1 00:00:06,632 --> 00:00:08,634 (警官) 道 空けて! (警官) 道 空けろ! 2 00:00:11,429 --> 00:00:13,347 (記者) このまま 行かないでくださいよ! 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,350 (カメラのシャッター音) 4 00:00:16,434 --> 00:00:20,438 (記者) 端爪さん! (記者) ひと言 お願いします 5 00:00:25,443 --> 00:00:31,449 (端爪北斗) ウアァーッ!! 6 00:00:57,475 --> 00:01:00,478 (鳥のさえずり) 7 00:01:05,483 --> 00:01:09,320 (高井聡一) ハァー 8 00:01:09,403 --> 00:01:13,324 報道で 多少は知ってるつもりでしたが… 9 00:01:13,407 --> 00:01:19,330 (富岡) 今 お話ししたのは ほんの一部の事例です 10 00:01:19,413 --> 00:01:26,337 彼は幼い頃から 日常的に 暴力にさらされていました 11 00:01:26,420 --> 00:01:31,342 あの父親が行った 身体的 精神的虐待は→ 12 00:01:31,425 --> 00:01:34,428 最悪の部類に入ります 13 00:01:36,430 --> 00:01:39,350 不謹慎を承知で言いますが→ 14 00:01:39,433 --> 00:01:44,355 自殺をしたと聞いたときは 正直 ほっとしました 15 00:01:44,438 --> 00:01:50,361 (高井) どうりで あんな反応を示すわけだ >> あんな反応? 16 00:01:50,444 --> 00:01:53,364 (高井) 接見の際 虐待を受けていた事実は→ 17 00:01:53,447 --> 00:01:56,367 情状面で 有利に働くという話をしたんです 18 00:01:56,450 --> 00:02:00,371 彼は すごい剣幕になって… 19 00:02:00,454 --> 00:02:06,377 北斗君が負った心の傷は 想像を絶します 20 00:02:06,460 --> 00:02:10,339 安易に結び付けられたくは なかったんでしょう 21 00:02:10,381 --> 00:02:13,342 (高井) 安易か… 参ったな 22 00:02:13,384 --> 00:02:17,346 >> すみません 責めるつもりじゃ… (高井) いや 23 00:02:17,388 --> 00:02:20,391 確かに もう少し 気をつけるべきでした 24 00:02:22,393 --> 00:02:25,354 僕も ずっと後悔しています 25 00:02:25,396 --> 00:02:30,359 北斗君が あんな事件を起こすまで 思い詰めていたなんて→ 26 00:02:30,401 --> 00:02:32,403 気付きもしなかった 27 00:02:36,407 --> 00:02:39,368 (高井) 父親が自殺したあと 1年ほどで→ 28 00:02:39,410 --> 00:02:43,372 児童福祉施設に入所してますね (富岡) ええ 29 00:02:43,414 --> 00:02:48,377 (高井) 今度は 母親から 虐待を受けたからですか? 30 00:02:48,419 --> 00:02:52,381 >> 逆です (高井) 逆? 31 00:02:52,423 --> 00:02:56,927 北斗君が 母親を虐待しはじめたんです 32 00:03:01,432 --> 00:03:05,394 (おなかが鳴る音) 33 00:03:05,436 --> 00:03:12,401 \(足音) 34 00:03:14,403 --> 00:03:16,405 (山村) 17番 飯だ 35 00:03:21,410 --> 00:03:25,331 (山村) いいかげん 食ったらどうだ? 36 00:03:25,414 --> 00:03:28,417 (おなかが鳴る音) 37 00:03:55,444 --> 00:04:00,366 📺(アナウンサー) 71銭を付け 戦後最高値を更新しました 38 00:04:00,449 --> 00:04:03,369 14日の ロンドン外国為替市場では→ 39 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 ドルを売って 円を買う動きが強まり→ 40 00:04:06,455 --> 00:04:11,335 一時 1ドル75円71銭まで 円高が進み→ 41 00:04:11,377 --> 00:04:17,341 前日に ニューヨーク市場で付けた 戦後最高値を更新しました 42 00:04:17,383 --> 00:04:20,344 14日に ユーロ圏の首脳が 集まる会議でも→ 43 00:04:20,386 --> 00:04:24,348 ヨーロッパの財政復帰への 対応策の取りまとめが→ 44 00:04:24,390 --> 00:04:27,351 難航するという… 45 00:04:27,393 --> 00:04:31,355 (北斗) <あの男が死んで 数か月した頃から→ 46 00:04:31,397 --> 00:04:35,359 あの女は おかしくなった> 47 00:04:35,401 --> 00:04:40,364 <仕事を辞め 家事を放棄し→ 48 00:04:40,406 --> 00:04:42,366 壊れた> 49 00:04:42,408 --> 00:04:46,370 (教師) AB分のBCだから 5分の4 50 00:04:46,412 --> 00:04:50,374 (おなかが鳴る音) (教師) コサインAは AB分のAC 51 00:04:50,416 --> 00:04:54,378 AB分のACなので 5分の3 (おなかが鳴る音) 52 00:04:54,420 --> 00:04:57,381 (教師) タンジェントAは AC分のBC 53 00:04:57,423 --> 00:05:00,384 AC分のBCなので… 54 00:05:00,426 --> 00:05:06,390 🔈 ♪~(「夕焼け小焼け」) 55 00:05:06,432 --> 00:05:09,393 (北斗) ハァ ハァ… 56 00:05:09,393 --> 00:05:13,397 ♪~ 57 00:05:17,401 --> 00:05:21,405 \(ドアの音) 58 00:05:23,407 --> 00:05:25,409 \(珠暖簾の音) 59 00:05:28,412 --> 00:05:31,331 (北斗) 授業料 まだ振り込まれてないって 60 00:05:31,415 --> 00:05:34,334 (美砂子) アア… ごめんなさい 61 00:05:34,418 --> 00:05:39,339 (北斗) どういうことだよ こないだ 僕のお金渡したよね? 62 00:05:39,423 --> 00:05:43,427 >> うっかりしてたの (北斗) うっかりって… 63 00:05:46,430 --> 00:05:48,432 (北斗) 酔ってるの? 