1 00:00:57,633 --> 00:00:59,633 (警官)道 空けて! (警官)道 空けろ! 2 00:01:01,637 --> 00:01:03,639 (記者)このまま 行かないでくださいよ! 3 00:01:03,639 --> 00:01:06,642 (カメラのシャッター音) 4 00:01:06,642 --> 00:01:10,642 (記者)端爪さん! (記者)ひと言 お願いします 5 00:01:15,651 --> 00:01:21,651 (端爪北斗)ウアァーーーッ‼ 6 00:01:41,677 --> 00:01:47,683 7 00:01:47,683 --> 00:01:50,683 (鳥のさえずり) 8 00:01:55,691 --> 00:01:59,629 (高井聡一)ハァー 9 00:01:59,629 --> 00:02:03,633 報道で 多少は知ってるつもりでしたが… 10 00:02:03,633 --> 00:02:09,639 (富岡)今 お話ししたのは ほんの一部の事例です 11 00:02:09,639 --> 00:02:16,646 彼は幼い頃から 日常的に 暴力にさらされていました 12 00:02:16,646 --> 00:02:21,651 あの父親が行った 身体的 精神的虐待は➡ 13 00:02:21,651 --> 00:02:24,651 最悪の部類に入ります 14 00:02:26,656 --> 00:02:29,659 不謹慎を承知で言いますが➡ 15 00:02:29,659 --> 00:02:34,664 自殺をしたと聞いたときは 正直 ほっとしました 16 00:02:34,664 --> 00:02:40,670 どうりで あんな反応を示すわけだ あんな反応? 17 00:02:40,670 --> 00:02:43,673 接見の際 虐待を受けていた事実は➡ 18 00:02:43,673 --> 00:02:46,676 情状面で 有利に働くという話をしたんです 19 00:02:46,676 --> 00:02:50,680 彼は すごい剣幕になって… 20 00:02:50,680 --> 00:02:56,686 北斗君が負った心の傷は 想像を絶します 21 00:02:56,686 --> 00:03:00,623 安易に結び付けられたくは なかったんでしょう 22 00:03:00,623 --> 00:03:03,626 安易か… 参ったな 23 00:03:03,626 --> 00:03:07,630 すみません 責めるつもりじゃ… いや 24 00:03:07,630 --> 00:03:10,630 確かに もう少し 気をつけるべきでした 25 00:03:12,635 --> 00:03:15,638 僕も ずっと後悔しています 26 00:03:15,638 --> 00:03:20,643 北斗君が あんな事件を起こすまで 思い詰めていたなんて➡ 27 00:03:20,643 --> 00:03:22,643 気付きもしなかった 28 00:03:26,649 --> 00:03:29,652 父親が自殺したあと 1年ほどで➡ 29 00:03:29,652 --> 00:03:33,656 児童福祉施設に入所してますね (富岡)ええ 30 00:03:33,656 --> 00:03:38,661 今度は 母親から 虐待を受けたからですか? 31 00:03:38,661 --> 00:03:42,665 逆です 逆? 32 00:03:42,665 --> 00:03:47,065 北斗君が 母親を虐待しはじめたんです 33 00:03:51,674 --> 00:03:55,678 (おなかが鳴る音) 34 00:03:55,678 --> 00:04:02,478 ≪(足音) 35 00:04:04,620 --> 00:04:06,620 (山村)17番 飯だ 36 00:04:11,627 --> 00:04:15,631 (山村) いいかげん 食ったらどうだ? 37 00:04:15,631 --> 00:04:18,631 (おなかが鳴る音) 38 00:04:38,654 --> 00:04:45,661 39 00:04:45,661 --> 00:04:50,666 [TV](アナウンサー)71銭を付け 戦後最高値を更新しました 40 00:04:50,666 --> 00:04:53,669 14日の ロンドン外国為替市場では➡ 41 00:04:53,669 --> 00:04:56,672 ドルを売って 円を買う動きが強まり➡ 42 00:04:56,672 --> 00:05:01,610 一時 1ドル75円71銭まで 円高が進み➡ 43 00:05:01,610 --> 00:05:07,616 前日に ニューヨーク市場で付けた 戦後最高値を更新しました 44 00:05:07,616 --> 00:05:10,619 14日に ユーロ圏の首脳が 集まる会議でも➡ 45 00:05:10,619 --> 00:05:14,623 ヨーロッパの財政復帰への 対応策の取りまとめが➡ 46 00:05:14,623 --> 00:05:17,626 難航するという… 47 00:05:17,626 --> 00:05:21,630 <あの男が死んで 数か月した頃から➡ 48 00:05:21,630 --> 00:05:25,634 あの女は おかしくなった> 49 00:05:25,634 --> 00:05:30,639 <仕事を辞め 家事を放棄し➡ 50 00:05:30,639 --> 00:05:32,641 壊れた> 51 00:05:32,641 --> 00:05:36,645 (教師) AB分のBCだから 5分の4 52 00:05:36,645 --> 00:05:40,649 (おなかが鳴る音) (教師)コサインAは AB分のAC 53 00:05:40,649 --> 00:05:44,653 AB分のACなので 5分の3 (おなかが鳴る音) 54 00:05:44,653 --> 00:05:47,656 (教師) タンジェントAは AC分のBC 55 00:05:47,656 --> 00:05:50,659 AC分のBCなので… 56 00:05:50,659 --> 00:05:56,665 [スピーカ] ♪~(「夕焼け小焼け」) 57 00:05:56,665 --> 00:05:59,602 ハァ ハァ… 58 00:05:59,602 --> 00:06:03,602 ♪~ 59 00:06:07,610 --> 00:06:11,610 ≪(ドアの音) 60 00:06:13,616 --> 00:06:15,616 ≪(珠暖簾の音) 61 00:06:18,621 --> 00:06:21,624 授業料 まだ振り込まれてないって 62 00:06:21,624 --> 00:06:24,627 (美砂子)アア… ごめんなさい 63 00:06:24,627 --> 00:06:29,632 どういうことだよ こないだ 僕のお金渡したよね? 64 00:06:29,632 --> 00:06:33,632 うっかりしてたの うっかりって… 65 00:06:36,639 --> 00:06:38,639 酔ってるの? 