 --> 00:21:52,019 ‪心臓に痛みを感じたら 244 00:21:52,102 --> 00:21:55,564 ‪路肩に止めるはずです このように 245 00:21:57,733 --> 00:21:58,984 ‪写真を見ると 246 00:21:59,693 --> 00:22:03,572 ‪中央線とタイヤが きっちりと平行です 247 00:22:04,156 --> 00:22:06,325 ‪路肩に止めようとせず 248 00:22:06,408 --> 00:22:09,077 ‪ブレーキをかけただけです 249 00:22:10,454 --> 00:22:14,624 ‪ハンドルを切る前に 麻痺が起きたんでしょう 250 00:22:14,708 --> 00:22:16,501 ‪ならば急ブレーキを 251 00:22:16,585 --> 00:22:20,922 ‪通行量が少ないので 時速60~70キロは出てたかと 252 00:22:21,006 --> 00:22:22,049 ‪これを 253 00:22:27,346 --> 00:22:30,057 ‪60キロでもタイヤ痕が残る 254 00:22:30,140 --> 00:22:33,018 ‪これは本当に事故でしょうか 255 00:22:33,685 --> 00:22:39,107 ‪この時は確か 故人が自ら 通報したはずです 256 00:22:40,192 --> 00:22:41,526 ‪お待ちを 257 00:22:45,489 --> 00:22:46,490 ‪これだ 258 00:22:47,741 --> 00:22:52,245 ‪救急の記録によると 言葉は発しなかったようです 259 00:22:52,329 --> 00:22:54,748 ‪電話をかけて意識を失った 260 00:22:54,831 --> 00:22:58,543 ‪通報できるなら 急停車はしないかと 261 00:22:59,252 --> 00:23:02,380 ‪ある程度の意識は ありますからね 262 00:23:02,464 --> 00:23:04,800 ‪それに酒も飲んでた 263 00:23:04,883 --> 00:23:07,344 ‪痛みがあり 酔ってもいたら 264 00:23:07,427 --> 00:23:11,306 ‪路肩に止めようという判断は できないかも 265 00:23:12,766 --> 00:23:15,185 ‪確かに そうですね 266 00:23:15,268 --> 00:23:18,105 ‪運転中の心臓麻痺は 多いんです 267 00:23:18,188 --> 00:23:20,398 ‪持病もあったそうですし 268 00:23:20,482 --> 00:23:23,485 ‪我々としては 問題はなかったかと 269 00:23:29,491 --> 00:23:30,742 ‪カーナビは? 270 00:23:31,535 --> 00:23:32,369 ‪何です? 271 00:23:35,956 --> 00:23:39,084 ‪故人は この道に 慣れてたでしょうか 272 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 ‪さすがに そこまでは 273 00:23:43,713 --> 00:23:46,216 ‪目的地が設定されてません 274 00:23:47,801 --> 00:23:48,885 ‪確かに 275 00:23:57,978 --> 00:24:00,856 ‪入力されてませんね 276 00:24:01,940 --> 00:24:05,068 ‪故人は自宅も 勤務地もソウルなのに 277 00:24:05,152 --> 00:24:09,948 ‪カーナビを使わずに 南楊州の外れまで来たと? 278 00:24:11,032 --> 00:24:15,871 ‪カーナビではなく 携帯で調べる人もいます 279 00:24:15,954 --> 00:24:20,167 ‪だったら普通は 携帯ホルダーがあるはず 280 00:24:20,250 --> 00:24:21,710 ‪それは… 281 00:24:23,044 --> 00:24:24,171 ‪ないですね 282 00:24:25,172 --> 00:24:27,716 ‪フロントガラスにも置けるし 283 00:24:28,300 --> 00:24:31,344 ‪現地に詳しかったのかも 284 00:24:33,388 --> 00:24:34,890 ‪そうですね 285 00:24:39,436 --> 00:24:41,021 ‪ソ検事を? 286 00:24:42,355 --> 00:24:45,442 ‪一度 会ったことがあります 287 00:24:47,152 --> 00:24:51,406 ‪3月18日に あなたに電話をかけてます 288 00:24:51,489 --> 00:24:52,616 ‪用件は? 289 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 ‪私に? 290 00:24:55,827 --> 00:24:58,246 ‪3月18日といえば… 291 00:24:58,872 --> 00:25:03,335 ‪おそらく 前日の 衝突事故の話だったかと 292 00:25:03,835 --> 00:25:04,794 ‪何か? 293 00:25:05,629 --> 00:25:08,381 ‪パク弁護士については? 294 00:25:10,091 --> 00:25:11,092 ‪その話は… 295 00:25:12,302 --> 00:25:13,678 ‪しなかったな 296 00:25:15,472 --> 00:25:20,310 ‪ソ検事はパク弁護士の 事故現場に行ってます 297 00:25:20,393 --> 00:25:25,065 ‪あなたとの通話の直後ですが 本当に話さなかった? 298 00:25:25,815 --> 00:25:28,526 ‪話題にしたなら覚えてます 299 00:25:29,319 --> 00:25:32,489 ‪ソ検事が 行方不明になったことと 300 00:25:32,572 --> 00:25:35,951 ‪パク弁護士の死亡は 何か関連が? 