1 00:03:19,015 --> 00:03:21,015 (杉田直子)藻奈美! 2 00:03:21,918 --> 00:03:23,837 (梶川幸広)うわーっ! 3 00:03:23,837 --> 00:03:26,940 (杉田平介) 〈平穏だった僕らの暮らしが→ 4 00:03:26,940 --> 00:03:29,926 一変する出来事が起きた〉 5 00:03:29,926 --> 00:03:31,828 〈最愛の妻の死…〉 6 00:03:31,828 --> 00:03:33,930 直子! 7 00:03:33,930 --> 00:03:37,984 〈しかし 僕は 妻を失ったわけではなかった〉 8 00:03:37,984 --> 00:03:40,820 (杉田藻奈美)ほんとに 私は藻奈美じゃないの。 9 00:03:40,820 --> 00:03:42,822 直子なのよ。 10 00:03:42,822 --> 00:03:45,825 〈僕たち家族の暮らしを 一変させたバス事故から→ 11 00:03:45,825 --> 00:03:48,945 1か月がたった〉 12 00:03:48,945 --> 00:03:51,998 ああ…! これ この中に入れておくね。 13 00:03:51,998 --> 00:03:54,818 この事は 平ちゃんと私だけの秘密ね。 14 00:03:54,818 --> 00:03:58,905 (藤崎和郎) あんたのダンナは人殺しだ! 15 00:03:58,905 --> 00:04:00,824 人殺しだ…。 16 00:04:00,824 --> 00:04:03,860 〈事故の被害者の会の帰り道→ 17 00:04:03,860 --> 00:04:07,914 僕は偶然 バス運転手 梶川の妻と出会い…〉 18 00:04:07,914 --> 00:04:10,917 (梶川征子)あの人 あんなに働いていたのに→ 19 00:04:10,917 --> 00:04:13,904 うちには 全然 お金がなかったんです。 20 00:04:13,904 --> 00:04:16,923 〈なぜ 梶川が 事故を起こしたのか→ 21 00:04:16,923 --> 00:04:19,926 その本当の理由を 知りたくなった〉 22 00:04:19,926 --> 00:04:21,861 女だかギャンブルだか 知らないけど→ 23 00:04:21,861 --> 00:04:26,099 そんな くだらない理由のために→ 24 00:04:26,099 --> 00:04:29,099 私と藻奈美は こんな事になっちゃったのよ! 25 00:04:29,953 --> 00:04:31,953 バカバカしい…。 26 00:04:35,926 --> 00:04:37,961 ほんとにバカバカしい。 27 00:04:37,961 --> 00:04:39,813 直子…。 28 00:04:39,813 --> 00:04:41,915 なんで そんな女の家に行ったの? 29 00:04:41,915 --> 00:04:43,900 二度と そんな女と かかわらないで! 30 00:04:43,900 --> 00:04:45,919 頑張れよ。 うん。 31 00:04:45,919 --> 00:04:48,038 〈一方 直子は藻奈美に代わり→ 32 00:04:48,038 --> 00:04:51,038 高校へ通い始めたが…〉 33 00:04:51,875 --> 00:04:54,995 キスされた!? あの男に? 34 00:04:54,995 --> 00:04:59,995 〈そこには 僕と直子の知らない 藻奈美の姿があった〉 35 00:05:01,034 --> 00:05:06,034 〈僕らは これから どう生きていけばいいのか…〉 36 00:05:07,991 --> 00:05:10,991 (直子)しようか。 えっ? 37 00:05:13,013 --> 00:05:15,013 直子。 38 00:05:15,966 --> 00:05:19,819 あっ! ごめん 藻奈美… ごめん。 39 00:05:19,819 --> 00:05:22,906 触らないで! 触らないで…。 40 00:05:22,906 --> 00:05:26,876 そんな事… 言うなよ…。 41 00:05:26,876 --> 00:05:32,015 もう うちには 俺たち2人しかいないんだ。 42 00:05:32,015 --> 00:05:35,919 〈何を悲しみ 何を喜んだらいいのか?〉 43 00:05:35,919 --> 00:05:40,907 〈わからないまま 夫婦のきずなを確かめあった〉 44 00:05:40,907 --> 00:05:43,793 〈心だけのきずなを…〉 45 00:05:43,793 --> 00:06:00,877 ♪♪~ 46 00:06:00,877 --> 00:06:17,861 ♪♪~ 47 00:06:17,861 --> 00:06:19,846 平ちゃん 平ちゃん! はい 何? 48 00:06:19,846 --> 00:06:22,899 平ちゃん 安心して。 大丈夫みたい。 49 00:06:22,899 --> 00:06:24,901 大丈夫って 何が? 50 00:06:24,901 --> 00:06:26,953 平ちゃんが 死ぬほど心配してる事よ。 51 00:06:26,953 --> 00:06:30,073 えっ? だから 藻奈美は まだ…。 52 00:06:30,073 --> 00:06:32,926 そんな お前… どうやったら わかるんだよ? それ。 53 00:06:32,926 --> 00:06:36,863 そんな事 私の口から言わせるの? わかった わかった→ 54 00:06:36,863 --> 00:06:39,049 わかったから もういいよ その話は。 55 00:06:39,049 --> 00:06:40,900 早く着替えてこいよ 目のやり場に困るだろ。 56 00:06:40,900 --> 00:06:42,819 何 照れてんだろう? 57 00:06:42,819 --> 00:06:46,022 つい この間まで 一緒にお風呂 入ってたくせに。 58 00:06:46,022 --> 00:06:49,022 あっ そうだ。 何? 59 00:06:49,826 --> 00:06:51,895 私 あの子に ちゃんと言う事にしたから。 60 00:06:51,895 --> 00:06:53,980 あの子って? 61 00:06:53,980 --> 00:06:55,932 藻奈美の彼氏の相馬君。 62 00:06:55,932 --> 00:06:59,886 ちゃんと ふってくる。 平ちゃんのためにも。 63 00:06:59,886 --> 00:07:01,886 ああ。 64 00:07:06,009 --> 00:07:19,009 ♪♪~ 65 00:09:00,874 --> 00:09:06,830 ♪♪~ 66 00:09:06,830 --> 00:09:08,798 (相馬春樹の声) 藻奈美の気持ちも考えずに→ 67 00:09:08,798 --> 00:09:12,902 急に あんな事して 悪かったと思ってる。 68 00:09:12,902 --> 00:09:16,940 (相馬)でも これで終わりなんて変だよ。 69 00:09:16,940 --> 00:09:19,940 事故に遭ったって 藻奈美は藻奈美なんだし。 70 00:09:21,911 --> 00:09:23,796 (女子生徒)藻奈美 おはよう! 71 00:09:23,796 --> 00:09:25,899 おはよう。 72 00:09:25,899 --> 00:09:38,978 ♪♪~ 73 00:09:38,978 --> 00:09:40,978 おはよう。 74 00:09:45,802 --> 00:09:48,988 友達としてって どういう事? 75 00:09:48,988 --> 00:09:54,988 だから… あのあと お父さんに すごく怒られちゃって。 76 00:09:56,880 --> 00:10:00,884 初めて知ったのよ。 何を? 77 00:10:00,884 --> 00:10:04,884 お父さん 私たちが付き合ってた事。 78 00:10:06,890 --> 00:10:10,810 悪いけど 私 やっぱり→ 79 00:10:10,810 --> 00:10:12,896 あなたと 今までみたいに付き合えない。 80 00:10:12,896 --> 00:10:14,931 なんで? 81 00:10:14,931 --> 00:10:19,919 お母さんが亡くなって→ 82 00:10:19,919 --> 00:10:22,919 うちは もう2人だけだから。 83 00:10:24,908 --> 00:10:29,779 だから これ以上 お父さんに心配かけたくないし→ 84 00:10:29,779 --> 00:10:31,998 今は お父さんのそばにいて→ 85 00:10:31,998 --> 00:10:35,998 身の回りのお世話や 家事や そういう事をしてあげたいの。 86 00:10:36,986 --> 00:10:41,986 そうしないと うちは ダメに なっちゃうかもしれないから。 87 00:10:46,913 --> 00:10:53,019 藻奈美は もう 俺の事 必要じゃないって事? 