66 00:06:41,644 --> 00:06:44,647 いいかげん ちゃんとしてよ 67 00:06:44,647 --> 00:06:49,652 そうね ちゃんとしなきゃね… 68 00:06:49,652 --> 00:06:52,655 もう 貯金も底つくんだろ? 69 00:06:52,655 --> 00:06:55,655 僕のバイト代だけで 暮らしていけると思ってるの? 70 00:06:59,595 --> 00:07:04,600 働いてよ お願いだから 71 00:07:04,600 --> 00:07:07,603 分かってるの 72 00:07:07,603 --> 00:07:11,607 分かってるんだけど… 73 00:07:11,607 --> 00:07:14,610 もう少しだけ待って 74 00:07:14,610 --> 00:07:19,615 お母さん ちゃんとするから… 75 00:07:19,615 --> 00:07:23,615 ウゥ… ウッ… 76 00:07:33,629 --> 00:07:38,634 ウウー… 77 00:07:38,634 --> 00:07:41,637 なんで そんなもん抱いてんの? 78 00:07:41,637 --> 00:07:46,642 だって お父さんが かわいそうなんだもん 79 00:07:46,642 --> 00:07:48,642 かわいそう? 80 00:07:50,646 --> 00:07:55,651 舌かんで自殺するなんて きっと苦しかったよ 81 00:07:55,651 --> 00:07:59,588 あいつに どんな目に遭わされたか 忘れたの? 82 00:07:59,588 --> 00:08:02,591 ごめんなさい お父さん 83 00:08:02,591 --> 00:08:07,596 ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい… 84 00:08:07,596 --> 00:08:10,599 あんたまで 頭おかしくなったのかよ! 85 00:08:10,599 --> 00:08:12,599 (骨壺が割れる音) 86 00:08:14,603 --> 00:08:17,606 アアッ… 87 00:08:17,606 --> 00:08:20,606 アッ… アァ… 88 00:08:22,611 --> 00:08:25,614 こんなもん ゴミと一緒に 捨てればいいんだよ! 89 00:08:25,614 --> 00:08:27,616 やめて やめて! うるさい! 90 00:08:27,616 --> 00:08:30,619 やめて やめて やめて! うるせぇ! 91 00:08:30,619 --> 00:08:32,619 (たたく音) キャア! 92 00:08:34,623 --> 00:08:38,623 ハァ ハァ ハァ… 93 00:08:44,633 --> 00:08:49,633 ハァ ハァ ハァ… 94 00:09:09,592 --> 00:09:29,612 95 00:09:29,612 --> 00:09:32,615 96 00:09:32,615 --> 00:09:52,635 ♬~ 97 00:09:52,635 --> 00:10:12,588 ♬~ 98 00:10:12,588 --> 00:10:17,593 ♬~ 99 00:10:17,593 --> 00:10:23,599 <この日を境に あの女は変わった> 100 00:10:23,599 --> 00:10:28,599 (雨音) 101 00:10:48,624 --> 00:11:02,638 102 00:11:02,638 --> 00:11:04,638 アアッ! 103 00:11:12,648 --> 00:11:15,651 (スイッチ音) 104 00:11:15,651 --> 00:11:19,655 おかえりなさい すぐに朝ご飯作るから 105 00:11:19,655 --> 00:11:24,660 ハァ… 今から作るの? 106 00:11:24,660 --> 00:11:28,664 戻ってくる時間くらい 分かってるだろ 107 00:11:28,664 --> 00:11:31,667 (美砂子)ごめんなさい… 108 00:11:31,667 --> 00:11:34,670 朝から ずぶぬれになって働いてんだよ 109 00:11:34,670 --> 00:11:40,670 腹が減って死にそうなんだよ ちゃんとするんじゃなかったの? 110 00:11:44,680 --> 00:11:49,680 ダメな母親ね ああ ダメだよ 全然ダメだよ! 111 00:11:54,690 --> 00:11:58,590 罰を… ああ? 112 00:12:00,629 --> 00:12:04,629 罰を与えて 私に 113 00:12:11,640 --> 00:12:14,643 何言ってんの? 114 00:12:14,643 --> 00:12:16,643 お願い 115 00:12:36,665 --> 00:12:45,674 116 00:12:45,674 --> 00:12:47,674 もっと 117 00:12:50,679 --> 00:12:53,682 (たたく音) 118 00:12:53,682 --> 00:12:55,682 もっと! 119 00:13:12,634 --> 00:13:15,634 ハァー (ドアの音) 120 00:13:17,639 --> 00:13:20,642 <あの女は 僕に➡ 121 00:13:20,642 --> 00:13:24,642 あの男の代わりになることを 求めるようになった> 122 00:13:30,652 --> 00:13:37,552 <そして僕は 破壊衝動を 抑えきれなくなっていた> 123 00:13:47,669 --> 00:13:58,614 124 00:13:58,614 --> 00:14:01,617 味が全然しない 125 00:14:01,617 --> 00:14:03,617 ごめんなさい 126 00:14:14,630 --> 00:14:16,630 どういうつもり? 127 00:14:26,642 --> 00:14:28,642 そういうこと? 128 00:14:41,657 --> 00:14:43,657 手を出せ 129 00:14:47,663 --> 00:14:51,667 昔よく これで たたかれた 130 00:14:51,667 --> 00:14:55,671 本当に痛かった 131 00:14:55,671 --> 00:15:00,571 ミミズ腫れになって 風呂にも入れなかった 132 00:15:02,611 --> 00:15:05,614 これ あんたが考えたんだよ 133 00:15:05,614 --> 00:15:09,618 殴ると 自分の手が痛いからって 134 00:15:09,618 --> 00:15:13,622 (ハンガーでたたく音) アアー‼ 135 00:15:13,622 --> 00:15:16,625 アアー… 136 00:15:16,625 --> 00:15:19,628 ウウッ… ウッ 137 00:15:19,628 --> 00:15:21,630 覚えてるか? 