64 00:05:51,435 --> 00:05:54,354 (北斗) いいかげん ちゃんとしてよ 65 00:05:54,438 --> 00:05:59,359 そうね ちゃんとしなきゃね… 66 00:05:59,443 --> 00:06:02,362 (北斗) もう 貯金も底つくんだろ? 67 00:06:02,446 --> 00:06:05,449 僕のバイト代だけで 暮らしていけると思ってるの? 68 00:06:09,369 --> 00:06:14,291 (北斗) 働いてよ お願いだから 69 00:06:14,374 --> 00:06:17,294 分かってるの 70 00:06:17,377 --> 00:06:21,298 分かってるんだけど… 71 00:06:21,381 --> 00:06:24,301 もう少しだけ待って 72 00:06:24,384 --> 00:06:29,306 お母さん ちゃんとするから… 73 00:06:29,389 --> 00:06:33,393 ウゥ… ウッ… 74 00:06:43,403 --> 00:06:48,325 ウウー… 75 00:06:48,408 --> 00:06:51,328 (北斗) なんで そんなもん抱いてんの? 76 00:06:51,411 --> 00:06:56,333 だって お父さんが かわいそうなんだもん 77 00:06:56,416 --> 00:06:58,418 (北斗) かわいそう? 78 00:07:00,420 --> 00:07:05,342 舌かんで自殺するなんて きっと苦しかったよ 79 00:07:05,425 --> 00:07:09,304 (北斗) あいつに どんな目に遭わされたか 忘れたの? 80 00:07:09,346 --> 00:07:12,307 ごめんなさい お父さん 81 00:07:12,349 --> 00:07:17,312 ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい… 82 00:07:17,354 --> 00:07:20,315 (北斗) あんたまで 頭おかしくなったのかよ! 83 00:07:20,357 --> 00:07:22,359 (骨壺が割れる音) 84 00:07:24,361 --> 00:07:27,322 アアッ… 85 00:07:27,364 --> 00:07:30,367 アッ… アァ… 86 00:07:32,369 --> 00:07:35,330 (北斗) こんなもん ゴミと一緒に 捨てればいいんだよ! 87 00:07:35,372 --> 00:07:37,332 >> やめて やめて! (北斗) うるさい! 88 00:07:37,374 --> 00:07:40,335 >> やめて やめて やめて! (北斗) うるせぇ! 89 00:07:40,377 --> 00:07:42,379 (たたく音) キャア! 90 00:07:44,381 --> 00:07:48,385 (北斗) ハァ ハァ ハァ… 91 00:07:54,391 --> 00:07:59,396 (北斗) ハァ ハァ ハァ… 92 00:08:42,397 --> 00:09:27,359 ♪~ 93 00:09:27,359 --> 00:09:33,323 (北斗) <この日を境に あの女は変わった> 94 00:09:33,365 --> 00:09:38,370 (雨音) 95 00:10:12,404 --> 00:10:14,406 (北斗) アアッ! 96 00:10:22,414 --> 00:10:25,375 (スイッチ音) 97 00:10:25,417 --> 00:10:29,379 おかえりなさい すぐに朝ご飯作るから 98 00:10:29,421 --> 00:10:34,384 (北斗) ハァ… 今から作るの? 99 00:10:34,426 --> 00:10:38,388 戻ってくる時間くらい 分かってるだろ 100 00:10:38,430 --> 00:10:41,391 (美砂子) ごめんなさい… 101 00:10:41,433 --> 00:10:44,394 (北斗) 朝から ずぶぬれになって働いてんだよ 102 00:10:44,436 --> 00:10:50,442 腹が減って死にそうなんだよ ちゃんとするんじゃなかったの? 103 00:10:54,446 --> 00:10:59,451 >> ダメな母親ね (北斗) ああ ダメだよ 全然ダメだよ! 104 00:11:04,456 --> 00:11:08,418 >> 罰を… (北斗) ああ? 105 00:11:10,420 --> 00:11:14,424 罰を与えて 私に 106 00:11:21,431 --> 00:11:24,351 (北斗) 何言ってんの? 107 00:11:24,434 --> 00:11:26,436 お願い 108 00:11:55,465 --> 00:11:57,467 もっと 109 00:12:00,470 --> 00:12:03,390 (たたく音) 110 00:12:03,473 --> 00:12:05,475 もっと! 111 00:12:22,409 --> 00:12:25,412 ハァー (ドアの音) 112 00:12:27,414 --> 00:12:30,333 (北斗) <あの女は 僕に→ 113 00:12:30,417 --> 00:12:34,421 あの男の代わりになることを 求めるようになった> 114 00:12:40,427 --> 00:12:47,434 (北斗) <そして僕は 破壊衝動を 抑えきれなくなっていた> 115 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 (北斗) 味が全然しない 116 00:13:11,166 --> 00:13:13,168 ごめんなさい 117 00:13:24,179 --> 00:13:26,181 (北斗) どういうつもり? 118 00:13:36,191 --> 00:13:38,193 (北斗) そういうこと? 119 00:13:51,206 --> 00:13:53,208 (北斗) 手を出せ 120 00:13:57,212 --> 00:14:01,174 (北斗) 昔よく これで たたかれた 121 00:14:01,216 --> 00:14:05,178 本当に痛かった 122 00:14:05,220 --> 00:14:10,183 ミミズ腫れになって 風呂にも入れなかった 123 00:14:12,185 --> 00:14:15,105 これ あんたが考えたんだよ 124 00:14:15,188 --> 00:14:19,109 殴ると 自分の手が痛いからって 125 00:14:19,192 --> 00:14:23,113 (ハンガーでたたく音) アアー!! 126 00:14:23,196 --> 00:14:26,116 アアー… 127 00:14:26,199 --> 00:14:29,119 ウウッ… ウッ 128 00:14:29,202 --> 00:14:31,121 (北斗) 覚えてるか? 