1 00:00:34,941 --> 00:00:37,611 (杉浦) <おめでたいはずの大安の日→ 2 00:00:37,611 --> 00:00:41,264 5組の披露宴を めちゃくちゃにしたのは→ 3 00:00:41,264 --> 00:00:43,266 一体 誰なのでしょう?> 4 00:00:43,266 --> 00:00:46,937 (貴和子)今日 夫が ここで 式を挙げる事になっているんです。 5 00:00:46,937 --> 00:00:50,941 鈴木陸雄様が ご主人? 6 00:00:50,941 --> 00:00:54,261 (千波)たった今 親子の縁を切らせてもらいます。 7 00:00:54,261 --> 00:00:56,263 (玲奈)うっ…。 8 00:00:56,263 --> 00:00:59,266 <もう 誰が犯人でも おかしくない。→ 9 00:00:59,266 --> 00:01:03,603 そんな事態に なだれ込んでおりました> 10 00:01:03,603 --> 00:01:17,603 ♪♪~ 11 00:01:19,269 --> 00:01:21,605 (山井)とりあえず あちらへ。 12 00:01:21,605 --> 00:01:26,593 大丈夫ですか? こちらです。 どうぞ。 13 00:01:26,593 --> 00:01:31,264 式の真っ最中に つわりで 花嫁が退場するなんて→ 14 00:01:31,264 --> 00:01:33,934 聞いた事ないわ! そうよね。 15 00:01:33,934 --> 00:01:40,924 (和子)そもそも あんな子が うちの嫁になるなんて→ 16 00:01:40,924 --> 00:01:43,927 無理があったのよ。 17 00:01:43,927 --> 00:01:47,597 <皮肉な運命の歯車が→ 18 00:01:47,597 --> 00:01:54,271 ジリッと 嫌な方向へ 動き始めたようです> 19 00:01:54,271 --> 00:01:58,592 申し訳ないけど やっぱり 支配人に報告しない訳には…。 20 00:01:58,592 --> 00:02:01,928 本当に ただ 見届けに来ただけなんです。 21 00:02:01,928 --> 00:02:05,599 夫が 本当に 結婚式を挙げるのかどうか。 22 00:02:05,599 --> 00:02:08,935 挙げるのかどうかって その前に やめさせるとか→ 23 00:02:08,935 --> 00:02:11,922 2人で きちんと お話しするとか するべき事があるんじゃ…。 24 00:02:11,922 --> 00:02:15,258 その必要は ないんです。 え? 25 00:02:15,258 --> 00:02:19,930 私の心は もう決まっていますから。 26 00:02:19,930 --> 00:02:24,267 じゃあ 離婚? 27 00:02:24,267 --> 00:02:28,104 皆様に ご迷惑を おかけするような事だけは→ 28 00:02:28,104 --> 00:02:31,274 決してしません。 お約束します。 29 00:02:31,274 --> 00:02:35,574 ですから どうか このとおりです。 30 00:02:37,597 --> 00:02:42,919 <この時 私が この人を信じてしまった事が→ 31 00:02:42,919 --> 00:02:48,619 後々 大問題を引き起こす事に なったのです> 32 00:02:50,927 --> 00:02:55,265 (インカム) 「山井さん 至急 スタッフルームへ」。 33 00:02:55,265 --> 00:02:58,265 え… 薫子さん。 34 00:03:04,608 --> 00:03:08,595 薫子さん! 山井さん 大変なの! 35 00:03:08,595 --> 00:03:10,931 どうしたんですか? あのね…→ 36 00:03:10,931 --> 00:03:13,600 あの お掃除スタッフの 鈴木さんのご主人→ 37 00:03:13,600 --> 00:03:16,586 鈴木陸雄さんだって。 えっ! 38 00:03:16,586 --> 00:03:22,609 あの お掃除スタッフが 鈴木様の 奥さん?! そうなのよ。 39 00:03:22,609 --> 00:03:25,262 あきれた。 40 00:03:25,262 --> 00:03:27,931 それって 重婚じゃないですか! 41 00:03:27,931 --> 00:03:31,268 今までだってね 奥さんがいるのに 違う女の人と→ 42 00:03:31,268 --> 00:03:33,920 しゃあしゃあと打ち合わせに 来てた男だっているけど→ 43 00:03:33,920 --> 00:03:38,925 でも さすがに 当日までっていうのはねえ。 44 00:03:38,925 --> 00:03:43,925 どんだけ 優柔不断な チャラ男って事なんですか! 