138 00:15:21,630 --> 00:15:24,633 僕が あの男に こうされてるとき➡ 139 00:15:24,633 --> 00:15:27,636 あんたは こうやって口を押さえた 140 00:15:27,636 --> 00:15:30,639 近所に 声が聞こえないように 141 00:15:30,639 --> 00:15:33,642 覚えてるか! 142 00:15:33,642 --> 00:15:38,647 あんたは 僕が生まれてこなければ よかったと言って➡ 143 00:15:38,647 --> 00:15:42,651 こうやって首を絞めた 144 00:15:42,651 --> 00:15:48,657 あの夜 死のうと思った でも死ねなかった 145 00:15:48,657 --> 00:15:53,662 死んでおけばよかったって 何度も後悔した! 146 00:15:53,662 --> 00:15:57,599 何度も 何度も 何度も! 147 00:15:57,599 --> 00:16:10,612 ♬~ 148 00:16:10,612 --> 00:16:14,616 ゴホッ… ハァー ゴホゴホゴホッ 149 00:16:14,616 --> 00:16:18,620 ハァー ゴホゴホッ… 150 00:16:18,620 --> 00:16:23,625 ♬~ 151 00:16:23,625 --> 00:16:27,629 (ドアの音) 152 00:16:27,629 --> 00:16:47,649 ♬~ 153 00:16:47,649 --> 00:16:56,658 ♬~ 154 00:16:56,658 --> 00:16:59,558 アアーー! 155 00:17:01,596 --> 00:17:04,596 ウワァーー! 156 00:17:07,602 --> 00:17:10,605 インスタントだから あんまり おいしくないけど➡ 157 00:17:10,605 --> 00:17:13,608 コーヒー よかったら 158 00:17:13,608 --> 00:17:15,608 いただきます 159 00:17:21,616 --> 00:17:25,620 高校生活は順調? 160 00:17:25,620 --> 00:17:27,622 はい 161 00:17:27,622 --> 00:17:30,622 (富岡)そう よかった 162 00:17:32,627 --> 00:17:35,627 じゃあ 問題は お母さんのことかな? 163 00:17:39,634 --> 00:17:43,634 問題を抱えてるから 連絡くれたんだよね? 164 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 話してみて 165 00:17:52,647 --> 00:17:55,650 助けてください 166 00:17:55,650 --> 00:17:59,588 今度は お母さんから 暴力を 振るわれるようになったのかな? 167 00:17:59,588 --> 00:18:01,588 違うんです 168 00:18:03,592 --> 00:18:06,595 僕なんです 169 00:18:06,595 --> 00:18:09,595 僕が 母を… 170 00:18:12,601 --> 00:18:14,601 続けて 171 00:18:16,605 --> 00:18:22,611 母は 2か月ほど前から おかしくなって… 172 00:18:22,611 --> 00:18:25,614 僕は はずみで… 173 00:18:25,614 --> 00:18:31,620 それから 訳が分からなくなって 174 00:18:31,620 --> 00:18:34,620 お母さんに暴力を? 175 00:18:39,628 --> 00:18:41,628 一度きりじゃないんだね 176 00:18:44,633 --> 00:18:48,637 母が 自分から殴られるように しむけてきて… 177 00:18:48,637 --> 00:18:51,640 我慢しようと思うんです 思うんだけど➡ 178 00:18:51,640 --> 00:18:54,643 体が 言うこと聞かなくて 179 00:18:54,643 --> 00:19:00,543 自分の中に もう一人の自分がいて そいつに命令されるような感じで 180 00:19:04,586 --> 00:19:07,589 父に付けられた傷痕です 181 00:19:07,589 --> 00:19:10,589 一生 消えないようにって 182 00:19:12,594 --> 00:19:16,598 僕には あいつの血が流れています 183 00:19:16,598 --> 00:19:21,598 このままじゃ… 殺してしまう 184 00:19:24,606 --> 00:19:28,606 助けてください お願いします 185 00:19:30,612 --> 00:19:32,612 (富岡)ありがとう 186 00:19:34,616 --> 00:19:37,619 よく話してくれた 187 00:19:37,619 --> 00:19:39,619 勇気がいったろう 188 00:19:43,625 --> 00:19:48,630 北斗君 虐待を受けていた人が➡ 189 00:19:48,630 --> 00:19:51,633 なんらかの事情で 虐待する側に回る 190 00:19:51,633 --> 00:19:54,636 こういうケースは珍しくない 191 00:19:54,636 --> 00:19:57,536 君は決して 特殊な存在じゃないんだ 192 00:19:59,574 --> 00:20:01,574 本当ですか? うん 193 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 大丈夫 194 00:20:06,581 --> 00:20:11,586 君の問題を解決する方法は 必ず見つかる 195 00:20:11,586 --> 00:20:16,591 一緒に考えよう なっ 196 00:20:16,591 --> 00:20:18,591 はい 197 00:20:20,595 --> 00:20:27,602 <僕は 富岡さんに すべてを打ち明けた> 198 00:20:27,602 --> 00:20:34,609 <あの団地の一室で起こったことを 記憶にあるかぎり すべて> 199 00:20:34,609 --> 00:20:41,616 <事態は一気に動き その年の初雪が降った朝➡ 200 00:20:41,616 --> 00:20:45,616 僕は 家を出ることになった> 201 00:20:57,632 --> 00:21:00,635 ハァー 202 00:21:00,635 --> 00:21:04,635 ≪(物音) 203 00:21:11,646 --> 00:21:13,646 (富岡)もらおう 204 00:21:17,652 --> 00:21:21,652 じゃあ 出発していいかな? はい 205 00:21:33,668 --> 00:21:35,668 ≪(美砂子)北斗! 206 00:21:37,672 --> 00:21:44,679 ♬~ 207 00:21:44,679 --> 00:21:46,679 さよなら 208 