1 00:00:10,010 --> 00:00:13,847 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,982 登場する人物 団体の名称は すべて架空のものです 3 00:01:06,524 --> 00:01:11,196 政治は冷たい現実の中に あるべきです 4 00:01:12,322 --> 00:01:16,951 冷たい闇の中に入り 光になるべきです 5 00:01:18,119 --> 00:01:21,748 それが政治家の目的であり― 6 00:01:27,545 --> 00:01:28,880 義務です 7 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 兄貴も 8 00:01:49,818 --> 00:01:50,902 私も 9 00:01:52,070 --> 00:01:57,575 胸にムクゲを着けて 国会に入りましょう 10 00:01:58,493 --> 00:02:01,704 公明正大な国 11 00:02:01,913 --> 00:02:04,707 みんなが幸せな国 12 00:02:04,874 --> 00:02:07,710 そんな世の中を作るんです 13 00:02:09,170 --> 00:02:10,338 ああ 14 00:02:11,381 --> 00:02:16,052 君の言うとおり 世界を変えてみよう 15 00:02:16,386 --> 00:02:17,595 変えよう 16 00:02:18,179 --> 00:02:19,305 変えよう 17 00:02:19,430 --> 00:02:21,474 変えてやる 18 00:02:32,861 --> 00:02:33,611 もし… 19 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 もしもし 20 00:02:35,864 --> 00:02:36,656 クソッ 21 00:03:08,021 --> 00:03:10,440 暗い現実の中で― 22 00:03:12,191 --> 00:03:14,193 光になりたかった 23 00:03:16,779 --> 00:03:22,118 でも今も闇の中に 閉じ込められている 24 00:04:11,459 --> 00:04:13,211 “チャン補佐官” 25 00:04:15,755 --> 00:04:16,839 テジュン 26 00:04:17,590 --> 00:04:18,675 兄貴 27 00:04:18,925 --> 00:04:19,926 テジュン 28 00:04:20,802 --> 00:04:23,054 検察に行かなくていい 29 00:04:23,846 --> 00:04:25,139 何の話です? 30 00:04:26,557 --> 00:04:29,018 私に悪いとも思うな 31 00:04:31,145 --> 00:04:32,605 知ってたんだ 32 00:04:33,064 --> 00:04:35,066 何のことですか? 33 00:04:36,818 --> 00:04:37,735 兄貴 34 00:04:37,902 --> 00:04:41,572 選挙資金が足りず 諦めかけた時 35 00:04:42,073 --> 00:04:47,412 チョ議員が候補を辞退し 私の支持率が上がった 36 00:04:48,288 --> 00:04:49,497 後援金も入った 37 00:04:50,456 --> 00:04:51,708 分かったんだ 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,584 君がやったと 39 00:04:57,422 --> 00:04:59,924 いけないと思いながらも― 40 00:05:00,925 --> 00:05:02,427 欲しくなった 41 00:05:06,014 --> 00:05:07,557 それでシラを切った 42 00:05:07,682 --> 00:05:09,517 シラを切り通せばいい 43 00:05:09,684 --> 00:05:11,936 私が責任を取ります 44 00:05:12,061 --> 00:05:15,398 数十億ウォン もらった議員も多い 45 00:05:16,190 --> 00:05:18,776 たかが5000万ウォンなんて 46 00:05:19,319 --> 00:05:21,195 あのカネは― 47 00:05:21,321 --> 00:05:26,326 選挙スタッフの食事代や 印刷費用で使い切りました 48 00:05:26,534 --> 00:05:30,788 一度だけ 目をつぶってください 49 00:05:31,706 --> 00:05:35,251 一度 目をつぶると 癖になってしまう 50 00:05:36,919 --> 00:05:38,087 恥ずかしい 51 00:05:42,341 --> 00:05:43,426 不名誉だ 52 00:05:46,179 --> 00:05:49,557 私が正義を語ると 笑われるだろう 53 00:05:51,309 --> 00:05:52,477 テジュン 54 00:05:54,854 --> 00:05:57,273 私が背負っていく 55 00:05:59,776 --> 00:06:02,361 君は私みたいに諦めるな 56 00:06:04,822 --> 00:06:05,907 君は― 57 00:06:10,203 --> 00:06:11,996 私より強いだろ 58 00:06:24,092 --> 00:06:26,969 お互い 後悔することは やめよう 59 00:06:28,554 --> 00:06:32,058 後悔ほど心苦しいことはない 60 00:06:32,475 --> 00:06:34,227 私は後悔しません 61 00:06:34,352 --> 00:06:37,396 後悔しない人間はいない 62 00:06:38,022 --> 00:06:41,150 君も私も平凡な人間だ 63 00:07:00,837 --> 00:07:04,132 第9話 64 00:07:05,049 --> 00:07:06,467 話にならない 65 00:07:07,135 --> 00:07:09,762 席に座ってください 66 00:07:10,888 --> 00:07:12,682 皆さん 静かに 67 00:07:12,890 --> 00:07:16,686 ソン候補は 法務部長官に不適切です 68 00:07:16,811 --> 00:07:18,563 辞退するべきです 69 00:07:18,688 --> 00:07:22,442 反対の意見を報告書に 書けばいいのに 70 00:07:22,567 --> 00:07:24,610 無条件に採択の拒否を? 71 00:07:24,735 --> 00:07:27,113 無条件ですって? 72 00:07:27,447 --> 00:07:30,783 そちらこそ ごり押ししてるでしょ 73 00:07:30,908 --> 00:07:33,453 話し合おうってことです 74 00:07:33,578 --> 00:07:35,455 揚げ足を取らないで 75 00:07:35,580 --> 00:07:37,957 何が何でも採択すると? 