1 00:00:06,173 --> 00:00:07,341 〈ここ いいね〉 2 00:00:10,469 --> 00:00:11,762 〈いくぞ!〉 3 00:00:11,887 --> 00:00:14,140 〈BTSが ビルボードを席巻〉 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,517 〈ソロ活動に注力を〉 5 00:00:19,687 --> 00:00:21,647 BTS×アイドル 6 00:00:21,772 --> 00:00:24,483 僕は何者? 7 00:00:24,942 --> 00:00:29,947 ルーツを探る 8 00:00:31,782 --> 00:00:34,410 ストリートで 9 00:00:34,535 --> 00:00:37,663 求める未来は? 10 00:00:38,122 --> 00:00:41,000 ダンスとは? 11 00:00:41,125 --> 00:00:45,004 人生を学ぶ 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,548 人生はダンスだ 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,717 音楽を止めるな 14 00:00:49,842 --> 00:00:52,595 踊れ 15 00:00:52,720 --> 00:00:53,804 自分らしく 16 00:00:53,929 --> 00:00:56,849 これは始まりにすぎない 17 00:01:02,646 --> 00:01:03,522 パリ 18 00:02:46,041 --> 00:02:47,668 誰にだって― 19 00:02:48,502 --> 00:02:51,422 迷いを持つ瞬間があるはずだ 20 00:02:51,505 --> 00:02:56,802 人生のこととか 原因は いろいろだろうけど 21 00:02:56,886 --> 00:03:02,057 僕は ダンスと人生だけに 集中することにした 22 00:03:29,460 --> 00:03:31,712 心が はずむんだ 23 00:03:31,795 --> 00:03:34,840 ダンスとしても好きだし― 24 00:03:34,924 --> 00:03:37,551 ハウスミュージックも好きだ 25 00:03:37,676 --> 00:03:40,638 ダンスにも音楽にも ときめく 26 00:03:42,097 --> 00:03:44,266 ワクワクするんだ 27 00:03:44,350 --> 00:03:47,478 興奮するし 気持ちが高ぶる 28 00:03:47,561 --> 00:03:49,355 それがハウスだ 29 00:03:49,605 --> 00:03:55,444 〈マサンギラ・ルメンゴだ ダンサーネームはYUGSON〉 30 00:03:55,694 --> 00:04:00,199 〈ハウスの本質は 文化と自由だ〉 31 00:04:00,324 --> 00:04:02,868 〈いろんな国の 人たちが―〉 32 00:04:02,952 --> 00:04:06,747 〈文化を 互いに伝え合える〉 33 00:04:07,039 --> 00:04:10,292 〈ハウスには エネルギーがある〉 34 00:04:10,376 --> 00:04:13,045 〈僕はコンゴ系だけど―〉 35 00:04:13,128 --> 00:04:16,590 〈ハウスを通じて コンゴを感じる〉 36 00:04:16,715 --> 00:04:19,218 〈それがハウスの力だ〉 37 00:04:19,301 --> 00:04:24,014 〈文化を伝え合い ルーツを感じられる〉 38 00:07:06,718 --> 00:07:10,097 “本当に楽しいのか?”って 時々 考える 39 00:07:10,347 --> 00:07:15,227 仕事には 愛着があるし 曲を作るのも好きだよ 40 00:07:15,894 --> 00:07:19,273 でも 楽しんでるのか 分からない 41 00:07:19,398 --> 00:07:23,277 同じことを繰り返して スランプになって― 42 00:07:23,360 --> 00:07:27,030 好きなこととの間に 距離を感じる 43 00:07:27,156 --> 00:07:30,909 そんなふうに思う理由が 分からない 44 00:07:31,160 --> 00:07:34,454 ダンスに 限った話じゃなくて― 45 00:07:34,705 --> 00:07:37,791 “生きてる中で”って 話なんだ 46 00:07:38,542 --> 00:07:41,336 ダンスが 関わってるときもある 47 00:07:41,587 --> 00:07:44,423 “うまく いかない”って