1 00:00:03,427 --> 00:00:06,096 あまり深みに はまらねえうちに➡ 2 00:00:06,096 --> 00:00:10,396 自分たちの始末は 自分たちで つけるんだな。 3 00:00:12,436 --> 00:00:18,308 <物事は 進む時には 一気に進んでしまうようです。➡ 4 00:00:18,308 --> 00:00:22,112 こころは それを どうやって止めたらいいのか➡ 5 00:00:22,112 --> 00:00:25,412 分からなくなっていました> 6 00:00:36,426 --> 00:00:42,126 (みね子)私って 盛り上がりに欠けるんですかね。 7 00:00:43,767 --> 00:00:46,436 地味なんですかねえ…。 8 00:00:46,436 --> 00:00:52,109 (祐二)どうも ここんとこ ちょっこす 中だるみっちゅうか。 9 00:00:52,109 --> 00:00:55,445 中だるみ? 何ですか? それ。 10 00:00:55,445 --> 00:00:58,348 ちょっこ 地味っちゅうか。 11 00:00:58,348 --> 00:01:03,648 「何にもないんだな。 どうすんのがな 私は」って…。 12 00:01:05,789 --> 00:01:09,660 (秀俊)やめるなよ すずふり亭。 13 00:01:09,660 --> 00:01:12,129 えっ? 14 00:01:12,129 --> 00:01:14,429 やめるな。 15 00:01:16,800 --> 00:01:22,673 ♬「Pon pon pon…」 16 00:01:22,673 --> 00:01:26,510 ♬「愛の言葉をリル」 17 00:01:26,510 --> 00:01:31,815 ♬「シャイなハートがドキドキ」 18 00:01:31,815 --> 00:01:35,585 ♬「あの日観てた “サウンド・オブ・ミュージック”」 19 00:01:35,585 --> 00:01:40,090 ♬「瞼閉じれば蘇る」 20 00:01:40,090 --> 00:01:47,964 ♬「幼い頃の大事な 宝物だけは」 21 00:01:47,964 --> 00:01:56,640 ♬「ずっと この胸に 抱きしめて来たのさ… Ah ah」 22 00:01:56,640 --> 00:02:00,777 ♬「夜の酒場で Lonely」 23 00:02:00,777 --> 00:02:05,615 ♬「あの娘 今頃どうしてる?」 24 00:02:05,615 --> 00:02:09,486 ♬「さなぎは今、 蝶になって」 25 00:02:09,486 --> 00:02:16,326 ♬「きっと誰かの腕の中」 26 00:02:16,326 --> 00:02:24,468 ♬「肩寄せ合い 声合わせて」 27 00:02:24,468 --> 00:02:34,768 ♬「希望に燃える 恋の歌」 28 00:02:37,047 --> 00:02:40,917 あのさ…。 はい。 29 00:02:40,917 --> 00:02:45,422 俺は みね子の仕事ぶり 好きだけどな。 30 00:02:45,422 --> 00:02:47,457 えっ? 31 00:02:47,457 --> 00:02:50,657 一緒に働いてて楽しいし みね子と。 32 00:02:53,764 --> 00:02:59,464 今 自分でも楽しくない? 仕事。 33 00:03:01,638 --> 00:03:03,774 楽しいです。 34 00:03:03,774 --> 00:03:07,774 自信持てよ 自分のやってることに。 35 00:03:09,446 --> 00:03:11,782 何で そんなふうに思うのか➡ 36 00:03:11,782 --> 00:03:16,782 誰かに 何か言われたのか それは知らないけど…。 37 00:03:18,655 --> 00:03:22,425 人と比べるのは やめようよ。 38 00:03:22,425 --> 00:03:28,331 ♬~ 39 00:03:28,331 --> 00:03:33,737 うちさ 父親早く死んだって 話したでしょ? 40 00:03:33,737 --> 00:03:35,672 はい。 41 00:03:35,672 --> 00:03:41,411 母さん そこから保険の仕事してさ 頑張ってくれてたけど➡ 42 00:03:41,411 --> 00:03:45,282 やっぱり それなりに大変で…。 