1 00:00:32,712 --> 00:00:34,714 (榊)大丈夫ですか? (純)はい。 2 00:00:34,714 --> 00:00:37,717 ちゃんと誤解も解けましたし。 3 00:00:37,717 --> 00:00:39,719 それに ずっと やってきた研究➡ 4 00:00:39,719 --> 00:00:42,722 また やらせてもらえることに なったんです。 5 00:00:42,722 --> 00:00:44,724 (榊)おめでとう。 6 00:00:44,724 --> 00:00:46,724 ありがとうございま…。 7 00:00:49,729 --> 00:00:51,731 あっ…。 8 00:00:51,731 --> 00:00:53,733 好きです。 9 00:00:53,733 --> 00:00:57,737 付き合ってくれませんか? 僕と。 10 00:00:57,737 --> 00:01:01,741 ハァ~! (心臓の鼓動) 11 00:01:01,741 --> 00:01:05,745 はい。 よろしく お願いします。 12 00:01:05,745 --> 00:01:07,747 (2人)やったー!➡ 13 00:01:07,747 --> 00:01:12,752 すごい すごい すごい! 超すごい! 14 00:01:12,752 --> 00:01:14,754 (聖良)あれ? 15 00:01:14,754 --> 00:01:18,754 昨日 一晩中 考えてたんですけど…。 16 00:01:20,760 --> 00:01:24,764 付き合うって 何? 17 00:01:24,764 --> 00:01:29,769 付き合うって いったい どういうことですか!? 18 00:01:29,769 --> 00:01:31,705 (2人)えっ? 19 00:01:31,705 --> 00:01:36,710 (満子)どういうことって 毎日 メールしたり 電話したりとか? 20 00:01:36,710 --> 00:01:39,713 (聖良)あとは まあ デートしたりとかですか。 21 00:01:39,713 --> 00:01:42,716 デート? 私 デートはしたことありません。 22 00:01:42,716 --> 00:01:45,719 そうなんですか? デートって どこに行くんですか? 23 00:01:45,719 --> 00:01:47,721 普通 どういうところに 行くんですか? 24 00:01:47,721 --> 00:01:49,723 (満子)どこでもいいと思うけど➡ 25 00:01:49,723 --> 00:01:52,726 城之内さんは どういうとこに行きたいの? 26 00:01:52,726 --> 00:01:55,729 科学博物館とか 自然史博物館とか 昆虫博物館とか。 27 00:01:55,729 --> 00:01:57,731 博物館ばっかり。 28 00:01:57,731 --> 00:01:59,733 いやいや 最初は もっと ムードが あるところがいいんじゃない? 29 00:01:59,733 --> 00:02:01,735 例えば? えっ? 30 00:02:01,735 --> 00:02:04,738 例えば? えーっと。 31 00:02:04,738 --> 00:02:06,740 あっ 映画館とか。 32 00:02:06,740 --> 00:02:08,742 映画館? (2人)うん。 33 00:02:08,742 --> 00:02:13,742 映画館 映画館 映画館…。 34 00:02:15,749 --> 00:02:20,749 《城之内さんも食べます?》 《はい。 いただきます》 35 00:02:30,780 --> 00:02:33,700 あっ そんなところに 榊さんといることなんて➡ 36 00:02:33,700 --> 00:02:35,702 想像できません。 37 00:02:35,702 --> 00:02:39,706 あ~ じゃあ ドライブとかは? ドライブ? 38 00:02:39,706 --> 00:02:42,709 ドライブ ドライブ ドライブ…。 39 00:02:42,709 --> 00:02:46,713 《音楽かけようか? 何 聴きたい?》 40 00:02:46,713 --> 00:02:48,715 《バ… バラード》 41 00:02:48,715 --> 00:02:50,717 《ロ… ロック》 42 00:02:50,717 --> 00:02:52,719 《ヒップホップ》 43 00:02:52,719 --> 00:02:56,723 う~ん やっぱり想像できません。 諦めないで 頑張ってイメージして。 44 00:02:56,723 --> 00:02:59,726 あとは 恋人同士の 最大のイベントといえば➡ 45 00:02:59,726 --> 00:03:01,728 クリスマスじゃないですか? 城之内さん イメージ イメージ。 46 00:03:01,728 --> 00:03:03,730 クリスマス クリスマス クリスマス…。 47 00:03:03,730 --> 00:03:06,733 (榊・純)《メリー クリスマス》 48 00:03:06,733 --> 00:03:08,735 《おいしそう》 49 00:03:08,735 --> 00:03:12,739 あ~ 駄目です! 50 00:03:12,739 --> 00:03:17,744 何とかして デートをしないで 付き合う方法はありませんか? 51 00:03:17,744 --> 00:03:19,746 いや そんなの あるわけないでしょ! 52 00:03:19,746 --> 00:03:21,748 (バイブレーターの音) 53 00:03:21,748 --> 00:03:26,748 城之内さん メール来てますよ。 えっ? あっ。 54 00:03:31,691 --> 00:03:35,695 (榊)「おはようございます。 今日 休憩時間のタイミングを合わせて➡ 55 00:03:35,695 --> 00:03:37,697 少しだけ会いませんか?」 56 00:03:37,697 --> 00:03:42,702 あ~…。 57 00:03:42,702 --> 00:03:45,705 (榊)お仕事 大丈夫でした? 58 00:03:45,705 --> 00:03:47,707 はい。 59 00:03:47,707 --> 00:03:52,712 僕 営業の日は 夜まで 美容室が予約で埋まってるし➡ 60 00:03:52,712 --> 00:03:58,718 休みの日は 研修セミナーがあったり ヘアメイクの仕事が入ったりするので➡ 61 00:03:58,718 --> 00:04:01,721 あんまり時間がないんですよ。 62 00:04:01,721 --> 00:04:04,724 はい。 だから こうやって➡ 63 00:04:04,724 --> 00:04:08,728 なるべく まめに会えるような 時間をつくれるように➡ 64 00:04:08,728 --> 00:04:10,730 お互い努力しましょうね。 65 00:04:10,730 --> 00:04:13,733 は… はい。 66 00:04:13,733 --> 00:04:16,736 すみません。 あんまり デートも できないかもしれないですけど。 67 00:04:16,736 --> 00:04:20,740 あっ いえいえ 全然 大丈夫です。 68 00:04:20,740 --> 00:04:23,740 気にしないでください。 69 00:04:28,748 --> 00:04:32,685 でも 8日の夜は休めますから。 70 00:04:32,685 --> 00:04:35,688 えっ? (榊)すぐ近くの 叶恋神社で➡ 71 00:04:35,688 --> 00:04:37,690 あじさい祭っていうのが あるんです。 72 00:04:37,690 --> 00:04:39,692 一緒に行きませんか? 73 00:04:39,692 --> 00:04:44,697 えっ? あっ 何か予定 入ってました? 74 00:04:44,697 --> 00:04:48,701 あっ いえいえ 何もないです。 75 00:04:48,701 --> 00:04:51,704 (榊)よかった。 