88 00:10:53,019 --> 00:10:55,019 えっ? 89 00:10:56,055 --> 00:10:59,055 お父さんと 俺と どっちが大事なんだよ? 90 00:11:00,944 --> 00:11:02,944 お父さんよ。 91 00:11:04,914 --> 00:11:08,768 ほんとに それでいいのかよ? えっ? 92 00:11:08,768 --> 00:11:11,888 それじゃ まるで→ 93 00:11:11,888 --> 00:11:14,891 藻奈美は おふくろさんの 身代わりじゃないか。 94 00:11:14,891 --> 00:11:16,876 どういう事? お父さんのためとか→ 95 00:11:16,876 --> 00:11:21,931 家のためとか 専業主婦みたいな 生き方は嫌だって→ 96 00:11:21,931 --> 00:11:24,931 お母さんみたいな生き方は 嫌だって言ってただろ? 97 00:11:39,849 --> 00:11:41,801 (川辺由梨絵)言ってたじゃない。 98 00:11:41,801 --> 00:11:45,872 お母さんから 私とお父さんと 庭の花を取ったら→ 99 00:11:45,872 --> 00:11:47,991 何が残るんだろう? って。 100 00:11:47,991 --> 00:11:50,991 もっと 自分のために 生きればいいのにって。 101 00:11:59,919 --> 00:12:02,919 藻奈美のお母さんって いくつだったの? 102 00:12:05,024 --> 00:12:07,024 38。 103 00:12:08,995 --> 00:12:11,995 22の時の子だから 藻奈美は。 104 00:12:14,884 --> 00:12:18,921 22…。 ほんとに→ 105 00:12:18,921 --> 00:12:22,921 藻奈美とお父さんのために 生きて 亡くなったんだね。 106 00:12:27,997 --> 00:12:29,997 どうしたの? 107 00:12:32,952 --> 00:12:34,952 ううん。 108 00:12:35,922 --> 00:12:38,925 もしも お母さんが こんな話を聞いたら→ 109 00:12:38,925 --> 00:12:41,925 どう思うのかなあと思って…。 110 00:12:44,897 --> 00:12:47,900 やっぱり このノート 借りて帰ってもいい? 111 00:12:47,900 --> 00:12:49,819 うちで ゆっくり 考えながら写す。 112 00:12:49,819 --> 00:12:52,822 遅れた分を取り戻さないと。 うん いいよ。 113 00:12:52,822 --> 00:12:56,042 (女子生徒)由梨絵 行くよ! 114 00:12:56,042 --> 00:12:59,042 あっ ごめん! 私 そろそろ部活行くね。 115 00:13:00,847 --> 00:13:03,800 ねえ 藻奈美。 何? 116 00:13:03,800 --> 00:13:06,869 相馬君の事だけど→ 117 00:13:06,869 --> 00:13:09,939 ほんとに別れちゃって いいの? 118 00:13:09,939 --> 00:13:11,939 どうして? 119 00:13:12,892 --> 00:13:16,012 ううん。 じゃあね! 120 00:13:16,012 --> 00:13:18,012 ごめん 行こう。 121 00:13:18,965 --> 00:13:20,883 ヒンジの幅を 0.5ミリ広げる事は可能です。 122 00:13:20,883 --> 00:13:22,902 肉厚も0.5ミリ上げて→ 123 00:13:22,902 --> 00:13:24,804 さらに剛性を アップ出来るんじゃないですか? 124 00:13:24,804 --> 00:13:26,939 でも それだと 不具合が生じるかも。 125 00:13:26,939 --> 00:13:28,975 やってみる価値はあるでしょう? ごめん。 126 00:13:28,975 --> 00:13:32,812 ほんと 申し訳ないんだけど 俺 ちょっと 今日これで…。 127 00:13:32,812 --> 00:13:34,781 えっ? 悪いんだけど→ 128 00:13:34,781 --> 00:13:37,784 例の事故の集まりで これから新宿まで…。 129 00:13:37,784 --> 00:13:40,837 あっ 課長 すいません。 そう お聞きしてたのに…。 130 00:13:40,837 --> 00:13:42,939 どうぞ。 あと 僕らで やっときますから。 131 00:13:42,939 --> 00:13:44,991 どうぞ 行ってください。 悪いな。 132 00:13:44,991 --> 00:13:46,991 (2人)大丈夫です。 133 00:13:48,044 --> 00:13:50,044 ≪やってみる価値はあるでしょう。 134 00:13:54,884 --> 00:14:12,768 ♪♪~ 135 00:14:12,768 --> 00:14:30,803 ♪♪~ 136 00:14:30,803 --> 00:14:34,891 (相馬の声)お父さんのためとか 家のためとか→ 137 00:14:34,891 --> 00:14:37,960 専業主婦みたいな生き方は 嫌だって→ 138 00:14:37,960 --> 00:14:40,960 お母さんみたいな生き方は 嫌だって 言ってただろ? 139 00:14:42,899 --> 00:14:44,901 (由梨絵の声)言ってたじゃない。 140 00:14:44,901 --> 00:14:47,870 お母さんから 私とお父さんと 庭の花を取ったら→ 141 00:14:47,870 --> 00:14:50,773 何が残るんだろう? って。 142 00:14:50,773 --> 00:15:00,983 ♪♪~ 143 00:15:00,983 --> 00:15:03,983 お母さん お母さん お母さん! 144 00:15:05,938 --> 00:15:10,893 お母さんがね モナは 世界で一番好き! 145 00:15:10,893 --> 00:15:12,895 ありがとう! 146 00:15:12,895 --> 00:15:16,866 お母さんもね モナが 世界で一番 大好き! 147 00:15:16,866 --> 00:15:18,918 大好き! 148 00:15:18,918 --> 00:15:34,934 ♪♪~ 149 00:15:34,934 --> 00:15:49,899 ♪♪~ 150 00:15:49,899 --> 00:15:53,819 ねえ お母さん。 お母さんは どうして→ 151 00:15:53,819 --> 00:15:57,123 会社にも勤めずに 結婚しちゃったの? 152 00:15:57,123 --> 00:15:59,123 藻奈美が出来ちゃったからよ。 153 00:16:01,911 --> 00:16:03,911 (直子)藻奈美! お母さん! 154 00:16:11,904 --> 00:16:15,925 事故原因について 労働条件が 取りざたされておりますが→ 155 00:16:15,925 --> 00:16:18,878 運転手 梶川幸広について→ 156 00:16:18,878 --> 00:16:21,914 新たな事実が 発覚致しましたので…。 157 00:16:21,914 --> 00:16:24,900 〈この日 バス会社側の調べにより→ 158 00:16:24,900 --> 00:16:28,888 死亡した運転手の梶川が 会社に内緒で→ 159 00:16:28,888 --> 00:16:32,875 深夜トラックのアルバイトを していた事が公になった〉 160 00:16:32,875 --> 00:16:35,895 〈遺族たちに不安がよぎった〉 161 00:16:35,895 --> 00:16:40,916 〈これで 会社が 梶川サイド つまり→ 162 00:16:40,916 --> 00:16:44,916 その家族にも 責任を負わせる 可能性が出てきたからだ〉 163 00:16:49,875 --> 00:16:52,945 〈遺族側の要求している→ 164 00:16:52,945 --> 00:16:55,945 8千万の賠償金は どうなってしまうのか?〉 165 00:16:56,866 --> 00:16:58,951 落ち着いてください 皆さん! 166 00:16:58,951 --> 00:17:09,951 ♪♪~ 167 00:17:15,868 --> 00:17:19,789 あの人 あんなに働いていたのに→ 168 00:17:19,789 --> 00:17:22,942 うちには 全然 お金がなかったんです。 169 00:17:22,942 --> 00:17:27,897 〈あの女に多額の賠償金が 払えるはずもない〉 170 00:17:27,897 --> 00:17:33,853 私は 死んでお詫びが出来るなら そうしたいくらいなんです。 171 00:17:33,853 --> 00:17:41,093 でもね 私 生きなきゃいけないから。 172 00:17:41,093 --> 00:17:45,093 生きて 娘を 育てていかなきゃならないから。 