45 00:03:45,599 --> 00:03:51,271 何で 今日に限って ヤバそうな人ばっかり集まるのよ。 46 00:03:51,271 --> 00:03:53,607 大事な日なのに。 47 00:03:53,607 --> 00:03:58,307 だから 山井さんにだけは 報告しとかなきゃと思って。 48 00:04:02,265 --> 00:04:04,918 もしかして あの嫌がらせ→ 49 00:04:04,918 --> 00:04:07,103 鈴木様の可能性も あるって事じゃ? 50 00:04:07,103 --> 00:04:09,606 本当に 三田様と結婚したら ヤバいから。 51 00:04:09,606 --> 00:04:12,258 奥さんがやった可能性も あるって事ですよね?! 52 00:04:12,258 --> 00:04:15,558 とっ捕まえなきゃ! みんなに 報告! 53 00:04:17,597 --> 00:04:20,266 騒ぎ立てないって 奥さんと約束したの。 54 00:04:20,266 --> 00:04:22,435 そんな事 言ってる場合じゃ…。 55 00:04:22,435 --> 00:04:24,771 だって もう 奥さんは 離婚するつもりで→ 56 00:04:24,771 --> 00:04:27,607 ご主人を 見届けたいだけなんだって…。 57 00:04:27,607 --> 00:04:30,927 そんな訳ないじゃないですか! 一番 むかついてるの→ 58 00:04:30,927 --> 00:04:33,930 奥さんでしょう?! そうですよね。 59 00:04:33,930 --> 00:04:38,601 (インカム・朝比奈)「先輩 トラブルです! 大崎様が 披露宴に出たくないと」。 60 00:04:38,601 --> 00:04:42,301 とにかく 奥さん 見張ってて下さい。 はい。 61 00:04:43,923 --> 00:04:46,923 大安なのにね…。 62 00:04:48,945 --> 00:04:51,645 (ノック) ≪失礼します。 63 00:05:00,590 --> 00:05:03,927 ご気分は いかがですか? 64 00:05:03,927 --> 00:05:08,598 具合は よくなったけど 気分は 最悪。 65 00:05:08,598 --> 00:05:11,601 …と言いますと? 66 00:05:11,601 --> 00:05:14,604 やっぱり うまくいかない気がしてきたの。 67 00:05:14,604 --> 00:05:17,273 え? 68 00:05:17,273 --> 00:05:24,931 だって あのお母さんが 私の事 嫌ってる事ぐらい→ 69 00:05:24,931 --> 00:05:27,934 バカでも分かるもん。 70 00:05:27,934 --> 00:05:32,605 (泣き声) 71 00:05:32,605 --> 00:05:35,925 もう こんな事になるんだったら→ 72 00:05:35,925 --> 00:05:39,929 無理しないで 髪 楽にしとけば よかった。 73 00:05:39,929 --> 00:05:43,600 そもそも ドレスにすれば よかった。 74 00:05:43,600 --> 00:05:47,270 あの差し入れだって 食べたくなかったのに。 75 00:05:47,270 --> 00:05:51,274 お式の前に よかったら 一口いかが? 76 00:05:51,274 --> 00:05:58,574 ああ… あのピーナツバター 思い出しただけでも 吐きそう。 77 00:06:06,940 --> 00:06:11,940 ピーナツバター お嫌いなんですか? 78 00:06:17,600 --> 00:06:24,941 私 ここで プランナーをやってきて 300組のご夫婦を見てきました。 79 00:06:24,941 --> 00:06:30,263 どんな姑も 嫁の事は 気に入らない。 80 00:06:30,263 --> 00:06:33,600 そういうものなんです。 だから 気にする事なんか→ 81 00:06:33,600 --> 00:06:36,269 全然 ありません! 82 00:06:36,269 --> 00:06:41,941 でも…。 何ですか? 83 00:06:41,941 --> 00:06:46,279 私 嫌われるタイプだから。 84 00:06:46,279 --> 00:06:50,600 あなたたちだって。 でしょ? 85 00:06:50,600 --> 00:06:54,604 まあ こんだけ振り回されたら 当然っていうか。 86 00:06:54,604 --> 00:06:57,257 ちょっ…! 87 00:06:57,257 --> 00:07:00,426 正直なところ 披露宴 中止したいなら→ 88 00:07:00,426 --> 00:07:04,264 そうして頂いた方が。 だって あのお姑さんが…。 