これが 僕らの初デートですね。 76 00:04:51,704 --> 00:04:54,707 (心臓の鼓動) (榊)デート。 77 00:04:54,707 --> 00:05:03,716 (心臓の鼓動) 78 00:05:03,716 --> 00:05:06,716 よろしく お願いします。 79 00:05:12,725 --> 00:05:15,728 あじさい祭か。 いいな~ 楽しそう。 80 00:05:15,728 --> 00:05:18,731 私たちも行きましょうよ? えっ? 行く 行く 行く。 81 00:05:18,731 --> 00:05:21,734 誰か誘います? 誰 誘いたいの? 82 00:05:21,734 --> 00:05:23,736 いや…。 あっ 丸尾君。 83 00:05:23,736 --> 00:05:26,739 (丸尾)はい? 今 話してたんだけどさ➡ 84 00:05:26,739 --> 00:05:29,742 叶恋神社で あじさい祭あるから 一緒に行かない? 85 00:05:29,742 --> 00:05:31,678 (丸尾)あっ いいですよ。 (三沢)いいね いいね。➡ 86 00:05:31,678 --> 00:05:34,681 僕 お祭り 大好きなんですよ。 あっ 三沢さんも来る? 87 00:05:34,681 --> 00:05:38,685 (三沢)えっ? まっ いっか。 じゃあ 私と➡ 88 00:05:38,685 --> 00:05:41,688 佐藤さんと 丸尾君と 三沢さんの4人で。 89 00:05:41,688 --> 00:05:43,690 (三沢) いいじゃん。 絶対 楽しいよ。➡ 90 00:05:43,690 --> 00:05:45,692 みんなで 行った方が いいんだから。 お祭りなんて。➡ 91 00:05:45,692 --> 00:05:48,695 お祭り四天王って呼ばれるよ 俺ら。 (丸尾)あれ? 城之内さんは。 92 00:05:48,695 --> 00:05:51,698 城之内さんは ルーチェの榊さんと デートなんだって。 93 00:05:51,698 --> 00:05:53,700 (三沢)デート!? ねえ? 94 00:05:53,700 --> 00:05:55,702 デートなの? 楽しいね デートもね。➡ 95 00:05:55,702 --> 00:05:57,704 2人も楽しいからね。 じゃあ 詳しいことは また。 96 00:05:57,704 --> 00:05:59,704 (丸尾)はい。 (三沢)楽しみにしてます。 97 00:06:04,711 --> 00:06:07,714 どうしたら いいでしょうか? えっ? 98 00:06:07,714 --> 00:06:10,717 何が? 何もかもです。 99 00:06:10,717 --> 00:06:12,719 何をどのように どうすれば➡ 100 00:06:12,719 --> 00:06:16,723 滞りなく デートが行えるのか 教えてください。 101 00:06:16,723 --> 00:06:21,728 まあ そんな深く考えなくてもさ 成り行きに任せればいいんだよ。 102 00:06:21,728 --> 00:06:24,731 そうですよ。 榊さんが ちゃんとリードしてくれますって。 103 00:06:24,731 --> 00:06:28,735 じゃあさ デート用に 新しい服を 買うっていうのは どう? 104 00:06:28,735 --> 00:06:31,671 えっ? そうですね。 初デートですもんね。 105 00:06:31,671 --> 00:06:33,673 今までは 通販でしたけど ここは思い切って➡ 106 00:06:33,673 --> 00:06:36,676 丸の内ショッピングしてみるのは どうですか? 107 00:06:36,676 --> 00:06:38,678 ショッピングって 苦手なんですよね。 108 00:06:38,678 --> 00:06:41,681 いつも緊張して ノルアドレナリンが増加して。 109 00:06:41,681 --> 00:06:45,685 まあ それは分かるんだけどさ。 じゃあ 行く前に➡ 110 00:06:45,685 --> 00:06:50,690 スマートなショッピングを楽しむ方法 研究しましょうか? 111 00:06:50,690 --> 00:06:53,693 ねっ? ねっ? 112 00:06:53,693 --> 00:06:56,693 あっ はい。 113 00:07:03,703 --> 00:07:06,706 何か まぶしい。 114 00:07:06,706 --> 00:07:09,709 店員さん こっち見てますよ。 おじけづかないで。 115 00:07:09,709 --> 00:07:14,714 色々 研究して シミュレーションしたんだから 大丈夫よ。 116 00:07:14,714 --> 00:07:17,717 じゃあ 行きましょう。 117 00:07:17,717 --> 00:07:19,717 (2人)はい。 118 00:07:22,722 --> 00:07:24,722 よし。 119 00:07:35,668 --> 00:07:38,668 よし。 って 駆け抜けてどうすんのよ!? 120 00:07:47,680 --> 00:07:50,683 《き… 来た》 121 00:07:50,683 --> 00:07:53,683 《えっと こういうときは…》 122 00:07:56,689 --> 00:07:58,691 《常に 店員さんの気配を 感じ取り➡ 123 00:07:58,691 --> 00:08:05,698 近づいてきたなって思ったら逃げ 距離を保つ》 124 00:08:05,698 --> 00:08:09,698 《まるで 武士が 間合いを探っているように》 125 00:08:12,705 --> 00:08:17,705 《でも これ やってると 全然 服に意識がいかない!》 126 00:08:21,714 --> 00:08:24,717 ここは セールやってるのね。 127 00:08:24,717 --> 00:08:27,720 入ってみましょうか? (純・満子)うん。 はい。 128 00:08:27,720 --> 00:08:29,722 人が いっぱいいるから➡ 129 00:08:29,722 --> 00:08:32,659 店員さんも こっちまで 回ってきませんね。 130 00:08:32,659 --> 00:08:36,659 これなら 服に集中できますね。 131 00:08:41,668 --> 00:08:43,670 あっ それ カワイイ! 132 00:08:43,670 --> 00:08:48,675 アジサイに色も合ってるし いいですね。 榊さんも きっと喜んでくれるよ。 133 00:08:48,675 --> 00:08:50,677 そうですかね。 134 00:08:50,677 --> 00:08:52,677 (榊)《その服 すてきですね》 135 00:08:54,681 --> 00:08:58,685 (店員)そちら 大人気で 最後の一着なんですよ。 136 00:08:58,685 --> 00:09:01,688 (3人)《最後の一着》 137 00:09:01,688 --> 00:09:04,691 《最後の一着。 この言葉は➡ 138 00:09:04,691 --> 00:09:07,694 売るための 常とう文句だって ネットに書いてあった》 139 00:09:07,694 --> 00:09:10,697 《昔の私たちなら 踊らされていた》 140 00:09:10,697 --> 00:09:13,700 《でも 今は研究してきたから 動じない》 141 00:09:13,700 --> 00:09:15,702 《ホントは 在庫は まだある》 142 00:09:15,702 --> 00:09:17,704 《他の店で もっと いいものが あるかもしれないから➡ 143 00:09:17,704 --> 00:09:21,708 チェックしてから 戻ってくるわ》 144 00:09:21,708 --> 00:09:26,708 すみません。 また 来ます。 (店員)はい。 