1 00:00:13,013 --> 00:00:16,474 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:43,043 --> 00:00:48,965 ‪このドラマは すべてフィクションです 3 00:00:49,048 --> 00:00:52,927 ‪チームを守るために 1人を犠牲にした? 4 00:00:53,011 --> 00:00:55,263 ‪検事のことなんて 知るわけがない 5 00:00:55,346 --> 00:00:57,807 ‪“情報を提供します” 6 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 ‪“あの日 現場にいました” 7 00:01:00,393 --> 00:01:03,313 ‪誰かがトランクに 何かを載せてました 8 00:01:03,396 --> 00:01:04,731 ‪顔を見ました 9 00:01:04,814 --> 00:01:06,066 ‪顔を見てる 10 00:01:06,149 --> 00:01:07,233 ‪何者? 11 00:01:07,317 --> 00:01:09,778 ‪賭博と詐欺で 何度か捕まってる 12 00:01:09,861 --> 00:01:11,237 ‪時計の模様ですかね 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,405 ‪これは花か? 14 00:01:12,489 --> 00:01:15,325 ‪写ってたのは ライトじゃなくて― 15 00:01:15,408 --> 00:01:16,242 ‪警察の… 16 00:01:16,326 --> 00:01:17,202 ‪時計 17 00:01:17,285 --> 00:01:18,453 ‪どういうこと? 18 00:01:18,536 --> 00:01:20,038 ‪ふざけるな 19 00:01:20,121 --> 00:01:21,372 ‪地区隊員を呼べ 20 00:01:21,456 --> 00:01:22,499 ‪今すぐ 21 00:01:31,382 --> 00:01:32,675 ‪まいったな 22 00:01:38,681 --> 00:01:40,725 ‪なんてことだ 23 00:01:42,811 --> 00:01:43,394 ‪ああ 24 00:01:55,990 --> 00:01:57,617 ‪チョンさん 25 00:01:57,700 --> 00:02:01,079 ‪事件を目撃しましたね 今どこに? 26 00:02:03,164 --> 00:02:07,127 ‪住民番号も住所も 知ってますよ 27 00:02:07,210 --> 00:02:10,797 ‪緊急事態だから 早く居場所を教えて 28 00:02:13,299 --> 00:02:15,385 ‪家に押しかけます 29 00:02:24,060 --> 00:02:26,813 {\an8}〝警察庁 〞 30 00:02:31,651 --> 00:02:34,696 {\an8}第11話 31 00:03:04,142 --> 00:03:05,143 {\an8}あちらに 32 00:03:39,636 --> 00:03:41,054 ‪どうぞ 33 00:03:43,056 --> 00:03:44,182 ‪奥へ 34 00:04:08,831 --> 00:04:09,874 ‪どうも 35 00:04:28,184 --> 00:04:30,019 ‪スンチャンは? 36 00:04:30,103 --> 00:04:33,231 ‪チーム長を捕まえに 37 00:04:34,190 --> 00:04:35,149 ‪それで? 38 00:04:35,233 --> 00:04:36,401 ‪まだ 39 00:04:36,484 --> 00:04:39,404 ‪チーム長は巡回中らしいです 40 00:04:40,780 --> 00:04:41,489 ‪電話しろ 41 00:04:42,198 --> 00:04:42,865 ‪はい 42 00:05:17,108 --> 00:05:18,359 ‪ペク チーム長 43 00:05:26,367 --> 00:05:27,285 ‪何だろう 44 00:05:44,594 --> 00:05:45,970 ‪“漂白剤” 45 00:05:52,351 --> 00:05:52,935 ‪“ソ刑事” 46 00:05:55,354 --> 00:05:56,355 ‪あら 47 00:05:57,023 --> 00:05:59,567 ‪署に大きなクギでも? 48 00:05:59,650 --> 00:06:00,693 ‪ええ 49 00:06:02,820 --> 00:06:05,656 ‪これは水で薄めて使って 50 00:06:05,740 --> 00:06:06,866 ‪ええ 51 00:06:07,658 --> 00:06:08,409 ‪どうも 52 00:06:08,493 --> 00:06:09,327 ‪お疲れさま 53 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 {\an8}〝テウォンモーテル 〞 54 00:10:00,308 --> 00:10:01,726 ‪誰ですか? 55 00:11:46,122 --> 00:11:47,039 ‪局長 56 00:11:49,500 --> 00:11:50,376 ‪どうも 57 00:11:52,169 --> 00:11:53,295 ‪やあ 58 00:11:53,796 --> 00:11:55,756 ‪お前はそこに座れ 59 00:12:26,871 --> 00:12:27,705 ‪キム・スハン 60 00:12:27,788 --> 00:12:28,372 ‪はい 61 00:12:35,796 --> 00:12:37,131 ‪銭湯に行ったな 62 00:12:39,467 --> 00:12:40,926 ‪血を落としたか 63 00:12:41,552 --> 00:12:44,763 ‪違います 一日中 福祉活動をしました 64 00:12:47,558 --> 00:12:49,602 ‪終日勤務は事実です 65 00:12:52,271 --> 00:12:53,647 ‪芳山(パンサン)市場は? 66 00:12:54,356 --> 00:12:55,441 ‪私です 67 00:12:56,150 --> 00:12:57,443 ‪母親の店に? 68 00:12:57,526 --> 00:13:01,822 ‪息子のためなら 喜んで偽証するだろう 69 00:13:02,573 --> 00:13:03,574 ‪あの日は― 70 00:13:04,575 --> 00:13:07,912 ‪市場の人たちも私を見てます 71 00:13:07,995 --> 00:13:09,079 ‪あの日とは? 72 00:13:11,874 --> 00:13:15,753 ‪議政府(ウィジョンブ)の検事が 失踪した日です 73 00:13:15,836 --> 00:13:20,382 ‪市場の人たちも 母親に頼まれたんだろう 74 00:13:20,466 --> 00:13:24,220 ‪違います 店には客もいたんですよ 75 00:13:24,303 --> 00:13:27,056 ‪客が店員を覚えてると? 76 00:13:28,307 --> 00:13:30,267 ‪俺なら忘れるな 77 00:13:31,977 --> 00:13:33,479 ‪常連が多くて 78 00:13:34,355 --> 00:13:38,234 ‪私はその検事に 会ったこともありません 79 00:13:39,985 --> 00:13:42,446 ‪店に防犯カメラがあって― 80 00:13:43,239 --> 00:13:44,907 ‪姿が撮られてます 81 00:13:47,326 --> 00:13:48,744 ‪いつソウルに? 