76 00:07:38,082 --> 00:07:39,792 そうは言ってない 77 00:07:39,917 --> 00:07:41,085 同じことよ 78 00:07:42,378 --> 00:07:44,547 静かにしてください 79 00:07:44,672 --> 00:07:45,548 皆さん ご着席を 80 00:07:45,548 --> 00:07:46,174 皆さん ご着席を 81 00:07:45,548 --> 00:07:46,174 〝イ・ソンミン〞 82 00:07:46,174 --> 00:07:46,299 〝イ・ソンミン〞 83 00:07:46,299 --> 00:07:47,967 〝イ・ソンミン〞 84 00:07:46,299 --> 00:07:47,967 しばし停会します 85 00:07:55,516 --> 00:07:56,893 お待たせしました 86 00:07:58,186 --> 00:07:59,020 会議は? 87 00:07:59,187 --> 00:08:02,106 野党議員が反発しています 88 00:08:03,149 --> 00:08:06,694 おこぼれが欲しいんでしょう 89 00:08:08,070 --> 00:08:10,823 補欠選挙のためかと 90 00:08:11,240 --> 00:08:14,243 適当にあやしてください 91 00:08:14,368 --> 00:08:16,412 面倒は避けないと 92 00:08:17,121 --> 00:08:19,916 はい そうしましょう 93 00:08:23,794 --> 00:08:24,879 甘い 94 00:08:29,842 --> 00:08:31,511 〝ソン候補者〞 95 00:08:31,636 --> 00:08:34,889 〝人事聴聞会を 通過する見込み〞 96 00:08:47,026 --> 00:08:49,612 “ユン・ヘウォン秘書” 97 00:08:51,030 --> 00:08:55,117 ユン秘書 補佐官のニュースを見ました 98 00:08:55,243 --> 00:08:57,870 ご連絡お願いします 99 00:09:15,596 --> 00:09:18,516 国会の仕事は忙しいみたいね 100 00:09:19,642 --> 00:09:21,018 まあ ちょっと 101 00:09:21,561 --> 00:09:22,853 速報です 102 00:09:22,979 --> 00:09:26,857 不正献金の疑惑をかけられた イ議員が― 103 00:09:26,983 --> 00:09:29,485 昨夜 命を絶ちました 104 00:09:29,944 --> 00:09:34,949 自身の事務所の屋上から 身を投げたようです 105 00:09:35,074 --> 00:09:36,325 イ議員が死亡を 106 00:09:36,450 --> 00:09:40,496 病院に搬送され 緊急手術を受けましたが 107 00:09:40,621 --> 00:09:43,541 息を引き取りました 108 00:09:44,208 --> 00:09:46,002 現場には… 109 00:09:46,127 --> 00:09:46,919 先生 110 00:09:47,044 --> 00:09:48,588 遺書がありました 111 00:09:49,547 --> 00:09:53,968 不正献金の疑惑を 認める内容でした 112 00:09:55,177 --> 00:09:56,429 今 聞きました 113 00:09:58,389 --> 00:10:02,893 家族に謝罪する内容も ありました 114 00:10:03,019 --> 00:10:06,397 警察は投身自殺と判断し… 115 00:10:06,522 --> 00:10:07,982 どういうことだ 116 00:10:08,107 --> 00:10:10,776 司法解剖はしないそうです 117 00:10:10,901 --> 00:10:14,905 遺体はソンジン総合病院の 霊安室に安置され 118 00:10:15,031 --> 00:10:17,366 斎場も設けられる予定です 119 00:10:17,491 --> 00:10:18,618 〝チャン補佐官〞 120 00:10:17,491 --> 00:10:18,618 詳細な日程は 決まっていません 121 00:10:18,618 --> 00:10:20,911 詳細な日程は 決まっていません 122 00:10:21,037 --> 00:10:23,456 以上 ニュース速報でした 123 00:10:41,349 --> 00:10:42,433 ここに 124 00:10:42,558 --> 00:10:43,392 はい 125 00:10:45,519 --> 00:10:47,438 浴室からタオルを 126 00:10:47,605 --> 00:10:48,439 はい 127 00:11:38,280 --> 00:11:39,490 国会では? 128 00:11:39,740 --> 00:11:45,663 不正献金の疑惑は本当かと 好き勝手に騒いでます 129 00:11:45,996 --> 00:11:50,292 違いますよね 先生は何か知りませんか? 130 00:11:52,336 --> 00:11:53,421 何も 131 00:11:55,756 --> 00:11:57,508 では失礼します 132 00:12:26,495 --> 00:12:31,584 花が咲くのは時間がかかるが 落花は一瞬だ 133 00:13:41,946 --> 00:13:44,448 大丈夫だと言ったでしょ 134 00:13:45,282 --> 00:13:49,662 どうしてこんなことに なったのよ 135 00:13:50,829 --> 00:13:53,374 何も問題ないって 136 00:13:56,835 --> 00:13:57,503 奥さん 137 00:13:57,628 --> 00:13:59,463 母さん しっかり 138 00:14:00,089 --> 00:14:01,298 母さん 139 00:14:04,301 --> 00:14:06,387 どのツラ下げて来た 140 00:14:06,512 --> 00:14:10,140 お前が泥をかぶれば よかったんだ 141 00:14:10,432 --> 00:14:12,643 出ていけ バカ野郎 142 00:14:14,228 --> 00:14:15,104 失せろ 143 00:14:16,397 --> 00:14:17,523 消えやがれ 144 00:14:17,648 --> 00:14:19,400 やめろ もういい 145 00:14:19,733 --> 00:14:21,735 みんな つらいんだ 146 00:14:21,860 --> 00:14:23,112 やめてくれ 147 00:14:43,883 --> 00:14:46,218 〝イ・サングク〞 〝ソン・ヒソプ〞 148 00:14:46,218 --> 00:14:47,386 〝イ・サングク〞 〝ソン・ヒソプ〞 149 00:14:46,218 --> 00:14:47,386 持ち帰ってください 150 00:14:47,386 --> 00:14:48,679 持ち帰ってください 151 00:14:48,804 --> 00:14:50,764 そうはいきません 152 00:14:50,890 --> 00:14:51,974 片付けなさい 153 00:14:52,099 --> 00:14:55,561 私は配達するだけなので 送り主に… 154 00:14:58,689 --> 00:15:01,025 簡素な葬儀をお望みでした 155 00:15:01,150 --> 00:15:03,402 持ち帰ってください 156 00:15:03,652 --> 00:15:04,612 あのな 157 00:15:05,154 --> 00:15:10,659 いがみ合った仲でも あの世へは丁重に見送りたい 158 00:15:10,784 --> 00:15:12,077 誠意を受け取れ 159 00:15:13,662 --> 00:15:14,580 行きましょう 160 00:15:49,531 --> 00:15:50,908 