173 00:17:45,831 --> 00:17:48,801 〈賠償責任を押し付けられたら→ 174 00:17:48,801 --> 00:17:53,005 梶川征子は どうなってしまうのだろう?〉 175 00:17:53,005 --> 00:17:55,005 〈もしかしたら…〉 176 00:18:02,982 --> 00:18:05,982 あんた 女房殺されといて よくあんな事 出来るね。 177 00:18:07,053 --> 00:18:11,053 この間 タクシーに乗ってたろ? 一緒に。 178 00:18:18,948 --> 00:18:21,948 あんな女と かかわらない方がいいよ。 179 00:18:28,991 --> 00:18:30,991 ただいま。 180 00:18:31,977 --> 00:18:35,977 直子? まだ帰ってないのか? 181 00:18:36,866 --> 00:18:39,885 あっ! うわぁ… びっくりした! 182 00:18:39,885 --> 00:18:43,839 ごめん 勉強してるうちに ボーッとしちゃって。 183 00:18:43,839 --> 00:18:46,959 あれ? もう こんな時間? 184 00:18:46,959 --> 00:18:49,011 大丈夫かよ? うん。 185 00:18:49,011 --> 00:18:51,011 幽霊いるのかと思ったよ。 186 00:18:53,883 --> 00:18:56,786 こんな時に 藻奈美が戻ってきたりしてね。 187 00:18:56,786 --> 00:18:58,888 もしも 戻ってきた時は 戻ってきた! って→ 188 00:18:58,888 --> 00:19:00,856 ちゃんと言ってくれよ 見分けつかないし。 189 00:19:00,856 --> 00:19:03,058 それもそうね。 ご飯は? 190 00:19:03,058 --> 00:19:06,058 あっ ごめん。 まだ…。 191 00:19:11,784 --> 00:19:15,905 珍しいな 直子が外で食べようなんて。 192 00:19:15,905 --> 00:19:17,890 なんだか 面倒くさくなっちゃって。 193 00:19:17,890 --> 00:19:19,909 でも 食べてみると 意外と美味しいわね→ 194 00:19:19,909 --> 00:19:22,912 こういうところも。 これも いけるわよ。 195 00:19:22,912 --> 00:19:26,866 食べる? やめろよ お前。 196 00:19:26,866 --> 00:19:29,835 変に思われるだろ? そうかなあ? 197 00:19:29,835 --> 00:19:34,056 変だよ 娘がお父さんに あーんなんて お前。 198 00:19:34,056 --> 00:19:37,056 自意識過剰なんじゃないの? 199 00:19:39,795 --> 00:19:44,884 さてと… じゃあ 平ちゃんの力を 貸してもらおうかな。 200 00:19:44,884 --> 00:19:47,853 んっ? 三角比なんて 久しぶりに見たら→ 201 00:19:47,853 --> 00:19:50,005 頭痛くなっちゃって。 202 00:19:50,005 --> 00:19:53,005 平ちゃん 理数系だから 得意でしょ? 203 00:19:54,810 --> 00:19:57,813 1対2対ルート3だから Bの座標は→ 204 00:19:57,813 --> 00:20:00,082 x イコール マイナスルート3 y イコール 1で→ 205 00:20:00,082 --> 00:20:03,082 これを それぞれ 定義に代入したらいいんだ。 206 00:20:04,937 --> 00:20:06,839 あの子の事は もう大丈夫だから。 207 00:20:06,839 --> 00:20:08,908 んっ? 208 00:20:08,908 --> 00:20:10,943 相馬春樹君。 209 00:20:10,943 --> 00:20:14,930 ちゃんと断ってきた。 そうか。 210 00:20:14,930 --> 00:20:16,930 そっちは どうだった? 211 00:20:17,917 --> 00:20:22,922 うん…。 これから まだまだ長引きそうだな。 212 00:20:22,922 --> 00:20:24,922 ふ~ん。 213 00:20:27,960 --> 00:20:30,960 平ちゃん。 214 00:20:31,881 --> 00:20:33,866 どうした? 215 00:20:33,866 --> 00:20:36,936 解けるよ これ 簡単。 216 00:20:36,936 --> 00:20:39,805 ほら ここを こうすればいいんでしょ? 217 00:20:39,805 --> 00:20:42,908 うん。 さすが 平ちゃん 教え方が上手ね。 218 00:20:42,908 --> 00:20:44,894 いや 俺 教科書に 書いてあるとおり言っただけだよ。 219 00:20:44,894 --> 00:20:46,996 じゃあ なんで こんなに すらすら解けるの? 220 00:20:46,996 --> 00:20:50,996 私 数学なんて 自慢じゃないけど 平均点以上 取った事もないのよ。 221 00:20:51,967 --> 00:20:55,967 それって もしかしたら…。 222 00:20:56,972 --> 00:20:58,972 ん? 223 00:21:02,978 --> 00:21:06,978 脳みそ 変わったからじゃないか? 224 00:21:08,884 --> 00:21:11,887 そっか…。 225 00:21:11,887 --> 00:21:16,025 藻奈美 平ちゃんに似て 理数系が得意だったもんね。 226 00:21:16,025 --> 00:21:18,025 うん。 227 00:21:18,911 --> 00:21:21,911 あの子 成績もよかったし。 228 00:21:24,900 --> 00:21:27,886 親が言うわけでもないのに→ 229 00:21:27,886 --> 00:21:31,824 どうして あんなに 一生懸命 勉強してたんだろう。 230 00:21:31,824 --> 00:21:33,943 いやいや 何言ってるんだよ? 231 00:21:33,943 --> 00:21:35,961 直子 結構 教育ママだったじゃないか。 232 00:21:35,961 --> 00:21:38,847 小学校のお受験の時だって 必死になっちゃってさ。 233 00:21:38,847 --> 00:21:41,800 あの時だけよ。 女の子だし 私立に受かれば→ 234 00:21:41,800 --> 00:21:44,019 受験もなくって 将来 楽だろうと思って。 235 00:21:44,019 --> 00:21:47,019 (吉本和子)そうよね そう言ってたわ 直子さん。 236 00:21:48,791 --> 00:21:51,794 ごめんなさい! わざとじゃないのよ。 237 00:21:51,794 --> 00:21:54,863 偶然なの。 急に ここのミルフロマージュが→ 238 00:21:54,863 --> 00:21:56,932 食べたくなっちゃって。 239 00:21:56,932 --> 00:22:00,002 ほら ミーちゃんの前で 甘いもの 食べたら かわいそうでしょ? 240 00:22:00,002 --> 00:22:04,002 糖尿だから。 それで…。 はあ。 241 00:22:05,941 --> 00:22:07,941 ねえ 藻奈美ちゃん。 242 00:22:08,994 --> 00:22:10,994 はい…。 243 00:22:12,114 --> 00:22:15,114 おばちゃん なんか変? 244 00:22:16,969 --> 00:22:21,969 いえ… 以前と同じですけど…。 245 00:22:22,875 --> 00:22:24,777 どうしても 藻奈美ちゃんが→ 246 00:22:24,777 --> 00:22:27,012 お母さんに思えて 仕方ないのよね。 247 00:22:27,012 --> 00:22:31,012 声だけ聞いてたら 直子さんが 話してるみたいなんだもの。 248 00:22:31,784 --> 00:22:33,902 お疲れなんじゃ ないでしょうかね? 249 00:22:33,902 --> 00:22:36,889 ミーちゃんの看病で…。 今年の夏も暑かったし。 250 00:22:36,889 --> 00:22:39,892 そうよ! 帰らなきゃ。 251 00:22:39,892 --> 00:22:41,977 ミーちゃんに薬! 252 00:22:41,977 --> 00:22:43,977 じゃあ 失礼しまーす おやすみなさーい。 253 00:24:47,870 --> 00:24:50,055 (電話) 254 00:24:50,055 --> 00:24:54,055 誰だ? こんな時間に。 やだぁ 平ちゃん出て。 255 00:24:54,877 --> 00:24:57,863 はい 杉田ですけど。 (小坂洋太郎)「俺だよ 俺」 256 00:24:57,863 --> 00:24:59,898 はっ? 俺っ! 257 00:24:59,898 --> 00:25:02,801 「俺 俺 俺 俺 俺 俺! オーレ!」 258 00:25:02,801 --> 00:25:05,921 お前は オレオレ詐欺か? 何? なんか用? 259 00:25:05,921 --> 00:25:07,840 えっ 何? その冷たい言い方。 260 00:25:07,840 --> 00:25:09,892 もう完璧に言う気なくなったから。 261 00:25:09,892 --> 00:25:11,910 なんだよ? 言えよ おい。 262 00:25:11,910 --> 00:25:13,812 「もういい もういい もういい もう…」 263 00:25:13,812 --> 00:25:15,881 「もう 絶対言わない!」 264 00:25:15,881 --> 00:25:18,000 用があるから かけてきたんだろ? 265 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 もしもし 小坂先生? 266 00:25:21,970 --> 00:25:23,970 直ちゃん!? 267 00:25:24,907 --> 00:25:28,861 藻奈美です。 平ちゃんが失礼しました。 268 00:25:28,861 --> 00:25:32,798 もう びっくりした~。 お母さんそっくりだね 声。 269 00:25:32,798 --> 00:25:37,903 そうですか? 「うん。 あっ そうだ…」 270 00:25:37,903 --> 00:25:41,890 あのさ 来週 お父さんとお母さんの→ 271 00:25:41,890 --> 00:25:44,776 大学時代のサークルの 同窓会があってね。 272 00:25:44,776 --> 00:25:48,914 「その通知が そっちにも いってると思うんだけど→ 273 00:25:48,914 --> 00:25:52,000 平介 どうするか 聞いといてもらえるかなあ?」 274 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 同窓会? 「うん」 275 00:25:55,904 --> 00:25:59,875 「直ちゃん亡くなって 平介も寂しいだろうけど…」 276 00:25:59,875 --> 00:26:02,010 まあ こんな時だからこそ→ 277 00:26:02,010 --> 00:26:04,010 みんなで あいつ 励まそうって事になってね。 278 00:26:05,764 --> 00:26:09,001 そうなんですか? ありがとうございます。 279 00:26:09,001 --> 00:26:12,001 お父さんも喜ぶと思います。 280 00:26:17,993 --> 00:26:19,993 よいしょっ…。 281 00:26:20,913 --> 00:26:23,916 なんで隠してたの? 同窓会の事。 282 00:26:23,916 --> 00:26:25,916 別に隠してたわけじゃないけど。 283 00:26:26,902 --> 00:26:30,923 いいのに 私に気を使わなくても。 284 00:26:30,923 --> 00:26:33,923 いや そういうわけじゃないけど。 285 00:26:34,943 --> 00:26:36,943 行ってくれば? 気分転換に。 286 00:26:38,881 --> 00:26:42,851 いいよ。 直子 行かないなら 俺も行かない。 287 00:26:42,851 --> 00:26:44,903 いいわよ 私は。 288 00:26:44,903 --> 00:26:46,939 藻奈美の体で行っても しょうがないし→ 289 00:26:46,939 --> 00:26:48,790 勉強もあるし。 290 00:26:48,790 --> 00:26:50,893 そういう事 言うなよ。 291 00:26:50,893 --> 00:26:52,778 だって ほんとの事じゃない。 292 00:26:52,778 --> 00:26:55,881 あっ そうだ…→ 293 00:26:55,881 --> 00:26:58,016 幹事さんに言っておいて。 294 00:26:58,016 --> 00:27:00,016 私の名前は もう削除していいからって。 295 00:27:01,870 --> 00:27:03,889 直子…。 296 00:27:03,889 --> 00:27:05,874 大丈夫よ 平ちゃん。 297 00:27:05,874 --> 00:27:09,995 私 平ちゃんが思ってるより ずっと強いんだから。 298 00:27:09,995 --> 00:27:11,995 おやすみ! 299 00:27:14,900 --> 00:27:17,803 (教師)90度以下であるから コサインa イコール→ 300 00:27:17,803 --> 00:27:19,905 3分のルート5になります。 301 00:27:19,905 --> 00:27:21,974 次に タンジェントaを 求めるために→ 302 00:27:21,974 --> 00:27:24,843 同じく 相互関係の タンジェントa イコール→ 303 00:27:24,843 --> 00:27:28,797 コサインa分のサインaを 使います。 304 00:27:28,797 --> 00:27:32,017 これに サインa イコール 3分の2→ 305 00:27:32,017 --> 00:27:35,017 コサインa イコール 3分のルート5を入れて…。 306 00:27:35,804 --> 00:27:37,889 おう! おい みんな こっち こっち こっち! 307 00:27:37,889 --> 00:27:39,908 先輩 お先に失礼します。 おう またな! 308 00:27:39,908 --> 00:27:42,894 (ミナ)そんなに大きい声 出さなくても聞こえてるの! 309 00:27:42,894 --> 00:27:44,880 (江沢)なんで お前は そんなにテンション高いの? 310 00:27:44,880 --> 00:27:48,000 ダーッ! 楽しいからーっ! 311 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 (よし子)あたし 死んでも 小坂にだけは診てもらいたく…。 312 00:27:52,804 --> 00:27:56,908 あっ! 現れたな 恩師の先生! 313 00:27:56,908 --> 00:27:58,894 (唐口)立派になったな 君たちは! 314 00:27:58,894 --> 00:28:00,929 …って 恩師じゃねえ 恩師じゃねえ! 315 00:28:00,929 --> 00:28:02,931 (唐口)同級生だよ。 おいおいおい…→ 316 00:28:02,931 --> 00:28:04,900 じゃあさ 二次会行こう 二次会。 317 00:28:04,900 --> 00:28:07,786 俺 こんな時間だから 悪いけど… 俺 先帰るわ。 318 00:28:07,786 --> 00:28:10,906 なんでーっ? これ お前を励ます会なんだぞ。 319 00:28:10,906 --> 00:28:12,924 そうだよ いいじゃん! 320 00:28:12,924 --> 00:28:15,844 いやいや 直子…。 いや 藻奈美も待ってるから。 321 00:28:15,844 --> 00:28:17,779 あ~ もう… もうわかった! 322 00:28:17,779 --> 00:28:19,881 じゃあさ 藻奈美ちゃん呼ぼう ここに。 323 00:28:19,881 --> 00:28:21,984 電話貸せ 電話 ほら 電話貸せ…。 324 00:28:21,984 --> 00:28:23,984 (小坂)藻奈美ちゃん? 325 00:28:24,987 --> 00:28:26,987 来ちゃった…。 326 00:28:28,023 --> 00:28:30,023 入って 入って 入って ほら。 327 00:28:32,811 --> 00:28:34,880 いいのかよ? 勉強あるんじゃなかったのか? 328 00:28:34,880 --> 00:28:38,884 だって なんだか急に みんなに 会いたくなっちゃったんだもん。 329 00:28:38,884 --> 00:28:41,953 1人で家にいてもつまんないし。 330 00:28:41,953 --> 00:28:43,953 まあ それならいいけどさ。 331 00:28:45,991 --> 00:28:48,991 わかってる。 ヘマはしないから。 332 00:28:49,778 --> 00:28:52,981 藻奈美ちゃん こっち いらっしゃいよ。 333 00:28:52,981 --> 00:28:54,981 ありがとうございます。 334 00:28:55,867 --> 00:28:58,003 ミナ ちょっと 顔がきつくなったわね。 335 00:28:58,003 --> 00:29:00,003 仕事の苦労が多いのかしら? 336 00:29:04,893 --> 00:29:07,896 そっかあ 藻奈美ちゃんも もう16か。 