82 00:14:08,180 --> 00:14:10,140 ‪辞めて里帰りしたな 83 00:14:11,141 --> 00:14:12,768 ‪今は警備会社に 84 00:14:13,394 --> 00:14:18,190 ‪3月26日は夜勤で 出動した記録も提出を 85 00:14:20,192 --> 00:14:21,902 ‪確かめました 86 00:14:21,986 --> 00:14:23,237 ‪家は蔚山(ウルサン)です 87 00:14:23,946 --> 00:14:27,950 ‪事件当日 ソウルにいなかったのに 88 00:14:28,033 --> 00:14:30,536 ‪なぜ呼びつけるんです? 89 00:14:31,245 --> 00:14:36,083 ‪警察を辞めたので 服従する義務はありません 90 00:14:36,166 --> 00:14:41,380 ‪無実の一般市民を 呼びつけていいんですか? 91 00:14:45,009 --> 00:14:46,093 ‪バカ野郎 92 00:14:46,677 --> 00:14:48,220 ‪空気を読め 93 00:14:53,517 --> 00:14:56,562 ‪ソウルには 策謀しに来たのか? 94 00:14:57,730 --> 00:14:59,064 ‪呼ばれたからです 95 00:14:59,148 --> 00:14:59,815 ‪あの… 96 00:15:00,858 --> 00:15:05,112 ‪署で取り調べるからと 来させました 97 00:15:06,196 --> 00:15:08,532 ‪隊員は6人だよな 98 00:15:09,158 --> 00:15:10,200 ‪ここに3人 99 00:15:11,285 --> 00:15:12,661 ‪1人は服役中 100 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 ‪1人は海外移住? 101 00:15:15,539 --> 00:15:18,417 ‪はい 一度も帰ってません 102 00:15:21,712 --> 00:15:23,047 ‪チーム長は? 103 00:15:24,006 --> 00:15:25,257 ‪パク刑事が― 104 00:15:26,091 --> 00:15:28,260 ‪捕まえに行ったんですが 105 00:15:29,511 --> 00:15:32,222 ‪電話してみましょうか 106 00:15:32,306 --> 00:15:34,224 ‪視力はいいんだな 107 00:15:34,767 --> 00:15:36,393 ‪もう年だろうに 108 00:15:44,151 --> 00:15:45,569 ‪検事はどこだ 109 00:15:50,449 --> 00:15:54,203 ‪アリバイのない被疑者が 犯人だろ 110 00:15:55,162 --> 00:15:56,997 ‪普光(ポグァン)洞の店を? 111 00:15:58,582 --> 00:16:01,585 ‪検事が来て問い詰めたのか 112 00:16:02,336 --> 00:16:06,632 ‪理事長の孫も運転が下手だと 蹴ったんだろ 113 00:16:06,715 --> 00:16:09,343 ‪検事の頭も割ったのか? 114 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 ‪サウナ 115 00:16:18,727 --> 00:16:20,270 ‪サウナに行きました 116 00:16:24,566 --> 00:16:25,734 ‪どこの? 117 00:16:28,028 --> 00:16:29,321 ‪答えろ 118 00:16:31,699 --> 00:16:32,866 ‪黄金サウナ 119 00:16:34,118 --> 00:16:35,494 ‪確認しろ 120 00:16:35,577 --> 00:16:36,286 ‪はい 121 00:16:36,370 --> 00:16:39,873 ‪超過勤務は虚偽だったのか 122 00:16:41,625 --> 00:16:42,418 ‪知ったのは? 123 00:16:44,169 --> 00:16:45,629 ‪ついさっき 124 00:16:46,296 --> 00:16:47,840 ‪普光洞の店は? 125 00:16:47,923 --> 00:16:48,799 ‪それは… 126 00:16:50,300 --> 00:16:54,680 ‪それもさっき知ったけど 調べは済んだ 127 00:16:55,389 --> 00:17:00,894 ‪調べる時間があったら 検察に連絡できたのでは? 128 00:17:03,689 --> 00:17:05,691 ‪まだ黙ってることが? 129 00:17:08,569 --> 00:17:09,611 ‪時計だ 130 00:17:09,695 --> 00:17:10,738 ‪警察の… 131 00:17:10,821 --> 00:17:11,530 ‪時計 132 00:17:17,703 --> 00:17:19,413 ‪俺の何が悪い 133 00:17:22,291 --> 00:17:25,002 ‪手当をもらったことか? 134 00:17:25,085 --> 00:17:26,253 ‪だったら― 135 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 ‪捜査に使った俺のカネは? 136 00:17:29,173 --> 00:17:32,134 ‪車の修理費も自腹だったし 137 00:17:32,217 --> 00:17:36,722 ‪刑事の時は徹夜で働いても 手当などなかったぞ 138 00:17:36,805 --> 00:17:37,473 ‪叔父さん 139 00:17:37,556 --> 00:17:38,348 ‪もういい 140 00:17:39,016 --> 00:17:40,100 ‪辞めるよ 141 00:17:41,268 --> 00:17:43,771 ‪いくら損したと思ってる 142 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 ‪恥を知れ 143 00:17:50,277 --> 00:17:51,361 ‪お前な 144 00:17:53,697 --> 00:17:55,741 ‪遅くなってすみません 145 00:17:55,824 --> 00:17:56,992 ‪抵抗されたか 146 00:17:57,493 --> 00:17:58,827 ‪それが… 147 00:18:51,547 --> 00:18:52,965 ‪どういうことだ 148 00:18:58,595 --> 00:19:00,180 ‪カネが必要でした 149 00:19:01,223 --> 00:19:02,516 ‪すみません 150 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 {\an8}〝東豆川(トンドゥチョン)市 外国人観光特区 〞 151 00:19:04,309 --> 00:19:05,561 {\an8}〝東豆川(トンドゥチョン)市 外国人観光特区 〞 152 00:19:04,309 --> 00:19:05,561 ‪イ警査のお母さんが 病気でした 153 00:19:05,561 --> 00:19:07,312 ‪イ警査のお母さんが 病気でした 154 00:19:07,396 --> 00:19:10,816 ‪イ警査って 服役中の同僚か? 155 00:19:10,899 --> 00:19:15,195 ‪免疫剤がないと 命が危ないそうで 156 00:19:15,279 --> 00:19:21,118 ‪5年で家の保証金を 使い果たしたと言ってました 157 00:19:21,201 --> 00:19:24,746 ‪もう限界だと 泣くのを見たら― 158 00:19:26,540 --> 00:19:28,041 ‪つらかったです 159 00:19:32,379 --> 00:19:33,797 ‪いけませんよ 160 00:19:33,881 --> 00:19:38,510 ‪すぐに法律が変わって 保険が適用されれば― 161 00:19:38,594 --> 00:19:41,180 ‪薬は安値で入手できるとか 162 00:19:41,263 --> 00:19:42,306 ‪もしもし 163 00:19:43,724 --> 00:19:45,809 ‪それまで踏ん張ろうと 164 00:19:47,561 --> 00:19:48,604 ‪どうやって? 