43 00:03:45,282 --> 00:03:48,084 はい。 何だろ…。 44 00:03:48,084 --> 00:03:51,755 やっぱ ガキだからさ あれが欲しいとか➡ 45 00:03:51,755 --> 00:03:56,426 友達みんな持ってるのに みたいなの あるでしょ? 46 00:03:56,426 --> 00:03:58,361 はい。 47 00:03:58,361 --> 00:04:02,766 で 一度 すねたことあって 俺。 48 00:04:02,766 --> 00:04:05,101 母親いない時にね➡ 49 00:04:05,101 --> 00:04:08,438 「何で 俺はないの」とか 言ったんだろうな。 50 00:04:08,438 --> 00:04:14,110 そしたら 姉ちゃんがさ もう ものすごい怒ってさ➡ 51 00:04:14,110 --> 00:04:19,449 「人と比べるな!」って ものすごい怒って。 52 00:04:19,449 --> 00:04:24,321 「そんな男かっこ悪い 大嫌い」って 言われて➡ 53 00:04:24,321 --> 00:04:29,459 泣きながら 怒られてさ 俺も 何か悔しくて泣いて…。 54 00:04:29,459 --> 00:04:34,731 小さい妹は よく分からないけど 怖くて泣いてさ。 55 00:04:34,731 --> 00:04:38,602 結局 3人で泣いて。 56 00:04:38,602 --> 00:04:42,606 それ以来 それは肝に銘じてる。 57 00:04:42,606 --> 00:04:46,906 人と比べるな それは男として かっこ悪いんだって。 58 00:04:52,282 --> 00:04:59,956 俺は みね子が自信持って 楽しそうに働いてるの➡ 59 00:04:59,956 --> 00:05:03,956 かっこいいと思うけどな。 60 00:05:05,695 --> 00:05:07,995 そう思うけど。 61 00:05:12,769 --> 00:05:15,438 <お父さん…。➡ 62 00:05:15,438 --> 00:05:18,108 タマネギのせいじゃありません。➡ 63 00:05:18,108 --> 00:05:23,980 私 うれしくて 涙が出ました> 64 00:05:23,980 --> 00:05:26,449 ありがとうございます。 65 00:05:26,449 --> 00:05:33,556 ♬~ 66 00:05:33,556 --> 00:05:37,227 (元治)あっ 何だ 大丈夫か 俺やんなくても。 67 00:05:37,227 --> 00:05:39,162 何 言ってんですか やって下さいよ! 68 00:05:39,162 --> 00:05:42,065 ほかにもあるんですから。 いいよ 無理しなくて。 69 00:05:42,065 --> 00:05:44,567 無理してないですよ。 何ですか それ。 70 00:05:44,567 --> 00:05:48,738 あれ? 今の そんなに面白かった? どこが? 71 00:05:48,738 --> 00:05:51,408 教えてもらえないと 次に生かせないからさ。 72 00:05:51,408 --> 00:05:55,078 何を目指してるんですか 一体! どこが面白かった? 73 00:05:55,078 --> 00:05:57,981 いや 全然 面白ぐはないです。 え…? 74 00:05:57,981 --> 00:06:00,951 いろんな人がいんなぁって思って。 ハハハ! 75 00:06:00,951 --> 00:06:04,754 何? 何? えっ? どういうこと? 76 00:06:04,754 --> 00:06:07,424 もう そこじゃないでしょ! 77 00:06:07,424 --> 00:06:10,760 先輩 こっち座って やって下さいよ! 78 00:06:10,760 --> 00:06:14,631 いいじゃん 2人で済むなら 俺やんなくてもさ。 79 00:06:14,631 --> 00:06:17,267 だから 先輩は➡ 80 00:06:17,267 --> 00:06:20,103 少し ほかの人と比べてて 自分は どうなんだろうとか➡ 81 00:06:20,103 --> 00:06:22,038 もっと頑張った方が いいんじゃないかとか➡ 82 00:06:22,038 --> 00:06:24,274 思った方がいいと思いますけど! え~! 