89 00:07:04,264 --> 00:07:09,964 (騒ぐ声) 90 00:07:19,262 --> 00:07:22,932 大変 失礼致しました。 91 00:07:22,932 --> 00:07:28,254 まあ 大崎様と私には 因縁が…。 92 00:07:28,254 --> 00:07:34,594 でも 逆に言えば 十倉さんは 私から奪ってまで→ 93 00:07:34,594 --> 00:07:38,598 一緒になりたかった人なんじゃ ないですか? 94 00:07:38,598 --> 00:07:44,598 その ご自分のお気持ちを 大切にしなくて いいんですか? 95 00:07:48,591 --> 00:07:53,930 実は やっと分かった気がするんです。 96 00:07:53,930 --> 00:08:00,270 あなたが なぜ 私を 担当プランナーにし続けたのか。 97 00:08:00,270 --> 00:08:05,275 というのも これまでにも いろんなご婚礼がありまして。 98 00:08:05,275 --> 00:08:08,595 花嫁が 新郎の愛を確かめようとして→ 99 00:08:08,595 --> 00:08:11,598 一世一代の大芝居を打ったり→ 100 00:08:11,598 --> 00:08:16,936 奥様が 夫の行動を確かめるために お掃除スタッフに化けて→ 101 00:08:16,936 --> 00:08:20,607 スパイみたいに 潜入しに来たり。 うそ! 102 00:08:20,607 --> 00:08:23,593 それで 思ったんです。 103 00:08:23,593 --> 00:08:28,932 女って 男性の愛を いちいち確かめていないと→ 104 00:08:28,932 --> 00:08:33,603 不安な生き物なんだなって。 105 00:08:33,603 --> 00:08:38,608 大崎さんも そうなんじゃないですか? 106 00:08:38,608 --> 00:08:43,596 私を 担当プランナーにし続けた理由…。 107 00:08:43,596 --> 00:08:45,598 十倉さんの愛を→ 108 00:08:45,598 --> 00:08:49,298 確かめていたかったからじゃ ないですか? 109 00:08:50,920 --> 00:08:56,620 それだけ 十倉さんの事が 大好きなんですよ。 110 00:09:01,931 --> 00:09:06,269 別に 私 彼の愛を確かめようなんて→ 111 00:09:06,269 --> 00:09:09,606 考えてないし。 112 00:09:09,606 --> 00:09:12,609 失礼しました。 113 00:09:12,609 --> 00:09:15,929 では そろそろ 披露宴のご準備を。 114 00:09:15,929 --> 00:09:18,598 今日まで 練りに練ったプラン→ 115 00:09:18,598 --> 00:09:23,598 まさか ここで 中止にするなんて 言いませんよね? 116 00:09:32,262 --> 00:09:34,597 (純一) 本気で 披露宴 やめたいって? 117 00:09:34,597 --> 00:09:38,268 …ったく 何 考えてんだよ! 118 00:09:38,268 --> 00:09:41,921 お二人で ちゃんと話してみたんですか? 119 00:09:41,921 --> 00:09:44,941 え? ああ見えて 玲奈様は→ 120 00:09:44,941 --> 00:09:48,928 結構 気を遣ってらっしゃるんですよ? 121 00:09:48,928 --> 00:09:53,599 本当に 新婦様の事を 理解されてますか? 122 00:09:53,599 --> 00:09:57,603 例えば ピーナツバター。 123 00:09:57,603 --> 00:10:00,903 え? 直接 聞いてみて下さい。 124 00:10:05,278 --> 00:10:14,937 ♪♪~ 125 00:10:14,937 --> 00:10:21,637 (足音) 126 00:10:25,932 --> 00:10:28,935 (山本)鈴木様 何か お困りの事でも? 127 00:10:28,935 --> 00:10:31,935 私でよければ 伺いますが。 128 00:10:34,257 --> 00:10:40,279 何かに迷ったり 何かを忘れたい事がある時→ 129 00:10:40,279 --> 00:10:45,579 人は とんでもない暴走をする事が あるものです。 130 00:10:51,257 --> 00:10:54,594 もしかして あなたが…。 131 00:10:54,594 --> 00:10:57,930 (陸雄)いい女なんです。 132 00:10:57,930 --> 00:11:01,630 (あすか)花火 打ち上げたいな~。 133 00:11:03,936 --> 00:11:06,606 そ… それは もちろん。 134 00:11:06,606 --> 00:11:12,929 俺には もったいないくらいの ホントに いい女なんです。 