165 00:19:51,982 --> 00:19:54,067 ‪私が提案しました 166 00:20:06,705 --> 00:20:08,457 ‪法が変わるまで… 167 00:20:17,090 --> 00:20:18,008 ‪もらおう 168 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 ‪法が変わるまで― 169 00:20:24,056 --> 00:20:25,432 ‪受け取ろうと 170 00:20:27,226 --> 00:20:28,769 ‪風俗店の賄賂を? 171 00:20:31,897 --> 00:20:33,065 ‪収賄は続いた 172 00:20:33,857 --> 00:20:35,108 ‪やめられなくて 173 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 ‪ペク警査は? 174 00:20:39,613 --> 00:20:41,657 ‪チーム長は違います 175 00:20:42,699 --> 00:20:47,287 ‪薬代が不要になってからは 受け取ってません 176 00:20:48,038 --> 00:20:50,040 ‪我々の収賄も知らず… 177 00:20:51,375 --> 00:20:55,545 ‪チーム長として風俗店に 情報が漏れてるのは― 178 00:20:55,629 --> 00:20:56,964 ‪知ってましたね 179 00:20:58,757 --> 00:21:00,342 ‪知ってましたが 180 00:21:01,885 --> 00:21:03,095 ‪止められなくて 181 00:21:04,388 --> 00:21:05,681 ‪止めたでしょ 182 00:21:07,057 --> 00:21:09,393 ‪怒ったり懇願したり 183 00:21:10,560 --> 00:21:12,521 ‪私が巻き込んだから 184 00:21:14,147 --> 00:21:17,401 ‪いけないことを教えたのは― 185 00:21:19,653 --> 00:21:20,529 ‪私でした 186 00:21:28,620 --> 00:21:31,081 ‪3月26日 19時から23時まで 187 00:21:31,164 --> 00:21:33,292 ‪どこにいたんですか? 188 00:21:34,126 --> 00:21:35,127 ‪私は違います 189 00:21:36,295 --> 00:21:38,005 ‪仕事のあとは家に 190 00:21:38,088 --> 00:21:40,507 ‪証明できるのは奥さん? 191 00:21:40,590 --> 00:21:43,844 ‪家には妻しかいないからです 192 00:21:53,937 --> 00:21:55,564 ‪驚かせるなよ 193 00:21:55,647 --> 00:21:56,315 ‪何だ 194 00:22:26,762 --> 00:22:27,512 ‪あの… 195 00:22:27,596 --> 00:22:29,473 ‪よくもナメたマネを 196 00:22:30,891 --> 00:22:33,477 ‪今さら遺書を突きつけたら― 197 00:22:33,560 --> 00:22:36,521 ‪“あら 自殺ね”と 言うとでも? 198 00:22:36,605 --> 00:22:41,818 ‪ソン警査が亡くなったあと 机で見つけました 199 00:22:41,902 --> 00:22:45,655 ‪収賄やいじめが つづられてるのに 200 00:22:45,739 --> 00:22:48,450 ‪捨てずに保管してたの? 201 00:22:51,078 --> 00:22:52,037 ‪捨てられなくて 202 00:22:52,120 --> 00:22:52,829 ‪なぜ? 203 00:22:55,165 --> 00:22:56,041 ‪怖かった 204 00:22:58,627 --> 00:23:00,253 ‪これを燃やすと― 205 00:23:01,671 --> 00:23:06,384 ‪ソン警査が 化けて現れそうだから 206 00:23:08,678 --> 00:23:10,222 ‪保管というより 207 00:23:11,223 --> 00:23:12,974 ‪ただ しまってました 208 00:23:13,058 --> 00:23:16,186 ‪お前が今まで持ってたと? 209 00:23:17,604 --> 00:23:19,439 ‪俺を困らせやがって 210 00:23:27,447 --> 00:23:28,615 ‪たった今… 211 00:23:28,698 --> 00:23:33,453 ‪ソン警査が他殺じゃなければ 我々は無関係では? 212 00:23:33,537 --> 00:23:38,291 ‪検事に何と言われようと やましくありません 213 00:23:39,000 --> 00:23:41,378 ‪遺書の鑑定は検察が 214 00:23:43,505 --> 00:23:44,339 ‪ええ 215 00:23:45,715 --> 00:23:46,716 ‪目撃者が 216 00:23:51,388 --> 00:23:54,432 ‪本当に潔白なら 何も怖くないだろ 217 00:23:55,600 --> 00:23:56,810 ‪疑惑を晴らそう 218 00:24:14,911 --> 00:24:16,163 ‪目撃者が? 219 00:24:16,246 --> 00:24:17,122 ‪さあ 220 00:24:18,206 --> 00:24:19,166 ‪いるよ 221 00:24:21,710 --> 00:24:22,794 ‪なぜそれを? 222 00:24:26,798 --> 00:24:29,176 ‪ソン警査が亡くなったあと― 223 00:24:29,843 --> 00:24:31,595 ‪机で見つけました 224 00:24:44,232 --> 00:24:45,066 ‪入って 225 00:25:01,583 --> 00:25:05,420 ‪一列に並んで 正面を向いてください 226 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 ‪こちらに 227 00:25:10,091 --> 00:25:12,594 ‪俺はお前らの上官だぞ 228 00:25:13,845 --> 00:25:14,888 ‪早く 229 00:25:15,472 --> 00:25:16,848 ‪やりすぎでは? 230 00:25:16,932 --> 00:25:18,266 ‪早く済ませよう 231 00:25:24,522 --> 00:25:25,732 ‪早く済むかな 232 00:25:27,400 --> 00:25:28,360 ‪見てみよう 233 00:25:29,736 --> 00:25:30,987 ‪正面を見て 234 00:25:43,667 --> 00:25:45,001 ‪目撃者です 235 00:25:47,587 --> 00:25:48,338 ‪どうぞ 236 00:26:01,768 --> 00:26:02,686 ‪いますか? 237 00:26:13,947 --> 00:26:14,531 ‪はい 238 00:26:19,494 --> 00:26:20,412 ‪誰です? 239 00:26:32,299 --> 00:26:33,258 ‪あの… 240 00:26:56,072 --> 00:26:56,865 ‪お帰りに 241 00:26:59,492 --> 00:27:00,368 ‪どうぞ 242 00:27:08,585 --> 00:27:09,419 ‪ペクさん 243 00:27:09,502 --> 00:27:12,505 ‪拉致と監禁の疑いで 逮捕します 244 00:27:12,589 --> 00:27:13,465 ‪なに? 245 00:27:13,548 --> 00:27:19,512 ‪黙秘権と弁護人選任権があり 拘束適否審査を申請できます 246 00:27:19,596 --> 00:27:21,639 ‪違う 私じゃない 247 00:27:21,723 --> 00:27:23,016 ‪目撃者を呼べ 248 00:27:29,689 --> 00:27:30,607 ‪どけ 249 00:27:39,407 --> 00:27:42,660 ‪目撃した時の状況を話して 250 00:27:44,120 --> 00:27:46,081 ‪話すことはありません 251 00:27:47,457 --> 00:27:49,376 ‪書いたままです 252 00:27:49,459 --> 00:27:52,379 ‪階段を上がる途中に見たら― 253 00:27:53,254 --> 00:27:56,091 ‪あの人の顔が見えました 254 00:27:56,800 --> 00:27:59,719 ‪階段から車までの距離は? 