ときとかね 48 00:07:45,424 --> 00:07:48,844 僕も同じことを思うけど 答えはない 49 00:07:49,386 --> 00:07:51,388 人それぞれ 事情が― 50 00:07:51,722 --> 00:07:53,307 違うんだから 51 00:07:53,432 --> 00:07:54,099 確かに 52 00:07:54,183 --> 00:07:55,267 正解はない 53 00:09:33,115 --> 00:09:35,158 すごく楽しいけど― 54 00:09:35,242 --> 00:09:39,621 実は楽しんでないってことも 結構 あると思う 55 00:09:40,372 --> 00:09:44,167 楽しんでるフリを してる気がする 56 00:09:46,169 --> 00:09:50,007 誰だって 休息が必要だと思うし― 57 00:09:50,799 --> 00:09:52,342 休むのは大事だよ 58 00:09:53,010 --> 00:09:55,012 走り続けるのは無理だ 59 00:09:55,345 --> 00:09:58,724 休んで ようやく何かを楽しめる 60 00:10:01,643 --> 00:10:02,644 多分… 61 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 僕は― 62 00:10:06,023 --> 00:10:11,236 時々 休まないと いけないんだと思う 63 00:10:12,112 --> 00:10:13,196 時々ね 64 00:10:13,989 --> 00:10:15,574 “楽しむフリ”か 65 00:10:17,492 --> 00:10:19,953 時々 本当の自分から― 66 00:10:20,037 --> 00:10:23,415 すごくズレてるって 感じるんだ 67 00:10:23,957 --> 00:10:28,211 “仕事も 音楽を聴くのも 好きだし―” 68 00:10:28,295 --> 00:10:29,546 “人生が楽しい” 69 00:10:29,796 --> 00:10:31,673 人には そう話すけど― 70 00:10:33,091 --> 00:10:35,844 本当に そうなのか分からない 71 00:10:36,720 --> 00:10:38,180 たまに そうなる 72 00:10:38,889 --> 00:10:44,269 あらゆる面で 自分を 冷静に見るべきなんだと思う 73 00:10:44,936 --> 00:10:49,816 冷静な目で見られたら きっと自然と― 74 00:10:51,526 --> 00:10:53,779 成長につなげられる 75 00:10:55,280 --> 00:10:56,990 完璧じゃないから 76 00:10:58,241 --> 00:11:01,453 完璧な人間は いないからね 77 00:12:41,052 --> 00:12:45,724 〈ダンスは 過去で現在で 未来だ〉 78 00:12:46,766 --> 00:12:47,934 〈時だよ〉 79 00:12:48,059 --> 00:12:53,440 〈過去を 今に反映して 未来に向かって進む〉 80 00:12:53,565 --> 00:12:55,984 〈ダンスは永遠なんだ〉 81 00:13:18,173 --> 00:13:19,466 ハウス 82 00:13:19,549 --> 00:13:22,302 名前の由来は シカゴのクラブ 83 00:13:22,385 --> 00:13:24,888 ニューヨークの ダンサーが― 84 00:13:24,971 --> 00:13:28,725 さまざまなジャンルを 融合したことが 85 00:13:28,808 --> 00:13:31,186 ハウスの基盤となった 86 00:13:31,269 --> 00:13:34,147 “ジャッキング”や “フットワーク”― 87 00:13:34,231 --> 00:13:37,484 “ロフティング”などの 要素がある 88 00:13:37,567 --> 00:13:40,070 特に有名な ダンスクルーは 89 00:13:40,153 --> 00:13:42,656 米国の ダンスフュージョン 90 00:13:50,080 --> 00:13:53,166 YUGSONのことは― 91 00:13:53,250 --> 00:13:57,504 ハクナムに 教えてもらったんだ 92 00:13:57,587 --> 00:13:59,881 共演を提案されて― 93 00:14:00,173 --> 00:14:05,220 踊ってる映像を見てみたら すごかった 94 00:14:05,804 --> 00:14:09,391 一緒に踊って さらに そう感じたよ 95 00:14:09,599 --> 00:14:11,726 ハウス 96 00:14:15,564 --> 00:14:16,731 〈着いた〉 97 00:14:16,982 --> 00:14:18,817 〈やるぞ〉 98 00:14:20,360 --> 00:14:22,153 ハウスか 99 00:14:22,904 --> 00:14:26,283 ハウスは難しいから 自信がない 100 00:14:33,456 --> 00:14:35,458 〈うわ 暗い〉 101 00:14:36,001 --> 00:14:37,002 こっち? 102 00:14:45,885 --> 00:14:46,970 〈よろしく〉 103 00:14:47,053 --> 00:14:48,930 〈調子は? 