83 00:06:24,274 --> 00:06:29,112 俺 人と比べるの 嫌~い! (秀俊)だから…。 84 00:06:29,112 --> 00:06:33,950 俺は俺だからさ あくまでも。 はぁ? 85 00:06:33,950 --> 00:06:36,720 ハハハハ! アハハ! 86 00:06:36,720 --> 00:06:38,655 (元治)あれ? あれ? 87 00:06:38,655 --> 00:06:41,391 よく分からないけど 笑いのツボに 入っちゃったみたいだぞ。➡ 88 00:06:41,391 --> 00:06:43,727 みね子 今なら 何やっても笑うぞ。 89 00:06:43,727 --> 00:06:46,062 あ~! 90 00:06:46,062 --> 00:06:49,733 仕事しようっと。 おい。 91 00:06:49,733 --> 00:06:53,069 何だよ 何で そうやって 俺をオチに使うんだよ!➡ 92 00:06:53,069 --> 00:06:56,406 笑うまで動かないよ 俺は ここ。➡ 93 00:06:56,406 --> 00:06:59,743 みね子~ みね子~。 94 00:06:59,743 --> 00:07:03,443 早くやって下さい。 95 00:07:07,417 --> 00:07:10,086 ご苦労さまです。 (省吾)あ~ ご苦労さん。 96 00:07:10,086 --> 00:07:13,386 (鈴子)ご苦労さま。 97 00:07:17,761 --> 00:07:19,761 鈴子さん。 98 00:07:21,631 --> 00:07:25,101 どうした? ヒデ。 (秀俊)シェフ。 99 00:07:25,101 --> 00:07:27,037 ん? 何だ? 100 00:07:27,037 --> 00:07:29,439 先輩。 ん? 101 00:07:29,439 --> 00:07:32,042 みね子。 102 00:07:32,042 --> 00:07:34,711 みんなに お願いがあります。 103 00:07:34,711 --> 00:07:37,614 何だよ 自分の方が仕事できるから➡ 104 00:07:37,614 --> 00:07:39,582 俺と入れ代われって 話じゃないだろうな? 105 00:07:39,582 --> 00:07:42,886 違います。 そうは思ってますけど 違います。 106 00:07:42,886 --> 00:07:44,921 よかったぁ。 107 00:07:44,921 --> 00:07:47,390 (鈴子)どうしたの? ヒデ。 108 00:07:47,390 --> 00:07:51,690 すみません。 一日だけ 休みを下さい。 109 00:07:54,264 --> 00:07:58,735 構わないけど。 どうした? 何かあるの? 110 00:07:58,735 --> 00:08:05,075 すみません 言えません。 でも お願いします! 111 00:08:05,075 --> 00:08:12,415 ♬~ 112 00:08:12,415 --> 00:08:16,753 そんなまっすぐな目で 言われちゃね。 113 00:08:16,753 --> 00:08:20,623 いいよ 分かった 理由は聞かない。 114 00:08:20,623 --> 00:08:23,093 ありがとうございます! 115 00:08:23,093 --> 00:08:27,430 分からないけど 頑張れ ヒデ。 はい ありがとうございます! 116 00:08:27,430 --> 00:08:36,039 ♬~ 117 00:08:36,039 --> 00:08:39,909 そして ヒデ君 一日だけ 店を休み➡ 118 00:08:39,909 --> 00:08:44,380 定休日と合わせ 2日間で どこかへ行きました。 119 00:08:44,380 --> 00:08:47,717 どこへ行ったのかは 誰にも言わずに…。 120 00:08:47,717 --> 00:08:51,054 明らかになるのは 少し先。 121 00:08:51,054 --> 00:08:54,557 忘れないで覚えておきましょうね。 122 00:08:54,557 --> 00:09:00,730 (セミの声) 123 00:09:00,730 --> 00:09:05,068 (ヤスハル)♬「若さゆえ」 124 00:09:05,068 --> 00:09:07,003 ここで クエスチョン。 