255 00:28:02,222 --> 00:28:04,891 ‪そこまでは知りません 256 00:28:04,974 --> 00:28:07,477 ‪チョンさん 視力は? 257 00:28:11,439 --> 00:28:13,775 ‪夜なのに顔が見えた? 258 00:28:13,858 --> 00:28:16,486 ‪目はいいほうですよ 259 00:28:17,278 --> 00:28:19,155 ‪そう遠くなかったし 260 00:28:19,239 --> 00:28:21,366 ‪なぜ今さら通報を? 261 00:28:21,449 --> 00:28:25,870 ‪俺が見たのが 犯人だと思えてきて― 262 00:28:25,954 --> 00:28:28,957 ‪記事を探して読みました 263 00:28:29,499 --> 00:28:32,877 ‪それに携帯を使うたびに― 264 00:28:32,961 --> 00:28:36,423 ‪検事の奥さんの動画が 現れました 265 00:28:38,466 --> 00:28:39,801 ‪悪い気がして 266 00:28:41,803 --> 00:28:47,016 ‪ニュースを見たなら 警察官が疑われてることも? 267 00:28:47,100 --> 00:28:47,976 ‪はい 268 00:28:48,643 --> 00:28:51,104 ‪警察官が犯人だと思い― 269 00:28:51,187 --> 00:28:55,525 ‪制服姿の人を とっさに指したんじゃ? 270 00:28:55,608 --> 00:28:57,193 ‪違います 271 00:28:57,902 --> 00:29:02,240 ‪目撃した人が制服を着てて 驚いたんですよ 272 00:29:02,323 --> 00:29:03,116 ‪いますか? 273 00:29:03,658 --> 00:29:04,492 ‪はい 274 00:29:08,496 --> 00:29:10,832 ‪現場に行った目的は? 275 00:29:11,916 --> 00:29:13,626 ‪友人の家に遊びに 276 00:29:14,627 --> 00:29:16,504 ‪住所をお願いします 277 00:29:18,798 --> 00:29:20,592 ‪どうしてですか? 278 00:29:21,968 --> 00:29:24,637 ‪俺を疑ってるなら もういい 279 00:29:26,139 --> 00:29:28,892 ‪俺は何も悪くないのに 280 00:29:30,018 --> 00:29:33,021 ‪何も見てません いいですか? 281 00:29:42,614 --> 00:29:43,990 ‪家で撮ったか 282 00:29:45,283 --> 00:29:48,870 ‪違いますよ 私がなぜこんな物を… 283 00:29:51,706 --> 00:29:52,665 ‪だって 284 00:29:53,708 --> 00:29:55,752 ‪本当に私がやったなら 285 00:29:56,586 --> 00:30:00,882 ‪警察官なのに 手がかりを残すと思いますか 286 00:30:00,965 --> 00:30:04,427 ‪捜査の妨害方法を 熟知してるから 287 00:30:06,721 --> 00:30:07,764 ‪局長 288 00:30:08,807 --> 00:30:10,642 ‪私はハメられました 289 00:30:10,725 --> 00:30:13,102 ‪話になりません 290 00:30:14,521 --> 00:30:16,397 ‪目撃者のせいに? 291 00:30:17,524 --> 00:30:20,235 ‪ソ検事はどこだ 早く言え 292 00:30:21,903 --> 00:30:24,697 ‪もう埋めたから言えないのか 293 00:30:36,209 --> 00:30:39,295 ‪モーテルの床は 写真の物だったか 294 00:30:41,047 --> 00:30:43,091 ‪いいえ 違う柄でした 295 00:30:47,178 --> 00:30:49,889 ‪モーテルに隠したのか? 296 00:30:50,723 --> 00:30:53,518 ‪小さい部屋に布団1枚でした 297 00:30:53,601 --> 00:30:55,103 ‪全室 見たのか? 298 00:30:55,687 --> 00:30:57,689 ‪早とちりするな 299 00:31:05,113 --> 00:31:06,531 ‪まさか 300 00:31:06,614 --> 00:31:10,410 ‪ソン警査の遺書を 見ましたよね 301 00:31:11,119 --> 00:31:14,873 ‪検事を殺す動機など ありません 302 00:31:14,956 --> 00:31:18,835 ‪しつこく他殺と言われて 頭に来たんだろう 303 00:31:19,544 --> 00:31:21,921 ‪それでレンガで殴ったか 304 00:31:31,848 --> 00:31:32,557 ‪おい 305 00:31:33,266 --> 00:31:34,183 ‪なぜ泣く 306 00:31:35,393 --> 00:31:38,104 ‪泣きたいのは この俺だ 307 00:31:40,189 --> 00:31:41,441 ‪まったく 308 00:31:45,153 --> 00:31:47,363 ‪ばくち場で見ましたね 309 00:31:49,574 --> 00:31:51,743 ‪住宅で賭博したでしょ 310 00:31:53,328 --> 00:31:57,206 ‪そこをバラしたら 本当に殺されます 311 00:31:58,124 --> 00:32:00,960 ‪目撃者を守ってくださいよ 312 00:32:01,044 --> 00:32:04,672 ‪事件で町が騒がしいのに 今も営業を? 313 00:32:04,756 --> 00:32:08,176 ‪そんなことより 犯人はあの人です 314 00:32:08,259 --> 00:32:09,427 ‪チョンさん 315 00:32:10,637 --> 00:32:13,306 ‪偽証罪は詐欺より重いです 316 00:32:13,389 --> 00:32:16,476 ‪これが情報提供者への待遇? 317 00:32:18,978 --> 00:32:20,188 ‪カネのため? 318 00:32:21,648 --> 00:32:22,815 ‪カネ? 319 00:32:22,899 --> 00:32:28,279 ‪報奨金が惜しくて 俺をウソつきにするなんて 320 00:32:30,073 --> 00:32:32,033 ‪お金のためなの? 321 00:32:32,116 --> 00:32:34,953 ‪はい いけませんか? 