129 00:14:31,204 --> 00:14:34,124 僕が あの男に こうされてるとき→ 130 00:14:34,207 --> 00:14:37,127 あんたは こうやって口を押さえた 131 00:14:37,210 --> 00:14:40,130 近所に 声が聞こえないように 132 00:14:40,213 --> 00:14:43,133 覚えてるか! 133 00:14:43,216 --> 00:14:48,138 あんたは 僕が生まれてこなければ よかったと言って→ 134 00:14:48,221 --> 00:14:52,142 こうやって首を絞めた 135 00:14:52,225 --> 00:14:58,148 あの夜 死のうと思った でも死ねなかった 136 00:14:58,231 --> 00:15:03,153 死んでおけばよかったって 何度も後悔した! 137 00:15:03,236 --> 00:15:07,157 何度も 何度も 何度も! 138 00:15:07,157 --> 00:15:20,170 ♪~ 139 00:15:20,170 --> 00:15:24,132 ゴホッ… ハァー ゴホゴホゴホッ 140 00:15:24,174 --> 00:15:28,178 ハァー ゴホゴホッ… 141 00:15:28,178 --> 00:15:33,183 ♪~ 142 00:15:33,183 --> 00:15:37,187 (ドアの音) 143 00:15:37,187 --> 00:16:06,216 ♪~ 144 00:16:06,216 --> 00:16:09,177 (北斗) アアー! 145 00:16:11,179 --> 00:16:14,182 ウワァー! 146 00:16:17,185 --> 00:16:20,105 インスタントだから あんまり おいしくないけど→ 147 00:16:20,188 --> 00:16:23,108 コーヒー よかったら 148 00:16:23,191 --> 00:16:25,193 (北斗) いただきます 149 00:16:31,199 --> 00:16:35,120 高校生活は順調? 150 00:16:35,203 --> 00:16:37,122 (北斗) はい 151 00:16:37,205 --> 00:16:40,208 (富岡) そう よかった 152 00:16:42,210 --> 00:16:45,213 じゃあ 問題は お母さんのことかな? 153 00:16:49,217 --> 00:16:53,221 問題を抱えてるから 連絡くれたんだよね? 154 00:16:55,223 --> 00:16:57,225 話してみて 155 00:17:02,230 --> 00:17:05,150 (北斗) 助けてください 156 00:17:05,233 --> 00:17:09,070 今度は お母さんから 暴力を 振るわれるようになったのかな? 157 00:17:09,154 --> 00:17:11,156 (北斗) 違うんです 158 00:17:13,158 --> 00:17:16,077 僕なんです 159 00:17:16,161 --> 00:17:19,164 僕が 母を… 160 00:17:22,167 --> 00:17:24,169 続けて 161 00:17:26,171 --> 00:17:32,093 (北斗) 母は 2か月ほど前から おかしくなって… 162 00:17:32,177 --> 00:17:35,096 僕は はずみで… 163 00:17:35,180 --> 00:17:41,102 それから 訳が分からなくなって 164 00:17:41,186 --> 00:17:44,189 お母さんに暴力を? 165 00:17:49,194 --> 00:17:51,196 一度きりじゃないんだね 166 00:17:54,199 --> 00:17:58,119 (北斗) 母が 自分から殴られるように しむけてきて… 167 00:17:58,203 --> 00:18:01,122 我慢しようと思うんです 思うんだけど→ 168 00:18:01,206 --> 00:18:04,125 体が 言うこと聞かなくて 169 00:18:04,209 --> 00:18:10,131 自分の中に もう一人の自分がいて そいつに命令されるような感じで 170 00:18:14,135 --> 00:18:17,096 (北斗) 父に付けられた傷痕です 171 00:18:17,138 --> 00:18:20,141 一生 消えないようにって 172 00:18:22,143 --> 00:18:26,105 僕には あいつの血が流れています 173 00:18:26,147 --> 00:18:31,152 このままじゃ… 殺してしまう 174 00:18:34,155 --> 00:18:38,159 (北斗) 助けてください お願いします 175 00:18:40,161 --> 00:18:42,163 (富岡) ありがとう 176 00:18:44,165 --> 00:18:47,126 よく話してくれた 177 00:18:47,168 --> 00:18:49,170 勇気がいったろう 178 00:18:53,174 --> 00:18:58,137 北斗君 虐待を受けていた人が→ 179 00:18:58,179 --> 00:19:01,140 なんらかの事情で 虐待する側に回る 180 00:19:01,182 --> 00:19:04,143 こういうケースは珍しくない 181 00:19:04,185 --> 00:19:07,146 君は決して 特殊な存在じゃないんだ 182 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 (北斗) 本当ですか? >> うん 183 00:19:14,153 --> 00:19:16,072 大丈夫 184 00:19:16,155 --> 00:19:21,077 君の問題を解決する方法は 必ず見つかる 185 00:19:21,160 --> 00:19:26,082 一緒に考えよう なっ 186 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 (北斗) はい 187 00:19:30,169 --> 00:19:37,093 <僕は 富岡さんに すべてを打ち明けた> 188 00:19:37,176 --> 00:19:44,100 <あの団地の一室で起こったことを 記憶にあるかぎり すべて> 189 00:19:44,183 --> 00:19:51,107 <事態は一気に動き その年の初雪が降った朝→ 190 00:19:51,190 --> 00:19:55,194 僕は 家を出ることになった> 191 00:20:07,206 --> 00:20:10,126 (北斗) ハァー 192 00:20:10,209 --> 00:20:14,213 \(物音) 193 00:20:21,220 --> 00:20:23,222 (富岡) もらおう 194 00:20:27,226 --> 00:20:31,230 じゃあ 出発していいかな? (北斗) はい 195 