145 00:09:29,716 --> 00:09:31,651 がぜん楽しくなってきましたね。 146 00:09:31,651 --> 00:09:34,654 キープがあると思うと 気が楽になったわね。 147 00:09:34,654 --> 00:09:36,656 (3人)フフフ。 148 00:09:36,656 --> 00:09:40,660 《心の余裕で 初めて 私たち…》 149 00:09:40,660 --> 00:09:43,663 (3人)《ショッピングを 楽しむ女子になれた》 150 00:09:43,663 --> 00:09:46,666 やっぱり さっきのが 一番かわいかったですね。 151 00:09:46,666 --> 00:09:51,671 カワイイのあって よかったね。 はい。 152 00:09:51,671 --> 00:09:54,674 うん? あれ? (店員)何か お探しですか? 153 00:09:54,674 --> 00:09:56,676 あっ あの さっき ここに➡ 154 00:09:56,676 --> 00:09:59,679 薄紫色のワンピースがあったと 思うんですけど。 155 00:09:59,679 --> 00:10:02,682 (店員)あっ 申し訳ございません。 156 00:10:02,682 --> 00:10:05,685 最後の一着が 今 出ちゃったところなんですよ。 157 00:10:05,685 --> 00:10:08,688 (3人)えー!? 158 00:10:08,688 --> 00:10:12,692 最後の一着って 嘘じゃなかったんだ。 159 00:10:12,692 --> 00:10:15,695 嘘か本当かなんか 見極められない。 160 00:10:15,695 --> 00:10:20,695 読心術の研究でもして 出直しますか。 161 00:12:14,881 --> 00:12:16,883 (バイブレーターの音) 162 00:12:16,883 --> 00:12:29,896 ♬~ 163 00:12:29,896 --> 00:12:32,899 (榊)「今 仕事が終わって 帰って来ました」➡ 164 00:12:32,899 --> 00:12:35,899 「城之内さんは もう寝てるかな。 おやすみなさい」 165 00:12:53,920 --> 00:12:58,925 「榊さんは仕事もできるし かっこいいし…」 166 00:12:58,925 --> 00:13:02,925 「透明感がすごいし キラキラしてるし…」 167 00:13:04,931 --> 00:13:08,935 何て返信しようか迷ってたら➡ 168 00:13:08,935 --> 00:13:12,872 気が付いたら 朝になってて…。 169 00:13:12,872 --> 00:13:14,874 (バイブレーターの音) 170 00:13:14,874 --> 00:13:18,878 (榊)「おはようございます。 今日も お互いに がんばりましょう」 171 00:13:18,878 --> 00:13:20,880 ハァー。 172 00:13:20,880 --> 00:13:23,883 「おはようございます。 お仕事 がんばってください」 173 00:13:23,883 --> 00:13:27,887 この2行を返すのに 結局 2時間近くかかりました。 174 00:13:27,887 --> 00:13:30,890 でも それは そのうち 慣れるんじゃない? 175 00:13:30,890 --> 00:13:34,894 でも いいですね。 毎日の 「おはよう」「おやすみ」メールって。 176 00:13:34,894 --> 00:13:39,899 (2人)何か付き合ってるっぽい。 そうなんですか? 177 00:13:39,899 --> 00:13:42,902 うらやましいな。 (バイブレーターの音) 178 00:13:42,902 --> 00:13:45,905 あっ! どうしたんですか? 179 00:13:45,905 --> 00:13:48,908 榊さんから? あっ。 180 00:13:48,908 --> 00:13:51,911 (榊)「明日の昼休みに 中庭で ランチしませんか?」 181 00:13:51,911 --> 00:13:56,916 げっ! 中庭で? ってことは お弁当!? 182 00:13:56,916 --> 00:13:58,918 コンビニ弁当ってわけにも いかないしね。 183 00:13:58,918 --> 00:14:02,922 あ~…。 184 00:14:02,922 --> 00:14:22,875 ♬~ 185 00:14:22,875 --> 00:14:25,875 (榊)いただきます。 186 00:14:31,884 --> 00:14:35,888 あっ うまい。 城之内さん 料理上手なんですね。 187 00:14:35,888 --> 00:14:37,890 いえ そんな。 188 00:14:37,890 --> 00:14:40,893 でも こんなに作るの 大変だったんじゃないですか?➡ 189 00:14:40,893 --> 00:14:43,896 ありがとうございます。 190 00:14:43,896 --> 00:14:48,901 いや 大したことないです。 全然。 191 00:14:48,901 --> 00:15:02,915 ♬~ 192 00:15:02,915 --> 00:15:06,919 城之内さんって…。 はい。 193 00:15:06,919 --> 00:15:09,922 ドラマとか見ます? ド… ドラマ? 194 00:15:09,922 --> 00:15:13,859 最近 『レディラビリンス』っていうドラマが 面白いって お客さんに言われて➡ 195 00:15:13,859 --> 00:15:15,861 見始めたら はまっちゃって。 196 00:15:15,861 --> 00:15:17,863 そうなんですか? 197 00:15:17,863 --> 00:15:19,865 何か 女の子に すごい人気らしいから➡ 198 00:15:19,865 --> 00:15:21,867 見てるかなと思って。 199 00:15:21,867 --> 00:15:26,872 あっ すみません ちょっと…。 200 00:15:26,872 --> 00:15:28,874 見てないか? 201 00:15:28,874 --> 00:15:30,874 すみません。 202 00:15:36,882 --> 00:15:38,884 ≪(岡部)榊さん。 (榊)はい。 203 00:15:38,884 --> 00:15:41,887 (岡部)橘さんから 「1時間ほど 予約 早められないか?」って➡ 204 00:15:41,887 --> 00:15:43,889 電話あったんですけど。 (榊)すみません 城之内さん。 205 00:15:43,889 --> 00:15:47,889 僕 もう戻らないと。 あっ どうぞ どうぞ お構いなく。 206 00:15:49,895 --> 00:15:53,899 あの よかったら これも。 207 00:15:53,899 --> 00:15:58,904 (榊)あっ ありがとうございます。 208 00:15:58,904 --> 00:16:02,908 後で 頂きますね。 はい。 209 00:16:02,908 --> 00:16:06,912 あっ 夜に電話しますね。 210 00:16:06,912 --> 00:16:09,915 はい。 211 00:16:09,915 --> 00:16:13,915 (岡部)すみません 邪魔しちゃって。 (榊)大丈夫 大丈夫。 212 00:16:15,855 --> 00:16:17,857 えっ!? 213 00:16:17,857 --> 00:16:29,869 ♬~ 214 00:16:41,881 --> 00:16:43,883 はい。 215 00:16:43,883 --> 00:16:45,885 (榊)あっ どうも 榊です。 216 00:16:45,885 --> 00:16:49,889 あっ ど… どうも。 昼間は すみませんでした。 217 00:16:49,889 --> 00:16:54,894 僕から誘ったのに。 あっ いえ 大丈夫です。 