1 00:00:02,202 --> 00:00:14,615 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:14,615 --> 00:01:12,806 ♬~ 3 00:01:16,109 --> 00:01:19,012 (大介)いいね? お母さん 内側にもう一つ チャックのついたポケットがあるから➡ 4 00:01:19,012 --> 00:01:22,416 ここには お金とかメモとか 落としたら困るようなもの入れて➡ 5 00:01:22,416 --> 00:01:25,319 このポケットは かなり大きいから 食べ物も入るし ノートも入る。 6 00:01:25,319 --> 00:01:28,221 (元子)分かった。 でも 絶対ごちゃごちゃにしちゃ駄目だよ。 7 00:01:28,221 --> 00:01:31,124 全部出さなきゃ 要るものが出てこないから。うん。 8 00:01:31,124 --> 00:01:34,161 (道子)お母さん これなら 要らない時には ポケットにも入るでしょ? 9 00:01:34,161 --> 00:01:36,296 ありがとう。 借りていくわ。 スペアペン持ったね? 10 00:01:36,296 --> 00:01:38,231 持った。 (正道)ただいま。 11 00:01:38,231 --> 00:01:40,167 あっ お帰りなさい。 お帰りなさい。 12 00:01:40,167 --> 00:01:42,169 ああ… それじゃ大丈夫だろう。 13 00:01:42,169 --> 00:01:44,171 すいません 電話でも言ったように…。 14 00:01:44,171 --> 00:01:46,940 こっちは大丈夫だから 気を付けて行ってきなさいね。はい。 15 00:01:46,940 --> 00:01:50,310 かばんは? 大介のスポーツバッグを借りました。 16 00:01:50,310 --> 00:01:53,313 まだ入るようだったらな 厚手のセーターを持ってった方がいいな。 17 00:01:53,313 --> 00:01:56,650 今のニュースじゃね 富士の5合目だそうだよ。 はい。 18 00:01:56,650 --> 00:01:58,585 足は? 足?うん。 19 00:01:58,585 --> 00:02:00,520 僕は 運動靴の方がいいって 言ったんだけど。 20 00:02:00,520 --> 00:02:03,390 歩くようだったらな 厚手の靴下も持ってった方がいいな。 21 00:02:03,390 --> 00:02:05,926 はい。2階にある。 車は どうせ途中までなんだろ? 22 00:02:05,926 --> 00:02:08,829 はい。 だったら長靴にしなさい。 23 00:02:08,829 --> 00:02:12,399 長靴ですか?途中で 山歩き用のやつ 買えればいいけども➡ 24 00:02:12,399 --> 00:02:16,103 もし買えない時は 長靴の この土踏まずにな 縄巻くんだ。 25 00:02:16,103 --> 00:02:18,038 はい。宿 決まったのか? まだです。 26 00:02:18,038 --> 00:02:19,973 行ってみないと 状況が分かんないもんですから。 27 00:02:19,973 --> 00:02:23,410 何かあればな こっちから 女性時代に連絡するから 気を付けてな。 28 00:02:23,410 --> 00:02:25,345 はい。はい これ。 あっ ありがとう。 29 00:02:25,345 --> 00:02:28,615 じゃあ僕 靴出しとく。 うん。 30 00:02:28,615 --> 00:02:32,419 そうだ もし山へ入るとなるとな 両手 塞がってない方がいいから➡ 31 00:02:32,419 --> 00:02:34,354 肩から こう かけられる かばんがあるといいな。 32 00:02:34,354 --> 00:02:36,857 私のリュックがある。 ああ…。 33 00:02:38,792 --> 00:02:43,630 それじゃ くれぐれも気を付けてな。 はい。 34 00:02:43,630 --> 00:02:49,136 君は ニュース記者じゃないんだから 危険なことまでする必要ないんだぞ。 35 00:02:49,136 --> 00:02:52,973 その人たちから話聞けば ちゃんと ルポは書けるはずだし。 36 00:02:52,973 --> 00:02:55,809 くれぐれも 気を付けてな。 はい。 37 00:02:55,809 --> 00:02:58,645 (道子)はい これ。 お~ よしよし。 38 00:02:58,645 --> 00:03:01,248 これ ひもを調節すれば なんとかなるだろう。 