301 00:25:38,578 --> 00:25:41,748 ‪あるのか ないのか 分かりません 302 00:25:51,132 --> 00:25:55,011 ‪故人の血中アルコール濃度は 焼酎1杯以下でした 303 00:25:55,512 --> 00:25:59,182 ‪通報はできたのに ハザードランプもつけず 304 00:25:59,266 --> 00:26:01,142 ‪なぜ道路に停車を? 305 00:26:01,226 --> 00:26:05,188 ‪鹿が車に衝突することも ありますよ 306 00:26:30,213 --> 00:26:33,258 {\an8}〝3月17日 南楊州 衝突事故 〞 307 00:26:33,341 --> 00:26:35,468 {\an8}〝玉突き事故 2人負傷 〞 308 00:26:37,387 --> 00:26:39,556 {\an8}〝8人負傷 〞 309 00:27:01,494 --> 00:27:05,874 ‪署に来たことより 質問の内容が穏やかでないわ 310 00:27:06,458 --> 00:27:08,168 ‪どこまで知ってる? 311 00:27:08,251 --> 00:27:11,880 ‪ファン検事が訪ねた 調査チーム長は 312 00:27:11,963 --> 00:27:13,340 ‪あの刑事では? 313 00:27:14,007 --> 00:27:18,386 ‪あなたが事故を隠蔽(いんぺい)したと ソ検事に吹き込んだ人 314 00:27:18,470 --> 00:27:22,599 ‪意図的ではなかったから 心配してないけど 315 00:27:22,682 --> 00:27:26,686 ‪カーナビやタイヤ痕について 突っ込まれたと 316 00:27:28,396 --> 00:27:30,899 ‪ソ検事のほうがマシだわ 317 00:27:33,276 --> 00:27:37,113 ‪ファン検事を 捜査チームから外す 318 00:27:37,197 --> 00:27:38,865 ‪怪しまれますよ 319 00:27:38,948 --> 00:27:40,241 ‪知るもんか 320 00:27:40,909 --> 00:27:42,869 ‪あいつが従えばいい 321 00:27:45,997 --> 00:27:46,623 ‪何か? 322 00:27:46,706 --> 00:27:50,960 ‪議政府署の警務課の人が 残業のことで話があると 323 00:27:51,044 --> 00:27:52,170 ‪分かった 324 00:28:01,304 --> 00:28:03,598 ‪私が手を引かせます 325 00:28:04,808 --> 00:28:06,184 ‪また電話します 326 00:28:30,125 --> 00:28:31,668 ‪来客中なんです 327 00:28:32,460 --> 00:28:34,254 ‪ここで平気です 328 00:28:36,714 --> 00:28:37,841 ‪ご用件は? 329 00:28:38,925 --> 00:28:42,178 ‪亡くなったご主人のことです 330 00:28:44,305 --> 00:28:45,557 ‪お話しを 331 00:28:46,516 --> 00:28:49,102 ‪失踪事件のことですが 332 00:28:49,686 --> 00:28:50,520 ‪ええ… 333 00:28:53,857 --> 00:28:54,983 ‪誰がです? 334 00:28:57,193 --> 00:29:00,822 ‪ご主人は なぜ 南楊州へ行ったのか― 335 00:29:01,322 --> 00:29:02,907 ‪ご存じですか? 336 00:29:07,203 --> 00:29:08,037 ‪いいえ 337 00:29:09,205 --> 00:29:12,417 ‪長い間 心筋梗塞を 患ってましたか? 338 00:29:13,543 --> 00:29:14,544 ‪少しです 339 00:29:15,253 --> 00:29:16,629 ‪飲酒の頻度は? 340 00:29:17,630 --> 00:29:18,757 ‪お酒は― 341 00:29:19,966 --> 00:29:21,301 ‪普通です 342 00:29:23,595 --> 00:29:25,221 ‪南楊州へは頻繁に? 343 00:29:25,305 --> 00:29:26,347 ‪いいえ 344 00:29:27,557 --> 00:29:30,310 ‪知り合いもいない場所です 345 00:29:31,686 --> 00:29:34,022 ‪法律事務所での仕事は? 346 00:29:36,983 --> 00:29:40,195 ‪家で仕事の話は しませんでした 347 00:29:41,946 --> 00:29:44,115 ‪ソ検事のニュースを? 348 00:29:44,949 --> 00:29:46,034 ‪見ました 349 00:29:48,244 --> 00:29:50,997 ‪進展はありましたか? 350 00:29:53,166 --> 00:29:54,542 ‪無事かしら 351 00:29:56,377 --> 00:29:58,421 ‪ソ検事と面識が? 352 00:29:59,214 --> 00:30:01,841 ‪一度だけ会いました 353 00:30:05,136 --> 00:30:07,430 ‪ご主人の事故のあとに? 354 00:30:08,097 --> 00:30:10,892 ‪夫の葬式に来てくれました 355 00:30:11,643 --> 00:30:13,269 ‪その時に話を 356 00:30:14,896 --> 00:30:18,817 ‪検事は多かったはずですが よく覚えてますね 357 00:30:20,151 --> 00:30:23,446 ‪事故の担当者だと 言われたので 358 00:30:24,364 --> 00:30:25,782 ‪覚えてるんです 359 00:30:29,285 --> 00:30:32,288 ‪たくさん話をしたでしょうね 360 00:30:33,289 --> 00:30:34,707 ‪担当検事だから 361 00:30:36,584 --> 00:30:38,670 ‪弔問客が多くて 362 00:30:41,589 --> 00:30:45,802 ‪慌ただしかったので あまり覚えてません 363 00:30:48,847 --> 00:30:52,851 ‪ご主人はカーナビを 使ってませんでしたか? 