1 00:00:02,202 --> 00:00:14,281 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:14,281 --> 00:01:11,772 ♬~ 3 00:01:13,774 --> 00:01:16,777 (正道)ただいま。 4 00:01:21,281 --> 00:01:23,483 (道子)お帰りなさい。 ああ ただいま。 5 00:01:25,953 --> 00:01:28,155 ふ~ん そっか…。 6 00:01:40,133 --> 00:01:42,169 あ~ すごい顔してるな。 7 00:01:42,169 --> 00:01:44,304 (道子)さっきから ずっと ああなの。 8 00:01:44,304 --> 00:01:46,239 私にも ろくに 口きかないのよ。 9 00:01:46,239 --> 00:01:48,308 まあ のめり込んでる時は しかたないだろう。 10 00:01:48,308 --> 00:01:50,978 でも たまに お父さんが 早く帰ってきた時ぐらい➡ 11 00:01:50,978 --> 00:01:53,814 あんな すごい顔してることないのに。➡ 12 00:01:53,814 --> 00:01:57,317 これじゃあ 今に うちも巳代子叔母さんち みたいになっちゃうかもよ。 13 00:01:57,317 --> 00:02:00,921 こら バカなこと言うんじゃない。 だって。 14 00:02:00,921 --> 00:02:04,391 ほら 火 小さくして。 はい。 15 00:02:04,391 --> 00:02:07,694 おい 弘美ちゃんは? 着替え取りに帰った。 16 00:02:09,262 --> 00:02:13,133 お母さん やっぱり お兄ちゃんのこと ショックだったのかしら。 17 00:02:13,133 --> 00:02:16,003 いやぁ コインロッカー事件でな 怒ってんだよ。 18 00:02:16,003 --> 00:02:18,905 多分 その原稿だろう。 あっ そっか。 19 00:02:18,905 --> 00:02:21,808 そうなのです。 20 00:02:21,808 --> 00:02:25,412 未婚の母になろうとしている圭子に対し➡ 21 00:02:25,412 --> 00:02:30,117 適切な意見を言えなかった 自分のもどかしさも含め➡ 22 00:02:30,117 --> 00:02:33,620 恐ろしげもなく 我が子を殺す同性に対して➡ 23 00:02:33,620 --> 00:02:39,126 元子の筆は 火のように燃えていました。 24 00:02:39,126 --> 00:02:42,429  回想  (松代)満州からの引き揚げの時でした。➡ 25 00:02:42,429 --> 00:02:49,970 自分の手で くびり殺さないまでも 歩ける方の上の子供を助けるために➡ 26 00:02:49,970 --> 00:02:54,808 乳飲み子は ぼろにくるんで ごめんなさい ごめんなさいって➡ 27 00:02:54,808 --> 00:03:00,147 泣きながら 木の根に置いてきた 母親だってあるんです。 28 00:03:00,147 --> 00:03:06,253 2つの命を救えないとなったら その1つを生かすためには➡ 29 00:03:06,253 --> 00:03:12,125 もう一つを見殺しにするぐらいの 強さを持たなくちゃ➡ 30 00:03:12,125 --> 00:03:16,763 助かる命まで 駄目になってしまうんです。➡ 31 00:03:16,763 --> 00:03:22,569 だから 今のあなたは 新しい これからの命のため➡ 32 00:03:22,569 --> 00:03:26,273 もっと強くならなくっちゃ。 33 00:03:26,273 --> 00:03:31,578 (元子)だけど 見殺しは見殺しでも 意味が違うと思うのよ。 34 00:03:34,614 --> 00:03:37,417 そして 子を残してきた母親は➡ 35 00:03:37,417 --> 00:03:40,620 たとえ一日たりとも その子のこと 忘れたことなんてなかった➡ 36 00:03:40,620 --> 00:03:43,523 私は そう信じたいわ。 37 00:03:43,523 --> 00:03:45,492 うん… うん。 38 00:03:45,492 --> 00:03:48,128 その切なさが 十分 分かったからこそ➡ 39 00:03:48,128 --> 00:03:52,799 あの時 六根のおば様の言葉で 私も立ち直ることができたのよ。 