125 00:09:07,003 --> 00:09:15,078 1967年 日本中で大流行した 新しいファッションといえば? 126 00:09:15,078 --> 00:09:18,378 そう ミニスカート! 127 00:09:21,751 --> 00:09:27,090 「今年 町を彩ったのは ミニルック」。 128 00:09:27,090 --> 00:09:31,928 きっかけとなったのは イギリス人モデルのツイッギー。 129 00:09:31,928 --> 00:09:34,697 ミニの女王と呼ばれた彼女は➡ 130 00:09:34,697 --> 00:09:39,569 スレンダーで活動的という 新しい女性像を打ち出し➡ 131 00:09:39,569 --> 00:09:44,707 世界中の女の子の 憧れとなりました。 132 00:09:44,707 --> 00:09:54,050 ♬~ 133 00:09:54,050 --> 00:09:56,386 (美代子)ふ~ん。 134 00:09:56,386 --> 00:10:00,386 本当に これでいいのがね…。 135 00:10:05,061 --> 00:10:09,232 ひゃ~ 短いねぇ…。 136 00:10:09,232 --> 00:10:13,736 こんなところまで ミニスカートブームの影響が。 137 00:10:13,736 --> 00:10:16,639 そうですよね 美代子さんは➡ 138 00:10:16,639 --> 00:10:22,339 東京のデパートで売る洋服を つくっているんですものね。 139 00:10:29,752 --> 00:10:36,092 うん まだだね… まだ大丈夫だ。 140 00:10:36,092 --> 00:10:53,443 ♬~ 141 00:10:53,443 --> 00:10:57,780 は~ これは…。 142 00:10:57,780 --> 00:11:02,780 すご~い 短いな…。 143 00:11:04,654 --> 00:11:09,392 (美代子)どうやって… どうやって歩くんだろう…。 144 00:11:09,392 --> 00:11:16,466 うわっ! こんなに短い…。 どうやって これで…。 145 00:11:16,466 --> 00:11:18,801 あ~! 146 00:11:18,801 --> 00:11:21,638 (宗男)義姉さん! (滋子)ミニスカートか。 147 00:11:21,638 --> 00:11:24,674 わ~ わ~! 恥ずがしいがら 見ねえで! 148 00:11:24,674 --> 00:11:27,374 嫌 嫌~! やめて~! 149 00:11:32,282 --> 00:11:35,752 (宗男)いや 驚いたねえ さっきの義姉さんのミニスカート。 150 00:11:35,752 --> 00:11:39,622 もう… もう言わねえで。 もう本当に恥ずがしいがら。 151 00:11:39,622 --> 00:11:44,460 どんなもんなのがなって 思っただげなんだがら もう…。 152 00:11:44,460 --> 00:11:49,299 でもね 俺は すばらしいと思うよ。 ミニスカート。 153 00:11:49,299 --> 00:11:51,301 (美代子)え~? スケベ。 154 00:11:51,301 --> 00:11:54,437 バガ! そういうこど 言ってんじゃねえんだよ。 155 00:11:54,437 --> 00:11:58,775 あれは 一づの解放なんだよ 解放 女の人にとってのな。 156 00:11:58,775 --> 00:12:01,678 えっ? 解放? (滋子)何だ それ。 157 00:12:01,678 --> 00:12:05,648 つまりな ビートルズと おんなじでな➡ 158 00:12:05,648 --> 00:12:09,786 それまで縛られでだ女の人がよ 自由になるってこどなんだよ➡ 159 00:12:09,786 --> 00:12:11,721 古い考えからな。 160 00:12:11,721 --> 00:12:15,458 はしたないとが 女のくせにとが いつも そうやって➡ 161 00:12:15,458 --> 00:12:17,794 そういうこどばっかし求められで 縛られでいだ女の人がな➡ 162 00:12:17,794 --> 00:12:19,729 解放されるってこどなんだよ。 