364 00:30:53,518 --> 00:30:54,435 ‪はい? 365 00:30:54,519 --> 00:30:56,104 ‪カーナビです 366 00:30:56,688 --> 00:30:58,106 ‪カーナビ? 367 00:30:59,607 --> 00:31:01,818 ‪今も車を使ってますか? 368 00:31:02,944 --> 00:31:04,153 ‪事故車を? 369 00:31:06,447 --> 00:31:07,740 ‪売りました 370 00:31:09,951 --> 00:31:12,996 ‪法律事務所では 大変そうでした? 371 00:31:20,461 --> 00:31:22,547 ‪検事の時よりは 372 00:31:23,339 --> 00:31:25,717 ‪大きな事務所でしたし 373 00:31:26,301 --> 00:31:31,139 ‪地検長だった夫は 共同経営者に近い立場でした 374 00:31:37,353 --> 00:31:38,855 ‪ぜひ事務所へ 375 00:31:40,648 --> 00:31:44,235 ‪夫の秘書をしていた人が 今もいます 376 00:31:45,445 --> 00:31:47,864 ‪何か知ってるはずです 377 00:31:53,578 --> 00:31:56,164 ‪“ファン・シモク” 378 00:32:00,960 --> 00:32:04,005 ‪パク先生の件は 終わったはずです 379 00:32:04,088 --> 00:32:05,798 ‪そのとおりです 380 00:32:06,382 --> 00:32:08,384 ‪ご用件は何でしょう 381 00:32:09,344 --> 00:32:12,555 ‪パク弁護士は 自分で運転を? 382 00:32:12,639 --> 00:32:15,058 ‪あるいは専属の運転手が? 383 00:32:15,767 --> 00:32:20,438 ‪専属ではありませんが 手配することはできました 384 00:32:20,521 --> 00:32:22,315 ‪つまり自分で運転を 385 00:32:22,398 --> 00:32:23,066 ‪はい 386 00:32:23,900 --> 00:32:25,902 ‪南楊州へは何しに? 387 00:32:26,736 --> 00:32:27,737 ‪知りません 388 00:32:28,529 --> 00:32:29,822 ‪秘書なのに? 389 00:32:30,698 --> 00:32:34,160 ‪その日 先生は 有休を取りました 390 00:32:34,911 --> 00:32:37,538 ‪だから私も有休を 391 00:32:37,622 --> 00:32:40,750 ‪亡くなったと聞いた時は 驚きました 392 00:32:41,542 --> 00:32:43,294 ‪休みの話はなかった 393 00:32:45,338 --> 00:32:48,341 ‪先生は仕事を休んでました 394 00:32:48,424 --> 00:32:53,388 ‪初めて有休を取られたので よく覚えてます 395 00:32:55,181 --> 00:33:00,520 ‪ドライブレコーダーの電源が 入っていなかったことは? 396 00:33:01,562 --> 00:33:04,482 ‪警察の人から聞きました 397 00:33:04,565 --> 00:33:08,319 ‪依頼人から 指示されることはあります 398 00:33:08,903 --> 00:33:11,864 ‪依頼人が“電源を消せ”と? 399 00:33:12,865 --> 00:33:15,493 ‪不信感からではありません 400 00:33:16,452 --> 00:33:21,541 ‪待ち合わせをすると 映り込む可能性があります 401 00:33:21,624 --> 00:33:25,878 ‪映像が残ることを 嫌う方がいるんです 402 00:33:29,966 --> 00:33:33,219 ‪事務所の人たちの様子は? 403 00:33:36,889 --> 00:33:38,558 ‪悲しんでました 404 00:33:42,937 --> 00:33:45,606 ‪パク弁護士は 亡くなった当日 405 00:33:46,524 --> 00:33:52,113 ‪映像を残すなと指示する 依頼人に会う予定でした 406 00:33:52,196 --> 00:33:55,283 ‪飲酒してたので 会ったあとでしょう 407 00:33:55,867 --> 00:33:58,745 ‪その依頼人が 事務所の顧客なら 408 00:33:59,245 --> 00:34:03,082 ‪有休を取って 会いに行く必要が? 409 00:34:03,916 --> 00:34:08,296 ‪事務所の外で私と会うのも 理由があるんでしょう 410 00:34:13,009 --> 00:34:14,010 ‪キムさん 411 00:34:17,138 --> 00:34:22,018 ‪VIPの顧客ではないかと 噂(うわさ)されてました 412 00:34:22,101 --> 00:34:24,395 ‪パク弁護士が会った人が? 413 00:34:24,479 --> 00:34:25,855 ‪根拠は? 414 00:34:27,190 --> 00:34:29,609 ‪先生はお酒を飲みません 415 00:34:30,401 --> 00:34:33,488 ‪代表に勧められても 断ってたので 416 00:34:33,988 --> 00:34:38,785 ‪司法解剖の結果を聞き 驚きました 417 00:34:39,410 --> 00:34:42,413 ‪誰に会ったか 代表も分からない? 