40 00:03:52,799 --> 00:03:57,671 私は 親と子のつながりっていうのは たとえ どんなことがあろうと➡ 41 00:03:57,671 --> 00:04:01,908 未来永劫 変わらないものだって 信じてきたけど➡ 42 00:04:01,908 --> 00:04:04,811 今 彼女たちに 母性が欠落してるとすれば➡ 43 00:04:04,811 --> 00:04:07,380 それは 彼女たちだけの問題ではなくて➡ 44 00:04:07,380 --> 00:04:14,755 この私も含めた 社会の在り方そのものに 母性の欠如があるからだと思うのよ。 45 00:04:14,755 --> 00:04:21,094 としたら 私は もっともっと 私に対して怒るべきなのよね。 46 00:04:21,094 --> 00:04:23,130 もっと ジャンジャン書くべきなんだわ。 47 00:04:23,130 --> 00:04:25,932 ああ そうだとも。 48 00:04:25,932 --> 00:04:29,769 ところでな 飯にしないか。 えっ? 49 00:04:29,769 --> 00:04:31,705 もう 支度も出来てるから。 50 00:04:31,705 --> 00:04:35,108 あっ やだ… もう そんな時間!? 51 00:04:35,108 --> 00:04:38,011 やだわ お父さんが帰ってきたのも うわの空だったのよ。 52 00:04:38,011 --> 00:04:41,281 あっ… ごめんなさい。 申し訳ありません。 53 00:04:41,281 --> 00:04:45,285 あっ… あなた ほら 着替え。 うん。 54 00:04:49,156 --> 00:04:51,791 道子 冷蔵庫に おいしい昆布があるわよ。 55 00:04:51,791 --> 00:04:53,727 (道子) 私がおやつに お茶漬けで食べちゃった。 56 00:04:53,727 --> 00:04:55,962 ああ そう。 57 00:04:55,962 --> 00:04:57,898 ところでな。 はい。 58 00:04:57,898 --> 00:05:01,768 今度 デンマークへ行くことになるかも 分からんけども いいかな? 59 00:05:01,768 --> 00:05:05,238 えっ!? (道子)どうして! どうして! 60 00:05:05,238 --> 00:05:07,174 おい そんな声出すことないだろう。 61 00:05:07,174 --> 00:05:09,242 だって お兄ちゃんは帰ってこないし➡ 62 00:05:09,242 --> 00:05:12,112 お父さんまで いなくなっちゃったら 私たち どうすればいいのよ。 63 00:05:12,112 --> 00:05:15,248 え 何言ってんだ。 お父さん 仕事で行くんだぞ。 64 00:05:15,248 --> 00:05:18,084 仕事で? ああ。 65 00:05:18,084 --> 00:05:20,120 ほら 大介のことなんかがあって➡ 66 00:05:20,120 --> 00:05:23,590 ゴタゴタしてたから 言いそびれたんだけどもね➡ 67 00:05:23,590 --> 00:05:25,926 家具デザイナーの振興会からね➡ 68 00:05:25,926 --> 00:05:29,596 今度 北欧家具の見学プランが 立てられてね➡ 69 00:05:29,596 --> 00:05:31,531 僕も その一員に推されたんだよ。 70 00:05:31,531 --> 00:05:34,467 いいなあ デンマークか。 71 00:05:34,467 --> 00:05:37,938 何言ってんのよ。 お父さん お仕事で行くのよ。 72 00:05:37,938 --> 00:05:40,273 ほら おしゃもじ。 あ… はい。 73 00:05:40,273 --> 00:05:45,412 なあ元子 どうだろう 行っていいかな? 74 00:05:45,412 --> 00:05:48,114 ええ 行ってらっしゃいな。 75 00:05:48,114 --> 00:05:50,951 しかし 大丈夫か? 何がですか? 76 00:05:50,951 --> 00:05:55,622 ほら ここんとこ あっちこっちで いろいろあるだろう。 77 00:05:55,622 --> 00:05:59,292 大丈夫ですよ。 でも 期間はどれくらい? 78 00:05:59,292 --> 00:06:01,561 うん 2週間なんだよ。 79 00:06:01,561 --> 00:06:04,231 ああ だったら なおのこと大丈夫。 80 00:06:04,231 --> 00:06:06,900 たとえ 世間が どんなに ガタガタしたとしたって➡ 81 00:06:06,900 --> 00:06:09,369 デンと動じないのが母親なんですもの。 ねえ 道子。 82 00:06:09,369 --> 00:06:11,571 え… ええ。 83 00:06:13,240 --> 00:06:20,013 よし それじゃ 僕もな 北欧の家具と それを作ってる人間 勉強してこよう。 84 00:06:20,013 --> 00:06:22,015 ええ。 