322 00:32:35,828 --> 00:32:38,456 ‪報奨金を出す約束でしょ 323 00:32:38,539 --> 00:32:40,500 ‪詐欺師扱いすれば― 324 00:32:41,209 --> 00:32:46,172 ‪俺が怖がって謝礼を 断ると思ったら大間違いです 325 00:32:47,632 --> 00:32:51,970 ‪あの日 足を見て 毎晩 悪夢にうなされて― 326 00:32:52,053 --> 00:32:54,764 ‪不眠に苦しんでるんですよ 327 00:32:54,847 --> 00:32:57,225 ‪報奨金は俺の権利です 328 00:32:57,308 --> 00:33:00,061 ‪何と言われようと 俺はあの日― 329 00:33:00,770 --> 00:33:02,480 ‪犯人を見ました 330 00:33:03,773 --> 00:33:04,899 ‪住所を 331 00:33:04,983 --> 00:33:06,776 ‪話を聞いてないのか 332 00:33:07,276 --> 00:33:10,488 ‪カネが欲しければ 住所を言って 333 00:33:14,033 --> 00:33:17,370 ‪モーテルと自宅を捜索しろ 334 00:33:17,453 --> 00:33:18,246 ‪はい 335 00:33:18,329 --> 00:33:20,373 ‪着替えを持ってこい 336 00:33:20,456 --> 00:33:21,499 ‪目障りだ 337 00:33:21,582 --> 00:33:23,668 ‪はい いってきます 338 00:33:23,751 --> 00:33:26,087 ‪電話をさせてください 339 00:33:26,170 --> 00:33:27,255 ‪証拠隠滅? 340 00:33:27,338 --> 00:33:29,465 ‪家内が驚きますよ 341 00:33:29,549 --> 00:33:32,051 ‪ソ検事の奥さんよりか? 342 00:33:33,219 --> 00:33:38,891 ‪お前のせいで 俺がどんな目に遭うと思う 343 00:33:38,975 --> 00:33:41,477 ‪きっと石を投げられるぞ 344 00:33:41,561 --> 00:33:44,522 ‪本当に困ったのは ハン警監じゃ? 345 00:33:45,273 --> 00:33:46,315 ‪そうだ 346 00:33:47,233 --> 00:33:49,610 ‪テレビに出たからな 347 00:33:50,570 --> 00:33:51,863 ‪局長じゃない 348 00:33:51,946 --> 00:33:54,907 ‪責任を負わされますか? 349 00:34:18,598 --> 00:34:20,349 ‪もう隠し事はない 350 00:34:28,441 --> 00:34:29,776 ‪“普光洞 ピチャン路11-8” 351 00:34:34,322 --> 00:34:35,448 ‪それで― 352 00:34:35,531 --> 00:34:36,491 ‪ソは? 353 00:34:40,369 --> 00:34:42,080 ‪ご苦労だった 354 00:34:50,713 --> 00:34:52,465 ‪出るのが早いな 355 00:34:52,548 --> 00:34:55,093 ‪記者は記事を書いてないと 356 00:34:57,678 --> 00:34:59,013 ‪私だと知ってた? 357 00:35:01,641 --> 00:35:04,519 ‪そうだ あの時の被疑者 358 00:35:05,603 --> 00:35:07,939 ‪現場で目撃されてるぞ 359 00:35:10,775 --> 00:35:11,734 ‪そうだ 360 00:35:28,584 --> 00:35:29,877 ‪ご協力を 361 00:36:12,295 --> 00:36:13,796 ‪やだ 何なの? 362 00:36:16,382 --> 00:36:17,550 ‪びっくりした 363 00:36:19,051 --> 00:36:20,219 ‪まったく 364 00:36:22,972 --> 00:36:24,640 ‪頭をかち割る気? 365 00:36:25,683 --> 00:36:27,560 ‪ばくち場の人かと 366 00:36:32,231 --> 00:36:34,692 ‪ここが目撃の場所ね 367 00:36:34,775 --> 00:36:35,902 ‪誰もいない 368 00:37:04,472 --> 00:37:05,723 ‪見えるわ 369 00:37:05,806 --> 00:37:08,100 ‪知人だからか はっきりとね 370 00:37:12,188 --> 00:37:13,481 ‪ナンバーは? 371 00:37:14,857 --> 00:37:16,609 ‪今は隠されてる 372 00:37:17,860 --> 00:37:20,238 ‪出発するのも目撃してる 373 00:37:21,322 --> 00:37:22,740 ‪数字は見えない 374 00:37:23,574 --> 00:37:26,077 ‪プレートの輪郭しか 375 00:37:26,953 --> 00:37:29,538 ‪目撃者もそう言ってた 376 00:37:30,665 --> 00:37:31,958 ‪いつ聞いたの? 377 00:37:33,334 --> 00:37:34,377 ‪待って 378 00:37:35,836 --> 00:37:38,089 ‪失踪者の靴は? 379 00:37:40,716 --> 00:37:43,010 ‪まあ 男物の靴でした 380 00:37:43,886 --> 00:37:45,554 ‪普通のヤツです 381 00:37:45,638 --> 00:37:48,808 ‪目撃した車の色は? 382 00:37:50,226 --> 00:37:51,769 ‪濃い色だったかな 383 00:37:53,729 --> 00:37:54,939 ‪そんな気が 384 00:37:55,564 --> 00:37:57,149 ‪ナンバーは? 385 00:37:57,233 --> 00:37:59,568 ‪顔を見たくらいなら… 386 00:37:59,652 --> 00:38:04,740 ‪夜だったし 人が立ちはだかってたので 387 00:38:05,574 --> 00:38:06,575 ‪見てません 388 00:38:16,460 --> 00:38:17,169 ‪こう? 389 00:38:24,760 --> 00:38:29,432 ‪プレートが長いから 両端の数字は見えたのでは? 390 00:38:30,224 --> 00:38:32,268 ‪見えなかったのが― 391 00:38:32,351 --> 00:38:34,228 ‪残念だと言ってた 392 00:38:37,648 --> 00:38:40,026 ‪門から出てもいいのに 393 00:38:42,820 --> 00:38:46,991 ‪あの写真を撮った場所は ペクさんの家じゃない 394 00:38:47,867 --> 00:38:52,371 ‪時計は捨てたとしても 床板は張り替えられないわ 395 00:38:53,205 --> 00:38:55,374 ‪モーテルも調べたけど 396 00:38:56,792 --> 00:38:59,462 ‪令状がもう1つ必要なの 397 00:38:59,545 --> 00:39:01,756 ‪目撃者の携帯の位置追跡 398 00:39:01,839 --> 00:39:02,840 ‪申請した 399 00:39:04,800 --> 00:39:08,429 ‪ペクさんの家は今も調べてる 400 00:39:08,512 --> 00:39:11,557 ‪私は戻って 彼から話を聞くわ 401 00:39:12,933 --> 00:39:14,602 ‪全部 話した 402 00:39:36,749 --> 00:39:37,625 ‪どうも 403 00:40:03,275 --> 00:40:04,068 ‪では 404 00:40:49,613 --> 00:40:50,406 ‪はい 405 00:40:50,489 --> 00:40:52,825 ‪犯人はソの居所を? 