お食事を 161 00:16:07,508 --> 00:16:08,926 ひどい顔だな 162 00:16:09,259 --> 00:16:13,430 しっかり食べろ 残った人は生きないとな 163 00:16:14,098 --> 00:16:15,933 よく顔を出せましたね 164 00:16:19,979 --> 00:16:20,896 カン議員 165 00:16:21,021 --> 00:16:25,275 犬猿の仲だったが 最後の挨拶はしないとな 166 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 そうだろ? 167 00:16:34,994 --> 00:16:38,956 このユッケジャンが 大嫌いな友達がいた 168 00:16:39,331 --> 00:16:42,668 葬儀で食う物だと 口にしなかったよ 169 00:16:42,793 --> 00:16:46,505 真っ赤な汁が 血を連想するとか 170 00:16:48,424 --> 00:16:53,345 賢いヤツだったのに 50歳にもならずに死んだ 171 00:16:53,470 --> 00:16:58,475 男に生まれて 志を遂げることもできず― 172 00:16:58,600 --> 00:17:01,353 本当にむなしい人生だった 173 00:17:07,067 --> 00:17:11,447 力があってこそ 信念を守れるし政治もできる 174 00:17:11,572 --> 00:17:16,618 ちっぽけなプライドだけじゃ 生き残れない 175 00:17:16,744 --> 00:17:18,662 分かってるだろ 176 00:17:18,787 --> 00:17:22,583 イ議員は政界に 似合わない人だった 177 00:17:25,836 --> 00:17:28,589 秘書室長との約束の時間です 178 00:17:29,381 --> 00:17:34,636 ぐつぐつ煮込んだほうが うまいのに味気ないな 179 00:17:38,390 --> 00:17:39,266 カン議員 180 00:17:39,850 --> 00:17:40,934 ティッシュを 181 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 故人について一言 182 00:17:46,899 --> 00:17:48,817 どんな縁が? 183 00:17:49,443 --> 00:17:53,072 長官任命に 響かないでしょうか 184 00:17:55,949 --> 00:17:59,787 ここでする質問だと 思いますか? 185 00:17:59,953 --> 00:18:04,917 数日間 国政を止めて 故人を悼みたいと思います 186 00:18:05,042 --> 00:18:10,547 弱者を助けるために 政治を始めたイ議員の志を― 187 00:18:10,672 --> 00:18:14,426 我々は心に深く刻むべきです 188 00:18:14,551 --> 00:18:20,516 ご遺族の悲しみに 心からお悔やみ申し上げます 189 00:18:23,727 --> 00:18:25,562 通してください 190 00:18:27,397 --> 00:18:28,440 先生 一言 191 00:18:33,445 --> 00:18:35,239 早くテジュンの始末を 192 00:18:36,615 --> 00:18:37,366 急ぐな 193 00:18:37,491 --> 00:18:39,451 妙なマネをするかと 194 00:18:39,576 --> 00:18:44,039 まだ葬儀中だろ 喪主がいなくてどうする 195 00:18:45,874 --> 00:18:48,794 ではソ検事に見張らせます 196 00:18:50,504 --> 00:18:51,296 出せ 197 00:19:10,816 --> 00:19:12,151 分かりました 198 00:19:15,320 --> 00:19:17,072 闘い抜いてください 199 00:19:20,200 --> 00:19:24,496 だけど私も 兄貴の攻撃を食い止めて― 200 00:19:26,331 --> 00:19:28,000 私の居場所を守る 201 00:19:32,129 --> 00:19:33,589 理解してくれますよね 202 00:19:56,486 --> 00:19:58,572 なぜこんなことを… 203 00:20:04,828 --> 00:20:07,372 泥がついてもいいのに 204 00:20:08,957 --> 00:20:11,919 潔白な人間なんていません 205 00:20:14,755 --> 00:20:17,424 羞恥心を捨てた連中は― 206 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 法の陰で笑ってるのに 207 00:20:21,595 --> 00:20:23,222 兄貴は なぜ― 208 00:20:24,932 --> 00:20:27,142 こんな所にいるんですか 209 00:21:07,808 --> 00:21:12,020 このバッジの価値は どれくらいかな 210 00:21:15,107 --> 00:21:18,485 これのために 頑張ったわけじゃない 211 00:21:18,860 --> 00:21:21,196 こんな結果は予想外でしょ 212 00:21:24,074 --> 00:21:26,034 予想外だったかな 213 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 私のせいだわ 214 00:21:36,670 --> 00:21:40,716 先生を利用して こんな結果を招いたの 215 00:21:45,262 --> 00:21:47,931 謝るのさえ恥ずかしい 216 00:21:52,936 --> 00:21:53,979 違う 217 00:21:55,897 --> 00:21:56,857 そうじゃない 218 00:21:59,443 --> 00:22:00,694 自分を責めるな 219 00:22:06,533 --> 00:22:07,993 時間がない 220 00:22:08,744 --> 00:22:10,579 このままではダメだ 221 00:22:11,079 --> 00:22:16,543 ソン議員が長官になる前に 踏み潰す 222 00:22:17,502 --> 00:22:19,421 再起不能にしてやる 223 00:22:22,799 --> 00:22:25,886 まだ若いのに逝ってしまった 224 00:22:38,356 --> 00:22:39,357 カン議員 225 00:22:40,817 --> 00:22:43,653 ここに来るとは ずうずうしいな 226 00:22:43,945 --> 00:22:47,365 イ議員の死は君のせいだろ 227 00:22:47,908 --> 00:22:52,120 程々にすればいいのに 無理がたたったんだ 228 00:23:01,505 --> 00:23:02,422 はい 229 00:23:04,633 --> 00:23:06,343 “警察署” 230 00:23:13,809 --> 00:23:14,976 〝供述調書(窃盗)〞 231 00:23:14,976 --> 00:23:15,811 〝供述調書(窃盗)〞 232 00:23:14,976 --> 00:23:15,811 文房具店で盗みを 233 00:23:15,811 --> 00:23:17,270 文房具店で盗みを 234 00:23:17,479 --> 00:23:20,440 先生の名刺を見て 連絡しました 235 00:23:20,565 --> 00:23:24,069 店主が示談に応じれば 帰れますが 236 00:23:24,486 --> 00:23:25,403 そのように 237 00:23:25,529 --> 00:23:27,781 店主に連絡してみます 238 00:23:35,539 --> 00:23:36,998 いつ退院を? 