218 00:16:54,894 --> 00:16:58,894 また ランチしましょうね。 はい。 219 00:17:09,909 --> 00:17:12,845 あっ。 城之内さん? 220 00:17:12,845 --> 00:17:15,848 み… 見てました。 えっ? 221 00:17:15,848 --> 00:17:18,851 『レディラビリンス』っていうドラマ そういえば見てました。 222 00:17:18,851 --> 00:17:20,853 ちょっと緊張してたので➡ 223 00:17:20,853 --> 00:17:23,856 タイトル言われても ぴんとこなかったんですけど。 224 00:17:23,856 --> 00:17:27,860 あっ はい。 あの 主演の マリア・セレスティナさん。 225 00:17:27,860 --> 00:17:29,862 2010年に 映画 『メルティ』でデビューして➡ 226 00:17:29,862 --> 00:17:32,865 新人女優賞を獲得した方ですよね。 227 00:17:32,865 --> 00:17:34,867 はい。 あの これまでは 明るくて➡ 228 00:17:34,867 --> 00:17:37,870 清楚な役が多かったですけど 今回は 男の人を利用して➡ 229 00:17:37,870 --> 00:17:40,873 成り上がる したたかな女を演じたことで➡ 230 00:17:40,873 --> 00:17:43,876 話題となっているそうですね。 はい。 231 00:17:43,876 --> 00:17:47,176 細やかな伏線が張り巡らされた ストーリー展開が…。 232 00:17:48,881 --> 00:17:51,884 疲れました。 233 00:17:51,884 --> 00:17:58,891 付き合うって こんなに しんどいことだったんですね。 234 00:17:58,891 --> 00:18:05,898 この先 この苦行が ずっと続くなら➡ 235 00:18:05,898 --> 00:18:12,838 とてもじゃないけど 身が持ちません。 236 00:18:12,838 --> 00:18:15,841 あっ 城之内さん 口から魂が出てますよ!? 237 00:18:15,841 --> 00:18:17,843 駄目 駄目 駄目! 城之内さん! 238 00:18:17,843 --> 00:18:21,843 吸い込んで 吸い込んで 吸い込んで…。 239 00:18:28,854 --> 00:18:33,859 もうさ 日に日にやつれてくのよ。 こっちが心配になるくらい。 240 00:18:33,859 --> 00:18:36,862 いい男と付き合うって それは それで 大変なんだね。 241 00:18:36,862 --> 00:18:38,864 私 経験ないから 知らなかったけど。 242 00:18:38,864 --> 00:18:42,868 (芳彦)えっ? 俺とは 緊張したりとかしなかったの? 243 00:18:42,868 --> 00:18:46,872 えっ? するわけないじゃん。 どっちかっていったらさ➡ 244 00:18:46,872 --> 00:18:48,874 デートなのに 何で そんな ださい格好で来るの? 245 00:18:48,874 --> 00:18:50,876 やる気ないんじゃないの? って思ってたわよ。 246 00:18:50,876 --> 00:18:52,878 そうなんだ。 あっ そういえば➡ 247 00:18:52,878 --> 00:18:56,882 8日なんだけどさ 仕事終わったら お祭り行くことになったから。 248 00:18:56,882 --> 00:19:00,886 祭り? うん。 会社の男の人と一緒にね。 249 00:19:00,886 --> 00:19:03,889 分かった。 えっ? それだけ? 250 00:19:03,889 --> 00:19:07,893 何か気にしたりしないの? 別に。 251 00:19:07,893 --> 00:19:10,893 えっ? ママが浮気とか? 252 00:19:12,831 --> 00:19:14,833 ないでしょう。 253 00:19:14,833 --> 00:19:19,833 まっ そうだよね。 お互いにね。 (満子・芳彦)フフフ。 254 00:19:26,845 --> 00:19:28,847 あっ。 255 00:19:28,847 --> 00:19:31,850 おはようございます。 (丸尾)おはようございます。➡ 256 00:19:31,850 --> 00:19:35,854 あっ どうも。 やっぱり すごい行列ですね。 257 00:19:35,854 --> 00:19:38,857 これじゃ オープンと同時に 売り切れちゃうわけだ。 258 00:19:38,857 --> 00:19:41,857 期待が高まりますね? はい。 259 00:19:46,865 --> 00:19:49,868 (2人)う~ん。 (丸尾)やっぱり おいしい。 260 00:19:49,868 --> 00:19:51,870 まだ 焼きたてだから あったかいですよ。 261 00:19:51,870 --> 00:19:55,874 うん うん。 あ~ ふかふかして幸せ。 262 00:19:55,874 --> 00:19:59,878 もう これ 城之内さんたちにも 買ってきてあげよう。 今度。 263 00:19:59,878 --> 00:20:03,878 う~ん おいしい。 264 00:20:09,888 --> 00:20:13,826 クリーム ついてます? まあ ちょっとだけ。 265 00:20:13,826 --> 00:20:17,826 あっ いや でも 別にあの…。 266 00:20:23,836 --> 00:20:30,843 あじさい祭って 来週でしたよね? 267 00:20:30,843 --> 00:20:34,847 はい。 8日です。 268 00:20:34,847 --> 00:20:37,847 楽しみですね。 269 00:20:42,855 --> 00:20:44,857 えー!? 丸尾君が!? 270 00:20:44,857 --> 00:20:48,861 はい。 何か 私のこと 意識してるみたいなんですよね。 271 00:20:48,861 --> 00:20:51,864 嘘 すごいじゃん! 佐藤さんまで!? 272 00:20:51,864 --> 00:20:54,867 いや まだ 告白されたわけじゃ ないですよ。 273 00:20:54,867 --> 00:20:58,871 わけじゃないけど どうも その日が近そうっていうか。 274 00:20:58,871 --> 00:21:01,874 それって もしかして お祭りの日なんじゃないですか!? 275 00:21:01,874 --> 00:21:05,878 まあ そんな気もしないでも ないような。 276 00:21:05,878 --> 00:21:08,881 一緒に スイーツ食べ歩いているうちに 好きになっちゃったんですかね!? 277 00:21:08,881 --> 00:21:11,900 いや 最初から 佐藤さんのことが好きで➡ 278 00:21:11,900 --> 00:21:14,820 スイーツ友達になろうって 言ったのかも! 279 00:21:14,820 --> 00:21:16,822 けなげですね 丸尾さん! 280 00:21:16,822 --> 00:21:19,825 何か 今日 城之内さん 元気じゃない? 281 00:21:19,825 --> 00:21:22,828 やっぱり 人の恋愛は 気楽でいいですね。 282 00:21:22,828 --> 00:21:24,830 いやいや… 困るな。 283 00:21:24,830 --> 00:21:27,833 私も 友達として ただ会ってただけだからな。 284 00:21:27,833 --> 00:21:30,833 どうしようかな? 285 00:21:34,840 --> 00:21:36,842 失礼します。 286 00:21:36,842 --> 00:21:39,845 定量解析の結果を持ってきました。 (有里)あっ すみません。 