39 00:03:01,248 --> 00:03:03,250 ちょっと かけてごらん。 はい。 40 00:03:06,119 --> 00:03:08,121 よしよし… これで大丈夫だ。 41 00:03:08,121 --> 00:03:11,258 ⚟(船田) ごめんください! 女性時代の船田です! 42 00:03:11,258 --> 00:03:14,594 は~い! 43 00:03:14,594 --> 00:03:17,097 すいません これ お願いします…。 あっ どうも すいません。 44 00:03:17,097 --> 00:03:19,100 (船田)車ね そこまで来てるから。 はい。 45 00:03:19,100 --> 00:03:22,969 それじゃあ これ…。 よろしくお願いいたします。 46 00:03:22,969 --> 00:03:24,971 はい 分かりました。 じゃ 奥さん お借りしていきます。はい。 47 00:03:24,971 --> 00:03:27,107 はい。 では。 48 00:03:27,107 --> 00:03:29,042 それじゃ 行ってまいります。 気を付けてね。 49 00:03:29,042 --> 00:03:30,977 しっかりね。 あなたたちもね。 50 00:03:30,977 --> 00:03:33,613 明日は日曜日だから 一日 家で頑張ってる。 51 00:03:33,613 --> 00:03:35,615 うん。 52 00:03:37,417 --> 00:03:40,921 じゃ…。 (道子 大介)行ってらっしゃい。 53 00:03:43,223 --> 00:03:46,126 お母さん すごい仕事するようになったんだね。 54 00:03:46,126 --> 00:03:48,929 ん? ああ…。 55 00:03:50,630 --> 00:03:55,135 元子と船田の車は 富士山麓に向かって ひた走り➡ 56 00:03:55,135 --> 00:03:59,306 途中で情報を仕入れながら 御殿場に到着したのは➡ 57 00:03:59,306 --> 00:04:03,577 夜中の12時に近い頃でしたが…。 58 00:04:03,577 --> 00:04:12,252 ☎ 59 00:04:12,252 --> 00:04:16,123 ん…。 ☎ 60 00:04:16,123 --> 00:04:20,393 ☎ 61 00:04:20,393 --> 00:04:24,764 はい 大原です。 ☎(陽子)もしもし 私です。 陽子だわね。 62 00:04:24,764 --> 00:04:27,801 どうしたんだ? ☎(陽子)おばあさんの容体が悪うなって➡ 63 00:04:27,801 --> 00:04:31,938 もしもし? もしもし? ああ… 聞こえてるよ。 64 00:04:31,938 --> 00:04:33,874 ☎(陽子)夕方から いつもより 元気がないみたいだと➡ 65 00:04:33,874 --> 00:04:37,744 思うちょったですけど お医者様も もう少し 様子を見ようっていうことで。 66 00:04:37,744 --> 00:04:40,113 それで…。 ☎(陽子)すいません 明日の一番で➡ 67 00:04:40,113 --> 00:04:42,783 たってごしなさいませんか? お兄さんが戻られえまで➡ 68 00:04:42,783 --> 00:04:44,718 私たち 何としても もち直してもらえるように➡ 69 00:04:44,718 --> 00:04:48,655 一生懸命看病しますけん。 お願いだわね お兄さん。 70 00:04:48,655 --> 00:04:52,959 分かった。 大介連れてな 一番でたつから。 71 00:04:52,959 --> 00:04:55,428 それまで 陽子がしっかりしないで どうするんだ。 72 00:04:55,428 --> 00:04:59,132 ☎(陽子)はい…。 とにかく 一番で たつからな。 73 00:04:59,132 --> 00:05:03,103 それまで頼むぞ。 おばあさんのこと頼むぞ 陽子! 74 00:05:03,103 --> 00:05:05,238 ☎(陽子)はい…。 75 00:05:05,238 --> 00:05:11,745 ☎ 76 00:05:11,745 --> 00:05:15,081 (福井)はい 女性時代。 ☎あっ 夜分 恐れ入ります。➡ 77 00:05:15,081 --> 00:05:18,752 こちら 大原ですけれども 緊急に 連絡を取らなければならないことが➡ 78 00:05:18,752 --> 00:05:23,590 起きまして もし 家内の宿泊先が分かれば 教えていただきたいんですが。 79 00:05:23,590 --> 00:05:27,260 はい それが まだ分からないのですが。 