239 00:23:40,710 --> 00:23:44,297 もっと病院で 休んでいればいいのに 240 00:23:44,422 --> 00:23:45,590 体に障るわ 241 00:23:50,720 --> 00:23:53,181 センターに行ってなさい 242 00:23:54,141 --> 00:23:58,520 どうも 補佐官のコです 幹事と話せますか? 243 00:23:58,895 --> 00:24:00,313 そこには行けません 244 00:24:00,438 --> 00:24:02,941 問題を起こしたんだって? 245 00:24:03,066 --> 00:24:05,110 話をつけておくよ 246 00:24:05,235 --> 00:24:08,113 もう未婚の母じゃないんです 247 00:24:08,613 --> 00:24:11,158 それは どういう意味だ 248 00:24:11,825 --> 00:24:13,076 手術を受けました 249 00:24:24,296 --> 00:24:27,340 先生が手術に協力を? 250 00:24:30,302 --> 00:24:33,430 母体が危なくて仕方なかった 251 00:24:34,181 --> 00:24:38,018 世間に知れたら 問題視されますよ 252 00:24:38,351 --> 00:24:43,148 マスコミはともかく 処罰を受ける可能性も 253 00:24:45,066 --> 00:24:45,775 分かってる 254 00:24:45,901 --> 00:24:47,736 なのに なぜです? 255 00:24:55,076 --> 00:24:58,163 スミンを保護できる場所は? 256 00:24:59,748 --> 00:25:00,540 手配します 257 00:25:01,166 --> 00:25:04,920 私に任せて 先生は関わらないように 258 00:25:05,295 --> 00:25:06,379 ありがとう 259 00:25:12,636 --> 00:25:13,428 チョ先生 260 00:25:14,763 --> 00:25:15,639 座りましょう 261 00:25:15,889 --> 00:25:16,723 はい 262 00:25:17,724 --> 00:25:22,520 カネを受け取ったから 自殺したんだろ 263 00:25:22,646 --> 00:25:23,939 まだ分かりません 264 00:25:24,064 --> 00:25:25,398 間違いない 265 00:25:25,649 --> 00:25:28,401 “検察に出頭すると 罪がバレる” 266 00:25:28,526 --> 00:25:30,904 “もう終わりだ いっそ死のう” 267 00:25:31,029 --> 00:25:33,114 これが意識の流れだ 268 00:25:33,240 --> 00:25:37,661 他でもなく あのイ先生が カネをもらうとは 269 00:25:37,869 --> 00:25:39,037 まったくだ 270 00:25:39,537 --> 00:25:41,081 酒でも飲もう 271 00:26:05,647 --> 00:26:07,440 ここにいなさい 272 00:26:07,899 --> 00:26:11,403 先生の名刺を やたらと見せるな 273 00:26:11,778 --> 00:26:13,571 君の友達じゃない 274 00:26:13,697 --> 00:26:17,117 困った時は私に連絡しなさい 275 00:26:31,006 --> 00:26:32,757 先に相談してよ 276 00:26:32,882 --> 00:26:36,011 すまない 数日だけ面倒を見よう 277 00:26:36,261 --> 00:26:37,387 家族は? 278 00:26:37,595 --> 00:26:40,682 妊娠して勘当されたようだ 279 00:26:40,807 --> 00:26:41,599 妊娠? 280 00:26:41,725 --> 00:26:44,728 中絶手術を受けて間もない 281 00:26:45,395 --> 00:26:49,774 当分は外に出ないように 見ててくれ 282 00:26:50,483 --> 00:26:51,735 分かった 283 00:26:59,034 --> 00:26:59,951 元気? 284 00:27:00,994 --> 00:27:01,661 はい 285 00:27:01,786 --> 00:27:04,706 バタバタしてて 連絡できなかった 286 00:27:04,831 --> 00:27:06,166 いいんです 287 00:27:08,501 --> 00:27:13,048 これを補佐官に 渡してくれませんか? 288 00:27:21,431 --> 00:27:23,558 役に立つでしょうか 289 00:27:26,561 --> 00:27:27,437 ダメですか 290 00:27:28,938 --> 00:27:32,150 いいえ 補佐官がきっと喜ぶわ 291 00:27:32,275 --> 00:27:33,693 じゃあ なぜ… 292 00:27:34,986 --> 00:27:36,654 あなたが渡して 293 00:27:38,281 --> 00:27:39,741 自分の手柄でしょ 294 00:27:43,536 --> 00:27:45,246 停職処分だって? 295 00:27:45,663 --> 00:27:47,415 本当にすまない 296 00:27:47,540 --> 00:27:51,419 いいえ 今まで十分 世話になりました 297 00:27:52,337 --> 00:27:57,050 ナオン会計法人の資料は 検察に渡りました 298 00:27:57,175 --> 00:27:58,218 聞いた 299 00:27:58,343 --> 00:28:03,431 役に立つか分かりませんが 気になって調べたことが 300 00:28:05,600 --> 00:28:07,352 会計士が何度も― 301 00:28:07,477 --> 00:28:11,064 LDグローバルのせいかと 聞くんです 302 00:28:11,940 --> 00:28:16,569 それで企業評価を受けた 会社を調べてみたら― 303 00:28:16,694 --> 00:28:18,363 こんな投資会社が 304 00:28:22,450 --> 00:28:24,411 ファイン・インフラです 305 00:28:26,204 --> 00:28:30,375 ソン議員が 関わってるという噂(うわさ)です 306 00:28:38,091 --> 00:28:40,301 イ先生が調べてた資料は? 