418 00:34:46,167 --> 00:34:51,506 ‪事務所に席を置きながら 個人的な顧客に会っていた 419 00:34:54,592 --> 00:34:56,594 ‪事務所の顧客を奪った? 420 00:34:57,678 --> 00:34:58,846 ‪どうでしょう 421 00:34:59,680 --> 00:35:01,682 ‪事故後に知りましたが 422 00:35:02,266 --> 00:35:05,728 ‪先生は経済的に 困っていたようです 423 00:35:05,812 --> 00:35:08,648 ‪ご兄弟が事業で失敗したと 424 00:35:14,028 --> 00:35:17,448 ‪ところで また捜査をするんですか? 425 00:35:22,662 --> 00:35:23,871 ‪その必要が? 426 00:35:35,508 --> 00:35:38,094 ‪依頼人と打ち合わせ 427 00:35:38,177 --> 00:35:39,929 ‪初めての有給休暇 428 00:35:44,058 --> 00:35:49,647 ‪カーナビも使わず 土地勘のない夜道を走った? 429 00:35:53,276 --> 00:35:54,485 ‪お酒は― 430 00:35:55,403 --> 00:35:56,904 ‪普通です 431 00:35:56,988 --> 00:35:59,448 ‪先生はお酒を飲みません 432 00:36:12,920 --> 00:36:16,382 ‪先入観による 違和感かもしれない 433 00:36:16,465 --> 00:36:19,427 ‪ソ検事と 無理に関連づけようと― 434 00:36:20,553 --> 00:36:23,306 ‪気にしすぎなのかもしれない 435 00:36:25,808 --> 00:36:28,853 ‪痛みに襲われても 冷静に停車し― 436 00:36:32,773 --> 00:36:36,611 ‪カーナビを使わず 夜道を走ることもできる 437 00:36:41,115 --> 00:36:42,575 ‪すべて偶然だろうか 438 00:36:43,201 --> 00:36:44,493 ‪南楊州署の署長が チェ部長だったこともだ 439 00:36:44,493 --> 00:36:47,205 ‪南楊州署の署長が チェ部長だったこともだ 440 00:36:44,493 --> 00:36:47,205 {\an8}〝チェ署長が 警察庁 情報部長に 〞 441 00:36:47,205 --> 00:36:47,288 {\an8}〝チェ署長が 警察庁 情報部長に 〞 442 00:36:47,288 --> 00:36:49,707 {\an8}〝チェ署長が 警察庁 情報部長に 〞 443 00:36:47,288 --> 00:36:49,707 ‪署長は全国で200人いる 444 00:36:51,834 --> 00:36:54,837 ‪こんな偶然が 連続で起こる確率は? 445 00:36:55,463 --> 00:36:59,508 ‪皆が言うように 本当に単なる病死なのか? 446 00:37:00,092 --> 00:37:02,762 ‪そして何より… 447 00:37:02,845 --> 00:37:04,096 {\an8}〝被害者 ソ・ドンジェ 〞 448 00:37:04,096 --> 00:37:04,805 {\an8}〝被害者 ソ・ドンジェ 〞 449 00:37:04,096 --> 00:37:04,805 ‪失踪事件とは無関係かも 450 00:37:04,805 --> 00:37:06,766 ‪失踪事件とは無関係かも 451 00:37:08,059 --> 00:37:08,559 {\an8}〝すでに片づけた もう手遅れだ 〞 452 00:37:08,559 --> 00:37:10,102 {\an8}〝すでに片づけた もう手遅れだ 〞 453 00:37:08,559 --> 00:37:10,102 ‪すでに5日目 454 00:37:10,102 --> 00:37:10,686 {\an8}〝すでに片づけた もう手遅れだ 〞 455 00:37:10,770 --> 00:37:15,608 ‪無意味なことに とらわれ 時間をムダにし 456 00:37:15,691 --> 00:37:18,361 ‪救助を遅らせてるとしたら? 457 00:37:19,070 --> 00:37:22,448 ‪ウ部長は お前をエースと信じてるな 458 00:37:22,531 --> 00:37:25,076 ‪ウ部長に俺の話をしてくれ 459 00:37:25,159 --> 00:37:26,661 ‪部長 460 00:37:27,453 --> 00:37:28,621 ‪はい 461 00:37:40,591 --> 00:37:41,676 ‪戻ったか? 462 00:37:41,759 --> 00:37:42,885 ‪つい先ほど 463 00:37:43,469 --> 00:37:45,429 ‪トイレですかね 464 00:37:58,109 --> 00:38:00,778 ‪戻ってたのか どうだった? 465 00:38:00,861 --> 00:38:04,532 ‪失踪事件とは 関連がなさそうです 466 00:38:05,408 --> 00:38:07,660 ‪あるとにらんでたんだろ 467 00:38:08,619 --> 00:38:09,829 ‪ソ検事が… 468 00:38:16,043 --> 00:38:20,464 ‪大田(テジョン)の地検長だった パク弁護士の事故について 469 00:38:20,548 --> 00:38:24,260 ‪ソ検事が記事を 検索していたんです 470 00:38:24,343 --> 00:38:26,554 ‪細谷地区隊と同様に 471 00:38:26,637 --> 00:38:30,391 ‪個人的に調べていたのかと 思ったんです 472 00:38:31,058 --> 00:38:32,226 ‪違ったのか? 