337 00:29:07,896 --> 00:29:11,917 はい。 直子が一番早く結婚して→ 338 00:29:11,917 --> 00:29:14,870 一番早く 子供産んだんだもんね。 339 00:29:14,870 --> 00:29:18,957 (よし子)うちなんかね まだ 7歳と5歳ね。 340 00:29:18,957 --> 00:29:22,957 そう… 5歳じゃ まだまだ 手がかかって大変よねえ。 341 00:29:23,879 --> 00:29:25,797 うん そうなの。 342 00:29:25,797 --> 00:29:28,884 ヘッ よくもまあ そんなに産むなあ! 343 00:29:28,884 --> 00:29:31,903 ポコポコポコ…。 344 00:29:31,903 --> 00:29:33,972 お前のダンナは野獣か!? 345 00:29:33,972 --> 00:29:37,972 うるさいわね! 結婚もまだの男に 言われたくないわよ! 346 00:29:40,879 --> 00:29:42,798 私さあ 直子は会社に勤めたら→ 347 00:29:42,798 --> 00:29:45,851 結構 バリバリ 仕事やるんじゃないかと思ってた。 348 00:29:45,851 --> 00:29:49,871 そう? …ですか? 349 00:29:49,871 --> 00:29:53,875 私も そう思った。 それを→ 350 00:29:53,875 --> 00:29:56,895 杉田平介がさあ…。 何? 351 00:29:56,895 --> 00:29:58,947 知ってる? 藻奈美ちゃん。 352 00:29:58,947 --> 00:30:02,984 お父さんとお母さんの 結婚のいきさつ。 353 00:30:02,984 --> 00:30:05,984 何をですか? 354 00:30:06,905 --> 00:30:13,061 だからさあ 直子の事が 好きで好きで…。 355 00:30:13,061 --> 00:30:17,061 ここで射止めるには 最終作戦しかない! 356 00:30:17,766 --> 00:30:20,902 最終作戦? 何? それ。 357 00:30:20,902 --> 00:30:24,890 もういいよ お前…! お前 近く来るなよ 暑いな お前。 358 00:30:24,890 --> 00:30:26,925 えっ な~に? 私 そんな話 聞いた事ない。 359 00:30:26,925 --> 00:30:29,795 いや もう忘れちゃったな俺も。 ああ ああ! 360 00:30:29,795 --> 00:30:33,899 そう言えば 俺も あん時 一緒に下見に連れていかされた! 361 00:30:33,899 --> 00:30:36,918 下見? お母さんとのデートのために→ 362 00:30:36,918 --> 00:30:41,756 綿密な計画を立ててね 前の日に同じコースを回ったの→ 363 00:30:41,756 --> 00:30:43,892 男2人で! ほんとですか? 364 00:30:43,892 --> 00:30:45,894 前の日じゃなくて 前の週。 うわっ! 365 00:30:45,894 --> 00:30:48,814 その あかぬけない感じ いかにも平ちゃ~ん。 366 00:30:48,814 --> 00:30:50,982 じゃあ 平ちゃん あの時→ 367 00:30:50,982 --> 00:30:52,868 『私をスキーに連れてって』 2回見て泣いたの? 368 00:30:52,868 --> 00:30:54,953 えっ? 369 00:30:54,953 --> 00:30:58,953 あら? どうして知ってるの? 『私をスキーに連れてって』。 370 00:31:01,042 --> 00:31:04,042 あっ いや… だから…。 371 00:31:04,846 --> 00:31:07,899 お母さんに聞いたんです。 372 00:31:07,899 --> 00:31:11,903 お父さんと 初めて一緒に見た映画は→ 373 00:31:11,903 --> 00:31:13,939 『私をスキーに連れてって』 っていう→ 374 00:31:13,939 --> 00:31:15,939 その頃 流行ってた映画だって。 375 00:31:17,876 --> 00:31:20,795 そんな事まで 娘に話してたんだ。 376 00:31:20,795 --> 00:31:23,865 (江沢)あの頃さ なんで アホみたいに→ 377 00:31:23,865 --> 00:31:25,951 スキーに 夢中になってたんだろうな。 378 00:31:25,951 --> 00:31:30,005 唐口も私もさ 信じらんないぐらい やせてたよね。 379 00:31:30,005 --> 00:31:33,005 うん。 あんたにも もっと髪あったし。 380 00:31:34,876 --> 00:31:40,899 直子が もういないなんて… 信じられない。 381 00:31:40,899 --> 00:31:43,985 (唐口) いい人から 先に亡くなるって→ 382 00:31:43,985 --> 00:31:45,985 ほんとだよな。 383 00:31:47,856 --> 00:31:49,791 ほんとだよ! 384 00:31:49,791 --> 00:31:56,915 江沢とか 小坂とかさ… すっごく長生きしそうじゃない。 385 00:31:56,915 --> 00:32:00,785 お前… 泣きながら言うなよ そういう事。 おい。 386 00:32:00,785 --> 00:32:03,872 だって ほんとに そうなんだもん。 ほれ。 387 00:32:03,872 --> 00:32:05,907 そうだよ! 388 00:32:05,907 --> 00:32:08,827 俺と結婚すればよかったんだよ 直ちゃんは! 389 00:32:08,827 --> 00:32:11,012 またそれかよ お前は…。 390 00:32:11,012 --> 00:32:12,881 (小坂)藻奈美ちゃん。 391 00:32:12,881 --> 00:32:15,800 直ちゃんはね… お母さんは 俺の事が好きだったんだよ。 392 00:32:15,800 --> 00:32:18,937 お前の主観ではな。 (小坂)クソ~。 393 00:32:18,937 --> 00:32:23,792 もう~! 俺と やっぱり 結婚すればよかったんだよ! 394 00:32:23,792 --> 00:32:27,779 もっと自由に 羽ばたかせてあげられたんだよ→ 395 00:32:27,779 --> 00:32:30,865 俺は直ちゃんを。 396 00:32:30,865 --> 00:32:34,886 っていうかさ 直ちゃんの男って→ 397 00:32:34,886 --> 00:32:36,905 生涯で お前だけなんじゃないのか? 398 00:32:36,905 --> 00:32:40,792 もったいないな~ もったいない! 399 00:32:40,792 --> 00:32:43,795 もう こうなったら 不倫でもなんでもいいから→ 400 00:32:43,795 --> 00:32:46,781 俺ともう一度 恋をすればよかったのに…! 401 00:32:46,781 --> 00:32:49,884 寂しい。 寂しすぎるよ 直ちゃん! 402 00:32:49,884 --> 00:32:51,803 何言ってんのよ。 403 00:32:51,803 --> 00:32:54,940 間違っても あなたと不倫なんかしませんから。 404 00:32:54,940 --> 00:32:56,940 えっ? 405 00:33:02,864 --> 00:33:04,883 母は。 ふふっ…。 406 00:33:04,883 --> 00:33:06,952 ああ… ねっ。 407 00:33:06,952 --> 00:33:09,952 (小坂)ねえねえ ねえねえ なんで? 408 00:33:10,872 --> 00:33:14,859 娘の勘です。 全然 趣味じゃないし。 409 00:33:14,859 --> 00:33:16,811 (よし子の笑い声) 410 00:33:16,811 --> 00:33:19,965 なーんか そういう バシッと言い切るところ→ 411 00:33:19,965 --> 00:33:22,033 直ちゃんに似てる! 412 00:33:22,033 --> 00:33:26,033 (小坂)ああ なんか 直ちゃんに 怒られてるみたいだ~。 413 00:33:32,894 --> 00:33:39,050 懐かしいね この辺り。 昔 よく2人で歩いた。 414 00:33:39,050 --> 00:33:41,050 そうだな。 415 00:33:43,872 --> 00:33:46,875 今日は楽しかったな。 えっ? 416 00:33:46,875 --> 00:33:51,913 久々に みんなに会えて。 よし子の毒舌も聞けたし。 417 00:33:51,913 --> 00:33:56,818 ああ そうか。 いやぁ… 俺は なんかヒヤヒヤしたよ。 418 00:33:56,818 --> 00:34:01,790 でも 直子がそう言うなら よかった。 ははは。 