00:21:49,684 --> 00:21:51,686 さよなら 209 00:21:51,686 --> 00:22:10,386 ♬~ 210 00:22:13,641 --> 00:22:18,641 ≪(足音) 211 00:22:20,648 --> 00:22:23,648 (山村)17番 弁護士だぞ 212 00:22:26,654 --> 00:22:29,657 (鍵を開ける音) 213 00:22:29,657 --> 00:22:31,657 ≪(足音) 214 00:22:41,669 --> 00:22:43,671 ほっとしたよ 215 00:22:43,671 --> 00:22:46,674 この前 あんなふうに終わったから➡ 216 00:22:46,674 --> 00:22:50,674 また会ってくれなくなるんじゃ ないかって ひやひやしてたんだ 217 00:22:52,680 --> 00:22:56,684 午前中 富岡さんに会ってきたよ 218 00:22:56,684 --> 00:23:00,622 君が 両親から どんな虐待を受けてきたか➡ 219 00:23:00,622 --> 00:23:04,626 富岡さんが話してくれた 220 00:23:04,626 --> 00:23:07,626 正直 言葉を失った 221 00:23:10,632 --> 00:23:13,632 君に謝らなければならない 222 00:23:15,637 --> 00:23:19,641 前回 君のことは ひととおり 調べてきたって言ったね 223 00:23:19,641 --> 00:23:22,644 本当は 新聞や週刊誌の上っ面な記事に➡ 224 00:23:22,644 --> 00:23:25,647 ざっと目を通しただけだった なのに➡ 225 00:23:25,647 --> 00:23:29,651 君の過去を 法廷戦術に利用できるなんて➡ 226 00:23:29,651 --> 00:23:31,651 調子よく 口にした 227 00:23:34,656 --> 00:23:39,656 君を傷つけたとしたら 申し訳なかった 228 00:23:41,663 --> 00:23:43,663 許してくれ 229 00:23:49,671 --> 00:23:54,676 端爪君 何があろうが 私は君の味方だ 230 00:23:54,676 --> 00:23:57,612 君のことを もっと知りたい 231 00:23:57,612 --> 00:24:01,612 どういう人間で 何を考えてるのか 理解したい 232 00:24:04,619 --> 00:24:07,619 お母さんの話を 聞かせてくれないか 233 00:24:09,624 --> 00:24:11,626 君を産んだお母さんじゃない 234 00:24:11,626 --> 00:24:14,626 里親の近藤綾子さんのことだ 235 00:24:16,631 --> 00:24:20,631 綾子さんは どんな人だった? 236 00:24:32,647 --> 00:24:34,647 お母さんは… 237 00:24:37,652 --> 00:24:41,656 命をくれました 238 00:24:41,656 --> 00:24:43,656 命? 239 00:24:45,660 --> 00:24:49,664 僕を➡ 240 00:24:49,664 --> 00:24:54,669 別の人間に 生まれ変わらせてくれたんです 241 00:24:54,669 --> 00:24:59,569 (子供たちの話し声) 242 00:25:01,609 --> 00:25:06,614 <「にじのいえ」に来て 4か月が過ぎた> 243 00:25:06,614 --> 00:25:11,619 <ここには さまざまな年齢の子供がいた> 244 00:25:11,619 --> 00:25:15,623 <皆 なんらかの事情で➡ 245 00:25:15,623 --> 00:25:19,627 親と一緒に暮らせない子供たちだ> 246 00:25:19,627 --> 00:25:23,631 <ここから僕は 今までどおり 高校に通った> 247 00:25:23,631 --> 00:25:25,633 おい 隼人! 248 00:25:25,633 --> 00:25:29,637 (教師)この問題は 恒等式の最後の部分です 249 00:25:29,637 --> 00:25:33,641 <あの女とは 完全に縁が切れた> 250 00:25:33,641 --> 00:25:36,644 (教師)来週 確認テストをやります 251 00:25:36,644 --> 00:25:39,647 (少女)北斗お兄ちゃ~ん! 252 00:25:39,647 --> 00:25:41,649 オッ よいしょ~ 253 00:25:41,649 --> 00:25:43,651 ただいま おかえりなさい 254 00:25:43,651 --> 00:25:45,651 行こうか 何して遊ぶ? 255 00:25:52,660 --> 00:25:55,663 今度の日曜日… 256 00:25:55,663 --> 00:25:58,600 (富岡) こういうことは早い方がいい 257 00:25:58,600 --> 00:26:02,604 まずは会って 話をするだけだから 258 00:26:02,604 --> 00:26:07,609 相手の方には 僕のこと話してあるんですよね? 259 00:26:07,609 --> 00:26:10,612 (富岡)君が どんなふうに育ってきたか➡ 260 00:26:10,612 --> 00:26:13,615 包み隠さず話してある 261 00:26:13,615 --> 00:26:17,615 ほんとに それでもいいって? (富岡)もちろんだ 262 00:26:19,621 --> 00:26:22,624 ようやく ここに慣れたところで➡ 263 00:26:22,624 --> 00:26:28,630 また 新しい環境に移ることに 臆病になる気持ちは分かる 264 00:26:28,630 --> 00:26:34,636 でもね ここは 18歳までしかいられない 265 00:26:34,636 --> 00:26:37,639 北斗君の場合 あと2年だ 266 00:26:37,639 --> 00:26:41,639 シスターたちも ここを出たあとの ケアまではできない 267 00:26:43,645 --> 00:26:47,649 施設には限界があるんだ 268 00:26:47,649 --> 00:26:52,654 その点 里親は違う 269 00:26:52,654 --> 00:26:55,657 君の人生の節目節目に 親として➡ 270 00:26:55,657 --> 00:26:59,557 親身になって 相談に乗ってくれるはずだよ 271 00:27:02,597 --> 00:27:05,597 あかの他人のために どうして? 272 00:27:07,602 --> 00:27:10,605 理屈じゃないんだろうな 273 00:27:10,605 --> 00:27:13,608 世の中には 困っている子供を見たら➡ 274 00:27:13,608 --> 00:27:15,610 自分が