元気?〉 104 00:14:49,014 --> 00:14:50,181 〈こんにちは〉 105 00:14:50,599 --> 00:14:52,350 〈J-HOPEです〉 106 00:14:52,517 --> 00:14:53,560 〈光栄だ〉 107 00:14:53,643 --> 00:14:55,353 〈こちらこそ光栄だ〉 108 00:15:04,279 --> 00:15:06,406 心の準備ができてない 109 00:15:07,741 --> 00:15:08,783 マズいな 110 00:15:13,622 --> 00:15:14,914 〈そのあと…〉 111 00:15:16,416 --> 00:15:17,959 〈ターン… 違うよ〉 112 00:15:22,631 --> 00:15:23,590 〈そうだ〉 113 00:15:30,180 --> 00:15:34,184 僕は 前に踊ってたダンスを 振り返って― 114 00:15:34,267 --> 00:15:37,270 自分のルーツを探ってる 115 00:15:37,354 --> 00:15:42,859 そんな中でYUGSONと 踊れるのは すごく貴重だよ 116 00:15:42,984 --> 00:15:46,237 〈ルーツを探るのは 自然なことだ〉 117 00:15:46,696 --> 00:15:49,449 〈自分の根幹を知れば―〉 118 00:15:49,532 --> 00:15:52,702 〈今よりも強くなれる〉 119 00:16:04,339 --> 00:16:05,674 〈やったね〉 120 00:16:06,257 --> 00:16:07,217 〈いけた?〉 121 00:16:07,300 --> 00:16:08,301 〈いい感じ〉 122 00:16:09,219 --> 00:16:12,305 スランプや マンネリを感じたり― 123 00:16:12,430 --> 00:16:14,974 踊り続けるか悩んだことは? 124 00:16:15,058 --> 00:16:17,519 それとも 突き進んできた? 125 00:16:17,644 --> 00:16:19,646 〈もちろん悩んだよ〉 126 00:16:19,771 --> 00:16:22,107 〈自分を見失ったんだ〉 127 00:16:22,232 --> 00:16:25,485 〈2年間 周りから―〉 128 00:16:26,236 --> 00:16:29,614 〈もう過去の人だと 言われてた〉 129 00:16:29,739 --> 00:16:32,534 〈打ちのめされたし―〉 130 00:16:32,784 --> 00:16:34,494 〈ムシャクシャした〉 131 00:16:34,619 --> 00:16:37,831 〈それで 旅に出たんだ〉 132 00:16:38,164 --> 00:16:43,294 〈南アフリカに行って 子供にダンスを教えた〉 133 00:16:43,420 --> 00:16:46,715 〈大して踊れないだろうと 思いつつ―〉 134 00:16:46,798 --> 00:16:51,469 〈手本を見せたら 僕より うまかったんだ〉 135 00:16:51,594 --> 00:16:54,723 〈心を開くべきだと 気付いたのは―〉 136 00:16:55,473 --> 00:16:56,599 〈そのときだ〉 137 00:16:57,726 --> 00:16:59,394 〈意識が変わった〉 138 00:16:59,519 --> 00:17:03,022 デビューのあと 精神的に参ってた 139 00:17:03,148 --> 00:17:05,650 経験してきたダンスの― 140 00:17:05,734 --> 00:17:08,236 技術面だけを見てたんだ 141 00:17:08,361 --> 00:17:12,699 “今まで踊ってきたダンスが ここでは―” 142 00:17:13,575 --> 00:17:15,535 “少しも役に立たない” 143 00:17:15,618 --> 00:17:18,747 そんなふうに感じてた 144 00:17:18,830 --> 00:17:22,792 それで 頑張り続けて 自分を疑い続けた 145 00:17:23,460 --> 00:17:26,713 そんなこと するべきじゃないのに 146 00:17:27,547 --> 00:17:28,840 〈このあとは…〉 147 00:17:29,924 --> 00:17:32,635 〈まずはフリースタイルで〉 148 00:17:33,845 --> 00:17:34,846 そうだ 149 00:17:37,515 --> 00:17:38,767 ターン いいね 150 00:17:38,975 --> 00:17:40,018 〈よし〉 151 00:17:41,269 --> 00:17:42,270 〈いける?〉 152 00:17:44,105 --> 00:17:44,939 〈音楽を〉 153 00:17:45,064 --> 00:17:47,317 そう考える理由は― 154 00:17:47,400 --> 00:17:50,361 分からないし どうしようもない 155 00:17:50,445 --> 00:17:53,239 今は そんな気持ちを― 156 00:17:53,865 --> 00:17:55,742 持つようになった 157 00:17:56,075 --> 00:18:00,413 解決しようとしてるのに うまく いかないって― 158 00:18:00,747 --> 00:18:03,583 あの頃は感じてたと思う 159 00:18:05,835 --> 00:18:08,338 夜に こんな食事をすると― 160 00:18:09,380 --> 00:18:11,132 パリって感じだ 161 00:18:12,550 --> 00:18:15,386 この企画に関わってから― 162 00:18:15,470 --> 00:18:18,348 時間が経つのが早い 163 00:18:18,431 --> 00:18:19,974 本当に そうだね 164 00:18:20,099 --> 00:18:21,768 ある意味 2人で… 165 00:18:23,394 --> 00:18:26,523 一緒に いろんな所に 行ってるから― 166 00:18:27,398 --> 00:18:30,276 2人で旅してるみたいだ 167 00:18:30,360 --> 00:18:32,403 旅は すごく大事だよ 168 00:18:32,737 --> 00:18:36,574 一緒に 旅行しないと ダメだと思う 169 00:18:37,700 --> 00:18:40,703 相手を 本当に知るにはね 170 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 確かに 171 00:18:42,705 --> 00:18:46,668 気が合うか 合わないかが 分かる 172 00:18:47,377 --> 00:18:50,338 でも この企画の 面白いところは… 173 00:18:50,630 --> 00:18:54,384 BTSのファンであるARMYは 174 00:18:54,759 --> 00:18:58,263 君は ダンスが うまいと知ってる 175 00:18:58,346 --> 00:19:02,851 でも ダンサーや ダンスが好きな人で 176 00:19:02,934 --> 00:19:05,603 君のファンじゃない人は― 177 00:19:06,688 --> 00:19:08,064 知らないかも 178 00:19:08,773 --> 00:19:11,818 J-HOPEが ポッピンやハウスを― 179 00:19:11,901 --> 00:19:14,362 踊ると知ったら驚く 180 00:19:14,821 --> 00:19:17,907 だからこそ そこが― 181 00:19:18,533 --> 00:19:20,535 魅力の1つになる 182 00:19:21,119 --> 00:19:23,329 うまい下手は関係ない 183 00:19:24,706 --> 00:19:29,460 君が 全力を 注いでることに意味がある 184 00:19:30,378 --> 00:19:33,923 気休めじゃない 昨日 YUGSONが― 185 00:19:34,007 --> 00:19:37,385 撮影してないときに言ってた 186 00:19:37,886 --> 00:19:42,807 “彼の踊りを映像で見たけど すごく うまい” 187 00:19:43,725 --> 00:19:45,977 “よく踊れてる”ってね 188 00:19:46,227 --> 00:19:49,480 ポッピンもヒップホップも 踊るし― 189 00:19:49,564 --> 00:19:53,067 ダンスバトルにも出てたと 伝えた 190 00:19:53,151 --> 00:19:57,071 そしたら “うまいのも納得だ”って 191 