406 00:40:52,908 --> 00:40:54,034 ‪いいえ 407 00:40:54,118 --> 00:40:55,286 ‪なぜだ 408 00:40:56,078 --> 00:40:57,288 ‪黙秘を? 409 00:40:57,371 --> 00:40:59,540 ‪強く否定してます 410 00:40:59,623 --> 00:41:02,418 ‪ムダな抵抗をしてるな 411 00:41:02,501 --> 00:41:04,628 ‪目撃されてるんだろ 412 00:41:05,171 --> 00:41:06,380 ‪確認中です 413 00:41:06,464 --> 00:41:08,716 ‪追って連絡します 414 00:41:08,799 --> 00:41:11,927 ‪見つかったら 記事が出るだろう 415 00:41:12,011 --> 00:41:13,429 ‪私は気にするな 416 00:41:14,096 --> 00:41:15,055 ‪はい 417 00:41:34,241 --> 00:41:36,911 ‪3月26日 失踪した検事の― 418 00:41:36,994 --> 00:41:40,080 ‪拉致現場を目撃した人が 現れました 419 00:41:40,164 --> 00:41:44,835 ‪この目撃者は現職の警察官を 犯人と証言したため― 420 00:41:44,919 --> 00:41:46,504 ‪衝撃を与えました 421 00:41:46,587 --> 00:41:50,090 ‪捜査本部が 発表を控えているのは… 422 00:41:50,174 --> 00:41:55,846 ‪ソ検事の過去と関連づけた 警察の中間発表とは― 423 00:41:55,930 --> 00:41:57,681 ‪異なる証言が… 424 00:42:01,393 --> 00:42:02,520 ‪どう思う 425 00:42:02,603 --> 00:42:03,854 ‪信じられない 426 00:42:03,938 --> 00:42:04,980 ‪聞いた? 427 00:42:05,064 --> 00:42:09,109 ‪法務部と行政安全部の長官が 総長と会うらしい 428 00:42:09,944 --> 00:42:11,946 ‪ソ検事の件とは別に― 429 00:42:12,029 --> 00:42:16,283 ‪捜査権を警察に渡せという 話が出るかもしれない 430 00:42:16,992 --> 00:42:18,118 ‪キム部長 ファン検事 431 00:42:18,786 --> 00:42:19,620 ‪はい 432 00:42:19,703 --> 00:42:20,871 ‪辞める覚悟を 433 00:42:23,374 --> 00:42:24,500 ‪はい 434 00:42:26,877 --> 00:42:28,295 ‪我々を筆頭に… 435 00:42:28,963 --> 00:42:30,422 ‪聞こえなかったか 436 00:42:32,299 --> 00:42:33,217 ‪聞きました 437 00:42:34,468 --> 00:42:36,720 ‪でも そうはなりません 438 00:42:36,804 --> 00:42:39,807 ‪このまま終止符を打つかも 439 00:42:39,890 --> 00:42:44,436 ‪警察官が犯人だと 平検事まで爆発寸前です 440 00:42:44,520 --> 00:42:48,190 ‪こんな時に 捜査権の話は出ません 441 00:42:49,858 --> 00:42:54,446 ‪もし出たら全国の検察庁は ストライキに入る 442 00:42:55,239 --> 00:42:59,702 ‪検事2000人が仕事をやめたら 捜査権論争は消える 443 00:42:59,785 --> 00:43:02,246 ‪次の政権までな 444 00:43:03,330 --> 00:43:04,456 ‪でしょうね 445 00:43:06,083 --> 00:43:09,753 ‪難しい問題は 意外と解決したが 446 00:43:09,837 --> 00:43:13,716 ‪犯人も挙がったのに 失踪者は なぜ戻らない 447 00:43:13,799 --> 00:43:15,384 ‪こいつに聞くな 448 00:43:15,884 --> 00:43:18,304 ‪警察には任せられないから 449 00:43:18,804 --> 00:43:22,558 ‪中央地検が 担当することになった 450 00:43:22,641 --> 00:43:23,350 ‪はい 451 00:43:24,101 --> 00:43:25,394 ‪引き継ぎを 452 00:43:26,228 --> 00:43:27,062 ‪はい 453 00:43:29,815 --> 00:43:31,066 ‪時間ですね 454 00:43:33,819 --> 00:43:34,945 ‪応援します 455 00:43:35,029 --> 00:43:35,946 ‪サンキュー 456 00:43:36,697 --> 00:43:38,240 ‪私がそばに? 457 00:43:46,582 --> 00:43:49,001 ‪ご存じかと思いますが… 458 00:43:49,084 --> 00:43:50,002 ‪始まった? 459 00:43:50,085 --> 00:43:53,589 ‪警察官が検事を 拉致した事件について― 460 00:43:53,672 --> 00:43:58,302 ‪最高検察庁のウ・テハ検事に 伺ってみます 461 00:43:58,385 --> 00:43:59,595 ‪ウ検事 462 00:43:59,678 --> 00:44:03,057 ‪どうも 刑事法制団のウです 463 00:44:03,140 --> 00:44:07,978 ‪私を含めて大勢の方が 事実を知りたがっています 464 00:44:08,062 --> 00:44:11,690 ‪目撃者が警察官を 指名したんですか? 465 00:44:11,774 --> 00:44:14,276 ‪報道されたとおり― 466 00:44:14,360 --> 00:44:18,489 ‪目撃者の証言は取れましたが まだ捜査中です 467 00:44:19,198 --> 00:44:22,201 ‪犯人とは断定できません 468 00:44:22,284 --> 00:44:26,747 ‪被害者が一般市民でも 検事でも差はありませんが 469 00:44:26,830 --> 00:44:30,376 ‪加害者が警察官なら 問題は別かと 470 00:44:30,459 --> 00:44:31,293 {\an8}検察は ただならぬ雰囲気では? 471 00:44:31,293 --> 00:44:33,796 {\an8}検察は ただならぬ雰囲気では? 〝警察官が検事を拉致 目撃者 確保 〞 472 00:44:33,796 --> 00:44:34,588 {\an8}検察は ただならぬ雰囲気では? 473 00:44:34,672 --> 00:44:35,964 {\an8}〝警察官の犯行を否定 〞 474 00:44:35,964 --> 00:44:36,382 {\an8}〝警察官の犯行を否定 〞 私の考えでは 一個人の逸脱のせいで― 475 00:44:36,382 --> 00:44:39,635 {\an8}私の考えでは 一個人の逸脱のせいで― 476 00:44:39,718 --> 00:44:43,347 {\an8}警察全体を非難しては いけません 477 00:44:43,847 --> 00:44:46,392 ‪全検事の意見です 478 00:44:47,184 --> 00:44:49,061 ‪さらに驚いたのは― 479 00:44:49,144 --> 00:44:54,692 ‪事件の遠因には警察官の 不正もあるという話です 480 00:44:54,775 --> 00:44:56,276 ‪事実ですか? 