135 00:11:12,929 --> 00:11:20,937 俺なんて モテたくて バンドやって 才能なくて 食えなくて→ 136 00:11:20,937 --> 00:11:28,594 おまけに 女にだらしない そんな バカ野郎で…。 137 00:11:28,594 --> 00:11:36,602 でも あいつは いつも そんな俺を励ましてくれて。 138 00:11:36,602 --> 00:11:42,592 出会った時は 雷に打たれたかと思いました。 139 00:11:42,592 --> 00:11:46,262 運命の人だって。 140 00:11:46,262 --> 00:11:51,262 だから 一生 大事にしてやろうって。 141 00:11:53,269 --> 00:11:57,940 当然 あいつの家は反対しました。 142 00:11:57,940 --> 00:12:04,940 だけど 子どもさえできれば なんとか修復できると思って。 143 00:12:07,934 --> 00:12:14,941 あいつ あの時 えらく落ち込んでいて→ 144 00:12:14,941 --> 00:12:21,264 だからこそ 俺が支えてやるべきだったのに。 145 00:12:21,264 --> 00:12:27,603 その時 俺は とんでもない間違いを…。 146 00:12:27,603 --> 00:12:30,590 あの~ 鈴木様? 147 00:12:30,590 --> 00:12:33,926 何か だんだんと 話が見えなくなってきたような…。 148 00:12:33,926 --> 00:12:39,599 実は 俺 もう…。 149 00:12:39,599 --> 00:12:42,602 (真澄)陸雄君。 150 00:12:42,602 --> 00:12:44,604 社長。 151 00:12:44,604 --> 00:12:46,939 あなたに 言っておきたい事があったの。 152 00:12:46,939 --> 00:12:50,276 ちょっと いいかしら? 153 00:12:50,276 --> 00:12:55,932 ♪♪~ 154 00:12:55,932 --> 00:12:59,602 手の空いてる者 至急 集合してくれ。 155 00:12:59,602 --> 00:13:06,943 私ね あすかの親として あなたの事を調べ…→ 156 00:13:06,943 --> 00:13:09,595 …ようと思ったの。 157 00:13:09,595 --> 00:13:13,599 でも あすかは そういう事を許す子じゃないのよ。 158 00:13:13,599 --> 00:13:18,271 高校時代から あの子の ボーイフレンドの事を調べてきたけど→ 159 00:13:18,271 --> 00:13:23,259 ある時 そういう私が許せないって 家出してね。 160 00:13:23,259 --> 00:13:25,928 それ以来 難しいの。 161 00:13:25,928 --> 00:13:31,934 あなたの事を調べたら きっと 一生恨まれると思ってね。 162 00:13:31,934 --> 00:13:36,606 つまり 私は あなたを信じるしかないの。 163 00:13:36,606 --> 00:13:38,591 分かる? 164 00:13:38,591 --> 00:13:46,599 この先 もしも 私の娘を 泣かせるような事があったら…。 165 00:13:46,599 --> 00:13:52,271 (笑い声) 166 00:13:52,271 --> 00:13:56,926 あなたを 会社ごと潰すわよ。 167 00:13:56,926 --> 00:13:59,926 ねえ? リッキーちゃん。 168 00:14:14,260 --> 00:14:17,930 岬君 灯油の臭いがすると 言ってたよな? 169 00:14:17,930 --> 00:14:20,266 (岬)はい。 鈴木様のドレスルームで。 170 00:14:20,266 --> 00:14:23,269 どうも怪しいと思うんだ。 171 00:14:23,269 --> 00:14:27,273 鈴木様の事で 何か 気付いた事はないか? 172 00:14:27,273 --> 00:14:29,573 (小声で)薫子さん。 173 00:14:33,930 --> 00:14:38,267 ごめんなさい。 実は…。 174 00:14:38,267 --> 00:14:42,271 何だって?! あの掃除スタッフが 奥さんだ?! 175 00:14:42,271 --> 00:14:46,259 重婚って事ですか? そんな大事な事→ 176 00:14:46,259 --> 00:14:48,594 どうして すぐに 言わないんですか! 177 00:14:48,594 --> 00:14:51,280 すみません。 私には あの奥さんが→ 178 00:14:51,280 --> 00:14:54,267 何か しでかすようには どうしても見えなくて…。 