419 00:34:01,790 --> 00:34:05,944 平ちゃんが あのデートに そんな企みをしてたとはね~。 420 00:34:05,944 --> 00:34:07,862 いや だってさ…。 421 00:34:07,862 --> 00:34:09,781 そうとも知らず ひっかかっちゃったわけだ。 422 00:34:09,781 --> 00:34:11,883 そういう言い方するなよな。 423 00:34:11,883 --> 00:34:15,920 まあ いっか。 直子さんは この世に もういないんだし。 424 00:34:15,920 --> 00:34:18,920 今さら何言っても 仕方ないもんね。 425 00:34:20,909 --> 00:34:24,896 あ~あ どうせ死んじゃうって わかってたら→ 426 00:34:24,896 --> 00:34:27,896 もう少し 恋とかしとけばよかったな。 427 00:34:28,867 --> 00:34:31,920 恋だけじゃなくって もっと色々。 428 00:34:31,920 --> 00:34:35,940 おい ちょっと待て。 それって…。 うん? 429 00:34:35,940 --> 00:34:38,940 後悔してるって事? 俺と結婚した事。 430 00:34:42,047 --> 00:34:45,047 そうだって言ったら どうする? 431 00:34:46,835 --> 00:34:49,954 (笑い声) 432 00:34:49,954 --> 00:34:53,954 冗談よ。 そんなわけないじゃない。 433 00:34:58,980 --> 00:35:01,980 私は 平ちゃんと結婚出来て 幸せだったよ。 434 00:35:04,936 --> 00:35:07,936 (笑い声) 435 00:35:11,993 --> 00:35:15,993 藻奈美は どう思ってるんだろう? えっ? 436 00:35:19,984 --> 00:35:22,984 藻奈美は どんな人生送りたかったのかな? 437 00:35:26,858 --> 00:35:29,944 よく考えたら 私→ 438 00:35:29,944 --> 00:35:33,944 あの子のそういう話 聞いた事なかったのよね。 439 00:35:38,837 --> 00:35:42,907 将来 どんな風に生きたいかとか→ 440 00:35:42,907 --> 00:35:46,845 どんな恋をして どんな結婚をしたいのかとか。 441 00:35:46,845 --> 00:35:52,934 ♪♪~ 442 00:35:52,934 --> 00:35:55,934 あの子 今頃 どこで 何をしてるんだろう? 443 00:36:00,909 --> 00:36:07,982 私はね 空にいるような気がして ならないの。 444 00:36:07,982 --> 00:36:09,982 空? 445 00:36:13,004 --> 00:36:21,004 遠くから 今も私たちの事 見てるみたいな気がする。 446 00:36:26,000 --> 00:36:31,000 〈僕には なんと答えていいのか わからなかった〉 447 00:36:31,773 --> 00:36:36,861 〈藻奈美とも直子とも いつも一緒にいるようで→ 448 00:36:36,861 --> 00:36:39,814 どちらとも一緒でない〉 449 00:36:39,814 --> 00:36:44,853 〈常に そんな不思議な気持ちが 僕には つきまとっていた〉 450 00:36:44,853 --> 00:36:50,892 ♪♪~ 451 00:36:50,892 --> 00:36:53,811 平ちゃん。 何? 452 00:36:53,811 --> 00:36:57,031 私 藻奈美が戻ってきた時に 困らないように→ 453 00:36:57,031 --> 00:36:59,031 勉強 頑張ろうと思う。 454 00:37:02,904 --> 00:37:06,925 藻奈美は 私みたいな専業主婦には なりたくなかったみたいだから。 455 00:37:06,925 --> 00:37:08,776 えっ 何? 456 00:37:08,776 --> 00:37:11,880 ううん なんでもないよ。 457 00:37:11,880 --> 00:37:16,918 あっ そうだ。 1つだけ聞いていい? 458 00:37:16,918 --> 00:37:18,918 何? 459 00:37:20,038 --> 00:37:23,038 私って いい奥さんだった? 460 00:37:25,860 --> 00:37:27,979 過去形にするなよ。 461 00:37:27,979 --> 00:37:29,979 えっ…? 462 00:37:31,015 --> 00:37:35,015 直子は 今も生きてるんだから。 463 00:37:38,957 --> 00:37:40,957 そうね。 464 00:37:44,028 --> 00:37:46,028 平ちゃんの前だけではね。 465 00:37:49,867 --> 00:37:52,904 〈直子は笑っていたけれど→ 466 00:37:52,904 --> 00:37:57,909 その日から 直子の何かが 変わったような気がした〉 467 00:37:57,909 --> 00:38:11,889 ♪♪~ 468 00:38:11,889 --> 00:38:15,827 〈試験に向けて 懸命に勉強を始めたのだ〉 469 00:38:15,827 --> 00:38:17,862 よし…。 470 00:38:17,862 --> 00:38:19,897 おかえり。 471 00:38:19,897 --> 00:38:22,817 ああ 勉強? うん。 あっ 今 ご飯やるね。 472 00:38:22,817 --> 00:38:24,919 ああ いい いい。 自分でやるから。 そう? 473 00:38:24,919 --> 00:38:26,955 ありがとう。 474 00:38:26,955 --> 00:38:28,806 あのね やればやるほど…。 475 00:38:28,806 --> 00:38:32,977 〈やればやるほど 数学が面白いように解けると→ 476 00:38:32,977 --> 00:38:34,977 直子は嬉しそうに言った〉 477 00:38:35,964 --> 00:38:37,815 あった! シーッ。 478 00:38:37,815 --> 00:38:41,903 ねえねえ… ほら。 これじゃない? 由梨絵ちゃん。 479 00:38:41,903 --> 00:38:47,909 ♪♪~ 480 00:38:47,909 --> 00:38:52,780 〈僕は そんな直子を ただ見守るしかなかった〉 481 00:38:52,780 --> 00:38:55,016 じゃあ 俺 そろそろ もう寝るわ。 482 00:38:55,016 --> 00:38:57,016 うん おやすみ。 うん。 483 00:41:03,911 --> 00:41:05,797 (由梨絵)すごいじゃん 藻奈美! 484 00:41:05,797 --> 00:41:07,965 そうだよね。 485 00:41:07,965 --> 00:41:11,965 やっぱり 藻奈美と私じゃ 脳みその中身が違うのね。 486 00:41:15,907 --> 00:41:18,009 藻奈美…? 487 00:41:18,009 --> 00:41:22,009 何? ううん 別に。 488 00:41:26,801 --> 00:41:30,872 ねえ 藻奈美。 ん? 489 00:41:30,872 --> 00:41:32,990 ちょっといい? 490 00:41:32,990 --> 00:41:34,990 うん。 491 00:41:36,878 --> 00:41:39,864 相馬君の事 なんか知ってる? 492 00:41:39,864 --> 00:41:41,899 なんかって? 493 00:41:41,899 --> 00:41:44,952 ずーっと学校来ないし 試験まで休んじゃって→ 494 00:41:44,952 --> 00:41:48,890 このままじゃ なんか まずいんじゃない? 495 00:41:48,890 --> 00:41:51,909 えっ? (由梨絵)留年か…→ 496 00:41:51,909 --> 00:41:54,946 下手すると 退学とか。 497 00:41:54,946 --> 00:41:57,014 退学!? だって 前の学校でも→ 498 00:41:57,014 --> 00:42:01,014 出席日数足りなくて 結局 退学になったって。 499 00:42:02,003 --> 00:42:07,003 相馬君 どうして うちの学校に 編入出来たんだろう? 500 00:42:07,892 --> 00:42:11,996 (由梨絵)コネでしょ お父さんの。 有名な話だよ。 501 00:42:11,996 --> 00:42:13,996 そっか…。 502 00:42:16,834 --> 00:42:22,874 相馬君 このまま もう 学校へ 来なくなっちゃうかもしれない…。 503 00:42:22,874 --> 00:42:30,915 ♪♪~ 504 00:42:30,915 --> 00:42:36,003 由梨絵ちゃん… もしかして あなた…。 