481 00:44:56,902 --> 00:45:01,156 ‪リスナーも 心配していることですが 482 00:45:01,240 --> 00:45:06,578 ‪検察に捜査指揮権がない時 この事件が起きてたら… 483 00:45:06,662 --> 00:45:11,458 ‪つまり警察に捜査終結権が あったら真相は暴かれたか 484 00:45:11,542 --> 00:45:14,086 ‪そんな声も上がっています 485 00:45:15,421 --> 00:45:16,588 ‪警察… 486 00:45:17,381 --> 00:45:21,135 ‪不正に関しては 言葉を控えます 487 00:45:21,802 --> 00:45:27,391 ‪警察に捜査終結権があっても 独断では終わらせません 488 00:45:27,474 --> 00:45:33,147 ‪検察が事件の資料を すべて検討することで― 489 00:45:33,230 --> 00:45:37,651 ‪国民に不利益がないように 備えます 490 00:45:38,360 --> 00:45:41,113 ‪しかし指揮権がないと… 491 00:45:41,196 --> 00:45:43,615 ‪例えば今回のような場合 492 00:45:43,699 --> 00:45:48,787 ‪国民がご心配の事態は いつでも起きると思います 493 00:45:48,871 --> 00:45:50,205 ‪そうですか 494 00:45:50,289 --> 00:45:55,711 ‪今回は珍しく最高検察庁が 捜査を指揮しましたね 495 00:45:55,794 --> 00:45:59,214 ‪ウ検事は大変だったでしょう 496 00:45:59,298 --> 00:46:01,717 ‪いいえ 私は何も 497 00:46:02,926 --> 00:46:07,389 ‪同僚が戻ってないので 力不足を痛感します 498 00:46:07,473 --> 00:46:11,101 ‪無事に戻ることを 祈っています 499 00:46:11,185 --> 00:46:13,854 ‪ウ検事 ありがとうございました 500 00:46:13,937 --> 00:46:15,564 ‪お疲れさまでした 501 00:46:26,158 --> 00:46:27,201 ‪入れ 502 00:46:29,703 --> 00:46:33,207 ‪次長がお祝いに 昼食を一緒にと 503 00:46:33,290 --> 00:46:34,625 ‪大げさだな 504 00:46:43,300 --> 00:46:45,844 ‪見つかってないのに “お祝い”は… 505 00:46:53,018 --> 00:46:54,394 ‪昼休みにしろ 506 00:47:25,717 --> 00:47:26,969 ‪ペクさん 507 00:47:28,053 --> 00:47:30,430 ‪もういい加減にしろ 508 00:47:51,785 --> 00:47:52,995 ‪どこですか? 509 00:47:55,038 --> 00:47:56,623 ‪うちの夫は 510 00:48:00,752 --> 00:48:02,546 ‪子供がいるんです 511 00:48:04,298 --> 00:48:06,133 ‪下の子は小学生で― 512 00:48:06,842 --> 00:48:09,678 ‪多忙な父親と 離ればなれでした 513 00:48:15,684 --> 00:48:17,227 ‪どこですか? 514 00:48:20,314 --> 00:48:21,607 ‪私は違います 515 00:48:28,822 --> 00:48:30,741 ‪死んだとしても― 516 00:48:32,034 --> 00:48:33,493 ‪返してください 517 00:48:34,620 --> 00:48:36,288 ‪遺体だけでも 518 00:48:41,001 --> 00:48:43,503 ‪なぜ言わないんですか? 519 00:48:45,047 --> 00:48:46,757 ‪これ以上 何を… 520 00:48:50,552 --> 00:48:51,678 ‪どうか 521 00:48:52,888 --> 00:48:54,097 ‪お願いです 522 00:48:54,973 --> 00:48:58,518 ‪生死だけでも教えてください 523 00:48:59,936 --> 00:49:00,812 ‪知りません 524 00:49:02,022 --> 00:49:03,774 ‪私じゃないんです 525 00:49:04,316 --> 00:49:06,068 ‪どうかなりそうだ 526 00:49:07,069 --> 00:49:09,196 ‪私こそ全部 話して― 527 00:49:10,530 --> 00:49:12,783 ‪終わらせたいんです 528 00:49:13,450 --> 00:49:15,160 ‪でも知りません 529 00:49:15,869 --> 00:49:17,329 ‪潔白ですから 530 00:49:18,330 --> 00:49:19,915 ‪私も父親です 531 00:49:20,624 --> 00:49:22,751 ‪どうか信じてください 532 00:49:31,009 --> 00:49:33,845 ‪私にだけ言ってください 533 00:49:34,971 --> 00:49:37,641 ‪警察には言いませんから 534 00:49:38,392 --> 00:49:41,561 ‪どこにいるか教えてください 535 00:49:42,104 --> 00:49:43,146 ‪私じゃない 536 00:49:43,230 --> 00:49:44,147 ‪お願い 537 00:49:45,524 --> 00:49:46,650 ‪違うんです 538 00:49:49,152 --> 00:49:50,237 ‪私じゃない 539 00:50:05,252 --> 00:50:06,253 ‪私じゃない 540 00:50:08,380 --> 00:50:10,882 ‪私はやってません 541 00:50:12,843 --> 00:50:14,386 ‪来てたんですね 542 00:50:23,353 --> 00:50:25,731 ‪座ってください 543 00:50:42,205 --> 00:50:46,001 ‪あの人が犯人ですよね 544 00:50:48,920 --> 00:50:52,257 ‪家に帰ってください すぐ連絡します 545 00:50:55,302 --> 00:50:58,054 ‪今後は中央地検が担当します 546 00:50:58,138 --> 00:51:01,600 ‪ご主人の同僚が尽力するかと 547 00:51:01,683 --> 00:51:03,602 ‪私も捜し続けます 548 00:51:07,230 --> 00:51:09,608 ‪目撃者は見たんですよね 549 00:51:11,109 --> 00:51:12,110 ‪ええ 550 00:51:16,823 --> 00:51:18,450 ‪夫が言ってました 551 00:51:19,701 --> 00:51:23,830 ‪犯人は とことんシラを切るって 552 00:51:24,831 --> 00:51:28,460 ‪本気で否定するけど 全部ウソだと― 553 00:51:30,045 --> 00:51:32,088 ‪あとで分かると 554 00:51:35,467 --> 00:51:38,970 ‪ペクさんに 何か言われたんですか? 555 00:51:41,807 --> 00:51:43,850 ‪彼が否定し続けたら? 556 00:51:45,018 --> 00:51:49,648 ‪取り調べを続け 捜索も聞き込みもします 557 00:51:53,443 --> 00:51:54,569 ‪大変ですね 558 00:52:10,210 --> 00:52:12,254 ‪次男が戻る時間です 559 00:52:14,548 --> 00:52:18,134 ‪1人で来たんですか 運転できます? 