179 00:14:54,267 --> 00:14:56,936 そんなふうに 見えなかったって人が→ 180 00:14:56,936 --> 00:15:00,606 犯罪を犯すものなんですよ。 181 00:15:00,606 --> 00:15:04,927 ♪♪~ 182 00:15:04,927 --> 00:15:07,947 いつの間に こんなの…! 183 00:15:07,947 --> 00:15:10,266 暇を見つけて こつこつと。 184 00:15:10,266 --> 00:15:13,603 今日の どこに こんな暇があったのよ! 185 00:15:13,603 --> 00:15:15,588 まあまあまあ…。 でもね→ 186 00:15:15,588 --> 00:15:19,592 今まで 何千組というカップルと 接してきたでしょ? 187 00:15:19,592 --> 00:15:25,598 だから 何となく見えるのよ。 …オーラが。 188 00:15:25,598 --> 00:15:28,918 そりゃ 薫子さんの言う事は 占い師より当たりますけど…。 189 00:15:28,918 --> 00:15:34,607 でね 奥様より 重婚しようとしてる本人の方が→ 190 00:15:34,607 --> 00:15:36,592 怪しいと思うの。 191 00:15:36,592 --> 00:15:38,944 とにかく どっちとも 捕まえないと。 192 00:15:38,944 --> 00:15:43,933 こうなったら 赤字は 覚悟だ。 193 00:15:43,933 --> 00:15:48,933 危険と判断したら その披露宴を 中止してでも 会場を守れ! 194 00:15:52,942 --> 00:15:57,942 お客様を守れ! (一同)はい。 195 00:15:59,932 --> 00:16:05,938 <本番中に 犯人捜しとは…。 大忙しです> 196 00:16:05,938 --> 00:16:21,937 ♪♪~ 197 00:16:21,937 --> 00:16:26,609 とりあえず 大崎様のご様子 見に行きましょう。 え~。 198 00:16:26,609 --> 00:16:39,939 ♪♪~ 199 00:16:39,939 --> 00:16:41,924 (ノック) 200 00:16:41,924 --> 00:16:44,927 ≪(純一)はい。 201 00:16:44,927 --> 00:16:46,927 失礼します。 202 00:16:51,600 --> 00:17:03,929 ♪♪~ 203 00:17:03,929 --> 00:17:09,268 驚いたよ サンドイッチに ピーナツバター入れたなんて。 204 00:17:09,268 --> 00:17:13,255 玲奈はね ピーナツバターが大嫌いなのに→ 205 00:17:13,255 --> 00:17:16,926 母さんに悪いと思って 無理して食べて。 206 00:17:16,926 --> 00:17:21,947 母さんが 洋風の髪形なんて 気に入らないだろうと思って→ 207 00:17:21,947 --> 00:17:25,918 無理して かつらのまま 式に臨んだんだよ。 208 00:17:25,918 --> 00:17:28,270 それで 具合が悪くなったんだからさ! 209 00:17:28,270 --> 00:17:30,256 そこまで言わなくても。 210 00:17:30,256 --> 00:17:33,592 ちゃんと謝ってよ 母さん。 211 00:17:33,592 --> 00:17:36,892 玲奈は 僕が選んだ人なんだ! 212 00:17:48,274 --> 00:17:53,279 あなたが ピーナツバターが嫌いだったなんて→ 213 00:17:53,279 --> 00:17:56,932 知らなかったのよ。 214 00:17:56,932 --> 00:17:58,932 ごめんなさいね。 215 00:18:01,937 --> 00:18:04,590 いえ いいんです。 216 00:18:04,590 --> 00:18:08,260 私が 変に我慢したのが いけなかったんです。 217 00:18:08,260 --> 00:18:13,599 これからは 我慢とか遠慮とか よしてちょうだいよ。 218 00:18:13,599 --> 00:18:18,938 私は そんな事を根に持つような 小さな人間じゃないんですから。 219 00:18:18,938 --> 00:18:22,608 ですよね。 うん! 220 00:18:22,608 --> 00:18:25,308 (笑い声) 221 00:18:26,946 --> 00:18:35,254 (笑い声) 222 00:18:35,254 --> 00:18:38,954 それでは 大崎様 披露宴のお支度を。 223 00:18:41,594 --> 00:18:46,932 純一は 子どもの頃から ピーナツバター 大好きだったのよ! 