473 00:38:32,810 --> 00:38:36,397 ‪追求する根拠がなさそうです 474 00:38:37,857 --> 00:38:40,943 ‪ソ検事は別荘に 監禁されてるのか? 475 00:38:41,944 --> 00:38:42,945 ‪別荘? 476 00:38:43,029 --> 00:38:46,032 ‪別荘のことを話してただろ 477 00:38:48,117 --> 00:38:50,453 ‪隊員を尾行してますが 478 00:38:50,536 --> 00:38:53,414 ‪場所の特定は難しそうです 479 00:38:53,497 --> 00:38:55,833 ‪パトロールをしてると 480 00:38:56,834 --> 00:38:59,795 ‪そうなのか 残念だ 481 00:39:00,504 --> 00:39:03,591 ‪捜査能力が 鈍ってるんじゃないか? 482 00:39:04,300 --> 00:39:06,302 ‪何も分からないとは 483 00:39:06,385 --> 00:39:09,388 ‪君に任せたのが間違いだった 484 00:39:10,181 --> 00:39:11,182 ‪すみません 485 00:39:12,266 --> 00:39:16,020 ‪もういい もっと考えるべきことがある 486 00:39:19,148 --> 00:39:21,901 ‪ソ検事は警察にやられたのか 487 00:39:21,984 --> 00:39:23,444 ‪これが重要だ 488 00:39:24,236 --> 00:39:27,573 ‪もしも真犯人が 警察とは無関係なら 489 00:39:27,656 --> 00:39:31,744 ‪ただの刑事事件に 我々が関わる必要がない 490 00:39:32,328 --> 00:39:34,538 ‪だから地区隊を注視しろ 491 00:39:35,164 --> 00:39:35,998 ‪はい 492 00:39:36,707 --> 00:39:40,086 ‪死んだ前地検長の名前は? 493 00:39:40,586 --> 00:39:42,213 ‪パク・グァンス弁護士です 494 00:39:43,422 --> 00:39:45,800 ‪私が調べたほうが早そうだ 495 00:39:46,634 --> 00:39:51,055 ‪大田地検には 何を聞けばいいんだ? 496 00:39:51,138 --> 00:39:53,808 ‪地検を去って もう2年です 497 00:39:53,891 --> 00:39:56,644 ‪それじゃあ 家族は? 498 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 ‪奥さんに会いました 499 00:40:00,147 --> 00:40:01,190 ‪彼女は何て? 500 00:40:01,816 --> 00:40:02,983 ‪特に何も 501 00:40:14,745 --> 00:40:15,579 ‪どうした 502 00:40:37,476 --> 00:40:39,228 {\an8}〝母さん: 今 ソウルに? 〞 503 00:40:42,398 --> 00:40:44,066 {\an8}〝ああ 〞 504 00:40:48,112 --> 00:40:51,073 {\an8}〝ニュースで知ったわ 〞 505 00:40:58,539 --> 00:41:00,458 {\an8}〝ごめん 〞 506 00:41:03,961 --> 00:41:05,671 {\an8}〝暇な時に うちへ 〞 507 00:41:14,805 --> 00:41:17,016 {\an8}〝ああ 〞 508 00:41:36,076 --> 00:41:38,162 {\an8}〝チェ・ビッ 〞 509 00:41:53,219 --> 00:41:56,639 ‪パク弁護士の件を 調べてくださると 510 00:41:57,598 --> 00:42:01,060 ‪地区隊のも含め ソ検事が作ったものです 511 00:42:01,560 --> 00:42:04,605 ‪知ってる 私が君に渡したんだぞ 512 00:42:04,688 --> 00:42:07,107 ‪他の話も聞いたんですよね 513 00:42:07,191 --> 00:42:07,942 ‪何をだ 514 00:42:08,609 --> 00:42:11,111 ‪ソ検事に初めて会った日 515 00:42:11,195 --> 00:42:13,697 ‪地区隊とは別の話を 516 00:42:15,783 --> 00:42:17,576 ‪私は電話で何と? 517 00:42:18,285 --> 00:42:19,370 ‪“なかった”と 518 00:42:19,954 --> 00:42:21,956 ‪なぜ同じことを聞く? 519 00:42:22,665 --> 00:42:25,000 ‪警察が警察を殺したなら 520 00:42:25,084 --> 00:42:28,087 ‪検察に有利だと 部長は言いました 521 00:42:28,170 --> 00:42:31,173 ‪なので地区隊の件で 怒らないかと 522 00:42:34,426 --> 00:42:35,427 ‪私が怒った? 523 00:42:36,095 --> 00:42:36,929 ‪はい 524 00:42:37,012 --> 00:42:38,722 ‪ここは ばくち場か? 