287 00:21:39,845 --> 00:21:41,847 そこに置いといてください。 はい。 288 00:21:41,847 --> 00:21:44,850 (奈緒子)何で まだ ダマが できてるの? さっきより ひどい。 289 00:21:44,850 --> 00:21:47,853 (景子) はい。 もう一度 確認します。 290 00:21:47,853 --> 00:21:51,857 何か トラブルですかね? どういう状態なんだろう? 291 00:21:51,857 --> 00:21:56,857 さあ。 あんまり 口出しは しない方が。 292 00:22:01,867 --> 00:22:03,867 あの…。 293 00:22:05,871 --> 00:22:08,871 私に手伝わせてくれませんか? 294 00:22:10,876 --> 00:22:13,879 被覆処理が うまく いってないのかもしれません。 295 00:22:13,879 --> 00:22:17,883 被覆処理では ほんの わずかな 誤差が生じただけで➡ 296 00:22:17,883 --> 00:22:20,886 大きなダマが できてしまうものです。 297 00:22:20,886 --> 00:22:23,889 成分の分量は 正確だったとしても➡ 298 00:22:23,889 --> 00:22:27,893 調合の速度や タイミングも 微調整しないといけないんです。 299 00:22:27,893 --> 00:22:30,863 (景子)ええ。 何度もやってみたんですけど➡ 300 00:22:30,863 --> 00:22:32,763 それが難しくて。 301 00:22:35,901 --> 00:22:40,901 よかったら 一度 やらせてもらえませんか? 302 00:22:44,910 --> 00:22:47,913 どうぞ。 303 00:22:47,913 --> 00:22:50,916 失礼します。 304 00:22:50,916 --> 00:23:10,936 ♬~ 305 00:23:10,936 --> 00:23:30,889 ♬~ 306 00:23:30,889 --> 00:23:38,897 ♬~ 307 00:23:38,897 --> 00:23:40,899 よし。 308 00:23:40,899 --> 00:23:46,899 あと 2~3回 作業を行って 調整方法をデータにしますので。 309 00:23:49,908 --> 00:23:52,908 (奈緒子) さすがに 手際がいいわね。 310 00:23:55,914 --> 00:24:02,921 八王子製紙で 入社してから ずっと やってきたことなので➡ 311 00:24:02,921 --> 00:24:05,924 誰でも できますよ。 312 00:24:05,924 --> 00:24:10,929 いらつくな そういうの。 あっ すみません。 313 00:24:10,929 --> 00:24:15,867 ハァー。 そうじゃなくて。 314 00:24:15,867 --> 00:24:17,869 確かに 何年も そればっかり やってれば➡ 315 00:24:17,869 --> 00:24:19,871 できるように なるんでしょうけど➡ 316 00:24:19,871 --> 00:24:23,875 今 現在 私たちに できないことが あなたには できる。 317 00:24:23,875 --> 00:24:26,875 それって じゅうぶん すごいことじゃないの? 318 00:24:29,881 --> 00:24:33,885 経験を積んできたからこそ 身に付いた技術でしょ? 319 00:24:33,885 --> 00:24:35,885 もっと プライド持ちなさいよ。 320 00:24:38,890 --> 00:24:42,890 そうですね。 321 00:24:45,897 --> 00:24:47,897 ありがとうございます。 322 00:24:49,901 --> 00:24:52,901 お礼を言われることじゃないわ。 323 00:24:57,909 --> 00:25:02,909 じゃあ ここは 私たちが。 (景子)じゃあ お願いします。 324 00:26:54,826 --> 00:26:56,828 お疲れさま。 325 00:26:56,828 --> 00:26:58,830 ど… どうしたんですか? 326 00:26:58,830 --> 00:27:00,832 近くのスタジオで 撮影してたんです。 327 00:27:00,832 --> 00:27:03,835 城之内さんも 仕事 そろそろ 終わるころかなと思って➡ 328 00:27:03,835 --> 00:27:08,840 待ってました。 駅まで 一緒に帰りましょう。 329 00:27:08,840 --> 00:27:10,840 はい。 330 00:27:12,844 --> 00:27:15,847 大丈夫ですか? 331 00:27:15,847 --> 00:27:17,849 えっ? 332 00:27:17,849 --> 00:27:20,852 何か あれかなって。 333 00:27:20,852 --> 00:27:22,854 急に あんなことしちゃって。 334 00:27:22,854 --> 00:27:25,854 《おめでとう》 《ありがとうございま…》 335 00:27:28,860 --> 00:27:34,866 (榊)よく考えたら 城之内さんの 気持ちを確認したことないなって。 336 00:27:34,866 --> 00:27:37,869 か… 確認なんて。 337 00:27:37,869 --> 00:27:41,873 私 あのとき…。 338 00:27:41,873 --> 00:27:48,814 お… お付き合いするって お返事しました。 339 00:27:48,814 --> 00:27:53,819 城之内さんは 僕のこと どう思ってますか? 340 00:27:53,819 --> 00:28:11,819 ♬~ 341 00:28:17,843 --> 00:28:20,846 行きましょうか? 342 00:28:20,846 --> 00:28:22,846 えっ? 343 00:28:28,854 --> 00:28:31,854 す… 好きです! 344 00:28:36,862 --> 00:28:39,865 あっ。 345 00:28:39,865 --> 00:28:46,805 わ… 私も 榊さんのことが➡ 346 00:28:46,805 --> 00:28:52,811 す…。 347 00:28:52,811 --> 00:28:57,811 す… 好きです。 348 00:29:05,824 --> 00:29:08,827 よかったです。➡ 349 00:29:08,827 --> 00:29:12,831 ちょっと前より よそよそしい感じがして➡ 350 00:29:12,831 --> 00:29:15,834 何か迷惑なのかなと 思ってたから。 351 00:29:15,834 --> 00:29:17,836 迷惑なんて とんでもない。 352 00:29:17,836 --> 00:29:21,840 むしろ 私なんかが 榊さんと お付き合いしていいのかなって。 353 00:29:21,840 --> 00:29:26,845 だから もっと ふさわしい人に ならなきゃって。 354 00:29:26,845 --> 00:29:30,845 それで 何か緊張して それで…。 (榊)無理させちゃってた? 355 00:29:32,851 --> 00:29:36,855 別に 無理して 頑張らなくていいんですよ。 356 00:29:36,855 --> 00:29:40,859 恋人同士って お互いの いいところも悪いところも➡ 357 00:29:40,859 --> 00:29:44,796 全部 受け入れて 認め合っていくものだと思うから。 358 00:29:44,796 --> 00:29:47,799 だから 城之内さんは➡ 359 00:29:47,799 --> 00:29:51,803 今のままの 城之内さんでいいんです。 360 00:29:51,803 --> 00:29:54,806 私は 私のまま? 361 00:29:54,806 --> 00:30:00,806 そう。 