224 00:18:46,932 --> 00:18:49,602 これからは 食べさせて もらえないんじゃないの? 225 00:18:49,602 --> 00:18:51,921 あら そうかも。 226 00:18:51,921 --> 00:18:58,621 <姑の怒りの火種は まだまだ くすぶっているようです> 227 00:19:00,262 --> 00:19:07,603 <この少年も もやもやと 火種をくすぶらせておりました> 228 00:19:07,603 --> 00:19:09,922 (ざわめき) 229 00:19:09,922 --> 00:19:14,610 ハイ・ホー! 230 00:19:14,610 --> 00:19:19,265 (一同)ハイ・ホー! 231 00:19:19,265 --> 00:19:21,267 (歓声と拍手) 232 00:19:21,267 --> 00:19:25,938 わっ 白雪姫だ! うそ~ 白雪姫だ! かわいい! 233 00:19:25,938 --> 00:19:28,941 ♪♪「ハイ・ホー ハイ・ホー ハイ・ホー ハイ・ホー」 234 00:19:28,941 --> 00:19:30,926 ♪♪~ 235 00:19:30,926 --> 00:19:34,597 (美梨)感想は? 236 00:19:34,597 --> 00:19:36,932 (真空)いい年して よくやるよ。 237 00:19:36,932 --> 00:19:39,268 自分のママじゃん。 238 00:19:39,268 --> 00:19:41,937 ギリギリ カチューシャが見つかって よかったわ。 239 00:19:41,937 --> 00:19:43,923 (3人)ハイ・ホー! 240 00:19:43,923 --> 00:19:48,928 おい! 白雪姫と ハンカチ王子か? 241 00:19:48,928 --> 00:19:54,266 おい 痩せ過ぎじゃないか? 大丈夫か? 242 00:19:54,266 --> 00:19:58,566  心の声  何で こんな人を ママは選んだんだろう? 243 00:20:02,942 --> 00:20:07,596 (司会)かわいらしい白雪姫と 王子となっての再入場でした。 244 00:20:07,596 --> 00:20:13,602 (拍手) 245 00:20:13,602 --> 00:20:15,938 (司会)皆様 ご存じのように→ 246 00:20:15,938 --> 00:20:19,942 新郎のお父様が他界されて 間もない時ではありますが→ 247 00:20:19,942 --> 00:20:23,262 だからこそ 涙はなしでという→ 248 00:20:23,262 --> 00:20:26,932 新郎新婦の強い希望による 趣向でした。 249 00:20:26,932 --> 00:20:28,934 (拍手) 250 00:20:28,934 --> 00:20:32,938 ここで 担当ウェディングプランナーの岬より→ 251 00:20:32,938 --> 00:20:37,938 ご紹介したい 一通のお手紙がございます。 252 00:20:40,596 --> 00:20:46,602 ここに 昨日 新郎のお母様より お預かりした→ 253 00:20:46,602 --> 00:20:49,939 お手紙がございます。→ 254 00:20:49,939 --> 00:20:52,925 新郎のお母様が見つけられた→ 255 00:20:52,925 --> 00:20:59,932 お父様から 新婦 りえ様と 真空君に宛てた お手紙です。→ 256 00:20:59,932 --> 00:21:04,937 それでは 読ませて頂きます。→ 257 00:21:04,937 --> 00:21:12,594 「皆様 本日は お忙しい中を ありがとうございます。→ 258 00:21:12,594 --> 00:21:17,599 息子 誠は 研究者を志してはいるものの→ 259 00:21:17,599 --> 00:21:20,602 出世は望めません。→ 260 00:21:20,602 --> 00:21:27,593 婚約指輪も買えない甲斐性なしで りえさんにも 真空君にも→ 261 00:21:27,593 --> 00:21:30,929 ぜいたくは させてやれないでしょう。→ 262 00:21:30,929 --> 00:21:34,933 ただ これだけは言えます。→ 263 00:21:34,933 --> 00:21:41,607 誠は その名前のとおり 誠実で いちずなところがあります。→ 264 00:21:41,607 --> 00:21:47,930 りえさんと真空君への愛情は 誰にも負けないでしょう。→ 265 00:21:47,930 --> 00:21:51,934 りえさん 真空君→ 266 00:21:51,934 --> 00:21:57,923 不肖の息子を どうか末永く よろしくお願いします。→ 267 00:21:57,923 --> 00:22:06,932 誠を 家族に招き入れてくれて ありがとう。 