80 00:05:27,260 --> 00:05:30,931 まだ 現地に 着いてないってことなんでしょうか? 81 00:05:30,931 --> 00:05:35,268 いえ 12時ちょっと過ぎに 到着の第一報は入ったんですが➡ 82 00:05:35,268 --> 00:05:38,605 報道陣で 市内の旅館は ごった返しておりまして➡ 83 00:05:38,605 --> 00:05:42,275 なんとか2人ですから どこにでも潜り込むから➡ 84 00:05:42,275 --> 00:05:45,612 その時点で また連絡を くれることになっておりまして…。 85 00:05:45,612 --> 00:05:50,784 ☎(福井)今は ご遺族の方たちの取材に 入っているはずです。 86 00:05:50,784 --> 00:05:53,420 そうですか…。 申し遅れました。 87 00:05:53,420 --> 00:05:55,355 編集長の福井でございます。 88 00:05:55,355 --> 00:05:58,959 失礼でございますが 緊急を要するご用件とは…? 89 00:05:58,959 --> 00:06:02,829 では… もし電話がありましたら➡ 90 00:06:02,829 --> 00:06:06,066 明日一番で 松江にたつからと お伝えください。 91 00:06:06,066 --> 00:06:08,735 ☎(福井)松江にですか? はい。 92 00:06:08,735 --> 00:06:11,771 実は 祖母の様子が いけないようなんです。 93 00:06:11,771 --> 00:06:14,074 といっても 今 家内も一緒にというわけには➡ 94 00:06:14,074 --> 00:06:16,576 まいりませんでしょうから 仕事が終わり次第➡ 95 00:06:16,576 --> 00:06:19,379 松江に電話するようにとだけ お伝えください。 96 00:06:19,379 --> 00:06:22,916 ☎(福井) 分かりました。 お気を付けてどうぞ。 97 00:06:22,916 --> 00:06:25,619 はい。 失礼いたします。 98 00:06:33,627 --> 00:06:39,466 一方 取材現場で ばったり のぼると顔を合わせた元子が➡ 99 00:06:39,466 --> 00:06:44,271 彼女の宿に落ち着いたのは 既に 2時を回った頃でした。 100 00:06:44,271 --> 00:06:48,141 すると 明日は? (のぼる)行けるところまで車で行って➡ 101 00:06:48,141 --> 00:06:51,411 あとは 歩いて登るようになるんじゃない。 出発は? 102 00:06:51,411 --> 00:06:53,780 うん 多分6時か6時半かな。 103 00:06:53,780 --> 00:06:56,116 じゃあ もうあんまり寝られないわね。 うん。 104 00:06:56,116 --> 00:06:58,051 お風呂っつったって無理だし これ食べたら➡ 105 00:06:58,051 --> 00:07:00,553 空いてるお布団に 着たまま潜り込んで 少しでも眠っとかないと➡ 106 00:07:00,553 --> 00:07:04,057 明日 もたないわよ。 うん。 107 00:07:04,057 --> 00:07:06,893 それからね 明日はもう 一緒に行動できないと思うけど。 108 00:07:06,893 --> 00:07:12,365 分かってるわ。 ここに宿が取れただけでも 六根には感謝してます。 109 00:07:12,365 --> 00:07:14,901 ガンコ。うん? 現地での取材は➡ 110 00:07:14,901 --> 00:07:18,238 私が見た範囲は 話をあげるから あんまり無理しないようにね。 111 00:07:18,238 --> 00:07:20,173 それは六根の方よ。 112 00:07:20,173 --> 00:07:24,911 何たって 私たちは2人だけだから 臨機応変 ゲリラ方式で行けるけど➡ 113 00:07:24,911 --> 00:07:26,846 あなたは そうはいかないものね。 114 00:07:26,846 --> 00:07:29,249 大丈夫。 こんな時に こんな言葉は嫌いだけど➡ 115 00:07:29,249 --> 00:07:31,251 私 慣れてるから。 116 00:07:31,251 --> 00:07:33,920 あれ 大原さん どうしたの このお弁当。 117 00:07:33,920 --> 00:07:37,590 あっ 向こうに積んであったから 黙って頂いてきちゃったんだけど。 118 00:07:37,590 --> 00:07:40,093 余分に取ってあるはずですから よろしかったら どうぞ。 