505 00:42:36,003 --> 00:42:38,003 えっ!? 506 00:42:39,040 --> 00:42:41,040 相馬君の事 好きなの? 507 00:42:42,894 --> 00:42:47,849 ひどいよ モナ。 今さら そんな事言うなんて…。 508 00:42:47,849 --> 00:42:50,051 ひどい! 509 00:42:50,051 --> 00:42:53,051 えっ? えっ どうしたの? 由梨絵ちゃん。 510 00:43:18,829 --> 00:43:34,862 ♪♪~ 511 00:43:34,862 --> 00:43:50,861 ♪♪~ 512 00:43:50,861 --> 00:43:52,797 帰ってたの? 513 00:43:52,797 --> 00:43:54,916 うん…。 514 00:43:54,916 --> 00:43:59,921 お疲れさま。 ゆうべも 運転で全然寝てないんでしょ? 515 00:43:59,921 --> 00:44:03,858 お茶でも淹れよっか? 何がお疲れさまだよ。 516 00:44:03,858 --> 00:44:06,010 えっ…。 517 00:44:06,010 --> 00:44:10,010 今までグーグー寝てたんだろ。 何がお疲れだ! 518 00:44:11,933 --> 00:44:14,933 ごめんなさい…。 519 00:44:23,894 --> 00:44:26,881 ねえ 大丈夫? 520 00:44:26,881 --> 00:44:30,881 なんか この頃 すごく疲れてるみたい。 521 00:44:38,993 --> 00:44:40,993 どうしたの? 522 00:44:41,929 --> 00:44:46,801 ねえ… どうしたの? (梶川の嗚咽) 523 00:44:46,801 --> 00:44:50,938 (梶川) ごめん… マアちゃん ごめん。 524 00:44:50,938 --> 00:44:56,944 (梶川の嗚咽) 525 00:44:56,944 --> 00:45:01,899 (梶川の嗚咽) 526 00:45:01,899 --> 00:45:10,899 ♪♪~ 527 00:45:14,895 --> 00:45:17,865 お疲れさま。 どう? 調子。 528 00:45:17,865 --> 00:45:21,886 (携帯電話) 529 00:45:21,886 --> 00:45:23,904 はい。 530 00:45:23,904 --> 00:45:25,790 (征子)「お忙しいところすみません 梶川です」 531 00:45:25,790 --> 00:45:27,908 あっ… どうも。 532 00:45:27,908 --> 00:45:31,996 (征子)「今 大丈夫でしょうか?」 ええ 少しなら。 533 00:45:31,996 --> 00:45:34,865 杉田さんに お話ししたい事があるんです。 534 00:45:34,865 --> 00:45:36,817 なんでしょうか? 535 00:45:36,817 --> 00:45:40,905 梶川が事故を起こした原因が わかりました。 536 00:45:40,905 --> 00:45:42,890 えっ? (征子)「少しだけ→ 537 00:45:42,890 --> 00:45:44,792 お時間頂けないでしょうか?」 538 00:45:44,792 --> 00:45:47,812 ええ… 今 仕事中ですので→ 539 00:45:47,812 --> 00:45:49,997 終わりましたら また こちらから…。 540 00:45:49,997 --> 00:45:54,997 (征子)「今 会社に来ています。 ロビーでお待ちしてます」 541 00:46:23,981 --> 00:46:25,981 お疲れさまです。 お疲れさまです。 542 00:46:34,992 --> 00:46:38,992 藻奈美と ここに来るの 久しぶり。 543 00:46:41,999 --> 00:46:46,999 うん… そうだね。 544 00:46:50,007 --> 00:46:52,007 何? 話って。 545 00:46:54,995 --> 00:46:56,995 うん…。 546 00:46:59,984 --> 00:47:05,984 相馬君 全然 学校来ないし どうしたのかと思って…。 547 00:47:06,991 --> 00:47:12,991 みんな心配してるよ。 由梨絵ちゃんも。 548 00:47:15,966 --> 00:47:21,966 もしかして こないだ 私が あんな事言ったから? 549 00:47:24,909 --> 00:47:29,029 もしも その事が原因だとしたら 私…。 550 00:47:29,029 --> 00:47:31,029 別に そんなんじゃないよ。 551 00:47:32,933 --> 00:47:34,933 じゃあ どうして? 552 00:47:36,003 --> 00:47:38,003 もういいよ。 553 00:47:39,056 --> 00:47:42,056 相馬君! もういいから ほっといてくれよ! 554 00:47:43,010 --> 00:47:47,010 俺が何しようと 藻奈美には関係ないだろ。 555 00:47:52,002 --> 00:47:54,002 そういう言い方は ないんじゃない? 556 00:47:54,872 --> 00:47:59,894 私は 友達というか→ 557 00:47:59,894 --> 00:48:03,030 クラスメートとして 相馬君の事 心配してるのよ。 558 00:48:03,030 --> 00:48:08,030 試験も受けなかったら また 学校辞めなきゃならなくなるのよ。 559 00:48:09,803 --> 00:48:11,789 あなたは 若いから 今は そういう事→ 560 00:48:11,789 --> 00:48:13,908 かっこいいって 思ってるかもしれないけど→ 561 00:48:13,908 --> 00:48:15,826 せっかく あなたの事を考えて 編入させてくれた→ 562 00:48:15,826 --> 00:48:17,995 お父さんや お母さんの事 少しは…。 563 00:48:17,995 --> 00:48:19,995 何言ってんだよ 藻奈美。 564 00:48:20,798 --> 00:48:22,900 何言ってんだよ! 565 00:48:22,900 --> 00:48:26,904 もういいから 帰れよ! 今すぐ ここから いなくなれよ! 566 00:48:26,904 --> 00:48:30,958 相馬君…。 お前 最悪だよ。 567 00:48:30,958 --> 00:48:32,958 帰れよ! 568 00:48:34,929 --> 00:48:36,897 なんですか? これは。 569 00:48:36,897 --> 00:48:40,918 あの人の遺品を整理していたら こんな通帳が出てきたんです。 570 00:48:40,918 --> 00:48:46,824 ♪♪~ 571 00:48:46,824 --> 00:48:51,078 梶川は 東京に出る前 札幌にいたんです。 572 00:48:51,078 --> 00:48:54,078 札幌? 札幌で 前の結婚を…。 573 00:48:54,915 --> 00:48:56,915 前の奥さんですか? 574 00:48:57,918 --> 00:49:01,922 でも 何か かかわりがあった 女だと思います。 575 00:49:01,922 --> 00:49:06,860 あの人 札幌で 昔 色々あったみたいだから。 576 00:49:06,860 --> 00:49:10,798 色々あって 東京へ逃げてきたらしいんです。 577 00:49:10,798 --> 00:49:14,935 いずれにしても この女に送金するために→ 578 00:49:14,935 --> 00:49:19,940 あんなに働いていたんです。 この3年半…。 579 00:49:19,940 --> 00:49:21,940 連絡は されたんですか? 580 00:49:22,993 --> 00:49:24,993 いいえ。 581 00:49:28,799 --> 00:49:32,886 お願いがあるんです。 えっ? 582 00:49:32,886 --> 00:49:35,956 調べてもらえませんか? この女の事。 583 00:49:35,956 --> 00:49:37,908 えっ!? 584 00:49:37,908 --> 00:49:40,878 勇気がないんです 電話をする…。 585 00:49:40,878 --> 00:49:42,796 知りたいって おっしゃってたでしょ? 586 00:49:42,796 --> 00:49:45,799 梶川が事故を起こした原因を。 587 00:49:45,799 --> 00:49:49,787 お願いします。 調べてもらえませんか? 588 00:49:49,787 --> 00:49:53,907 〈この女の 真意がわからなかった〉 589 00:49:53,907 --> 00:49:57,995 〈本当に僕を頼っているのか? それとも→ 590 00:49:57,995 --> 00:50:01,995 何か 罠にかけようとしているのか?〉 