父より」。 268 00:22:06,932 --> 00:22:22,931 (拍手) 269 00:22:22,931 --> 00:22:26,602  心の声  何で こんなに泣いてるの? 270 00:22:26,602 --> 00:22:32,257 <親の愛の偉大さに かなう愛は ないのかもしれません。→ 271 00:22:32,257 --> 00:22:36,261 だからこそ 一歩間違えば→ 272 00:22:36,261 --> 00:22:41,934 恐ろしい事件を 招くのかもしれません> 273 00:22:41,934 --> 00:22:46,255 私が中学生の時 母が亡くなって→ 274 00:22:46,255 --> 00:22:51,610 それから 父が 私を 一人で育ててくれたんです。 275 00:22:51,610 --> 00:22:55,597 結婚するなら 父みたいな人って 思ってたくらい→ 276 00:22:55,597 --> 00:23:00,936 ファザコンだったんです 私。 そうなんですか。 277 00:23:00,936 --> 00:23:04,940 父なら 分かってくれると思ってたのに→ 278 00:23:04,940 --> 00:23:07,259 こんな嫌がらせをするなんて…。 279 00:23:07,259 --> 00:23:09,595 ですから まだ そうと決まった訳では…。 280 00:23:09,595 --> 00:23:13,932 いえ。 父が 竹内にやらせたに 決まってます。 281 00:23:13,932 --> 00:23:17,603 私 もう 親子の縁を切るって 言いました。 282 00:23:17,603 --> 00:23:19,588 言ったんですか?! 283 00:23:19,588 --> 00:23:23,592 竹内に そう伝えるように言いました。 284 00:23:23,592 --> 00:23:30,599 <更に怒りを買うような事 なにも 今 言わなくても…> 285 00:23:30,599 --> 00:23:35,604 (竹内)社長 もう これ以上は 勘弁して下さい。 286 00:23:35,604 --> 00:23:38,090 お嬢様が おかわいそうです。 287 00:23:38,090 --> 00:23:57,593 ♪♪~ 288 00:23:57,593 --> 00:24:03,599 何?! そりゃ 岩倉社長は 怒り心頭だろう。 289 00:24:03,599 --> 00:24:05,601 ですよね やっぱり。 290 00:24:05,601 --> 00:24:08,437 鈴木夫妻 まだ見つかりませんか? まだだ。 291 00:24:08,437 --> 00:24:11,273 披露宴会場に 紛れ込んでる可能性も→ 292 00:24:11,273 --> 00:24:13,609 あるんじゃないかと。 着替えてるって事? 293 00:24:13,609 --> 00:24:16,595 掃除スタッフの制服じゃ 目立ちますから。 294 00:24:16,595 --> 00:24:19,264 そうだな。 みんな 気を付けて 見てくれ。 295 00:24:19,264 --> 00:24:21,266 (3人)はい。 296 00:24:21,266 --> 00:24:29,266 ♪♪~ 297 00:24:48,610 --> 00:24:51,597 大変な事が 分かっちゃったんです! 298 00:24:51,597 --> 00:24:55,934 え? メークスタッフから聞いたんですけど→ 299 00:24:55,934 --> 00:25:00,939 双子の姉の鞠香 つまり 偽の花嫁が…。 300 00:25:00,939 --> 00:25:05,939 ≪(鞠香)そう。 スイッチで爆発する仕掛けなの。 301 00:25:09,932 --> 00:25:13,268 爆発?! 私の推理では→ 302 00:25:13,268 --> 00:25:17,256 紙飛行機の言う「テンバツ」は それじゃないかと。 303 00:25:17,256 --> 00:25:19,274 ええ~?! 304 00:25:19,274 --> 00:25:24,596 つまり 映一さんが 花嫁は偽者だって 気付いたら→ 305 00:25:24,596 --> 00:25:28,267 映一ラブの横恋慕鞠香は 破滅ですよね。 306 00:25:28,267 --> 00:25:31,603 そこで 鞠香は 自分が破滅した時のために→ 307 00:25:31,603 --> 00:25:35,257 スイッチで爆発できるような 爆弾か何かを→ 308 00:25:35,257 --> 00:25:37,926 仕掛けたんじゃないかと。 309 00:25:37,926 --> 00:25:40,596 そんなの いくら何でも 考え過ぎでしょ。 310 00:25:40,596 --> 00:25:43,599 フフン… だといいんですけど。 311 00:25:43,599 --> 00:25:47,586 次 歌よね。 