307 00:28:40,510 --> 00:28:42,846 あるわ 持っていくね 308 00:28:43,847 --> 00:28:45,014 どこへ? 309 00:28:48,727 --> 00:28:49,644 はい 310 00:28:51,813 --> 00:28:54,482 ソ検事からの連絡ですが 311 00:28:54,774 --> 00:28:58,862 テジュンの行方が 分からないそうです 312 00:29:00,071 --> 00:29:02,323 たぶん実家だろう 313 00:29:02,657 --> 00:29:05,577 父親にお別れを言うのかな 314 00:29:05,702 --> 00:29:08,830 いいえ 実家に行かず 携帯はオフに 315 00:29:12,625 --> 00:29:13,877 “ファイン・インフラ” 316 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 投資会社ね 317 00:29:15,920 --> 00:29:19,883 国内だけでなく 海外にも投資してる 318 00:29:20,049 --> 00:29:24,053 追跡を逃れるために 何社も経由してね 319 00:29:24,179 --> 00:29:26,097 ソン議員も関わってる 320 00:29:26,222 --> 00:29:30,935 LDグローバル同様 国内には資料がないはず 321 00:29:31,102 --> 00:29:33,062 海外FIUに要請する 322 00:29:33,188 --> 00:29:34,481 手がかりが必要だ 323 00:29:35,940 --> 00:29:36,816 任せて 324 00:29:39,736 --> 00:29:41,696 補佐官 ユンです 325 00:29:52,248 --> 00:29:55,335 ドギョンさんが 見せたいものがあると 326 00:29:57,837 --> 00:29:58,838 どうぞ 327 00:30:07,222 --> 00:30:12,560 再開発の住民同意書ですが 赤印は住民ではありません 328 00:30:14,896 --> 00:30:16,314 偽の同意書だな 329 00:30:16,439 --> 00:30:19,442 同意の割合を増やすためだわ 330 00:30:21,069 --> 00:30:21,778 何人だ 331 00:30:21,903 --> 00:30:24,656 ソブク市場だけ35人です 332 00:30:25,073 --> 00:30:27,283 もっといるだろう 地図を 333 00:30:27,408 --> 00:30:28,243 はい 334 00:30:33,957 --> 00:30:36,209 再開発地域は5カ所だ 335 00:30:38,086 --> 00:30:39,170 全部 調べないと 336 00:30:39,420 --> 00:30:43,758 盗みが得意かと思ったら よく見つけたな 337 00:30:43,883 --> 00:30:46,094 1つ1つ対照しました 338 00:30:46,177 --> 00:30:49,389 キム補佐官に 関連資料を要求して 339 00:30:49,597 --> 00:30:50,598 はい 340 00:30:52,767 --> 00:30:54,519 では失礼します 341 00:31:00,066 --> 00:31:00,775 ドギョンさん 342 00:31:02,777 --> 00:31:03,444 はい 343 00:31:04,779 --> 00:31:06,239 君も手伝うんだ 344 00:31:07,866 --> 00:31:10,201 君が調べてきたんだろ 345 00:31:13,913 --> 00:31:14,581 はい 346 00:31:16,249 --> 00:31:17,333 頑張ります 347 00:31:23,840 --> 00:31:28,303 予算編成や事業妥当性にも 問題があるはずだ 348 00:31:28,428 --> 00:31:31,681 俺が調べるから 2人はソブク市場を 349 00:31:31,806 --> 00:31:32,390 はい 350 00:31:32,515 --> 00:31:33,099 はい 351 00:31:33,808 --> 00:31:36,519 ソンジン市の資料は私が 352 00:31:36,644 --> 00:31:39,647 私はFIUと ファイン・インフラを 353 00:31:50,742 --> 00:31:52,493 キム補佐官 どうも 354 00:31:52,577 --> 00:31:56,539 チョン記者 社会部に移って忙しいだろ 355 00:31:56,748 --> 00:31:59,334 いいえ 補佐官ほどでは 356 00:31:59,459 --> 00:32:01,294 俺はいつもどおりだ 357 00:32:02,754 --> 00:32:03,755 話でも? 358 00:32:04,213 --> 00:32:05,173 いいえ 359 00:32:05,840 --> 00:32:06,925 出てろ 360 00:32:07,050 --> 00:32:08,051 待ってます 361 00:32:09,886 --> 00:32:10,553 何だ 362 00:32:10,678 --> 00:32:14,432 お宝情報があるんですが タダではない 363 00:32:14,557 --> 00:32:17,560 本当にお宝か? 聞いて判断する 364 00:32:19,854 --> 00:32:21,481 カン議員ですが 365 00:32:26,402 --> 00:32:27,111 確かか? 366 00:32:27,236 --> 00:32:28,071 はい 367 00:32:28,863 --> 00:32:30,823 そうか また連絡する 368 00:32:33,284 --> 00:32:36,245 先生 急ぎの話があります 369 00:33:17,286 --> 00:33:19,080 ユン秘書 これを 370 00:34:08,880 --> 00:34:12,175 今 こんなことは 言いづらいが 371 00:34:12,925 --> 00:34:15,803 うちの先生と別れろ 372 00:34:26,439 --> 00:34:27,231 知ってたか 373 00:34:29,317 --> 00:34:32,695 この仕事をしてると 勘が鋭くなる 374 00:34:32,987 --> 00:34:36,032 こっそり付き合いやがって 375 00:34:37,283 --> 00:34:38,868 こそ泥め 376 00:34:40,036 --> 00:34:42,330 先生に迷惑をかけるな 377 00:34:43,289 --> 00:34:45,833 噂が立つと再選が難しい 378 00:34:49,253 --> 00:34:53,049 再選できるように 頑張ってくれ 379 00:34:55,134 --> 00:34:57,345 一生懸命やってるよ 380 00:34:57,470 --> 00:35:01,057 でも補佐官の働きには 限界がある 381 00:35:01,390 --> 00:35:05,353 お前が議員になって 後押ししてくれ 382 00:35:08,856 --> 00:35:10,191 “紅参(ホンサム)” 383 00:35:11,275 --> 00:35:15,238 先生からの贈り物で 誰とも分けてないが 384 00:35:15,363 --> 00:35:16,781 お前にだけやる 385 00:35:21,911 --> 00:35:22,787 漢方? 386 00:35:22,912 --> 00:35:25,540 ああ 体にいいだろ 387 00:35:39,220 --> 00:35:40,680 コーヒーです 388 00:35:42,682 --> 00:35:43,432 どうぞ 389 00:35:44,684 --> 00:35:45,685 ありがとう 390 00:35:46,561 --> 00:35:47,562 コ補佐官 391 00:35:48,771 --> 00:35:49,856 コーヒーを 392 00:35:49,981 --> 00:35:51,190 すまない 393 00:35:52,608 --> 00:35:54,986 コーヒーブレイクにしよう 394 00:35:55,361 --> 00:35:58,364 クタクタだ 少し休もう 395 00:35:58,656 --> 00:35:59,574 ええ 396 00:36:06,038 --> 00:36:06,998 〈3週間?〉 397 00:36:09,458 --> 00:36:12,170 〈もっと早く できませんか?〉 