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 \(美砂子) 北斗! 196 00:20:47,246 --> 00:20:54,253 ♪~ 197 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 さよなら 198 00:20:59,258 --> 00:21:01,260 (北斗) さよなら 199 00:21:01,260 --> 00:21:20,196 ♪~ 200 00:21:23,199 --> 00:21:28,204 \(足音) 201 00:21:30,206 --> 00:21:33,209 (山村) 17番 弁護士だぞ 202 00:21:36,212 --> 00:21:39,173 (鍵を開ける音) 203 00:21:39,215 --> 00:21:41,217 \(足音) 204 00:21:51,227 --> 00:21:53,187 (高井) ほっとしたよ 205 00:21:53,229 --> 00:21:56,190 この前 あんなふうに終わったから→ 206 00:21:56,232 --> 00:22:00,236 また会ってくれなくなるんじゃ ないかって ひやひやしてたんだ 207 00:22:02,238 --> 00:22:06,200 午前中 富岡さんに会ってきたよ 208 00:22:06,242 --> 00:22:10,121 君が 両親から どんな虐待を受けてきたか→ 209 00:22:10,204 --> 00:22:14,125 富岡さんが話してくれた 210 00:22:14,208 --> 00:22:17,211 正直 言葉を失った 211 00:22:20,214 --> 00:22:23,217 (高井) 君に謝らなければならない 212 00:22:25,219 --> 00:22:29,140 前回 君のことは ひととおり 調べてきたって言ったね 213 00:22:29,223 --> 00:22:32,143 本当は 新聞や週刊誌の上っ面な記事に→ 214 00:22:32,226 --> 00:22:35,146 ざっと目を通しただけだった なのに→ 215 00:22:35,229 --> 00:22:39,150 君の過去を 法廷戦術に利用できるなんて→ 216 00:22:39,233 --> 00:22:41,235 調子よく 口にした 217 00:22:44,238 --> 00:22:49,243 (高井) 君を傷つけたとしたら 申し訳なかった 218 00:22:51,245 --> 00:22:53,247 許してくれ 219 00:22:59,253 --> 00:23:04,175 (高井) 端爪君 何があろうが 私は君の味方だ 220 00:23:04,258 --> 00:23:07,095 君のことを もっと知りたい 221 00:23:07,178 --> 00:23:11,182 どういう人間で 何を考えてるのか 理解したい 222 00:23:14,185 --> 00:23:17,188 (高井) お母さんの話を 聞かせてくれないか 223 00:23:19,190 --> 00:23:21,109 君を産んだお母さんじゃない 224 00:23:21,192 --> 00:23:24,195 里親の近藤綾子さんのことだ 225 00:23:26,197 --> 00:23:30,201 綾子さんは どんな人だった? 226 00:23:42,213 --> 00:23:44,215 (北斗) お母さんは… 227 00:23:47,218 --> 00:23:51,139 (北斗) 命をくれました 228 00:23:51,222 --> 00:23:53,224 (高井) 命? 229 00:23:55,226 --> 00:23:59,147 (北斗) 僕を→ 230 00:23:59,230 --> 00:24:04,152 別の人間に 生まれ変わらせてくれたんです 231 00:24:04,235 --> 00:24:09,157 (子供たちの話し声) 232 00:24:11,159 --> 00:24:16,122 (北斗) <「にじのいえ」に来て 4か月が過ぎた> 233 00:24:16,164 --> 00:24:21,127 <ここには さまざまな年齢の子供がいた> 234 00:24:21,169 --> 00:24:25,131 <皆 なんらかの事情で→ 235 00:24:25,173 --> 00:24:29,135 親と一緒に暮らせない子供たちだ> 236 00:24:29,177 --> 00:24:33,139 <ここから僕は 今までどおり 高校に通った> 237 00:24:33,181 --> 00:24:35,141 おい 隼人! 238 00:24:35,183 --> 00:24:39,145 (教師) この問題は 恒等式の最後の部分です 239 00:24:39,187 --> 00:24:43,149 (北斗) <あの女とは 完全に縁が切れた> 240 00:24:43,191 --> 00:24:46,152 (教師) 来週 確認テストをやります 241 00:24:46,194 --> 00:24:49,155 (少女) 北斗お兄ちゃ~ん! 242 00:24:49,197 --> 00:24:51,157 (北斗) オッ よいしょ~ 243 00:24:51,199 --> 00:24:53,159 ただいま >> おかえりなさい 244 00:24:53,201 --> 00:24:55,203 (北斗) 行こうか >> 何して遊ぶ? 245 00:25:02,210 --> 00:25:05,171 (北斗) 今度の日曜日… 246 00:25:05,213 --> 00:25:08,090 (富岡) こういうことは早い方がいい 247 00:25:08,174 --> 00:25:12,094 まずは会って 話をするだけだから 248 00:25:12,178 --> 00:25:17,099 (北斗) 相手の方には 僕のこと話してあるんですよね? 249 00:25:17,183 --> 00:25:20,102 (富岡) 君が どんなふうに育ってきたか→ 250 00:25:20,186 --> 00:25:23,105 包み隠さず話してある 251 00:25:23,189 --> 00:25:27,193 (北斗) ほんとに それでもいいって? (富岡) もちろんだ 252 00:25:29,195 --> 00:25:32,114 ようやく ここに慣れたところで→ 253 00:25:32,198 --> 00:25:38,120 また 新しい環境に移ることに 臆病になる気持ちは分かる 254 00:25:38,204 --> 00:25:44,126 でもね ここは 18歳までしかいられない 255 00:25:44,210 --> 00:25:47,129 北斗君の場合 あと2年だ 256 00:25:47,213 --> 00:25:51,217 シスターたちも ここを出たあとの ケアまではできない 257 00:25:53,219 --> 00:25:57,139 施設には限界があるんだ 258 00:25:57,223 --> 00:26:02,144 その点 