525 00:42:39,223 --> 00:42:42,601 ‪ソ検事に向かって “ばくち場か”と 526 00:42:47,940 --> 00:42:50,359 ‪私の記憶違いでしょうか 527 00:42:55,739 --> 00:42:57,283 ‪どこに置いたかな 528 00:42:59,118 --> 00:43:01,662 ‪えっと… 529 00:43:14,800 --> 00:43:15,968 ‪それだ 530 00:43:16,802 --> 00:43:17,803 ‪何だ? 531 00:43:19,179 --> 00:43:20,848 ‪ご存じでしょう 532 00:43:21,348 --> 00:43:24,560 ‪ソン警査を異動させた 元署長の件です 533 00:43:25,060 --> 00:43:27,980 ‪これも関連性があったのか 534 00:43:28,689 --> 00:43:33,694 ‪職権乱用の話をしてたから 元署長の話は忘れてた 535 00:43:34,612 --> 00:43:37,740 ‪でも このファイルは くれなかった 536 00:43:37,823 --> 00:43:41,702 ‪3つで1セットのようだが まだあるのか? 537 00:43:41,785 --> 00:43:45,706 ‪パク弁護士の件は 弱いと思ったのでは? 538 00:43:46,665 --> 00:43:50,210 ‪アピールするには 弱いと思ったのなら… 539 00:43:50,794 --> 00:43:55,716 ‪ソ検事が個人的に 事故を調べることはない 540 00:43:56,300 --> 00:44:00,804 ‪私に取り入ることだけを 考えてたようだからな 541 00:44:01,930 --> 00:44:02,765 ‪はい 542 00:44:03,807 --> 00:44:06,977 ‪ソ検事の失踪とは 関連がなさそうだ 543 00:44:17,905 --> 00:44:19,031 ‪お急ぎでは? 544 00:44:19,657 --> 00:44:20,532 ‪なぜ? 545 00:44:21,533 --> 00:44:22,993 ‪余裕ですね 546 00:44:28,832 --> 00:44:29,917 ‪何だ? 547 00:44:44,682 --> 00:44:45,933 ‪誰ですか? 548 00:44:46,016 --> 00:44:47,101 ‪こちらへ 549 00:44:51,855 --> 00:44:53,524 ‪大活躍だな 550 00:44:53,607 --> 00:44:56,652 ‪働いてるのは俺たちなのに 551 00:45:06,078 --> 00:45:08,497 ‪久しぶりだな チェ部長 552 00:45:55,043 --> 00:45:56,211 {\an8}〝チェ・ビッ 〞 553 00:45:59,298 --> 00:46:02,718 {\an8}〝捜査構造改革団長 チェ・ビッ 〞 554 00:46:35,292 --> 00:46:37,211 ‪なぜ呼ばれたと? 555 00:46:39,213 --> 00:46:43,300 ‪呼ばれたからではなく 文句があって来た 556 00:46:45,469 --> 00:46:50,015 ‪あなたは残業をせず 手当をもらってるそうね 557 00:46:53,644 --> 00:46:55,312 ‪本庁の人間だからと 558 00:46:55,395 --> 00:46:59,566 ‪俺の部下をつかまえて あれこれ嗅ぎ回るとは 559 00:46:59,650 --> 00:47:02,152 ‪情報局は相当 暇なんだな 560 00:47:03,570 --> 00:47:04,655 ‪意外だ 561 00:47:11,203 --> 00:47:12,955 ‪録音しても? 562 00:47:13,664 --> 00:47:14,998 ‪拒否したら? 563 00:47:24,341 --> 00:47:29,346 ‪2019年3月26日 19時から23時の間はどこに? 564 00:47:29,429 --> 00:47:30,889 ‪イカれてんのか? 565 00:47:30,973 --> 00:47:32,140 ‪黙りなさい 566 00:47:34,476 --> 00:47:35,852 ‪動かないで 567 00:47:56,039 --> 00:48:00,669 ‪議政府署の出入り口で 19時18分に撮られたものです 568 00:48:04,464 --> 00:48:07,301 ‪そして22時32分のものです 569 00:48:12,347 --> 00:48:13,640 ‪いいか 570 00:48:14,725 --> 00:48:17,561 ‪仕事は事務作業だけじゃない 571 00:48:18,228 --> 00:48:20,731 ‪外出することもある 572 00:48:23,108 --> 00:48:26,028 ‪署からソ検事の 事件現場までは? 573 00:48:26,778 --> 00:48:29,364 ‪往復で2時間10分 574 00:48:29,448 --> 00:48:31,992 ‪3時間あれば隠蔽が可能です 575 00:48:32,075 --> 00:48:32,909 ‪隠蔽? 576 00:48:32,993 --> 00:48:34,578 ‪チョン課長は 577 00:48:34,661 --> 00:48:39,583 ‪現場に防犯カメラがないと 知っていた可能性が高いです 578 00:48:39,666 --> 00:48:41,376 ‪勝手なことを 579 00:48:41,960 --> 00:48:46,214 ‪今年の初めに 龍山(ヨンサン)署に電話したそうですね 580 00:48:46,298 --> 00:48:48,300 ‪窃盗事件の犯人が捕まらず 581 00:48:48,383 --> 00:48:52,804 ‪暴言を吐かれたと 捜査官が話してました 582 00:48:52,888 --> 00:48:55,599 ‪弁当店がある地域です 583 00:48:55,682 --> 00:48:59,936 ‪店の不衛生な管理を もみ消せても 584 00:49:00,020 --> 00:49:03,106 ‪防犯カメラの設置は 無理でしたか 585 00:49:04,066 --> 00:49:05,192 ‪店のことまで 586 00:49:05,275 --> 00:49:09,905 ‪チョン課長が3月26日に 残業を偽ったという― 587 00:49:09,988 --> 00:49:15,702 ‪議政府署員の証言と映像を 我々は確保しました 588 00:49:15,786 --> 00:49:17,120 ‪つまり あなたは 589 00:49:17,204 --> 00:49:21,750 ‪ソ検事が行方不明になった 当日のアリバイを― 590 00:49:21,833 --> 00:49:24,044 ‪ねつ造しています 591 00:49:26,963 --> 00:49:30,592 ‪その検事とは事件前に 一度 会っただけだ 592 00:49:31,927 --> 00:49:36,098 ‪ソン警査のことを しつこく聞くから 593 00:49:36,181 --> 00:49:40,143 ‪ふざけるなと罵倒してやった 594 00:49:40,227 --> 00:49:43,105 ‪だが甥(おい)のために 殺人を犯すと? 