398 00:36:12,253 --> 00:36:16,090 ウイグァン市の地域新聞を 調べましょうか 399 00:36:16,215 --> 00:36:19,510 選挙区議員の動向に 詳しいので― 400 00:36:19,635 --> 00:36:22,555 ソン議員の資料もあるかと 401 00:36:24,515 --> 00:36:28,311 いい考えだ 編集長に電話しておく 402 00:36:28,436 --> 00:36:30,980 あとで行ってきます 403 00:36:31,105 --> 00:36:32,690 〈急ぎです〉 404 00:36:33,649 --> 00:36:34,901 〈助かります〉 405 00:36:38,613 --> 00:36:42,825 香港FIUは 資料の検討に数日かかるって 406 00:36:42,950 --> 00:36:46,037 渡してくれるかも分からない 407 00:36:46,162 --> 00:36:51,292 私に任せてください ダダをこねるのは得意です 408 00:36:54,712 --> 00:36:55,546 補佐官 409 00:36:56,297 --> 00:37:00,843 事業妥当性を調査した会社は オ補佐官と関係が 410 00:37:00,968 --> 00:37:03,596 数値も合ってないし 411 00:37:03,721 --> 00:37:06,891 内容に偽りが多いです 412 00:37:07,016 --> 00:37:09,894 現場調査もしてないかと 413 00:37:10,311 --> 00:37:14,440 俺の時みたいに オに責任を負わせるだろう 414 00:37:16,150 --> 00:37:20,571 ソン議員との関連を示す 証拠が必要よ 415 00:37:20,988 --> 00:37:23,699 証拠があるでしょうか 416 00:37:25,076 --> 00:37:29,413 ソン候補者の聴聞会報告書が 採択されました 417 00:37:29,538 --> 00:37:32,333 法務部長官の座が空席のため 418 00:37:32,458 --> 00:37:35,962 青瓦台(チョンワデ)は 迅速に任命するそうです 419 00:37:36,295 --> 00:37:40,174 ソン議員の目を盗んで 証拠を捜さないと 420 00:37:41,008 --> 00:37:42,677 俺が時間を稼ぐ 421 00:37:47,848 --> 00:37:52,019 チョのヤツ しつこく電話しやがって 422 00:37:52,144 --> 00:37:55,982 検察の人事権について 補佐官からも電話が 423 00:37:56,107 --> 00:38:00,444 念仏も終わらぬうちに 供物を欲しがるのか 424 00:38:05,866 --> 00:38:08,995 そうだ テジュンはまだか? 425 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 捜してはいますが まだ… 426 00:38:11,497 --> 00:38:14,792 まったく面倒くさいヤツだな 427 00:38:38,941 --> 00:38:40,609 先生が来ました 428 00:38:40,860 --> 00:38:44,739 補佐官を捜してるので 用心してください 429 00:38:47,742 --> 00:38:51,370 はい 分かりました そのようにします 430 00:38:58,919 --> 00:38:59,795 誰と電話を? 431 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 記者です 432 00:39:03,257 --> 00:39:04,008 何ですか 433 00:39:04,133 --> 00:39:05,926 待ってくれ 434 00:39:06,052 --> 00:39:08,637 “チャン補佐官” 435 00:39:10,222 --> 00:39:12,475 テジュンと恋愛でも? 436 00:39:12,600 --> 00:39:14,018 仕事の話です 437 00:39:15,728 --> 00:39:16,771 仕事? 438 00:39:19,899 --> 00:39:24,570 テジュンとカン議員の仲を 知ってるのか? 439 00:39:24,820 --> 00:39:26,155 同棲(どうせい)してるぞ 440 00:39:26,739 --> 00:39:29,283 知らなかったようだな 441 00:39:29,408 --> 00:39:33,746 あいつと つるんだら 君の人生は終わりだ 442 00:39:35,164 --> 00:39:36,665 仕事ですってば 443 00:39:38,209 --> 00:39:42,213 人が人を好きになるのは 仕方ない 444 00:39:42,421 --> 00:39:44,632 それは見逃すけど 445 00:39:45,966 --> 00:39:49,929 これは俺としても かばってやれない 446 00:39:51,514 --> 00:39:52,306 どうしよう 447 00:40:06,862 --> 00:40:11,700 あいつのそばにいたら 君も道連れになる 448 00:40:12,034 --> 00:40:13,577 それでいいのか? 449 00:40:15,287 --> 00:40:18,040 君も長官室に行きたいだろ 450 00:40:23,045 --> 00:40:24,130 今 どこだ 451 00:40:27,967 --> 00:40:28,884 はい 452 00:40:29,593 --> 00:40:31,178 ソ検事 453 00:40:36,642 --> 00:40:37,768 ユン秘書 454 00:40:52,700 --> 00:40:53,701 出せ 455 00:41:13,888 --> 00:41:15,014 すみません 456 00:41:16,390 --> 00:41:17,141 オ補佐官 457 00:41:18,726 --> 00:41:19,643 こんにちは 458 00:41:21,520 --> 00:41:22,313 どうした 459 00:41:22,646 --> 00:41:26,609 先輩がここで働いてて 面接に来ました 460 00:41:26,734 --> 00:41:28,903 そうか 受かるといいな 461 00:41:29,028 --> 00:41:33,532 先日は僕のせいで 申し訳ありませんでした 462 00:41:34,074 --> 00:41:35,659 いや 気にするな 463 00:41:35,784 --> 00:41:38,496 ホテルには何の用で? 