どんな目に遭っても➡ 275 00:27:15,610 --> 00:27:19,614 救いの手を 差し伸べようとする人がいる 276 00:27:19,614 --> 00:27:22,614 近藤綾子さんも そういう人だ 277 00:27:28,623 --> 00:27:32,627 (富岡)フフッ 北斗君 硬いよ 278 00:27:32,627 --> 00:27:34,629 リラックスして 279 00:27:34,629 --> 00:27:37,632 はい 280 00:27:37,632 --> 00:27:40,635 ≪(足音) ≪(綾子)富岡さん! 281 00:27:40,635 --> 00:27:42,637 (富岡)アッ 近藤さん 282 00:27:42,637 --> 00:27:46,641 (綾子) やっぱり 日曜日は道が混むのね 283 00:27:46,641 --> 00:27:49,644 ごめんね 待たせちゃって いえ 284 00:27:49,644 --> 00:27:52,647 (富岡)改めまして こちらが 端爪北斗君です 285 00:27:52,647 --> 00:27:55,650 はじめまして (綾子)はじめまして 286 00:27:55,650 --> 00:27:58,586 近藤綾子です 287 00:27:58,586 --> 00:28:02,590 こんなおばあちゃんで がっかりしたんじゃない? 288 00:28:02,590 --> 00:28:04,590 いえ… (綾子)フフッ 289 00:28:14,602 --> 00:28:16,604 (綾子)趣味は なんなの? 290 00:28:16,604 --> 00:28:19,607 趣味… 291 00:28:19,607 --> 00:28:21,609 (綾子)アッ やだ 292 00:28:21,609 --> 00:28:24,612 本物のお見合いみたいな質問に なっちゃった 293 00:28:24,612 --> 00:28:26,614 北斗君の緊張が うつっちゃったみたい 294 00:28:26,614 --> 00:28:29,617 (富岡・綾子)フフッ 読書です 趣味 295 00:28:29,617 --> 00:28:32,620 (綾子)あら 私と同じ 296 00:28:32,620 --> 00:28:34,620 どんな作家が好きなの? 297 00:28:36,624 --> 00:28:38,626 ドストエフスキーとか… 298 00:28:38,626 --> 00:28:41,629 (富岡)エエー (綾子)へえ~ すごいわね 299 00:28:41,629 --> 00:28:44,632 私も 若い頃 トライしたけど➡ 300 00:28:44,632 --> 00:28:46,634 いつも 途中で眠くなっちゃって➡ 301 00:28:46,634 --> 00:28:50,638 結局 最後まで たどりつけなかった 302 00:28:50,638 --> 00:28:55,643 よく あんな長い小説 読めるわね 長いからいいんです 303 00:28:55,643 --> 00:28:57,543 (綾子)どうして? 304 00:29:00,581 --> 00:29:05,586 その分 現実を忘れていられるから… 305 00:29:05,586 --> 00:29:07,586 (綾子)そう 306 00:29:09,590 --> 00:29:14,595 (富岡)北斗君は頭がいいから きっと いい大学に行けるし➡ 307 00:29:14,595 --> 00:29:17,598 将来は すばらしい仕事を するかもしれない 308 00:29:17,598 --> 00:29:20,601 アッ そういや 聞いたことなかったな 309 00:29:20,601 --> 00:29:22,601 将来の夢は なんなの? 310 00:29:24,605 --> 00:29:28,609 将来のことなんて 考えたことなくて… 311 00:29:28,609 --> 00:29:30,611 ごめんなさい (綾子)富岡さん➡ 312 00:29:30,611 --> 00:29:33,614 そういう質問はダメよ 313 00:29:33,614 --> 00:29:36,617 夢なんて 簡単に見つかるもんじゃない 314 00:29:36,617 --> 00:29:40,621 私だって 40過ぎるまで 見つからなかったもの 315 00:29:40,621 --> 00:29:43,624 (富岡)そうか そうですよね 316 00:29:43,624 --> 00:29:47,628 僕も 今の仕事を目指したのは 大学に行ってからだからな 317 00:29:47,628 --> 00:29:49,628 (綾子)でしょ そんなものよ 318 00:29:54,635 --> 00:29:58,573 (綾子) ねえ 北斗君 ちょっと歩かない? 319 00:29:58,573 --> 00:30:00,575 (富岡)アッ… 320 00:30:00,575 --> 00:30:02,575 (綾子)ねっ? 321 00:30:09,584 --> 00:30:14,589 あの… (綾子)ん? 何? 322 00:30:14,589 --> 00:30:18,593 近藤さんが見つけた夢って なんですか? 323 00:30:18,593 --> 00:30:23,593 北斗君みたいな子を しっかりと育てることよ 324 00:30:25,600 --> 00:30:29,604 私が43歳のときね➡ 325 00:30:29,604 --> 00:30:34,609 夫が突然 くも膜下出血で亡くなったの 326 00:30:34,609 --> 00:30:36,611 ショックでね 327 00:30:36,611 --> 00:30:39,614 子供ができなかったから➡ 328 00:30:39,614 --> 00:30:41,614 いきなり 一人ぼっちになっちゃって 329 00:30:44,619 --> 00:30:47,622 夫は建築家でね➡ 330 00:30:47,622 --> 00:30:50,625 少しは お金を残しといてくれたから➡ 331 00:30:50,625 --> 00:30:55,630 生活に困るようなことは なかったんだけど… 332 00:30:55,630 --> 00:30:58,633 だからかしらねぇ 333 00:30:58,633 --> 00:31:03,638 いろいろと考えるようになって 334 00:31:03,638 --> 00:31:08,643 自分は なんのために 生きてるんだろうとか 335 00:31:08,643 --> 00:31:12,643 柄にもなく難しいことを 336 00:31:15,650 --> 00:31:18,653 それでね➡ 337 00:31:18,653 --> 00:31:25,660 もし 自分が生きていた証しを 何か残せるとしたら➡ 338 00:31:25,660 --> 00:31:30,665 やっぱり 人なんだなぁって思ったの 339 00:31:30,665 --> 00:31:33,668 自分が産んだ子はいないけど➡ 340 00:31:33,668 --> 00:31:39,668 それなら 人の子を ちゃんと育ててあげたいなぁって 341 00:31:42,677 --> 00:31:44,679 (富岡)それじゃあ ここで 342 00:31:44,679 --> 00:31:47,682 来週の面会 よろしくお願いします (綾子)はい 343 00:31:47,682 --> 00:31:51,686 (富岡)今度は 二人きりだからね 344 00:31:51,686 --> 00:31:55,690 今日は ありがとうございました (綾子)こちらこそ 345 00:31:55,690 --> 00:31:58,626 来週 楽しみにしてるわ 346 00:31:58,626 --> 00:32:00,628 (富岡)それじゃあ 347 00:32:00,628 --> 00:32:05,633 ♬~ 348 00:32:05,633 --> 00:32:09,633 北斗君! 