里親は違う 259 00:26:02,228 --> 00:26:05,147 君の人生の節目節目に 親として→ 260 00:26:05,231 --> 00:26:09,151 親身になって 相談に乗ってくれるはずだよ 261 00:26:12,154 --> 00:26:15,157 (北斗) あかの他人のために どうして? 262 00:26:17,159 --> 00:26:20,121 理屈じゃないんだろうな 263 00:26:20,162 --> 00:26:23,124 世の中には 困っている子供を見たら→ 264 00:26:23,165 --> 00:26:25,126 自分が どんな目に遭っても→ 265 00:26:25,167 --> 00:26:29,130 救いの手を 差し伸べようとする人がいる 266 00:26:29,171 --> 00:26:32,174 近藤綾子さんも そういう人だ 267 00:26:38,180 --> 00:26:42,143 (富岡) フフッ 北斗君 硬いよ 268 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 リラックスして 269 00:26:44,186 --> 00:26:47,148 (北斗) はい 270 00:26:47,189 --> 00:26:50,151 \(足音) \(綾子) 富岡さん! 271 00:26:50,192 --> 00:26:52,153 (富岡) アッ 近藤さん 272 00:26:52,194 --> 00:26:56,157 (綾子) やっぱり 日曜日は道が混むのね 273 00:26:56,198 --> 00:26:59,160 ごめんね 待たせちゃって (北斗) いえ 274 00:26:59,201 --> 00:27:02,163 (富岡) 改めまして こちらが 端爪北斗君です 275 00:27:02,204 --> 00:27:05,166 (北斗) はじめまして (綾子) はじめまして 276 00:27:05,207 --> 00:27:08,085 近藤綾子です 277 00:27:08,169 --> 00:27:12,089 こんなおばあちゃんで がっかりしたんじゃない? 278 00:27:12,173 --> 00:27:14,175 (北斗) いえ… (綾子) フフッ 279 00:27:24,185 --> 00:27:26,103 (綾子) 趣味は なんなの? 280 00:27:26,187 --> 00:27:29,106 (北斗) 趣味… 281 00:27:29,190 --> 00:27:31,108 (綾子) アッ やだ 282 00:27:31,192 --> 00:27:34,111 本物のお見合いみたいな質問に なっちゃった 283 00:27:34,195 --> 00:27:36,113 北斗君の緊張が うつっちゃったみたい 284 00:27:36,197 --> 00:27:39,116 (富岡・綾子) フフッ (北斗) 読書です 趣味 285 00:27:39,200 --> 00:27:42,119 (綾子) あら 私と同じ 286 00:27:42,203 --> 00:27:44,205 どんな作家が好きなの? 287 00:27:46,207 --> 00:27:48,125 (北斗) ドストエフスキーとか… 288 00:27:48,209 --> 00:27:51,128 (富岡) エエー (綾子) へえ~ すごいわね 289 00:27:51,212 --> 00:27:54,131 私も 若い頃 トライしたけど→ 290 00:27:54,215 --> 00:27:56,133 いつも 途中で眠くなっちゃって→ 291 00:27:56,217 --> 00:28:00,137 結局 最後まで たどりつけなかった 292 00:28:00,221 --> 00:28:05,142 よく あんな長い小説 読めるわね (北斗) 長いからいいんです 293 00:28:05,226 --> 00:28:07,144 (綾子) どうして? 294 00:28:10,147 --> 00:28:15,069 (北斗) その分 現実を忘れていられるから… 295 00:28:15,152 --> 00:28:17,154 (綾子) そう 296 00:28:19,156 --> 00:28:24,078 (富岡) 北斗君は頭がいいから きっと いい大学に行けるし→ 297 00:28:24,161 --> 00:28:27,081 将来は すばらしい仕事を するかもしれない 298 00:28:27,164 --> 00:28:30,084 アッ そういや 聞いたことなかったな 299 00:28:30,167 --> 00:28:32,169 将来の夢は なんなの? 300 00:28:34,171 --> 00:28:38,092 (北斗) 将来のことなんて 考えたことなくて… 301 00:28:38,175 --> 00:28:40,094 ごめんなさい (綾子) 富岡さん→ 302 00:28:40,177 --> 00:28:43,097 そういう質問はダメよ 303 00:28:43,180 --> 00:28:46,100 夢なんて 簡単に見つかるもんじゃない 304 00:28:46,183 --> 00:28:50,104 私だって 40過ぎるまで 見つからなかったもの 305 00:28:50,187 --> 00:28:53,107 (富岡) そうか そうですよね 306 00:28:53,190 --> 00:28:57,111 僕も 今の仕事を目指したのは 大学に行ってからだからな 307 00:28:57,194 --> 00:28:59,196 (綾子) でしょ そんなものよ 308 00:29:04,201 --> 00:29:08,080 (綾子) ねえ 北斗君 ちょっと歩かない? 309 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 (富岡) アッ… 310 00:29:10,124 --> 00:29:12,126 (綾子) ねっ? 311 00:29:19,133 --> 00:29:24,096 (北斗) あの… (綾子) ん? 何? 312 00:29:24,138 --> 00:29:28,100 (北斗) 近藤さんが見つけた夢って なんですか? 