464 00:41:43,083 --> 00:41:44,210 謝りたくて… 465 00:41:44,335 --> 00:41:45,794 もういい 466 00:41:46,212 --> 00:41:47,046 どけ 467 00:42:06,774 --> 00:42:08,692 逃げられたか 468 00:42:08,817 --> 00:42:09,902 早く来い 469 00:42:11,278 --> 00:42:13,280 すべて押収しろ 470 00:42:22,248 --> 00:42:23,207 分かった 471 00:42:25,084 --> 00:42:27,169 チャンの野郎 472 00:42:27,670 --> 00:42:29,296 ホテルを出たらしい 473 00:42:29,588 --> 00:42:30,506 捕まえよう 474 00:42:30,881 --> 00:42:31,882 行くぞ 475 00:42:33,551 --> 00:42:38,305 あの野郎 一体 ここで何をしてたんだ 476 00:42:38,847 --> 00:42:41,600 さてと捕まえに行くか 477 00:42:56,699 --> 00:42:57,825 クソッ 478 00:43:14,842 --> 00:43:16,677 まったく 479 00:43:24,184 --> 00:43:26,228 死ぬかと思った 480 00:43:33,611 --> 00:43:34,403 飛ばせ 481 00:43:48,500 --> 00:43:49,293 もっと速く 482 00:43:49,418 --> 00:43:50,794 スピードを出せ 483 00:44:12,524 --> 00:44:13,275 チクショウ 484 00:44:14,568 --> 00:44:15,402 クソッ 485 00:44:57,403 --> 00:44:59,446 どれくらい時間が? 486 00:45:00,823 --> 00:45:04,034 補佐官を捜してるので 用心してください 487 00:45:04,159 --> 00:45:07,413 ここを教えろ 時間稼ぎをする 488 00:45:07,746 --> 00:45:09,623 そのようにします 489 00:45:12,251 --> 00:45:13,377 誰と電話を? 490 00:45:13,502 --> 00:45:16,672 ホテルの資料を 持っていったかと 491 00:45:16,797 --> 00:45:21,802 不要な資料だけ残したから 連中の注意をそらせる 492 00:45:22,261 --> 00:45:23,554 うまくいくかしら 493 00:45:23,679 --> 00:45:26,306 不安をあおればいい 494 00:45:33,480 --> 00:45:38,193 資料が ごちゃ混ぜで 分析に時間がかかります 495 00:45:38,318 --> 00:45:43,532 あの野郎 私を丸裸にするつもりか? 496 00:45:50,205 --> 00:45:52,958 霊前を守らず何をやってる 497 00:45:53,292 --> 00:45:55,335 楽しみにしてください 498 00:45:55,461 --> 00:45:58,505 イのあとを追ってあの世へ? 499 00:45:58,630 --> 00:46:01,216 どこでも先生と一緒です 500 00:46:01,341 --> 00:46:03,177 会って話そう 501 00:46:03,385 --> 00:46:09,349 手元の資料が公開される前に ご家族にお別れを言っては? 502 00:46:09,850 --> 00:46:14,897 逃げた牛は引き止めない 食い殺すだけだ 503 00:46:15,314 --> 00:46:17,191 ご自分の心配を 504 00:46:17,316 --> 00:46:18,609 後悔するぞ 505 00:46:18,734 --> 00:46:20,444 後悔なんかしません 506 00:46:28,952 --> 00:46:34,374 大口たたきやがって 一体 何を持ってるんだ 507 00:46:34,750 --> 00:46:39,004 テジュンが頼れるのは 1人しかいません 508 00:46:49,139 --> 00:46:53,477 今までカンと つるんでたってことか 509 00:46:54,311 --> 00:46:56,021 2人でよくも… 510 00:46:56,146 --> 00:46:57,481 カンはどうしてる 511 00:46:57,606 --> 00:47:00,609 特別な予定はないようです 512 00:47:03,529 --> 00:47:04,780 待てよ 513 00:47:04,905 --> 00:47:09,826 あの几帳面なヤツが 書類を置いていくはずがない 514 00:47:10,327 --> 00:47:14,540 そうか あいつは時間を稼いでるんだ 515 00:47:14,665 --> 00:47:16,667 まんまとだまされた 516 00:47:16,792 --> 00:47:19,628 今すぐカンを見つけてこい 517 00:47:19,753 --> 00:47:22,214 時間稼ぎに利用されたぞ 518 00:47:24,091 --> 00:47:25,717 あの野郎 519 00:47:27,052 --> 00:47:29,346 “国会図書館” 520 00:47:36,603 --> 00:47:39,523 関連を示す証拠が必要よ 521 00:47:39,815 --> 00:47:42,317 証拠があるでしょうか 522 00:47:42,609 --> 00:47:43,610 ある 523 00:47:44,903 --> 00:47:50,617 ウイグァン市再開発の予算を 編成した時の会議録だ 524 00:47:51,368 --> 00:47:52,244 確かめてみろ 525 00:47:53,203 --> 00:47:54,454 〝予算決算特別委員会〞 526 00:48:05,632 --> 00:48:07,676 カン議員は国会記録保存所に 527 00:48:07,801 --> 00:48:08,510 なぜだ 528 00:48:08,635 --> 00:48:12,514 2014年の非公開会議録を 要請したそうです 529 00:48:17,227 --> 00:48:22,274 ソン議員は再開発の 予算編成を推し進めたわ 530 00:48:22,399 --> 00:48:26,820 チョンナム産業開発に 業務を委託したと言ってる 531 00:48:30,157 --> 00:48:31,491 〝チョンナム産業開発〞 532 00:48:31,491 --> 00:48:32,743 〝チョンナム産業開発〞 533 00:48:31,491 --> 00:48:32,743 事業妥当性を調査した チョンナム産業開発ですが 534 00:48:32,743 --> 00:48:36,413 事業妥当性を調査した チョンナム産業開発ですが 535 00:48:36,663 --> 00:48:38,582 堅実な会社ですか? 536 00:48:38,707 --> 00:48:44,296 私が検討を重ねた上で 業務を委託した会社です 537 00:48:44,421 --> 00:48:49,092 いちいち難癖をつけないで 書類を見てください 538 00:48:49,468 --> 00:48:51,720 これなら否定できない 539 00:48:54,973 --> 00:48:56,183 かけ直す 540 00:49:03,231 --> 00:49:04,232 やめなさい 541 00:49:08,945 --> 00:49:09,655 何を? 542 00:49:11,114 --> 00:49:13,116 何だろうと やめたまえ 543 00:49:13,367 --> 00:49:15,827 そうはいきません 544 00:49:15,952 --> 00:49:18,997 会議録1つで私を倒せると? 