00:19:57,780 --> 00:19:58,865 嬉しい 192 00:19:58,948 --> 00:20:01,910 あと 君がハウスを きれいに― 193 00:20:01,993 --> 00:20:04,579 踊れてることにも驚いてた 194 00:20:04,662 --> 00:20:06,414 難しいことだからね 195 00:20:07,332 --> 00:20:09,834 初心者は踊りが崩れる 196 00:20:10,501 --> 00:20:13,630 ジャッキングが 崩れたりするんだ 197 00:20:13,713 --> 00:20:16,174 昨日 君が踊るのを見て― 198 00:20:16,799 --> 00:20:20,094 YUGSONは “何 これ?”って なってた 199 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 “上手だ”ってね 200 00:20:24,015 --> 00:20:27,185 前にも 何度か言ったけど 201 00:20:27,352 --> 00:20:29,854 君とこの企画が きっかけで― 202 00:20:29,938 --> 00:20:33,608 改めて いろいろ考えてる 203 00:20:33,691 --> 00:20:37,153 それに また ダンスの研究を始めた 204 00:20:37,236 --> 00:20:40,657 新しいことを 学んで 感じてる 205 00:20:40,949 --> 00:20:41,741 だから… 206 00:20:42,325 --> 00:20:46,371 協力してくれて 僕のほうが 感謝してる 207 00:20:46,454 --> 00:20:47,455 本当に? 208 00:21:00,468 --> 00:21:02,512 する必要あった? 209 00:21:02,762 --> 00:21:03,805 今の顔だよ 210 00:21:06,933 --> 00:21:07,767 蛇みたい 211 00:21:11,354 --> 00:21:13,481 顔で踊るなよ 212 00:21:13,898 --> 00:21:15,858 勝手に動くんだ 213 00:21:16,567 --> 00:21:19,529 このバカな口がね 214 00:21:41,759 --> 00:21:43,136 〈路上で踊る?〉 215 00:21:43,219 --> 00:21:43,886 〈ああ〉 216 00:21:43,970 --> 00:21:44,637 〈だよね〉 217 00:21:44,721 --> 00:21:45,722 〈踊るよ〉 218 00:21:45,972 --> 00:21:49,600 フランスでは よくストリートで踊るんだ 219 00:21:49,684 --> 00:21:50,935 そうなの? 220 00:21:54,022 --> 00:21:56,357 アングルを確認するぞ 221 00:22:10,705 --> 00:22:12,540 認めたら楽になる 222 00:22:13,875 --> 00:22:17,879 認めないと 否定し続けてしまうから― 223 00:22:17,962 --> 00:22:19,839 受け入れるんだ 224 00:22:20,923 --> 00:22:22,300 そのあと… 225 00:22:24,469 --> 00:22:26,679 変わるために行動して― 226 00:22:27,889 --> 00:22:31,434 悩みと向き合えば 分かるようになる 227 00:22:32,477 --> 00:22:33,478 いずれね 228 00:22:42,987 --> 00:22:46,282 〈心を込めて 踊ってるから―〉 229 00:22:46,365 --> 00:22:50,411 〈ダンスに関して 後悔することはない〉 230 00:22:50,787 --> 00:22:53,790 〈踊るときは いつも―〉 231 00:22:53,873 --> 00:22:58,252 〈最後のパフォーマンスだと 思ってるからね〉 232 00:22:58,377 --> 00:23:00,755 〈亡くなった友人を 思うと―〉 233 00:23:00,838 --> 00:23:04,050 〈明日 何があるか 分からない〉 234 00:23:04,133 --> 00:23:06,302 〈だから 全力を 尽くすんだ〉 235 00:26:11,362 --> 00:26:14,282 制作:J-HOPE 236 00:27:30,316 --> 00:27:33,110 最大の味方の ARMYに感謝を 237 00:27:33,110 --> 00:27:35,196 最大の味方の ARMYに感謝を 238 00:27:33,110 --> 00:27:35,196 日本語字幕 手代木 麻里