歌です。 312 00:25:47,586 --> 00:25:50,606 歌ったら バレちゃうんじゃないの?! 313 00:25:50,606 --> 00:25:53,306 駄目じゃない 歌わせちゃ! 314 00:25:56,261 --> 00:26:00,599 (妃美佳)♪♪「That saved」 あ~! 先輩 遅かったです。 315 00:26:00,599 --> 00:26:10,259 ♪♪「a wretch like me」 316 00:26:10,259 --> 00:26:17,266  心の声  (鞠香)このまま披露宴が終われば 映一と妃美佳は 別れます。→ 317 00:26:17,266 --> 00:26:23,255 妃美佳 あなたは いつも 私の下にいなくちゃいけないの。→ 318 00:26:23,255 --> 00:26:25,555 絶対に。 319 00:26:32,597 --> 00:26:35,917 (男子生徒1) っていうか 妃美佳と鞠香だったら 当然 鞠香だろ。 320 00:26:35,917 --> 00:26:37,936 (男子生徒2)双子なのに なんで あんなに違うんだろうな。 321 00:26:37,936 --> 00:26:39,921 (男子生徒3) 俺は 妃美佳の方が好きだな。→ 322 00:26:39,921 --> 00:26:44,943 何か ほっとけないし。 あ ほら 鞠香って 何か怖くて。 323 00:26:44,943 --> 00:26:48,263 (男子生徒1)はあ? お前 ちょっと バカじゃねえの? 324 00:26:48,263 --> 00:26:51,933 ♪♪~ 325 00:26:51,933 --> 00:26:56,922  心の声  私が思ってほしい人に 妹は思われる。→ 326 00:26:56,922 --> 00:27:01,593 おいしいところだけ 持っていくくせに→ 327 00:27:01,593 --> 00:27:07,933 被害者面して 弱さを出すのが うまいんです。 328 00:27:07,933 --> 00:27:12,604 本当は 私なんかより よっぽど強くて→ 329 00:27:12,604 --> 00:27:15,604 したたかなくせに。 330 00:27:17,592 --> 00:27:23,615  心の声  映一 どうして そんなに あの子を見つめてるの?→ 331 00:27:23,615 --> 00:27:28,603 もしかして… 気付いてるの? 332 00:27:28,603 --> 00:27:30,922 ブラボー! 333 00:27:30,922 --> 00:27:38,930 (拍手) 334 00:27:38,930 --> 00:27:48,630 <もしも 花婿が 花嫁は偽者だ! と気付いたら その時は…> 335 00:27:52,594 --> 00:27:56,264 やるしかないんだ。 中止にさえ なればいいんだから。 336 00:27:56,264 --> 00:28:01,269 今日は 自分に正直になって 正直になって…。 337 00:28:01,269 --> 00:28:04,272 (千波) あの人の事は もう言わないで。 338 00:28:04,272 --> 00:28:07,943 十倉さんの事を奪ってしまって ごめんなさい。 339 00:28:07,943 --> 00:28:10,262 (爆発音) 何 今の? 爆発?! 340 00:28:10,262 --> 00:28:12,597 (非常ベル) 341 00:28:12,597 --> 00:28:16,935 ♪♪~ 342 00:28:16,935 --> 00:28:22,274 ♪♪「眩しいくらい輝いてる」 343 00:28:22,274 --> 00:28:26,928 ♪♪「沢山の笑顔に包まれて」 344 00:28:26,928 --> 00:28:31,933 ♪♪「どうか ふたり忘れないで」 345 00:28:31,933 --> 00:28:37,606 ♪♪「永遠を誓い合った この日を」 346 00:28:37,606 --> 00:28:46,932 ♪♪「大粒の涙が ゆっくりと流れて」 347 00:28:46,932 --> 00:28:56,591 ♪♪「どんな宝石よりも 美しく ほほを照らした」 348 00:28:56,591 --> 00:29:01,263 ♪♪「今日からは独りじゃない」 349 00:29:01,263 --> 00:29:08,603 ♪♪「薬指の重みを感じて[外:F12276A98FF852397BF2A4857EC406FB]」 350 00:29:08,603 --> 00:29:13,592 ♪♪「眩しいくらい輝いてる」 351 00:29:13,592 --> 00:29:18,263 ♪♪「沢山の笑顔に包まれて」 352 00:29:18,263 --> 00:29:23,268 ♪♪「どうか ふたり忘れないで」 353 00:29:23,268 --> 00:29:29,568 ♪♪「永遠を誓い合った この日を」