笑ってみて 349 00:32:11,639 --> 00:32:14,642 にぃ~って やってみて 350 00:32:14,642 --> 00:32:17,645 にぃ~ 351 00:32:17,645 --> 00:32:19,647 ううん もっと もっと 352 00:32:19,647 --> 00:32:21,649 にぃ~ 353 00:32:21,649 --> 00:32:24,652 アッ そうそう! その調子 354 00:32:24,652 --> 00:32:28,656 人はね 楽しいから笑うんじゃないの 355 00:32:28,656 --> 00:32:32,660 笑ってるうちに 自然と楽しくなってくるものなの 356 00:32:32,660 --> 00:32:37,665 北斗君には 笑顔の方が似合ってる 357 00:32:37,665 --> 00:32:40,668 じゃあね 358 00:32:40,668 --> 00:32:42,670 じゃあ (綾子)うん 359 00:32:42,670 --> 00:33:02,623 ♬~ 360 00:33:02,623 --> 00:33:07,628 <その後も 週末ごとに交流を続け➡ 361 00:33:07,628 --> 00:33:13,634 2か月後に僕は 正式に お母さんの里子になった> 362 00:33:13,634 --> 00:33:20,641 ♬~ 363 00:33:20,641 --> 00:33:22,643 よし! 364 00:33:22,643 --> 00:33:36,443 ♬~ 365 00:33:56,677 --> 00:34:01,615 366 00:34:01,615 --> 00:34:04,615 アッ おはよう ちょっと待っててね 367 00:34:24,638 --> 00:34:26,640 368 00:34:26,640 --> 00:34:28,642 (鈴の音) 369 00:34:28,642 --> 00:34:32,642 (綾子)今日も一日 よろしくお願いします 370 00:34:34,648 --> 00:34:36,648 お願いします 371 00:34:45,659 --> 00:34:50,664 夏休みは どうするつもり? 特に決めてません 372 00:34:50,664 --> 00:34:54,668 お友達と出かけたりはしないの? 373 00:34:54,668 --> 00:34:59,607 そういう相手は いません そう 374 00:34:59,607 --> 00:35:04,612 じゃあ これ 行ってみない? 375 00:35:04,612 --> 00:35:08,616 うちでゴロゴロしててもいいけど 退屈でしょ 376 00:35:08,616 --> 00:35:12,620 だったら こういうの 受けてみるのもいいんじゃない? 377 00:35:12,620 --> 00:35:15,623 あなた 勉強も好きだし➡ 378 00:35:15,623 --> 00:35:19,627 新しく お友達も できるかもしれないわよ 379 00:35:19,627 --> 00:35:22,630 でも お金… 380 00:35:22,630 --> 00:35:24,632 言ってるでしょ 381 00:35:24,632 --> 00:35:29,637 お金のことは あなた 気にしなくていいの 382 00:35:29,637 --> 00:35:34,642 国から 月々 養育費も頂いてるし 383 00:35:34,642 --> 00:35:37,645 夏期講習に 通わせてあげるぐらいの蓄え➡ 384 00:35:37,645 --> 00:35:39,647 私にだってあるんだから 385 00:35:39,647 --> 00:35:42,650 どう? 386 00:35:42,650 --> 00:35:45,653 綾子さんが そう言うんなら 受けてみます 387 00:35:45,653 --> 00:35:48,656 (綾子)そう じゃあ 申し込んどくわね 388 00:35:48,656 --> 00:35:50,656 はい (綾子)うん 389 00:36:00,601 --> 00:36:03,604 ≪(綾子)北斗君! 390 00:36:03,604 --> 00:36:07,608 はい 1週間分のお小遣い まだ足りてますから 391 00:36:07,608 --> 00:36:10,611 今までの分 ほとんど ため込んでるでしょ 392 00:36:10,611 --> 00:36:12,613 貯金するのもいいけど➡ 393 00:36:12,613 --> 00:36:16,617 欲しいものがあったら 遠慮なく使っていいの 394 00:36:16,617 --> 00:36:19,620 分かりました ありがとうございます 395 00:36:19,620 --> 00:36:22,623 ねえ 北斗君 396 00:36:22,623 --> 00:36:26,627 そろそろ 他人行儀は やめにしよ 397 00:36:26,627 --> 00:36:32,627 私のこと 綾子さんじゃなくて お母さんって呼んでほしい 398 00:36:34,635 --> 00:36:37,638 次から頑張ってみます うん 399 00:36:37,638 --> 00:36:41,638 ほら にぃ~ 400 00:36:43,644 --> 00:36:46,644 じゃあ いってきます いってらっしゃい 401 00:36:52,653 --> 00:36:55,656 <笑っているうちに➡ 402 00:36:55,656 --> 00:37:00,556 自然と楽しくなってくる という話は うそだった> 403 00:37:02,596 --> 00:37:05,599 <お母さんは 優しかった> 404 00:37:05,599 --> 00:37:11,605 <こんなに優しい人がいることが 信じられなかった> 405 00:37:11,605 --> 00:37:16,605 <僕に 無償の愛情を注いでくれた> 406 00:37:18,612 --> 00:37:22,616 <でも それは重荷だった> 407 00:37:22,616 --> 00:37:28,622 <優しくされればされるほど 息が詰まりそうになった> 