119 00:07:40,093 --> 00:07:42,395 はあ…。 120 00:07:42,395 --> 00:07:46,266 いや でも このお弁当 東洋テレビさんのじゃないですよ これ。 121 00:07:46,266 --> 00:07:48,201 えっ? 122 00:07:48,201 --> 00:07:52,939 まあ… じゃあ 私たち一体 どこのお弁当を頂いちゃったのよ。 123 00:07:52,939 --> 00:07:54,974 う~ん もう おなかに入れちゃったんですもの➡ 124 00:07:54,974 --> 00:07:57,277 今更 どこのでも しょうがないわよ。 125 00:07:57,277 --> 00:08:02,215 そうよね。 船田さん あなたも ついでに頂いてきちゃったら? 126 00:08:02,215 --> 00:08:04,718 そうだね。 そうしよう。 127 00:08:04,718 --> 00:08:08,355 あっ あのね 編集長が じきじきに 泊まり込んでるはずなんだけど➡ 128 00:08:08,355 --> 00:08:10,724 何度かけてもね 話し中なんだよね。 129 00:08:10,724 --> 00:08:13,226 きっと あちこちから 電話情報が入ってるんでしょうよ。 130 00:08:13,226 --> 00:08:16,229 あ~ そっか。 そんじゃ。 131 00:08:25,372 --> 00:08:29,242 羽田発 香港行き旅客機の遭難は➡ 132 00:08:29,242 --> 00:08:33,747 乱気流のため 空中分解して墜落したもので➡ 133 00:08:33,747 --> 00:08:41,921 乗員11人と乗客113人の全員が 死亡するという大きな事故でした。 134 00:08:41,921 --> 00:08:55,101 ♬~ 135 00:08:55,101 --> 00:08:57,037 疲れたでしょう。 136 00:08:57,037 --> 00:08:59,973 あっ… 船田さんこそ 私みたいのが一緒でしたから。 137 00:08:59,973 --> 00:09:03,543 いいえ。 いや このリュックはお手柄でした。 138 00:09:03,543 --> 00:09:07,213 大原さんが 自分の手と足とで 行動してくれたから助かった。 139 00:09:07,213 --> 00:09:09,716 でも…。 いや… あっ テレビ局は➡ 140 00:09:09,716 --> 00:09:11,751 もう ほとんど引き揚げましたから 部屋は取れました。 141 00:09:11,751 --> 00:09:15,889 すぐにでも横になってください。 僕も もう今日は何も考えずに寝ますから。 142 00:09:15,889 --> 00:09:20,693 といってもね まあ何も 考えられそうもないのが現状のところで。 143 00:09:25,064 --> 00:09:29,936 惨状の全てを目撃して 東京へ戻った元子は➡ 144 00:09:29,936 --> 00:09:35,708 もう一つ 思いもかけない知らせを 受けなければなりませんでした。 145 00:09:35,708 --> 00:09:37,644 松江の祖母が…。 146 00:09:37,644 --> 00:09:39,612 本当にごめんなさい。 147 00:09:39,612 --> 00:09:42,248 私が 今度の取材を あなたに頼まなかったら➡ 148 00:09:42,248 --> 00:09:44,184 こんな行き違いになることは なかったのよ。 149 00:09:44,184 --> 00:09:47,120 でも なぜ! 私も なんとか知らせようと➡ 150 00:09:47,120 --> 00:09:50,590 電話で 片っ端から 向こうの宿をあたってはみたのよ。 151 00:09:50,590 --> 00:09:54,928 すいません。 僕が もっとこう 密に 連絡を取るべきだったんです。 152 00:09:54,928 --> 00:09:58,398 そうね。 そうしてほしかったわね。 すいません。 153 00:09:58,398 --> 00:10:02,101 で… 祖母の容体は? 154 00:10:02,101 --> 00:10:04,938 何とお悔やみしていいか 分からないのだけれど…➡ 155 00:10:04,938 --> 00:10:11,244 昨日のお昼過ぎ お亡くなりになったと ご主人から電話がありました。 156 00:10:15,648 --> 00:10:19,652 で… 告別式は。 157 00:10:21,955 --> 00:10:23,890 あんまりです! 