313 00:29:28,142 --> 00:29:33,147 北斗君みたいな子を しっかりと育てることよ 314 00:29:35,149 --> 00:29:39,111 私が43歳のときね→ 315 00:29:39,153 --> 00:29:44,116 夫が突然 くも膜下出血で亡くなったの 316 00:29:44,158 --> 00:29:46,118 ショックでね 317 00:29:46,160 --> 00:29:49,121 子供ができなかったから→ 318 00:29:49,163 --> 00:29:51,165 いきなり 一人ぼっちになっちゃって 319 00:29:54,168 --> 00:29:57,129 夫は建築家でね→ 320 00:29:57,171 --> 00:30:00,132 少しは お金を残しといてくれたから→ 321 00:30:00,174 --> 00:30:05,137 生活に困るようなことは なかったんだけど… 322 00:30:05,179 --> 00:30:08,140 だからかしらねぇ 323 00:30:08,182 --> 00:30:13,145 いろいろと考えるようになって 324 00:30:13,187 --> 00:30:18,150 自分は なんのために 生きてるんだろうとか 325 00:30:18,192 --> 00:30:22,196 柄にもなく難しいことを 326 00:30:25,199 --> 00:30:28,160 それでね→ 327 00:30:28,202 --> 00:30:35,167 もし 自分が生きていた証しを 何か残せるとしたら→ 328 00:30:35,209 --> 00:30:40,172 やっぱり 人なんだなぁって思ったの 329 00:30:40,214 --> 00:30:43,175 自分が産んだ子はいないけど→ 330 00:30:43,217 --> 00:30:49,223 それなら 人の子を ちゃんと育ててあげたいなぁって 331 00:30:52,226 --> 00:30:54,186 (富岡) それじゃあ ここで 332 00:30:54,228 --> 00:30:57,189 来週の面会 よろしくお願いします (綾子) はい 333 00:30:57,231 --> 00:31:01,193 (富岡) 今度は 二人きりだからね 334 00:31:01,235 --> 00:31:05,197 (北斗) 今日は ありがとうございました (綾子) こちらこそ 335 00:31:05,239 --> 00:31:08,117 来週 楽しみにしてるわ 336 00:31:08,200 --> 00:31:10,202 (富岡) それじゃあ 337 00:31:10,202 --> 00:31:15,207 ♪~ 338 00:31:15,207 --> 00:31:19,211 北斗君! 笑ってみて 339 00:31:21,213 --> 00:31:24,133 にぃ~って やってみて 340 00:31:24,216 --> 00:31:27,136 にぃ~ 341 00:31:27,219 --> 00:31:29,138 ううん もっと もっと 342 00:31:29,221 --> 00:31:31,140 にぃ~ 343 00:31:31,223 --> 00:31:34,143 アッ そうそう! その調子 344 00:31:34,226 --> 00:31:38,147 人はね 楽しいから笑うんじゃないの 345 00:31:38,230 --> 00:31:42,151 笑ってるうちに 自然と楽しくなってくるものなの 346 00:31:42,234 --> 00:31:47,156 北斗君には 笑顔の方が似合ってる 347 00:31:47,239 --> 00:31:50,159 じゃあね 348 00:31:50,242 --> 00:31:52,244 (北斗) じゃあ (綾子) うん 349 00:31:52,244 --> 00:32:12,181 ♪~ 350 00:32:12,181 --> 00:32:17,144 (北斗) <その後も 週末ごとに交流を続け→ 351 00:32:17,186 --> 00:32:23,192 2か月後に僕は 正式に お母さんの里子になった> 352 00:32:23,192 --> 00:32:30,199 ♪~ 353 00:32:30,199 --> 00:32:32,201 よし! 354 00:32:32,201 --> 00:32:46,215 ♪~ 355 00:33:11,198 --> 00:33:14,201 アッ おはよう ちょっと待っててね 356 00:33:36,223 --> 00:33:38,142 (鈴の音) 357 00:33:38,225 --> 00:33:42,229 (綾子) 今日も一日 よろしくお願いします 358 00:33:44,231 --> 00:33:46,233 お願いします 359 00:33:55,242 --> 00:34:00,164 夏休みは どうするつもり? (北斗) 特に決めてません 360 00:34:00,247 --> 00:34:04,168 お友達と出かけたりはしないの? 361 00:34:04,251 --> 00:34:09,089 (北斗) そういう相手は いません >> そう 362 00:34:09,173 --> 00:34:14,094 じゃあ これ 行ってみない? 363 00:34:14,178 --> 00:34:18,098 うちでゴロゴロしててもいいけど 退屈でしょ 364 00:34:18,182 --> 00:34:22,102 だったら こういうの 受けてみるのもいいんじゃない? 365 00:34:22,186 --> 00:34:25,105 あなた 勉強も好きだし→ 366 00:34:25,189 --> 00:34:29,109 新しく お友達も できるかもしれないわよ 367 00:34:29,193 --> 00:34:32,112 (北斗) でも お金… 368 00:34:32,196 --> 00:34:34,114 言ってるでしょ 369 00:34:34,198 --> 00:34:39,119 お金のことは あなた 気にしなくていいの 370 00:34:39,203 --> 00:34:44,124 国から 月々 養育費も頂いてるし 371 00:34:44,208 --> 00:34:47,127 夏期講習に 通わせてあげるぐらいの蓄え→ 372 00:34:47,211 --> 00:34:49,129 私にだってあるんだから 373 00:34:49,213 --> 00:34:52,132 どう? 374 00:34:52,216 --> 00:34:55,135 (北斗) 綾子さんが そう言うんなら 受けてみます 375 00:34:55,219 --> 00:34:58,138 (綾子) そう じゃあ 申し込んどくわね 376 00:34:58,222 --> 00:35:00,224 (北斗) はい (綾子) うん 377 00:35:10,150 --> 00:35:13,111 \(綾子) 北斗君! 378 00:35:13,153 --> 00:35:17,115 はい 1週間分のお小遣い (北斗) まだ足りてますから 379 00:35:17,157 --> 00:35:20,118 今までの分 ほとんど ため込んでるでしょ 380 00:35:20,160 --> 00:35:22,120 貯金するのもいいけど→ 381 00:35:22,162 --> 00:35:26,124 欲しいものがあったら 遠慮なく使っていいの 382 00:35:26,166 --> 00:35:29,127 (北斗) 分かりました ありがとうございます 383 00:35:29,169 --> 00:35:32,130 ねえ 北斗君 384 00:35:32,172 --> 00:35:36,134 そろそろ 他人行儀は やめにしよ 385 00:35:36,176 --> 00:35:42,182 私のこと 綾子さんじゃなくて お母さんって呼んでほしい 386 00:35:44,184 --> 00:35:47,145 (北斗) 次から頑張ってみます >> うん 387 00:35:47,187 --> 00:35:51,191 ほら にぃ~ 388 00:35:53,193 --> 00:35:56,196 (北斗) じゃあ いってきます >> いってらっしゃい 389 00:36:02,202 --> 00:36:05,163 (北斗) <笑っているうちに→ 390 00:36:05,205 --> 00:36:10,168 自然と楽しくなってくる という話は うそだった> 391 00:36:12,170 --> 00:36:15,090 <お母さんは 優しかった> 392 00:36:15,173 --> 00:36:21,096 <こんなに優しい人がいることが 信じられなかった> 393 00:36:21,179 --> 00:36:26,184 <僕に 無償の愛情を注いでくれた> 394 00:36:28,186 --> 00:36:32,107 <でも それは重荷だった> 395 00:36:32,190 --> 00:36:38,113 <優しくされればされるほど 息が詰まりそうになった> 396 00:36:38,196 --> 00:36:45,120 <僕には 優しくされる資格なんかない> 397 00:36:45,203 --> 00:36:51,126 <もし 僕が 笑顔の仮面を脱ぎ捨てたら→ 398 00:36:51,209 --> 00:36:54,129 お母さんは…> 399 00:36:54,212 --> 00:36:57,215 🔈 ♪~(ジャズ音楽) 400 00:36:57,215 --> 00:37:07,142 ♪~ 401 00:37:07,142 --> 00:37:09,144 \(ノック) 402 00:37:12,147 --> 00:37:16,109 うるさかった? ごめんね (北斗) いえ 403 00:37:16,151 --> 00:37:18,111 あの人が好きだったの 404 00:37:18,153 --> 00:37:23,116 たまに聞いてみるんだけど やっぱり 私は苦手 405 00:37:23,158 --> 00:37:26,119 せわしなくて 406 00:37:26,161 --> 00:37:29,122 北斗君も この部屋 使っていいのよ 407 00:37:29,164 --> 00:37:31,124 きっと あの人も喜ぶわ 408 00:37:31,166 --> 00:37:36,129 レコード聴いてもいいし 本も… 409 00:37:36,171 --> 00:37:41,134 アァ… やっぱり ダメね お固い専門書ばっかりだから 410 00:37:41,176 --> 00:37:44,137 ハハッ フフッ 411 00:37:44,179 --> 00:37:48,183 (北斗) じゃあ おやすみなさい >> おやすみなさい 412 00:37:51,186 --> 00:39:18,148 ♪~ 413 00:39:18,148 --> 00:39:21,068 📱(発信音) 414 00:39:21,151 --> 00:39:23,070 📱(音声ガイダンス) お掛けになった電話は→ 415 00:39:23,153 --> 00:39:25,072 電波の届かない場所にあるか→ 416 00:39:25,155 --> 00:39:29,159 電源が入っていないため 掛かりません 417 00:39:42,172 --> 00:39:45,092 (男性) なあ 悪いけど 金貸してくんないかな? 418 00:39:45,175 --> 00:39:48,178 (男性) ねえ おにいさん ちょっと 表出ようか 419 00:39:54,184 --> 00:39:57,187 (男性) おい てめぇ おい! どけ おい! 420 00:40:01,191 --> 00:40:05,112 (男性) おい 逃げてんじゃねぇぞ おい! おい! 421 00:40:05,195 --> 00:40:09,116 おい 立てよ おい おい! 422 00:40:09,199 --> 00:40:11,118 (男性) オラッ! 423 00:40:11,201 --> 00:40:13,120 (男性) おい 出せよ (男性) てめぇ! 424 00:40:13,203 --> 00:40:15,122 なめたことすんじゃねぇか 425 00:40:15,205 --> 00:40:18,125 (男性) 最初っから 金出しときゃいいんだよ 426 00:40:18,208 --> 00:40:23,130 おい こいつ めっちゃ持ってんぞ ほかにも入ってんじゃねぇの? 427 00:40:23,213 --> 00:40:25,215 (男性) オオッ! 428 00:40:27,217 --> 00:40:30,220 (綾子) ハァ ハァ ハァ… 429 00:40:32,222 --> 00:40:34,141 北斗君! 430 00:40:34,224 --> 00:40:36,143 (警官) えっと… あなたは? 431 00:40:36,226 --> 00:40:40,147 (綾子) この子の母親です 432 00:40:40,230 --> 00:40:43,150 (北斗) 違います! 433 00:40:43,233 --> 00:40:47,154 この人は 母親なんかじゃありません 434 00:40:47,237 --> 00:40:50,157 (警官) どういうことですか? (綾子) 里親です 435 00:40:50,240 --> 00:40:52,159 2か月前から うちへ 436 00:40:52,242 --> 00:40:54,161 (警官) 里親? (綾子) はい 437 00:40:54,244 --> 00:40:57,164 (警官) う~ん… いや なんにもしゃべってくれんから→ 438 00:40:57,247 --> 00:40:59,166 こっちも困ってね 439 00:40:59,249 --> 00:41:02,169 生徒手帳 持ってたんで 学校 連絡したんですが… 440 00:41:02,252 --> 00:41:04,171 チッ 進学校 通ってるくせに→ 441 00:41:04,254 --> 00:41:07,132 なんで こんなことすんだ? (綾子) この子 何を? 442 00:41:07,174 --> 00:41:11,136 (警官) いや ケンカして 相手にケガさせてね 443 00:41:11,178 --> 00:41:14,139 アアー といってもね どうも ゲームセンターで→ 444 00:41:14,181 --> 00:41:17,142 カツアゲされそうになったのを 抵抗したようで ハハッ 445 00:41:17,184 --> 00:41:22,147 相手も札つきの連中でね ケガも 大したことないようなんで→ 446 00:41:22,189 --> 00:41:25,150 おたくが 責任持ってくれるんだったら→ 447 00:41:25,192 --> 00:41:27,152 今日のところは 帰ってもらっていいです 448 00:41:27,194 --> 00:41:32,199 (綾子) ご迷惑おかけしまして ほんとに申し訳ありません 449 00:41:36,203 --> 00:41:41,166 (北斗) 予備校 サボりました もう行くつもりありません 450 00:41:41,208 --> 00:41:45,212 そう 分かった 451 00:41:47,214 --> 00:41:50,175 (北斗) どうして怒らないんですか? 