そのまま 変わらなくて いいんです。 362 00:30:05,817 --> 00:30:22,834 ♬~ 363 00:30:22,834 --> 00:30:26,838 あじさい祭 楽しみですね。 364 00:30:26,838 --> 00:30:38,850 ♬~ 365 00:30:38,850 --> 00:30:43,788 佐藤さん。 任せてください。 366 00:30:43,788 --> 00:30:45,790 ネイル 研究しましょう。 367 00:30:45,790 --> 00:30:47,792 デート。 368 00:30:47,792 --> 00:30:49,794 お祭り。 ネイル。 369 00:30:49,794 --> 00:30:52,797 すごい。 いっぱいある。 370 00:30:52,797 --> 00:30:55,800 これ あしたまでに お願いできますか? 371 00:30:55,800 --> 00:30:57,802 任せてください。 372 00:30:57,802 --> 00:31:10,815 ♬~ 373 00:31:10,815 --> 00:31:21,826 ♬~ 374 00:31:21,826 --> 00:31:24,829 もう! いら…。 落ち着いて。 375 00:31:24,829 --> 00:31:27,829 (女性)お願いします。 ありがとうございます。 376 00:31:31,836 --> 00:31:34,836 終わりました。 順調ね。 ありがとう。 377 00:31:38,843 --> 00:31:41,846 (聖良・満子・純)おー! すごい。 378 00:31:41,846 --> 00:31:45,784 おっ カワイイ! いいですね。 379 00:31:45,784 --> 00:31:50,789 へぇ~ 創立記念パーティー。 そんなのあるんだ。 380 00:31:50,789 --> 00:31:54,793 きっと また きらきらで 華やかなんでしょうね。 381 00:31:54,793 --> 00:31:57,796 ≪(栄子)人ごとじゃないわよ。 382 00:31:57,796 --> 00:32:00,799 (3人)あっ お疲れさまです。 (栄子)あなたたちも出席するのよ。 383 00:32:00,799 --> 00:32:04,803 (栄子)創立記念パーティー。 えっ? 私たちもですか? 384 00:32:04,803 --> 00:32:08,807 (栄子)当たり前でしょ? 今 うちで最も力を入れている➡ 385 00:32:08,807 --> 00:32:13,812 新商品の開発メンバーなんだから。 まっ 一応だけどね。 386 00:32:13,812 --> 00:32:15,814 分かったの? 387 00:32:15,814 --> 00:32:19,814 (3人)あっ はい。 (栄子)それじゃ。 388 00:32:28,827 --> 00:32:32,831 丸の内に来てよかったですね。 389 00:32:32,831 --> 00:32:36,835 うん。 よかった。 390 00:32:36,835 --> 00:32:39,838 はい。 よかったです。 391 00:32:39,838 --> 00:32:43,775 じゃあ 乾杯しましょうか。 えっ? いまさら? 392 00:32:43,775 --> 00:32:46,778 もう 飲んでるのに? いいから いいから。 はい はい…。 393 00:32:46,778 --> 00:32:48,780 (純・満子)おー! 394 00:32:48,780 --> 00:32:54,786 それじゃ 女子モドキの 明るい前途を祈って 乾杯! 395 00:32:54,786 --> 00:32:57,789 (純・満子)乾杯。 396 00:32:57,789 --> 00:32:59,791 あー! 397 00:32:59,791 --> 00:33:01,791 まだ 飲みますか? うん。 でも もう空っぽじゃない。 398 00:35:02,780 --> 00:35:06,784 失礼しまーす。 399 00:35:06,784 --> 00:35:08,786 か… 解析ですか? 400 00:35:08,786 --> 00:35:12,786 えっ? いや あの そうじゃなくて。 401 00:35:16,794 --> 00:35:22,800 佐藤さん あの…。 402 00:35:22,800 --> 00:35:24,802 はい? 403 00:35:24,802 --> 00:35:34,812 (心臓の鼓動) 404 00:35:34,812 --> 00:35:36,814 ≪あっ 丸尾君 お疲れ。 405 00:35:36,814 --> 00:35:38,816 お疲れさまです。 (三沢)あれ どうしたの? 406 00:35:38,816 --> 00:35:41,816 あっ いや あの…。 407 00:35:43,821 --> 00:35:48,843 すみません。 失礼します。 (三沢)何? 何? 408 00:35:48,843 --> 00:35:51,763 やだ。 邪魔しちゃった? ごめんなさい。 409 00:35:51,763 --> 00:35:54,763 えっ? 邪魔って何? 410 00:35:57,769 --> 00:36:01,773 いや 別に邪魔とかじゃないです。 411 00:36:01,773 --> 00:36:03,773 気にしないでください。 412 00:36:07,779 --> 00:36:10,782 あっ 佐藤さん!? しっかり! 413 00:36:10,782 --> 00:36:13,785 ホント すみません。 大事なところに。 414 00:36:13,785 --> 00:36:15,787 この埋め合わせは あじさい祭でしますから。 415 00:36:15,787 --> 00:36:17,789 何? 何? 埋め合わせって何? 416 00:36:17,789 --> 00:36:21,793 私 この人と消えますから。 き… 消える!? 417 00:36:21,793 --> 00:36:23,795 どこへですか? 違うから。 そういうんじゃない。 418 00:36:23,795 --> 00:36:25,797 (香澄)皆さんも あじさい祭に 行かれるんですか? 419 00:36:25,797 --> 00:36:28,800 (美優)あそこの お祭りって 結構 盛大で にぎやかなんですよ。 420 00:36:28,800 --> 00:36:30,768 (香澄)私たちも 毎年 浴衣 着ていくんです。 421 00:36:30,768 --> 00:36:32,804 浴衣。 やっぱり お祭りといったら➡ 422 00:36:32,804 --> 00:36:35,807 浴衣ですよね。 (美優)見てのとおり。 423 00:36:35,807 --> 00:36:39,807 何だかんだいって 大和なでしこって 男子受け最強ですからね。 424 00:36:41,813 --> 00:36:46,818 大和なでしこ…。 425 00:36:46,818 --> 00:36:51,756 (3人)浴衣 研究しましょう。 426 00:36:51,756 --> 00:36:55,760 ネットで 格安の浴衣セットを 購入してみました。 427 00:36:55,760 --> 00:36:59,764 私は リサイクルショップで。 私は 母からもらったやつ。 428 00:36:59,764 --> 00:37:03,768 じゃあ 浴衣の着方の手順に沿って やってみましょう。 429 00:37:03,768 --> 00:37:05,770 (3人)えっ!? 430 00:37:05,770 --> 00:37:08,770 何か 工程が いっぱいあって 難しそうなんだけど。 431 00:37:10,775 --> 00:37:12,775 まずは…。 432 00:37:19,784 --> 00:37:22,784 抜くって どういうこと? 433 00:37:24,789 --> 00:37:26,791 拳? 434 00:37:26,791 --> 00:37:28,791 次に…。 