595 00:49:43,188 --> 00:49:48,193 ‪それか 検事の話に カッとなったのかもしれない 596 00:49:49,194 --> 00:49:52,948 ‪だったら俺じゃなく スハンを呼び出せ 597 00:49:53,824 --> 00:49:56,535 ‪会おうと思っていたわ 598 00:49:56,618 --> 00:49:58,954 ‪許可が出たから早く会えそう 599 00:50:01,248 --> 00:50:02,082 ‪何なの? 600 00:50:36,658 --> 00:50:39,077 {\an8}〝あの日 現場にいました 〞 601 00:50:44,916 --> 00:50:45,917 ‪すみません 602 00:50:46,001 --> 00:50:46,835 ‪どうした 603 00:50:46,918 --> 00:50:48,211 ‪目撃者が 604 00:50:48,295 --> 00:50:49,504 ‪何のだ? 605 00:50:53,592 --> 00:50:54,718 ‪ソ検事の? 606 00:50:54,801 --> 00:50:55,761 ‪はい 607 00:51:00,724 --> 00:51:02,642 ‪“情報を提供します” 608 00:51:03,226 --> 00:51:05,729 ‪“あの日 現場にいました” 609 00:51:10,400 --> 00:51:11,610 ‪びっくりした 610 00:51:12,778 --> 00:51:15,280 ‪26日の10時頃のことです 611 00:51:15,363 --> 00:51:18,784 ‪誰かがトランクに 何かを載せてました 612 00:51:23,497 --> 00:51:25,332 ‪人間の足でした 613 00:51:29,002 --> 00:51:30,879 ‪たぶん男性です 614 00:51:44,309 --> 00:51:46,102 ‪顔を見ました 615 00:51:48,855 --> 00:51:49,940 ‪顔を見てる 616 00:51:55,946 --> 00:52:00,033 ‪チャン刑事は配信会社に行き 捜査の協力要請を 617 00:52:00,116 --> 00:52:00,784 ‪了解 618 00:52:00,867 --> 00:52:04,162 ‪スンチャンとソ刑事は 令状を取って 619 00:52:04,246 --> 00:52:05,372 ‪はい 620 00:52:10,335 --> 00:52:11,336 ‪どうも 621 00:52:17,050 --> 00:52:18,051 ‪平気で? 622 00:52:19,469 --> 00:52:20,887 ‪“最高検察庁” 623 00:52:20,971 --> 00:52:23,473 ‪“映像チャンネル” 624 00:52:40,699 --> 00:52:41,950 ‪ありました? 625 00:52:46,830 --> 00:52:47,956 ‪“弘益(ホンイク)インガンPC” 626 00:53:16,443 --> 00:53:17,402 ‪あった 627 00:53:17,485 --> 00:53:20,196 ‪“非会員 3月30日 12時38分来店” 628 00:53:40,842 --> 00:53:43,178 {\an8}〝支払い クレジットカード 〞 629 00:53:45,847 --> 00:53:47,307 ‪“カード管理システム” 630 00:53:51,853 --> 00:53:53,396 ‪令状はあるのか? 631 00:53:53,480 --> 00:53:54,314 ‪はい 632 00:53:58,944 --> 00:54:00,236 ‪“会員情報” 633 00:54:00,320 --> 00:54:02,113 ‪“チョン・ギヒョク” 634 00:54:03,365 --> 00:54:06,993 {\an8}〝チョン・ギヒョク 住民番号… 〞 635 00:54:09,037 --> 00:54:09,871 ‪何者? 636 00:54:09,955 --> 00:54:11,373 ‪なんで? 637 00:54:11,456 --> 00:54:14,417 ‪賭博と詐欺で 何度か捕まってる 638 00:54:14,918 --> 00:54:15,627 ‪前科が? 639 00:54:15,710 --> 00:54:16,753 ‪ええ 640 00:54:16,836 --> 00:54:19,172 ‪近づいたら逃げられるかも 641 00:54:21,007 --> 00:54:22,133 ‪分かった 642 00:54:22,217 --> 00:54:24,678 ‪文章も うさんくさかった 643 00:54:25,428 --> 00:54:27,055 ‪どう近づく? 644 00:54:27,138 --> 00:54:28,556 ‪“チョン・ギヒョク” 645 00:54:37,107 --> 00:54:38,191 ‪僕が? 646 00:54:38,274 --> 00:54:40,402 ‪いいから話せ 647 00:54:42,237 --> 00:54:43,363 ‪もしもし 648 00:54:43,947 --> 00:54:47,617 ‪宅配便ですが 今 ご自宅に? 649 00:54:47,701 --> 00:54:50,620 ‪外出してます 何の荷物? 650 00:54:50,704 --> 00:54:54,457 ‪カード会社からなので 本人に受け渡しを 651 00:54:54,541 --> 00:54:56,126 ‪カードって? 