85 00:06:26,753 --> 00:06:28,788 (八木沢)いらっしゃいませ。 (大介)いらっしゃいませ。 86 00:06:28,788 --> 00:06:32,392 (のぼる)いいの? 本当に。 いいのよ 気にしないで。 87 00:06:32,392 --> 00:06:36,263 六根が気にすると 彼の方だって気になるでしょうし。 88 00:06:36,263 --> 00:06:38,265 (のぼる)まあね。 89 00:06:38,265 --> 00:06:42,602 生きていくっていうのは そんな 甘っちょろいもんじゃないってこと➡ 90 00:06:42,602 --> 00:06:45,272 大介も ああやって学んでいくんでしょ。 91 00:06:45,272 --> 00:06:49,276 驚いた。 私は 根が ガンコって 溺愛型だと思ってたんだけど。 92 00:06:49,276 --> 00:06:51,778 ええ 私は溺愛型よ。 93 00:06:51,778 --> 00:06:55,415 ベタベタの溺愛ママです。 94 00:06:55,415 --> 00:06:59,286 だから 今日も編集長と やり合ってきちゃったんだけど。 95 00:06:59,286 --> 00:07:03,223 コインロッカー事件については 私 どうしても許せないのよ。 96 00:07:03,223 --> 00:07:07,027 もちろん 子供は 女の子だけで産めるもんじゃないし➡ 97 00:07:07,027 --> 00:07:11,865 男性側のエゴイズムも許せないけど どうして 彼女らにとって➡ 98 00:07:11,865 --> 00:07:14,234 子供の捨て場所が コインロッカーしかないのか➡ 99 00:07:14,234 --> 00:07:17,070 私には それが どうにも やりきれないのよ。 100 00:07:17,070 --> 00:07:20,373 だって 捨て子っていうのは 昔からあったんだし なにも➡ 101 00:07:20,373 --> 00:07:23,243 今 始まったことじゃないんですもの。 うん。 102 00:07:23,243 --> 00:07:27,580 けど 昔はよ そんな生まれたばっかりの赤ん坊をよ➡ 103 00:07:27,580 --> 00:07:30,483 紙袋に入れて捨てるなんていう 捨て方は なかったわよ。 104 00:07:30,483 --> 00:07:32,919 それはそうだ。 でしょう? 105 00:07:32,919 --> 00:07:36,756 昔の母親なら もうそれこそ 一張羅の着物を着せて➡ 106 00:07:36,756 --> 00:07:39,659 できるだけ裕福そうで その子を かわいがってくれそうな➡ 107 00:07:39,659 --> 00:07:41,628 うちの前に捨てたものよ。 108 00:07:41,628 --> 00:07:45,098 しかも 雨にぬれないように そして すぐに気付いてもらえるように➡ 109 00:07:45,098 --> 00:07:47,767 ちゃんと軒先で 風の当たらない場所にね。 110 00:07:47,767 --> 00:07:51,404 ええ。 とすれば コインロッカー事件っていうのは➡ 111 00:07:51,404 --> 00:07:56,242 どう考えても 子捨てではなくて 子殺しですよ。 112 00:07:56,242 --> 00:08:00,547 母親が 自分で産んだ子を 自分で殺すなんて…。 113 00:08:00,547 --> 00:08:02,882 女が母性を失ったら おしまいよ。 114 00:08:02,882 --> 00:08:04,818 ♬~(ギター) 115 00:08:04,818 --> 00:08:07,554 「時には母のない子のように」。 116 00:08:07,554 --> 00:08:17,564 ♬「時には 母のない子のように」 117 00:08:17,564 --> 00:08:28,742 ♬「だまって 海をみつめていたい」 118 00:08:28,742 --> 00:08:38,451 ♬「時には 母のない子のように」 119 00:08:38,451 --> 00:08:45,258 ♬「ひとりで旅に 出てみたい」 120 00:08:45,258 --> 00:08:48,595 大介君 なかなかやるじゃない。 121 00:08:48,595 --> 00:08:50,530 恥ずかしいわ…。 122 00:08:50,530 --> 00:08:55,935 コーヒー 冷めちゃうわよ。 うん。 123 00:08:55,935 --> 00:09:00,707 私ね 巳代子さんに会ったわ。 巳代子に? 124 00:09:00,707 --> 00:09:05,211 別居は驚きだったけど 彼女の悩みは よく分かるのね。 125 00:09:05,211 --> 00:09:10,350 それで私 それ やってみようと思うの。 