408 00:37:28,622 --> 00:37:35,629 <僕には 優しくされる資格なんかない> 409 00:37:35,629 --> 00:37:41,635 <もし 僕が 笑顔の仮面を脱ぎ捨てたら➡ 410 00:37:41,635 --> 00:37:44,638 お母さんは…> 411 00:37:44,638 --> 00:37:47,641 [スピーカ] ♪~(ジャズ音楽) 412 00:37:47,641 --> 00:37:57,584 ♪~ 413 00:37:57,584 --> 00:37:59,584 ≪(ノック) 414 00:38:02,589 --> 00:38:06,593 うるさかった? ごめんね いえ 415 00:38:06,593 --> 00:38:08,595 あの人が好きだったの 416 00:38:08,595 --> 00:38:13,600 たまに聞いてみるんだけど やっぱり 私は苦手 417 00:38:13,600 --> 00:38:16,603 せわしなくて 418 00:38:16,603 --> 00:38:19,606 北斗君も この部屋 使っていいのよ 419 00:38:19,606 --> 00:38:21,608 きっと あの人も喜ぶわ 420 00:38:21,608 --> 00:38:26,613 レコード聴いてもいいし 本も… 421 00:38:26,613 --> 00:38:31,618 アァ… やっぱり ダメね お固い専門書ばっかりだから 422 00:38:31,618 --> 00:38:34,621 ハハッ フフッ 423 00:38:34,621 --> 00:38:38,621 じゃあ おやすみなさい おやすみなさい 424 00:38:41,628 --> 00:39:01,582 ♬~ 425 00:39:01,582 --> 00:39:21,602 ♬~ 426 00:39:21,602 --> 00:39:41,622 ♬~ 427 00:39:41,622 --> 00:40:01,575 ♬~ 428 00:40:01,575 --> 00:40:08,582 ♬~ 429 00:40:08,582 --> 00:40:11,585 [TEL](発信音) 430 00:40:11,585 --> 00:40:13,587 [TEL](音声ガイダンス) お掛けになった電話は➡ 431 00:40:13,587 --> 00:40:15,589 電波の届かない場所にあるか➡ 432 00:40:15,589 --> 00:40:19,589 電源が入っていないため 掛かりません 433 00:40:32,606 --> 00:40:35,609 (男性)なあ 悪いけど 金貸してくんないかな? 434 00:40:35,609 --> 00:40:38,609 (男性)ねえ おにいさん ちょっと 表出ようか 435 00:40:44,618 --> 00:40:47,618 (男性) おい てめぇ おい! どけ おい! 436 00:40:51,625 --> 00:40:55,629 (男性)おい 逃げてんじゃねぇぞ おい! おい! 437 00:40:55,629 --> 00:40:59,633 おい 立てよ おい おい! 438 00:40:59,633 --> 00:41:01,635 (男性)オラッ! 439 00:41:01,635 --> 00:41:03,637 (男性)おい 出せよ (男性)てめぇ! 440 00:41:03,637 --> 00:41:05,639 なめたことすんじゃねぇか 441 00:41:05,639 --> 00:41:08,642 (男性)最初っから 金出しときゃいいんだよ 442 00:41:08,642 --> 00:41:13,647 おい こいつ めっちゃ持ってんぞ ほかにも入ってんじゃねぇの? 443 00:41:13,647 --> 00:41:15,647 (男性)オオッ! 444 00:41:17,651 --> 00:41:20,651 (綾子)ハァ ハァ ハァ… 445 00:41:22,656 --> 00:41:24,658 北斗君! 446 00:41:24,658 --> 00:41:26,660 (警官)えっと… あなたは? 447 00:41:26,660 --> 00:41:30,664 (綾子)この子の母親です 448 00:41:30,664 --> 00:41:33,667 違います! 449 00:41:33,667 --> 00:41:37,671 この人は 母親なんかじゃありません 450 00:41:37,671 --> 00:41:40,674 (警官)どういうことですか? (綾子)里親です 451 00:41:40,674 --> 00:41:42,676 2か月前から うちへ 452 00:41:42,676 --> 00:41:44,678 (警官)里親? (綾子)はい 453 00:41:44,678 --> 00:41:47,681 (警官)う~ん… いや なんにもしゃべってくれんから➡ 454 00:41:47,681 --> 00:41:49,683 こっちも困ってね 455 00:41:49,683 --> 00:41:52,686 生徒手帳 持ってたんで 学校 連絡したんですが… 456 00:41:52,686 --> 00:41:54,688 チッ 進学校 通ってるくせに➡ 457 00:41:54,688 --> 00:41:57,624 なんで こんなことすんだ? (綾子)この子 何を? 458 00:41:57,624 --> 00:42:01,628 (警官)いや ケンカして 相手にケガさせてね 459 00:42:01,628 --> 00:42:04,631 アアー といってもね どうも ゲームセンターで➡ 460 00:42:04,631 --> 00:42:07,634 カツアゲされそうになったのを 抵抗したようで ハハッ 461 00:42:07,634 --> 00:42:12,639 相手も札つきの連中でね ケガも 大したことないようなんで➡ 462 00:42:12,639 --> 00:42:15,642 おたくが 責任持ってくれるんだったら➡ 463 00:42:15,642 --> 00:42:17,644 今日のところは 帰ってもらっていいです 464 00:42:17,644 --> 00:42:22,644 (綾子)ご迷惑おかけしまして ほんとに申し訳ありません 465 00:42:26,653 --> 00:42:31,658 予備校 サボりました もう行くつもりありません 466 00:42:31,658 --> 00:42:35,658 そう 分かった 467 00:42:37,664 --> 00:42:40,667 どうして怒らないんですか? 468 00:42:40,667 --> 00:42:44,671 北斗君のしたいように したらいいのよ 469 00:42:44,671 --> 00:42:48,675 ねえ おなか すいたでしょ? 