435 00:37:48,830 --> 00:37:52,830 何で閉じたものを開くの? フェイントですか? 436 00:37:57,755 --> 00:38:00,755 えー!? こんなのが美しいの!? 437 00:38:03,761 --> 00:38:05,763 何で 今度は 5cm!? 438 00:38:05,763 --> 00:38:09,767 ハァー。 頭から かぶるだけの Tシャツが懐かしい。 439 00:38:09,767 --> 00:38:12,770 (3人)ハァー。 440 00:38:12,770 --> 00:38:16,774 よし これで…。 だいたい できた。 441 00:38:16,774 --> 00:38:18,776 (3人)ハァー。 442 00:38:18,776 --> 00:38:20,778 (國木田)ねえ ちょっと聞いて。 死にそう。 443 00:38:20,778 --> 00:38:25,783 (國木田)パーマかけ過ぎた。 何? その すごい幽霊感。 444 00:38:25,783 --> 00:38:27,785 そっちは ものすごい力士感。 どすこい! 445 00:38:27,785 --> 00:38:31,789 遠山の金さん。 肩 何で そんな裾ずるずるなの? 446 00:38:31,789 --> 00:38:34,792 もう 何なの? 何なの? 浴衣の着方 なってない。 447 00:38:34,792 --> 00:38:36,794 はい もう一回 やり直し。 (3人)えっ? 448 00:38:36,794 --> 00:38:39,797 あんな苦労して 着たのに!? しょうがないじゃないですか。 449 00:38:39,797 --> 00:38:42,800 3人とも 大和なでしこには見えないし。 450 00:38:42,800 --> 00:38:44,802 死人と オスと オスですもんね。 451 00:38:44,802 --> 00:38:46,804 部屋とYシャツと何とかみたいな 感じで 言ってんじゃないよ! 452 00:38:46,804 --> 00:38:48,773 ぶつぶつ言ってないで 交換して! 453 00:38:48,773 --> 00:38:50,641 交換? あのね 浴衣は➡ 454 00:38:50,641 --> 00:38:55,646 色や柄のチョイスが大事なの。 (3人)はい。 455 00:38:55,646 --> 00:38:59,650 これで何とか…。 様にはなったわね。 456 00:38:59,650 --> 00:39:05,656 あとは 帯を巻くだけ。 帯を巻くだけ? フフフ…。 457 00:39:05,656 --> 00:39:08,656 甘いね。 はっ! 458 00:39:10,661 --> 00:39:13,664 帯の巻き方。 459 00:39:13,664 --> 00:39:16,667 あっ! ちょっと! 460 00:39:16,667 --> 00:39:19,670 巻き方 いっぱいありますよ。 461 00:39:19,670 --> 00:39:21,672 こんなのやってたら 朝になっちゃいます。 462 00:39:21,672 --> 00:39:24,675 浴衣って 永遠に出られない おりの中にいるようです。 463 00:39:24,675 --> 00:39:28,679 やだ。 出たい。 おりから出て 動物から人間になりたい! 464 00:39:28,679 --> 00:39:30,748 っていうか 榊さんと あじさい祭 行きたい。 465 00:39:30,748 --> 00:39:32,683 榊さん? えっ? 466 00:39:32,683 --> 00:39:34,685 非常に言いづらいんだけど➡ 467 00:39:34,685 --> 00:39:37,688 帯を巻くだけで 終わりじゃないからね。 468 00:39:37,688 --> 00:39:39,690 (3人)えっ!? (國木田)あなたたち➡ 469 00:39:39,690 --> 00:39:41,692 浴衣 着てるのに そのままの髪で行くつもり? 470 00:39:41,692 --> 00:39:45,696 浴衣には 浴衣に合わせた 小奇麗なヘアアレンジが必要なの。 471 00:39:45,696 --> 00:39:48,699 それに やっと完成したところで その着付けのしかたじゃ➡ 472 00:39:48,699 --> 00:39:51,736 あっという間に着崩れするよね。 着崩れる…。 473 00:39:51,736 --> 00:39:53,738 ついでに言わせてもらうと 帯が苦しくて➡ 474 00:39:53,738 --> 00:39:56,741 何にも食べられないし…。 《苦しい》 475 00:39:56,741 --> 00:39:59,744 買ったばかりの げたじゃ すぐに 足が痛くて歩けなくなる。 476 00:39:59,744 --> 00:40:02,747 そんな… いいとこ 何もないじゃないですか!? 477 00:40:02,747 --> 00:40:04,749 私たち お祭りには行けない? 478 00:40:04,749 --> 00:40:09,754 女子モドキは そんな桃源郷にも たどりつけないの? 479 00:40:09,754 --> 00:40:11,756 (3人)あ~。 480 00:40:11,756 --> 00:40:13,756 ハァー。 481 00:40:17,762 --> 00:40:20,765 いや。 482 00:40:20,765 --> 00:40:23,768 ここで 諦めちゃ駄目よ。 483 00:40:23,768 --> 00:40:29,774 そうですね。 城之内さんの初デートですもんね。 484 00:40:29,774 --> 00:40:31,774 かたじけない。 485 00:40:34,779 --> 00:40:37,782 初デート? えっ? 486 00:40:37,782 --> 00:40:42,782 あっ。 いや… 別に何でもないです。 487 00:40:51,729 --> 00:40:55,733 着付けしてもらったら? (3人)えっ? 488 00:40:55,733 --> 00:40:58,736 プロの手を借りれば 浴衣も簡単に着れる。 489 00:40:58,736 --> 00:41:02,740 苦しくもなく 着崩れもしない。 足に合ったげたも貸してもらえる。 490 00:41:02,740 --> 00:41:07,745 髪形も お化粧も 必要なら整えてくれる。 491 00:41:07,745 --> 00:41:12,750 あなたたちは ただ 立ってるだけでいい。 492 00:41:12,750 --> 00:41:17,755 何でもかんでも 自分たちだけで やろうとしないで➡ 493 00:41:17,755 --> 00:41:21,755 時には 人に与えてもらったり。 494 00:41:23,761 --> 00:41:25,761 甘えてもいい。 495 00:41:28,766 --> 00:41:32,770 人に奇麗にしてもらう。 496 00:41:32,770 --> 00:41:35,773 そんな非日常を味わうことも➡ 497 00:41:35,773 --> 00:41:39,773 浴衣を着ることの 楽しみの一つなんだよ。 498 00:41:45,783 --> 00:41:48,803 知り合いのサロンが 日本橋にあるから➡ 499 00:41:48,803 --> 00:41:52,723 お祭りの日に予約しとくよ。 安くやってくれると思うから。 500 00:41:52,723 --> 00:41:55,726 (3人)ありがとうございます。 501 00:41:55,726 --> 00:41:58,729 強いかな? 502 00:41:58,729 --> 00:42:01,729 強いんでしょ!? 正直に言えばいいじゃん!? 503 00:42:05,736 --> 00:42:08,739 いいこと言ってましたね。 504 00:42:08,739 --> 00:42:13,744 うん。 でも それなら そうと…。 505 00:42:13,744 --> 00:42:17,744 早く言ってくれれば いいのにね。 