それって? 126 00:09:10,350 --> 00:09:13,887 配転問題は どう考えたって 我慢できないけど➡ 127 00:09:13,887 --> 00:09:18,224 テレビで しゃべることだけが 仕事じゃないって思うのね。ええ。 128 00:09:18,224 --> 00:09:20,560 巳代子さんに触発されたのかしら。 129 00:09:20,560 --> 00:09:23,063 今年 環境庁が発足したのも➡ 130 00:09:23,063 --> 00:09:27,367 これ以上 公害の垂れ流しは 生存そのものが危うくなるっていう➡ 131 00:09:27,367 --> 00:09:30,236 庶民感覚の突き上げからでしょう。 うん。 132 00:09:30,236 --> 00:09:33,239 恐らく 巳代子さんは お料理研究家として➡ 133 00:09:33,239 --> 00:09:38,111 素朴で しかも鋭い危機感を 持ったんだと思うの。ええ。 134 00:09:38,111 --> 00:09:42,382 それで私 資料室に勤務しながら この問題と取り組んで➡ 135 00:09:42,382 --> 00:09:45,251 書いてみようと思いついたのよ。 えっ。 136 00:09:45,251 --> 00:09:47,253 (のぼる) 書くことは ガンコが先輩なんだから➡ 137 00:09:47,253 --> 00:09:49,756 いろいろ教えてほしいんだけど。 138 00:09:49,756 --> 00:09:52,792 もちろんよ。 喜んで協力するわ 六根。 139 00:09:52,792 --> 00:09:57,263 ありがとう。 ガンコに追いつくよう 私も 一生懸命頑張るわ。 140 00:09:57,263 --> 00:10:01,267 ええ。 141 00:10:01,267 --> 00:10:05,138 ♬「ふりかえっても」 142 00:10:05,138 --> 00:10:13,279 ♬「そこにはただ風が 吹いているだけ」 143 00:10:13,279 --> 00:10:21,154 ♬「人は誰も人生に つまずいて」 144 00:10:21,154 --> 00:10:30,296 ♬「人は誰も 夢やぶれ ふりかえる」 145 00:10:30,296 --> 00:10:36,803 幸い 流産のおそれがなくなった圭子が 無事に退院してきました。 146 00:10:36,803 --> 00:10:40,974 ⚟(トシ江)何かのはずみで いつ始まるか分かんないもんなんですよ。 147 00:10:40,974 --> 00:10:43,009 (圭子)はい。 (トシ江)昔はね➡ 148 00:10:43,009 --> 00:10:45,845 あんまり はやばやと支度をすると➡ 149 00:10:45,845 --> 00:10:49,449 かえって子供が育たないって いいましてね➡ 150 00:10:49,449 --> 00:10:56,222 7か月過ぎてから 初めて 肌着やおしめをそろえたもんなんですよ。 151 00:10:56,222 --> 00:11:02,395 なあに 昔だってね 月足らずでも 育ちはしますけれども➡ 152 00:11:02,395 --> 00:11:07,233 けどまあ 一日でも長く余計に おなかにいた方が➡ 153 00:11:07,233 --> 00:11:10,136 赤ちゃんも 力がつきますしね。 154 00:11:10,136 --> 00:11:13,940 ⚟(トシ江) くれぐれも転ばないでくださいな。➡ 155 00:11:13,940 --> 00:11:16,943 それは親の不注意なんですからね。 156 00:11:18,611 --> 00:11:21,514 なに 2週間ほどで帰るんだがな➡ 157 00:11:21,514 --> 00:11:26,786 その間に もしも何かがあった場合にと 思っただけだ。 158 00:11:26,786 --> 00:11:29,622 母さんは大丈夫だからな。 159 00:11:29,622 --> 00:11:32,292 ただ 近頃 ちょっと気が立ってるからな➡ 160 00:11:32,292 --> 00:11:36,296 仮に話したいことがあっても お互いに また突っ張って➡ 161 00:11:36,296 --> 00:11:40,633 肝心なことを話せなくなることも あるかも分からんからな。 162 00:11:40,633 --> 00:11:44,137 どうもすいません。 でも これはもらえません。 163 00:11:44,137 --> 00:11:46,172 つまらん意地を張るな。 164 00:11:46,172 --> 00:11:50,376 いえ 今は その意地を 張ってみようと思ってます。 165 00:11:53,446 --> 00:11:55,815 そうか。 