163 00:12:19,729 --> 00:12:23,666 あ~ そうなの? (宗男)うん そうだよ 義姉さん。 164 00:12:23,666 --> 00:12:29,405 そうが つくってみっかな 私も。 165 00:12:29,405 --> 00:12:32,075 (美代子) 滋ちゃん 私 つくってあげっか? 166 00:12:32,075 --> 00:12:34,410 本当げ? 義姉さん。 (美代子)うん。 167 00:12:34,410 --> 00:12:38,748 着んのが? おめえ。 何だよ? 168 00:12:38,748 --> 00:12:44,420 こごよ こご 問題はね 男。 169 00:12:44,420 --> 00:12:49,759 女が変わるってこどはね 男も変わんなきゃいげねえわげよ。 170 00:12:49,759 --> 00:12:52,095 女の人だげじゃ 無理なんだ。 171 00:12:52,095 --> 00:12:56,432 男も その… 女は こうあるべぎだ みだいなこどに縛られっからね。➡ 172 00:12:56,432 --> 00:13:00,770 女の人以上にね ひょっとすっと。 173 00:13:00,770 --> 00:13:05,641 よし! 滋子 はげ ミニスカート! 174 00:13:05,641 --> 00:13:07,941 おう! おう おう おう! 175 00:13:09,779 --> 00:13:12,682 (宗男)あててみ あててみ。 着れっか? 176 00:13:12,682 --> 00:13:15,651 あ~ 似合うぞ! うん! 177 00:13:15,651 --> 00:13:18,454 これ 畑仕事は でぎねえな。 178 00:13:18,454 --> 00:13:21,791 (笑い声) まぁな。 179 00:13:21,791 --> 00:13:26,129 (省吾)人気なんだろ みね子。 あの ツイッギーとかいうの。 180 00:13:26,129 --> 00:13:29,799 そうなんですよ! もうね とっても かわいいんですよ。 181 00:13:29,799 --> 00:13:32,702 そうなの? はい! 182 00:13:32,702 --> 00:13:35,405 どうですか? 鈴子さん。 ん? 183 00:13:35,405 --> 00:13:38,307 ミニスカート。 何よ~。 184 00:13:38,307 --> 00:13:43,079 (笑い声) 185 00:13:43,079 --> 00:13:45,982 でも あれですよ あの…。 186 00:13:45,982 --> 00:13:51,421 私も 一着だげ…。 187 00:13:51,421 --> 00:13:54,090 一着だげ 買ってみたんですけど…。 188 00:13:54,090 --> 00:13:56,025 (一同)え…? 189 00:13:56,025 --> 00:13:57,960 まぁ 恥ずかしいのもあんですけど➡ 190 00:13:57,960 --> 00:14:01,264 何か 体がね 軽ぐなった感じがすんですよ。 191 00:14:01,264 --> 00:14:04,600 (一同)へぇ…。 何か。 192 00:14:04,600 --> 00:14:20,400 ♬~ 193 00:14:50,079 --> 00:14:52,415 (宗男)兄貴。➡ 194 00:14:52,415 --> 00:14:55,615 何か 話あんだっぺ? 195 00:15:00,756 --> 00:15:03,092 (実)うん…。 196 00:15:03,092 --> 00:15:16,105 ♬~ 197 00:15:16,105 --> 00:15:19,442 みね子のこどなんだ。 198 00:15:19,442 --> 00:15:27,142 ♬~ 199 00:15:34,023 --> 00:15:37,860 フランス料理やイタリア料理の本場で 修業を積み➡ 200 00:15:37,860 --> 00:15:41,260 現地で店を構えた日本人シェフたち。 201 00:15:42,832 --> 00:15:47,603 彼らの中から 権威あるレストランガイドの 「星」を獲得するシェフが➡ 202 00:15:47,603 --> 00:15:50,540 続々と誕生しています。 203 00:15:50,540 --> 00:15:55,740 そんなシェフたちの中から えりすぐった4人のスターシェフ。