506 00:43:55,813 --> 00:43:57,815 ♬(鼻歌) 507 00:43:57,815 --> 00:43:59,815 佐藤さん。 508 00:44:05,823 --> 00:44:11,829 あの 今日って お祭りの前に ちょっと時間ありませんか? 509 00:44:11,829 --> 00:44:15,833 えっ? すぐ済みますから。 510 00:44:15,833 --> 00:44:19,833 大事な話があるんです。 511 00:44:24,842 --> 00:44:26,844 《大事な話?》 512 00:44:26,844 --> 00:44:29,847 《ついに…》 513 00:44:29,847 --> 00:44:33,851 《きたー!》 514 00:44:33,851 --> 00:44:38,856 丸尾君 今ごろ 佐藤さんに告白してるかな? 515 00:44:38,856 --> 00:44:41,859 何か こっちまで ドキドキしてきました。 516 00:44:41,859 --> 00:44:44,862 人の分まで ドキドキしてる場合じゃないでしょ? 517 00:44:44,862 --> 00:44:48,866 あっ はい。 リラックス リラックス。 518 00:44:48,866 --> 00:44:51,869 城之内さんは 城之内さんのまんまね。 519 00:44:51,869 --> 00:44:53,869 はい。 520 00:44:56,807 --> 00:44:59,810 あっ すみません 遅れてしまって。 佐藤さん。 521 00:44:59,810 --> 00:45:01,812 どうだった? えっ? 522 00:45:01,812 --> 00:45:03,814 丸尾君だよ 丸尾君。 523 00:45:03,814 --> 00:45:06,817 あっ いや 別に。 524 00:45:06,817 --> 00:45:08,819 (2人)えっ? 525 00:45:08,819 --> 00:45:12,823 何か 今度 食べてみたいスイーツが あるとか そんな話でした。 526 00:45:12,823 --> 00:45:16,827 そうなんだ? はい。 527 00:45:16,827 --> 00:45:19,830 言おうとしたけど 言えなかったんですかね。 528 00:45:19,830 --> 00:45:23,830 意気地がないわね。 うん。 529 00:45:27,838 --> 00:45:31,838 ホントだ。 何か…。 530 00:45:33,844 --> 00:45:36,847 着た感じが 全然 違う。 531 00:45:36,847 --> 00:45:38,849 苦しくないですね。 532 00:45:38,849 --> 00:45:41,852 じゃあ 私たちは 研究室に戻って➡ 533 00:45:41,852 --> 00:45:43,854 丸尾君と 三沢さんと 合流するから。 534 00:45:43,854 --> 00:45:47,858 私は 榊さんと 神社で 直接 待ち合わせたので➡ 535 00:45:47,858 --> 00:45:50,861 ぶらぶら歩いていきます。 うん。 536 00:45:50,861 --> 00:45:53,881 じゃあ 初デート 楽しんでね。 いってらっしゃい。 537 00:45:53,881 --> 00:45:55,799 はい。 それじゃ。 538 00:45:55,799 --> 00:45:57,801 いってきます。 539 00:45:57,801 --> 00:46:17,821 ♬~ 540 00:46:17,821 --> 00:46:37,841 ♬~ 541 00:46:37,841 --> 00:46:41,845 ♬~ 542 00:46:41,845 --> 00:46:45,845 (榊)《あじさい祭 楽しみですね》 543 00:46:56,794 --> 00:46:58,796 どうしたの? 544 00:46:58,796 --> 00:47:00,798 えっ? 545 00:47:00,798 --> 00:47:03,801 何かあった? 546 00:47:03,801 --> 00:47:05,801 いや…。 547 00:47:09,807 --> 00:47:16,807 実は 聞いちゃったんですよね。 丸尾さんから。 548 00:47:20,818 --> 00:47:22,820 聞いたって 何を? 549 00:47:22,820 --> 00:47:25,823 この間 早起きして➡ 550 00:47:25,823 --> 00:47:28,823 限定のメロンパンを 買いに行ったときに…。 551 00:47:35,833 --> 00:47:38,836 榊さんを見掛けたらしいんです。 552 00:47:38,836 --> 00:47:41,839 えっ? 榊さん? 553 00:47:41,839 --> 00:47:59,839 ♬~ 554 00:48:25,816 --> 00:48:29,820 えー!? キス!? はい。 555 00:48:29,820 --> 00:48:34,825 女の人に 送ってもらってたみたいです。 車で。 556 00:48:34,825 --> 00:48:41,832 はあ? えっ? だって 車で 朝 送ってもらうって➡ 557 00:48:41,832 --> 00:48:43,832 それって…。 558 00:49:20,804 --> 00:49:24,808 カワイイですね 浴衣。 559 00:49:24,808 --> 00:49:28,812 えっ? すごく似合ってますよ。 560 00:49:28,812 --> 00:49:30,812 じゃあ 行きましょうか? 561 00:49:42,826 --> 00:49:44,828 あの…。 562 00:49:44,828 --> 00:49:46,828 はい? 563 00:49:51,835 --> 00:49:58,776 わ… 私 見ましたけど。 564 00:49:58,776 --> 00:50:01,779 はい。 565 00:50:01,779 --> 00:50:04,782 キ… キス。 566 00:50:04,782 --> 00:50:06,782 はい。 567 00:50:08,786 --> 00:50:10,786 あの人は…。 568 00:50:12,790 --> 00:50:17,795 か… 彼女ですか? 569 00:50:17,795 --> 00:50:19,795 そうです。 570 00:50:22,800 --> 00:50:27,805 じゃあ 私は? 彼女ですよ。 571 00:50:27,805 --> 00:50:31,809 2人とも彼女ですよ。 572 00:50:31,809 --> 00:50:34,809 はっ? それじゃ 駄目ですか? 573 00:50:37,815 --> 00:50:41,815 だ… 駄目って。 574 00:50:47,825 --> 00:50:52,825 僕は 城之内さんのことを 全部 受け入れるつもりですよ。 575 00:50:54,765 --> 00:50:58,769 《恋人同士って お互いの いいところも悪いところも➡ 576 00:50:58,769 --> 00:51:02,773 全部 受け入れて 認め合っていくものだと思うから》 577 00:51:02,773 --> 00:51:04,775 (榊)《だから 城之内さんは➡ 578 00:51:04,775 --> 00:51:07,775 今のままの 城之内さんでいいんです》 579 00:51:09,780 --> 00:51:13,784 (榊)だから 僕のことも 全て受け入れてほしいんです。 580 00:51:13,784 --> 00:51:18,789 僕は 城之内さんのこと 本当に好きですよ。 581 00:51:18,789 --> 00:51:22,793 ずっと大事にしたいと思ってます。 582 00:51:22,793 --> 00:51:26,797 だから これからも 一緒にいてくれませんか? 583 00:51:26,797 --> 00:51:43,814 ♬~ 584 00:51:43,814 --> 00:51:45,814 はい。