452 00:41:50,217 --> 00:41:54,179 北斗君のしたいように したらいいのよ 453 00:41:54,221 --> 00:41:58,183 ねえ おなか すいたでしょ? 454 00:41:58,225 --> 00:42:00,185 そこで ラーメン食べて帰ろうか 455 00:42:00,227 --> 00:42:03,230 {\an8}ねっ 行こう 行こう 行こう 456 00:42:41,226 --> 00:42:43,228 \(スイッチ音) 457 00:43:44,205 --> 00:43:52,172 🔈 ♪~(ジャズ音楽) 458 00:43:52,213 --> 00:43:55,216 \(ノック) \(綾子) 北斗君 ご飯よ! 459 00:43:55,216 --> 00:44:01,222 ♪~ 460 00:44:01,222 --> 00:44:06,186 🔈 ♪~(ジャズ音楽・大音量で) 461 00:44:06,227 --> 00:44:10,190 北斗君 ご飯! 音 小さくして! 462 00:44:10,190 --> 00:44:19,199 ♪~ 463 00:44:19,199 --> 00:44:24,204 🔈 ♪~(ジャズ音楽・更に大音量で) 464 00:44:24,204 --> 00:44:50,230 ♪~ 465 00:45:14,170 --> 00:45:18,091 (鈴の音) 466 00:45:18,174 --> 00:45:21,177 (綾子) 今日も一日 よろしくお願いします 467 00:45:33,189 --> 00:45:36,192 おはよう どうしたの? 468 00:46:11,144 --> 00:46:13,146 ごめんなさい あなた 469 00:46:15,148 --> 00:46:20,111 (北斗) なんで怒らないんですか? こんなに ひどいことしたのに 470 00:46:20,153 --> 00:46:22,113 ご飯 出来てるわよ 471 00:46:22,155 --> 00:46:26,117 (北斗) 僕を施設に戻した方が いいんじゃないですか? 472 00:46:26,159 --> 00:46:30,121 おなか すいてるでしょ? 早く食べなさい 473 00:46:30,163 --> 00:46:33,124 (北斗) なんで怒らないんですか… 474 00:46:33,166 --> 00:46:37,170 なんで… なんで!! >> 北斗君が苦しんでるからよ! 475 00:46:39,172 --> 00:46:45,178 母親はね 子供が苦しんでたら 一緒になって苦しむものなの 476 00:46:47,180 --> 00:46:52,185 私を試そうとするのは 私を信じたいからでしょ? 477 00:46:54,187 --> 00:46:59,150 大丈夫よ いくらでも試しなさい 478 00:46:59,192 --> 00:47:03,154 何があっても どんなことしても→ 479 00:47:03,196 --> 00:47:07,158 私は あなたを 見捨てたりなんかしないから! 480 00:47:12,163 --> 00:47:20,088 ずっと… ずっと あなたのそばにいるから 481 00:47:20,171 --> 00:47:23,091 だって→ 482 00:47:23,174 --> 00:47:31,182 あなたは私の大切な… 大切な子供だもの 483 00:47:34,185 --> 00:47:36,187 大切な子供だもの… 484 00:47:39,190 --> 00:47:43,111 (北斗) ウッ ウウッ… 485 00:47:43,194 --> 00:47:47,115 アアー! 486 00:47:47,198 --> 00:47:50,118 ウウッ… 487 00:47:50,201 --> 00:47:54,122 ウゥ… 488 00:47:54,205 --> 00:48:00,211 ウッ… アアー! 489 00:48:06,217 --> 00:48:11,139 (北斗) お母さんの心臓の鼓動が じかに伝わりました 490 00:48:14,142 --> 00:48:19,147 (北斗) あの日から 僕は生まれ変わりました 491 00:48:29,157 --> 00:48:32,118 (北斗) お母さんが 僕に命をくれたと言ったのは→ 492 00:48:32,160 --> 00:48:34,162 そういう意味です 493 00:48:37,165 --> 00:48:40,168 (高井) よく話してくれたね 494 00:48:42,170 --> 00:48:46,174 続きは またにしよう いいね? 495 00:48:48,176 --> 00:48:50,178 (北斗) 終わりました 496 00:48:55,183 --> 00:48:57,185 (高井) 端爪君 497 00:49:01,189 --> 00:49:04,192 (高井) どうして 話す気になったのかな? 498 00:49:07,153 --> 00:49:12,158 (北斗) 先生は どうして 僕を弁護しようとするんですか? 499 00:49:16,162 --> 00:49:19,082 (北斗) 仕事だからですか? 500 00:49:19,165 --> 00:49:23,086 (高井) ああ 仕事だからだ 501 00:49:23,169 --> 00:49:28,091 でも それだけじゃない 話してみて よく分かった 502 00:49:28,174 --> 00:49:32,178 君は 生きて償うべき人だ 503 00:49:34,180 --> 00:49:36,182 その手助けをしたい 504 00:49:55,201 --> 00:49:58,204 (高井) ハァー 505 00:50:25,231 --> 00:52:38,197 ♪~ 506 00:52:41,200 --> 00:52:44,161 (山村) 今から 拘置所に移監する 507 00:52:44,203 --> 00:52:47,164 (北斗) 一生懸けて 恩返しするつもりだからさ 508 00:52:47,206 --> 00:52:50,167 肝臓がん? >> がんを治した人がいるらしいの 509 00:52:50,209 --> 00:52:53,170 それ飲んで (北斗) しかたないじゃないですか! 510 00:52:53,212 --> 00:52:56,173 母さんは ほんとは 諦めたくなんかなかったんです 511 00:52:56,215 --> 00:53:00,177 (本橋) お気の毒ですが あなたは 詐欺に遭ってます 512 00:53:00,219 --> 00:53:03,222 (綾子) ごめんなさい…