470 00:42:48,675 --> 00:42:50,677 そこで ラーメン食べて帰ろうか 471 00:42:50,677 --> 00:42:53,677 ねっ 行こう 行こう 行こう 472 00:43:13,634 --> 00:43:31,652 473 00:43:31,652 --> 00:43:33,652 ≪(スイッチ音) 474 00:43:53,674 --> 00:44:13,627 475 00:44:13,627 --> 00:44:23,637 476 00:44:23,637 --> 00:44:34,648 477 00:44:34,648 --> 00:44:42,656 [スピーカ] ♪~(ジャズ音楽) 478 00:44:42,656 --> 00:44:45,659 ≪(ノック) ≪(綾子)北斗君 ご飯よ! 479 00:44:45,659 --> 00:44:51,665 ♪~ 480 00:44:51,665 --> 00:44:56,670 [スピーカ] ♪~(ジャズ音楽・大音量で) 481 00:44:56,670 --> 00:45:00,607 北斗君 ご飯! 音 小さくして! 482 00:45:00,607 --> 00:45:09,616 ♪~ 483 00:45:09,616 --> 00:45:14,621 [スピーカ] ♪~(ジャズ音楽・更に大音量で) 484 00:45:14,621 --> 00:45:34,641 ♪~ 485 00:45:34,641 --> 00:45:40,641 ♪~ 486 00:46:00,600 --> 00:46:04,604 487 00:46:04,604 --> 00:46:08,608 (鈴の音) 488 00:46:08,608 --> 00:46:11,608 (綾子)今日も一日 よろしくお願いします 489 00:46:23,623 --> 00:46:26,623 おはよう どうしたの? 490 00:46:46,646 --> 00:47:01,595 491 00:47:01,595 --> 00:47:03,595 ごめんなさい あなた 492 00:47:05,599 --> 00:47:10,604 なんで怒らないんですか? こんなに ひどいことしたのに 493 00:47:10,604 --> 00:47:12,606 ご飯 出来てるわよ 494 00:47:12,606 --> 00:47:16,610 僕を施設に戻した方が いいんじゃないですか? 495 00:47:16,610 --> 00:47:20,614 おなか すいてるでしょ? 早く食べなさい 496 00:47:20,614 --> 00:47:23,617 なんで怒らないんですか… 497 00:47:23,617 --> 00:47:27,617 なんで… なんで‼ 北斗君が苦しんでるからよ! 498 00:47:29,623 --> 00:47:35,623 母親はね 子供が苦しんでたら 一緒になって苦しむものなの 499 00:47:37,631 --> 00:47:42,631 私を試そうとするのは 私を信じたいからでしょ? 500 00:47:44,638 --> 00:47:49,643 大丈夫よ いくらでも試しなさい 501 00:47:49,643 --> 00:47:53,647 何があっても どんなことしても➡ 502 00:47:53,647 --> 00:47:57,547 私は あなたを 見捨てたりなんかしないから! 503 00:48:02,589 --> 00:48:10,597 ずっと… ずっと あなたのそばにいるから 504 00:48:10,597 --> 00:48:13,600 だって➡ 505 00:48:13,600 --> 00:48:21,500 あなたは私の大切な… 大切な子供だもの 506 00:48:24,611 --> 00:48:26,611 大切な子供だもの… 507 00:48:29,616 --> 00:48:33,620 ウッ ウウッ… 508 00:48:33,620 --> 00:48:37,624 アアーー! 509 00:48:37,624 --> 00:48:40,627 ウウッ… 510 00:48:40,627 --> 00:48:44,631 ウゥ… 511 00:48:44,631 --> 00:48:50,631 ウッ… アアーー! 512 00:48:56,643 --> 00:49:01,543 お母さんの心臓の鼓動が じかに伝わりました 513 00:49:04,584 --> 00:49:09,584 あの日から 僕は生まれ変わりました 514 00:49:19,599 --> 00:49:22,602 お母さんが 僕に命をくれたと言ったのは➡ 515 00:49:22,602 --> 00:49:24,602 そういう意味です 516 00:49:27,607 --> 00:49:30,607 よく話してくれたね 517 00:49:32,612 --> 00:49:36,612 続きは またにしよう いいね? 518 00:49:38,618 --> 00:49:40,618 終わりました 519 00:49:45,625 --> 00:49:47,625 端爪君 520 00:49:51,631 --> 00:49:54,631 どうして 話す気になったのかな? 521 00:49:57,570 --> 00:50:02,570 先生は どうして 僕を弁護しようとするんですか? 522 00:50:06,579 --> 00:50:09,582 仕事だからですか? 523 00:50:09,582 --> 00:50:13,586 ああ 仕事だからだ 524 00:50:13,586 --> 00:50:18,591 でも それだけじゃない 話してみて よく分かった 525 00:50:18,591 --> 00:50:22,591 君は 生きて償うべき人だ 526 00:50:24,597 --> 00:50:26,597 その手助けをしたい 527 00:50:45,618 --> 00:50:48,618 ハァー 528 00:51:08,641 --> 00:51:15,648 529 00:51:15,648 --> 00:51:35,668 ♬~ 530 00:51:35,668 --> 00:51:55,688 ♬~ 531 00:51:55,688 --> 00:52:15,642 ♬~ 532 00:52:15,642 --> 00:52:35,662 ♬~ 533 00:52:35,662 --> 00:52:55,682 ♬~ 534 00:52:55,682 --> 00:53:15,635 ♬~ 535 00:53:15,635 --> 00:53:28,435 ♬~ 536 00:53:31,651 --> 00:53:34,654 (山村)今から 拘置所に移監する 537 00:53:34,654 --> 00:53:37,657 一生懸けて 恩返しするつもりだからさ 538 00:53:37,657 --> 00:53:40,660 肝臓がん? がんを治した人がいるらしいの 539 00:53:40,660 --> 00:53:43,663 それ飲んで しかたないじゃないですか! 540 00:53:43,663 --> 00:53:46,666 母さんは ほんとは 諦めたくなんかなかったんです 541 00:53:46,666 --> 00:53:50,670 (本橋)お気の毒ですが あなたは 詐欺に遭ってます 542 00:53:50,670 --> 00:53:53,670 (綾子)ごめんなさい… 543 01:00:57,997 --> 01:01:02,997 (神宮) こせがれ… 粋がんじゃねぇよ