166 00:11:55,815 --> 00:11:59,686 10日間と言ったけど 僕…➡ 167 00:11:59,686 --> 00:12:02,088 もう少し時間を下さい。 うん。 168 00:12:02,088 --> 00:12:06,960 圭子についていてやって 考えたいことがあるんです。うん。 169 00:12:06,960 --> 00:12:08,962 もちろん 大学は続けます。 170 00:12:08,962 --> 00:12:13,266 ここは 体が空いてる時だけでいいと おじさんが言ってくれたので。 171 00:12:13,266 --> 00:12:16,603 うん 分かった。 172 00:12:16,603 --> 00:12:19,639 それじゃ どうも。 173 00:12:19,639 --> 00:12:24,644 代わりにな これを読みなさい。 174 00:12:26,279 --> 00:12:31,284 お母さんが書いた お前の育児日記だ。 175 00:12:34,420 --> 00:12:37,290 頑張れよ。 176 00:12:37,290 --> 00:12:39,225 はい。 177 00:12:39,225 --> 00:12:51,137 ♬~ 178 00:12:51,137 --> 00:12:54,974 ねえ。 うん? 179 00:12:54,974 --> 00:13:02,582 北欧となると… 今頃でも 松江の2月よりは寒いんでしょうねえ。 180 00:13:02,582 --> 00:13:07,253 ああ そういうことになるんだろうなあ。 181 00:13:07,253 --> 00:13:11,457 慣れない土地で また傷が痛まないといいんですけどねえ。 182 00:13:13,393 --> 00:13:18,765 あっ 風邪とおなかの薬 一応 用意しておきましたからね。 183 00:13:18,765 --> 00:13:21,668 うん。 184 00:13:21,668 --> 00:13:23,636 よしと。 185 00:13:23,636 --> 00:13:27,407 圭子さん 持ち直したようじゃないか。 186 00:13:27,407 --> 00:13:29,475 大介にお会いになったんですか。 187 00:13:29,475 --> 00:13:32,278 ん…。 188 00:13:32,278 --> 00:13:35,281 中学の時にはな 嫌だなあと思ったこともある➡ 189 00:13:35,281 --> 00:13:38,618 台所の手伝いが役に立ったっつってな 笑ってたよ。 190 00:13:38,618 --> 00:13:40,553 フッ…。 ハハハハ…。 191 00:13:40,553 --> 00:13:44,290 ええ 私も こないだ モンパリ のぞいてみたんですけどね➡ 192 00:13:44,290 --> 00:13:48,161 あの子 お皿洗いの方が 歌より上手みたいでしたよ。 193 00:13:48,161 --> 00:13:51,864 ん? ハハハハ…。 194 00:13:53,800 --> 00:13:56,436 なあ 元子。 はい。 195 00:13:56,436 --> 00:14:01,074 松江の父にしたって 人形町のお義父さんにしたってね➡ 196 00:14:01,074 --> 00:14:04,911 僕たちに 好きな道を選ばせてくれたんだ。 197 00:14:04,911 --> 00:14:08,247 つまずいてばかりいる僕たちに イライラしたり➡ 198 00:14:08,247 --> 00:14:11,150 随分と もどかしい思い なさっただろうなあ。 199 00:14:11,150 --> 00:14:14,120 ええ。 200 00:14:14,120 --> 00:14:19,759 今度は それが僕らの番になったんだ。 201 00:14:19,759 --> 00:14:22,595 そうなんですね。 202 00:14:22,595 --> 00:14:26,265 まあ これからも いろいろ壁にぶつかるだろうけども➡ 203 00:14:26,265 --> 00:14:28,768 そこは若さだ。 204 00:14:28,768 --> 00:14:32,105 大介も なんとか 自分の道 探し当てるだろう。 205 00:14:32,105 --> 00:14:34,774 ええ あなたの子ですもの。 206 00:14:34,774 --> 00:14:39,112 あれ… 僕は今 君の子供だからって 言おうと思ったんだけど。 207 00:14:39,112 --> 00:14:43,416 あら 私はあんなに ハラハラさせませんでしたよ。 208 00:14:43,416 --> 00:14:45,351 ハハハ…。 209 00:14:45,351 --> 00:14:48,621 まあ… 頑張っていこうや。 な。 210 00:14:48,621 --> 00:14:51,424 そうですね。