591 00:50:02,983 --> 00:50:05,983 あんな女と かかわらない方がいいよ。 592 00:50:10,874 --> 00:50:13,877 それは出来ません。 えっ? 593 00:50:13,877 --> 00:50:15,846 僕は あなたの雇った探偵ではない。 594 00:50:15,846 --> 00:50:18,983 あの事故の被害者なんです。 595 00:50:18,983 --> 00:50:20,901 そりゃ 事故の原因は 知りたいです。 596 00:50:20,901 --> 00:50:23,887 でも この事は あなたが→ 597 00:50:23,887 --> 00:50:26,887 自力で調べるべき事なんじゃ ないんですか? 598 00:50:28,876 --> 00:50:30,794 この間 あなたを送っていったのは→ 599 00:50:30,794 --> 00:50:32,946 あなたが怪我をしていたからです。 600 00:50:32,946 --> 00:50:35,946 ただそれだけの事です。 601 00:50:37,968 --> 00:50:39,968 そうですよね。 602 00:50:41,955 --> 00:50:43,955 あなたの言うとおりです。 603 00:50:46,894 --> 00:50:49,863 泣くのは やめてください。 604 00:50:49,863 --> 00:50:53,033 あなたが つらいのは わかります。 605 00:50:53,033 --> 00:50:57,033 でも 僕は あなたの味方には なれません。 606 00:51:07,981 --> 00:51:12,981 わかりました。 すみませんでした。 607 00:51:13,921 --> 00:51:18,909 あの人に いつも怒られてた事 思い出しました。 608 00:51:18,909 --> 00:51:22,863 えっ? お前は すぐに人に頼るって。 609 00:51:22,863 --> 00:51:25,863 そういうところ どうにかしろって。 610 00:51:29,002 --> 00:51:31,002 失礼します。 611 00:51:32,940 --> 00:51:37,861 〈この女を助けてやりたい衝動に 駆られていた〉 612 00:51:37,861 --> 00:51:42,933 〈代わりに調べましょうと のど元まで出かかったが→ 613 00:51:42,933 --> 00:51:45,933 やっとの思いで踏みとどまった〉 614 00:51:49,773 --> 00:51:51,992 〈ここで踏み込んだら→ 615 00:51:51,992 --> 00:51:56,992 一緒に地獄へ落ちてしまう気が したからだ〉 616 00:54:07,027 --> 00:54:09,027 お疲れさまです。 ああ お疲れさま。 617 00:54:14,885 --> 00:54:21,858 ♪♪~ 618 00:54:21,858 --> 00:54:30,884 (メールの着信音) 619 00:54:30,884 --> 00:54:52,906 ♪♪~ 620 00:54:52,906 --> 00:54:55,826 (相馬の声)藻奈美へ。 621 00:54:55,826 --> 00:54:58,962 さっきは 怒鳴ったりして ごめん。 622 00:54:58,962 --> 00:55:03,033 まさか 親の事とか 言われると思わなくて→ 623 00:55:03,033 --> 00:55:07,033 ちょっと 一瞬 俺 おかしくなりました。 624 00:55:07,804 --> 00:55:09,923 (相馬の声)なんで あの日から→ 625 00:55:09,923 --> 00:55:12,926 会うたび ギクシャクしちゃうんだろう。 626 00:55:12,926 --> 00:55:17,798 公園で いつか 夜遅くまで話した事 覚えてる? 627 00:55:17,798 --> 00:55:22,886 うちの親父が再婚して 新しい母親が来て→ 628 00:55:22,886 --> 00:55:27,958 2人の間に子供が生まれて…。 629 00:55:27,958 --> 00:55:30,958 それが 結構きつかった話。 630 00:55:32,896 --> 00:55:35,916 (相馬の声)あんなに真剣に 俺の話 聞いてくれた人は→ 631 00:55:35,916 --> 00:55:39,936 藻奈美が初めてだった気がする。 632 00:55:39,936 --> 00:55:44,941 俺は 多分 藻奈美の そういうあたたかさとか→ 633 00:55:44,941 --> 00:55:47,941 優しさが好きだったんだと思う。 634 00:55:49,930 --> 00:55:52,899 (相馬の声) 藻奈美の家族の話とか聞くのも→ 635 00:55:52,899 --> 00:55:54,801 好きだった。 636 00:55:54,801 --> 00:55:57,954 うちとは全然違う家族。 637 00:55:57,954 --> 00:56:03,043 藻奈美は お母さんみたいには なりたくないって言ってたけど→ 638 00:56:03,043 --> 00:56:09,043 俺は そんなお母さんがいる 藻奈美が うらやましかった。 639 00:56:10,884 --> 00:56:13,904 (相馬の声)藻奈美は 今まで→ 640 00:56:13,904 --> 00:56:19,893 本当の孤独とか 寂しさとか 味わった事なかったでしょう。 641 00:56:19,893 --> 00:56:22,813 それは 藻奈美には いつも→ 642 00:56:22,813 --> 00:56:27,884 藻奈美だけを愛してくれる お母さんがいたからだと思うよ。 643 00:56:27,884 --> 00:56:30,854 俺は そんな藻奈美が好きだった。 644 00:56:30,854 --> 00:56:37,010 今 藻奈美が前と違うのは お母さんがいないからだよね。 645 00:56:37,010 --> 00:56:40,010 お母さんが亡くなって つらいからだよね。 646 00:56:41,782 --> 00:56:44,885 (相馬の声)わかってたのに。 647 00:56:44,885 --> 00:56:48,939 怒鳴ったりして 最悪なのは 俺の方です。 648 00:56:48,939 --> 00:56:54,010 学校の事は 本当はもう 前から どうでもよくて…。 649 00:56:54,010 --> 00:56:58,010 でも グズグズしている自分も嫌で。 650 00:57:02,903 --> 00:57:05,021 ただいま。 651 00:57:05,021 --> 00:57:10,021 (相馬の声)藻奈美には またいつか ちゃんと話します。 652 00:57:12,879 --> 00:57:16,983 (相馬の声)長文でごめん。 春樹。 653 00:57:16,983 --> 00:57:33,983 ♪♪~ 654 00:57:35,902 --> 00:57:38,004 メール読んだ。 655 00:57:38,004 --> 00:57:43,004 お母さんの事… ありがとう。 656 00:57:46,963 --> 00:57:51,963 私 あなたの事 誤解してたのかもしれない。 657 00:57:54,004 --> 00:57:59,004 ごめんね。 それだけ伝えたくて…。 658 00:58:00,026 --> 00:58:04,026 そう…。 うん。 659 00:58:05,999 --> 00:58:07,999 藻奈美…。 660 00:58:08,885 --> 00:58:10,804 何? 661 00:58:10,804 --> 00:58:16,943 ♪♪~ 662 00:58:16,943 --> 00:58:24,868 ♪♪~ 663 00:58:24,868 --> 00:58:26,868 (相馬)藻奈美…。 664 00:58:29,906 --> 00:58:34,861 来てくれて 嬉しかった。 665 00:58:34,861 --> 00:58:42,886 ♪♪~ 666 00:58:42,886 --> 00:58:44,921 さよなら。 667 00:58:44,921 --> 00:59:06,927 ♪♪~ 668 00:59:06,927 --> 00:59:11,915 〈僕は 地獄への切符を 受け取ってしまった〉 669 00:59:11,915 --> 00:59:18,915 ♪♪~ 670 00:59:20,907 --> 00:59:22,893 藻奈美ー!! モナー!! 671 00:59:22,893 --> 00:59:24,928 お母さん。 (直子)藻奈美…! 672 00:59:24,928 --> 00:59:26,980 (笠原三郎)そば 打ってきた。 673 00:59:26,980 --> 00:59:29,833 あのおそば お父さんの味だった。 これは つらすぎる…。 674 00:59:29,833 --> 00:59:32,002 私 本当は…。 直子…。 675 00:59:32,002 --> 00:59:34,002 さよなら お母さん。 さよなら。