560 00:52:25,934 --> 00:52:27,102 ‪お気をつけて 561 00:52:35,068 --> 00:52:36,319 ‪“強力3班” 562 00:52:52,168 --> 00:52:53,211 ‪はい 563 00:52:54,629 --> 00:52:57,382 ‪目撃者の携帯の情報ですね 564 00:52:59,217 --> 00:53:00,427 ‪26日の位置を 565 00:53:04,806 --> 00:53:06,808 ‪そこの基地局ですか 566 00:53:10,812 --> 00:53:12,522 ‪やはり現場に 567 00:53:14,232 --> 00:53:15,609 ‪分かりました 568 00:53:23,742 --> 00:53:24,993 ‪とぼけちゃって 569 00:53:26,870 --> 00:53:28,622 ‪覚悟しなさい 570 00:53:36,755 --> 00:53:38,381 ‪“ファン・シモク検事” 571 00:53:57,525 --> 00:54:01,988 ‪ばくち場は閉まってるから そう警戒しないで 572 00:54:02,072 --> 00:54:03,031 ‪どこ? 573 00:54:14,960 --> 00:54:16,836 ‪車の位置を教えて 574 00:54:16,920 --> 00:54:17,504 ‪ええ 575 00:54:18,421 --> 00:54:19,422 ‪そこです 576 00:54:24,302 --> 00:54:28,682 ‪IDカードと通帳のコピーを 持ってきたから 577 00:54:28,765 --> 00:54:29,724 ‪早くカネを 578 00:54:29,808 --> 00:54:34,437 ‪現場の検証が終わったら 支払う規定です 579 00:54:34,521 --> 00:54:35,563 ‪本当に? 580 00:54:35,647 --> 00:54:37,065 ‪すぐ済みます 581 00:54:37,774 --> 00:54:41,486 ‪犯人の車から DNAも検出されました 582 00:54:46,783 --> 00:54:48,034 ‪あの車? 583 00:54:49,953 --> 00:54:52,664 ‪あれが犯人の車? 584 00:54:52,747 --> 00:54:56,376 ‪ええ すぐ終わらせるから 早く言って 585 00:54:57,585 --> 00:54:59,004 ‪あの車かと 586 00:55:00,422 --> 00:55:01,464 ‪色も? 587 00:55:02,424 --> 00:55:03,174 ‪ええ 588 00:55:03,675 --> 00:55:05,093 ‪黒かったし 589 00:55:05,176 --> 00:55:07,554 ‪あんなふうに立ってた 590 00:55:09,097 --> 00:55:10,390 ‪ナンバーは? 591 00:55:10,473 --> 00:55:12,684 ‪見えなかったって 592 00:55:13,852 --> 00:55:15,186 ‪今も? 593 00:55:19,607 --> 00:55:21,359 ‪あれが見えます? 594 00:55:21,860 --> 00:55:24,904 ‪白地に黒い字と思うだけです 595 00:55:27,532 --> 00:55:28,908 ‪見えないわね 596 00:55:28,992 --> 00:55:32,078 ‪あの日は明るかったりとか? 597 00:55:32,162 --> 00:55:32,996 ‪いいえ 598 00:55:34,622 --> 00:55:39,753 ‪犯人は車で逃げたから ライトがついてたでしょ 599 00:55:39,836 --> 00:55:43,798 ‪ゴミを蹴って 気が動転してたんですよ 600 00:55:43,882 --> 00:55:46,134 ‪バレるんじゃないかって 601 00:55:46,926 --> 00:55:48,511 ‪それで こうして 602 00:55:49,679 --> 00:55:50,847 ‪こう? 603 00:55:54,184 --> 00:55:55,393 ‪見えない 604 00:55:56,227 --> 00:56:00,023 ‪白地に黒い字としか 分からない 605 00:56:01,399 --> 00:56:03,401 ‪そう報告しますね 606 00:56:04,110 --> 00:56:04,903 ‪はい 607 00:56:05,904 --> 00:56:07,072 ‪早くカネを 608 00:56:08,573 --> 00:56:09,949 ‪色が分からない? 609 00:56:10,867 --> 00:56:11,868 ‪えっ? 610 00:56:12,869 --> 00:56:16,289 ‪あれは誰でも区別できるわ 611 00:56:17,540 --> 00:56:18,708 ‪用意できた 612 00:56:39,646 --> 00:56:42,649 ‪いくら暗くても見えるでしょ 613 00:56:46,069 --> 00:56:46,903 ‪そうですね 614 00:56:50,156 --> 00:56:51,950 ‪見えなかったのは― 615 00:56:52,742 --> 00:56:54,661 ‪人に集中してたから? 616 00:56:55,745 --> 00:56:58,289 ‪思ったより驚いてたかも 617 00:57:00,375 --> 00:57:01,501 ‪どうして? 618 00:57:02,669 --> 00:57:03,753 ‪何が? 619 00:57:07,841 --> 00:57:13,221 ‪現場検証じゃなくて 俺を疑ってハメる気だったか 620 00:57:22,647 --> 00:57:24,732 ‪大勢で来なくても 621 00:57:27,152 --> 00:57:29,154 ‪そうか 分かった 622 00:57:29,946 --> 00:57:33,324 ‪俺が警察官を指名して 怒ってるんだ 623 00:57:33,408 --> 00:57:35,535 ‪世間にたたかれて 624 00:57:35,618 --> 00:57:39,956 ‪俺の見間違いだったと 証言を取り消せばいい? 625 00:57:40,039 --> 00:57:41,332 ‪携帯を渡せ 626 00:57:41,416 --> 00:57:43,501 ‪令状が必要でしょ 627 00:57:43,585 --> 00:57:45,753 ‪あの人が持ってきた 628 00:58:01,686 --> 00:58:03,188 ‪やっぱりね 629 00:58:04,481 --> 00:58:07,734 ‪26日には ここにいなかったよね 630 00:58:07,817 --> 00:58:09,319 ‪いましたよ 631 00:58:09,861 --> 00:58:14,115 ‪GPS操作のアプリで ここにいたフリをした 632 00:58:14,616 --> 00:58:17,035 ‪たった1分で調べがつくわ 633 00:58:17,118 --> 00:58:20,580 ‪いつ操作したか 本当はどこにいたか 634 00:58:22,040 --> 00:58:26,044 ‪今回の件とは関係なく 元々 使ってました 635 00:58:27,504 --> 00:58:29,255 ‪なぜ偽証を? 636 00:58:34,719 --> 00:58:36,137 ‪チクショウ 637 00:58:38,640 --> 00:58:40,016 ‪別に 638 00:59:20,640 --> 00:59:24,102 {\an8}警察が犯人なら 状況は違ったがな 639 00:59:24,185 --> 00:59:28,273 {\an8}ヘタに探りを入れれば 目立つ恐れが 640 00:59:29,023 --> 00:59:30,733 {\an8}2回目が行われる 641 00:59:31,442 --> 00:59:33,027 {\an8}ファン検事といる? 642 00:59:33,111 --> 00:59:34,445 {\an8}捜査が終わる? 643 00:59:34,529 --> 00:59:36,990 {\an8}生死も分かってないのに 644 00:59:37,073 --> 00:59:40,493 {\an8}どうやら2人は 情報を共有してるようだ 645 00:59:40,577 --> 00:59:42,787 {\an8}協議会を再開しては? 646 00:59:43,788 --> 00:59:45,081 {\an8}残りはクラウドに 647 00:59:45,164 --> 00:59:47,041 {\an8}チェ部長に 呼び出されたと 648 00:59:47,125 --> 00:59:49,877 {\an8}警察は理由もなく 呼び出さない 649 00:59:49,961 --> 00:59:52,714 {\an8}警察を 信じてないわけではない 650 00:59:56,718 --> 00:59:58,720 ‪日本語字幕 任 秀彬