158 00:10:23,890 --> 00:10:25,825 せめて これから戻ると 今朝 電話した時に➡ 159 00:10:25,825 --> 00:10:28,128 なぜ教えてくださらなかったんですか! 160 00:10:28,128 --> 00:10:32,298 そしたら私 現場から すぐにでも 松江へ駆けつけていきましたのに! 161 00:10:32,298 --> 00:10:36,302 謝って済むことじゃないけれども 本当にごめんなさい。 162 00:10:36,302 --> 00:10:39,439 で すぐにたつなら 飛行機の切符は手配してあるけれど。 163 00:10:39,439 --> 00:10:42,141 飛行機…。 原稿のことはいいから➡ 164 00:10:42,141 --> 00:10:46,446 すぐに おうちに帰ってちょうだい。 飛行機の時間には十分間に合うし➡ 165 00:10:46,446 --> 00:10:48,381 便宜は いかようにも計らいます。 166 00:10:48,381 --> 00:11:28,888 ♬~ 167 00:11:30,623 --> 00:11:33,526 はい お電話代わりました 大原です。 168 00:11:33,526 --> 00:11:37,797 あ~ そうですか。 はい。 どうも いろいろと…。 169 00:11:37,797 --> 00:11:39,732 はい 失礼いたします。 170 00:11:39,732 --> 00:11:42,635 (陽子)お兄さん…? 元子が 今晩こっちに着くって➡ 171 00:11:42,635 --> 00:11:44,571 女性時代からだ。 172 00:11:44,571 --> 00:11:49,142 ほんなら やっぱり飛行機で? うん…。 173 00:11:49,142 --> 00:11:52,445 大丈夫だかいね お義姉さん。 174 00:11:52,445 --> 00:11:56,149 そんなに立て続けに落ちて たまるか。 175 00:12:01,154 --> 00:12:03,122 (巳代子)大丈夫だってば。 176 00:12:03,122 --> 00:12:05,925 お姉ちゃん あれで悪運が強いんだから。 177 00:12:05,925 --> 00:12:09,796 (トシ江)私は そんなこと 言ってるんじゃないのよ。 178 00:12:09,796 --> 00:12:13,266 女だてらに 親の死に目にもあえないような➡ 179 00:12:13,266 --> 00:12:17,136 そんな仕事 引き受けることなかったって そう言ってんの。 180 00:12:17,136 --> 00:12:22,609 それにしても 女性時代では 本当に 連絡取る気あったのかしら。 181 00:12:22,609 --> 00:12:24,544 そうとも。 182 00:12:24,544 --> 00:12:29,282 せめて 最期の時ぐらい 間に合いたいじゃないのさ。 183 00:12:29,282 --> 00:12:32,118 それを思うと無念でね。 184 00:12:32,118 --> 00:12:36,789 元子だって どんな悔しい思いをしてるか…。 185 00:12:36,789 --> 00:12:41,294 (福代) ほなけんど もしも知らされてたら➡ 186 00:12:41,294 --> 00:12:44,964 お義姉さんだって きっと 気ぃが せかされたやろうし。 187 00:12:44,964 --> 00:12:46,899 そりゃあ そうですとも。 188 00:12:46,899 --> 00:12:52,405 気ぃがせく時に限って 思わんけがも する時があるし…。 189 00:13:23,603 --> 00:13:25,938 おばあ様…。 190 00:13:25,938 --> 00:13:28,608 (邦世)元子さん…。 191 00:13:28,608 --> 00:13:34,480 ♬~ 192 00:13:34,480 --> 00:13:39,118 遅くなって申し訳ございませんでした…。 193 00:13:39,118 --> 00:13:46,793 なんの。 よう遠いところを来てごしなはった。 194 00:13:46,793 --> 00:13:51,964 さあ お参りしてあげてごしない。 195 00:13:51,964 --> 00:13:54,167 はい。 196 00:13:57,837 --> 00:14:00,039 (平八郎)それじゃ…。 197 00:14:07,246 --> 00:14:10,583 じゃあ 元子…。 198 00:14:10,583 --> 00:14:35,274 ♬~ 199 00:14:35,274 --> 00:14:37,944 おばあ様! 200 00:14:37,944 --> 00:14:47,253 ♬~