652 00:54:56,209 --> 00:54:58,837 ‪カード会社からの物です 653 00:54:58,920 --> 00:55:00,296 ‪今は無理です 654 00:55:01,006 --> 00:55:05,260 ‪手渡しでないと お帰りは いつ頃に? 655 00:55:05,343 --> 00:55:07,721 ‪また今度でいいです 656 00:55:08,555 --> 00:55:10,557 ‪チクショウ 657 00:55:11,725 --> 00:55:15,061 ‪とりあえず家へ向かおう 658 00:55:19,482 --> 00:55:21,234 ‪目撃者に会ったか? 659 00:55:22,777 --> 00:55:25,363 ‪科捜研で分析中だ 660 00:55:26,406 --> 00:55:28,533 ‪そうか 分かった 661 00:55:34,372 --> 00:55:35,707 ‪これは時計だ 662 00:55:37,792 --> 00:55:40,462 ‪文字じゃなかった 663 00:55:40,545 --> 00:55:43,214 ‪がっかりだ 664 00:55:44,382 --> 00:55:47,010 ‪壁に文字を書きませんよ 665 00:55:47,093 --> 00:55:48,344 ‪確かに 666 00:55:49,262 --> 00:55:52,932 ‪ところで これは何ですか? 667 00:55:54,350 --> 00:55:55,810 ‪人でしょうか 668 00:55:59,689 --> 00:56:02,192 ‪時計の模様ですかね 669 00:56:03,777 --> 00:56:04,861 ‪待てよ 670 00:56:08,448 --> 00:56:11,076 ‪これは花か? 671 00:56:53,576 --> 00:56:55,245 ‪昨日の昼 捜査本部に 672 00:56:55,328 --> 00:56:59,916 ‪犯人と思わしき人物から メールで写真が届きました 673 00:56:59,999 --> 00:57:04,546 ‪しかし検察で 調べた被疑者には… 674 00:57:04,629 --> 00:57:06,589 ‪発表を急がないと 675 00:57:17,517 --> 00:57:18,601 {\an8}〝ハン・ヨジン 〞 676 00:57:18,685 --> 00:57:22,313 {\an8}写ってたのは ライトじゃなくて― 677 00:57:22,897 --> 00:57:24,065 {\an8}時計だ 678 00:57:34,325 --> 00:57:35,618 {\an8}警察の… 679 00:57:41,249 --> 00:57:42,375 {\an8}時計 680 00:57:43,793 --> 00:57:46,171 ‪目撃者の家へ向かってる 681 00:57:46,254 --> 00:57:48,840 ‪この人は相当な前科者よ 682 00:57:49,340 --> 00:57:50,842 ‪住民番号は? 683 00:57:51,801 --> 00:57:53,303 ‪9203… 684 00:57:55,972 --> 00:57:58,057 ‪もしもし ハン警監 685 00:58:00,226 --> 00:58:01,394 ‪ハン警監 686 00:58:02,353 --> 00:58:03,646 ‪また あとで 687 00:58:07,442 --> 00:58:08,902 ‪“警察の時計” 688 00:58:11,279 --> 00:58:12,197 ‪“チェ チーム長” 689 00:58:17,327 --> 00:58:19,120 ‪どういうこと? 690 00:58:35,053 --> 00:58:36,721 ‪警察庁へ 691 00:58:45,480 --> 00:58:46,439 ‪ふざけるな 692 00:58:54,656 --> 00:58:55,657 ‪すみません 693 00:58:57,325 --> 00:58:58,868 ‪地区隊員を呼べ 694 00:58:58,952 --> 00:59:00,245 ‪今すぐ 695 00:59:28,106 --> 00:59:29,899 {\an8}検事はどこだ 696 00:59:29,983 --> 00:59:33,570 {\an8}アリバイのない被疑者が 犯人だろ 697 00:59:33,653 --> 00:59:35,446 {\an8}恥を知れ 698 00:59:36,114 --> 00:59:38,241 {\an8}パク刑事が捕まえに… 699 00:59:38,741 --> 00:59:40,868 {\an8}事件を目撃しましたね 700 00:59:40,952 --> 00:59:42,870 {\an8}どこにいるか教えて 701 00:59:42,954 --> 00:59:44,998 {\an8}遺書の鑑定は検察が 702 00:59:45,081 --> 00:59:46,749 {\an8}目撃者が来ました 703 00:59:47,625 --> 00:59:49,252 {\an8}犯人はこの中に? 704 00:59:49,919 --> 00:59:51,796 {\an8}ばくち場で見ましたね 705 00:59:51,879 --> 00:59:52,672 {\an8}見えるわ 706 00:59:52,755 --> 00:59:55,174 {\an8}出発するのも目撃してる 707 00:59:55,258 --> 00:59:56,634 {\an8}辞める覚悟を 708 00:59:57,760 --> 01:00:00,096 {\an8}まだ黙ってることが? 709 01:00:03,808 --> 01:00:05,810 ‪日本語字幕 安河内 真純