545 00:49:19,331 --> 00:49:20,666 見ててください 546 00:49:20,791 --> 00:49:24,878 非公開会議録を 外部に公開したら― 547 00:49:29,174 --> 00:49:31,343 議員職を失いかねない 548 00:49:31,802 --> 00:49:34,554 先生が私の心配を? 549 00:49:34,680 --> 00:49:37,641 法律なら よく知っています 550 00:49:39,059 --> 00:49:43,146 政界に残りたいなら 舌に気をつけなさい 551 00:49:43,271 --> 00:49:46,650 沈黙するなら いっそ政界を離れます 552 00:50:06,211 --> 00:50:11,633 先生とソン会長の関係を さらに掘り下げる気です 553 00:50:11,842 --> 00:50:16,722 世論を動かして 会議録の公開を求めるだろう 554 00:50:16,847 --> 00:50:19,182 訴訟も辞さないはずだ 555 00:50:19,307 --> 00:50:24,604 事務局が公開を拒否したら 訴訟に1年はかかります 556 00:50:24,730 --> 00:50:29,067 議員職まで懸けて 暴露するとは思えません 557 00:50:31,153 --> 00:50:34,865 カンは弁護士歴が10年以上だ 558 00:50:34,990 --> 00:50:36,992 抜け道があるだろう 559 00:50:39,161 --> 00:50:43,457 問題になりそうな発言は 削除しましょう 560 00:50:43,582 --> 00:50:45,167 委員長に連絡を 561 00:50:46,001 --> 00:50:49,504 そうだな イ・サングクに電話しろ 562 00:50:49,796 --> 00:50:50,756 はい 563 00:50:55,886 --> 00:50:59,598 カン議員が記者会見を するそうです 564 00:51:03,852 --> 00:51:04,853 おや 565 00:51:05,645 --> 00:51:08,273 なかなか会えませんね 566 00:51:08,857 --> 00:51:11,568 長官になると顔も拝めない 567 00:51:11,693 --> 00:51:13,945 このところ忙しくて 568 00:51:14,070 --> 00:51:17,824 そろそろ論功行賞を 頂けませんか? 569 00:51:17,949 --> 00:51:20,744 先生には きちんと お礼をします 570 00:51:21,203 --> 00:51:23,371 話が出たついでに早速 571 00:51:23,497 --> 00:51:26,917 今度にしましょう ちょっと急いでて… 572 00:51:28,502 --> 00:51:29,795 急がなくても 573 00:51:30,545 --> 00:51:34,299 毒蛇は歯が抜けて キツネは捕らわれの身に 574 00:51:39,513 --> 00:51:42,682 仕事は酒のあとです どうぞ 575 00:51:42,808 --> 00:51:45,393 頂いていい酒かどうか… 576 00:51:47,103 --> 00:51:49,940 意外と気が小さいですね 577 00:51:50,065 --> 00:51:54,277 ゆっくり飲みながら カン議員がどうなるか― 578 00:51:54,611 --> 00:51:56,863 見物しましょう 579 00:52:06,248 --> 00:52:08,333 その子は どこにいる 580 00:52:08,458 --> 00:52:10,710 コ補佐官の家です 581 00:52:24,975 --> 00:52:27,477 記者会見の準備ができました 582 00:52:35,944 --> 00:52:38,905 会見後に報道資料の配布を 583 00:52:40,699 --> 00:52:41,366 はい 584 00:52:42,325 --> 00:52:45,704 すぐ配れるように 用意してくれ 585 00:52:45,954 --> 00:52:46,705 はい 586 00:52:55,672 --> 00:52:58,508 どうした あとにしてくれ 587 00:53:00,051 --> 00:53:00,719 何? 588 00:53:03,805 --> 00:53:05,515 ゆっくり話せ 589 00:53:05,640 --> 00:53:09,185 買い物から戻ったら いなくなってて 590 00:53:09,311 --> 00:53:11,062 電話にも出ない 591 00:53:25,869 --> 00:53:31,791 “コ・ソンマン補佐官” 592 00:53:34,210 --> 00:53:37,088 みんな セカセカと忙しいな 593 00:53:37,672 --> 00:53:39,424 これは俺が預かる 594 00:53:45,013 --> 00:53:48,391 俺の言うとおりにすればいい 595 00:53:52,812 --> 00:53:54,981 この番号にかけ続けろ 596 00:53:55,106 --> 00:53:57,275 つながったら俺に連絡を 597 00:53:57,901 --> 00:53:59,194 分かりました 598 00:54:01,404 --> 00:54:02,364 補佐官 599 00:54:03,740 --> 00:54:04,574 あれを 600 00:54:18,088 --> 00:54:19,631 警告したはずだ 601 00:54:20,298 --> 00:54:23,635 カン議員 政界では法より― 602 00:54:26,554 --> 00:54:29,224 舌のほうが恐ろしい 603 00:54:31,518 --> 00:54:37,065 カン議員が未婚の母の 中絶手術を手伝ったそうです 604 00:54:37,440 --> 00:54:42,612 一人親センターで知り合った シン氏の中絶手術で― 605 00:54:42,737 --> 00:54:47,575 保護者として手術同意書に サインしたと報じられました 606 00:54:47,575 --> 00:54:48,910 保護者として手術同意書に サインしたと報じられました 607 00:54:47,575 --> 00:54:48,910 〝コ補佐官〞 608 00:54:49,244 --> 00:54:54,457 憲法裁判所は堕胎罪の処罰を 違憲としましたが 609 00:54:54,582 --> 00:54:57,252 刑法は改正されておらず 610 00:54:57,377 --> 00:55:02,882 カン議員は処罰を受ける 可能性があります 611 00:55:03,008 --> 00:55:07,595 禁錮以上の刑では 議員を失職するので 612 00:55:07,721 --> 00:55:11,307 議席を1つ失いそうな 大韓党は― 613 00:55:11,433 --> 00:55:13,893 難色を示しています 614 00:55:15,562 --> 00:55:16,730 分かりました 615 00:55:19,357 --> 00:55:23,653 また葬儀に 参列することになりそうだ 616 00:55:30,702 --> 00:55:31,870 カン議員だ 617 00:55:33,413 --> 00:55:34,706 事実ですか? 618 00:55:34,914 --> 00:55:36,249 なぜ協力を? 619 00:55:36,958 --> 00:55:38,376 一言お願いします 620 00:55:38,501 --> 00:55:40,045 中絶に賛成を? 621 00:55:40,170 --> 00:55:43,256 処罰については どうお考えを? 622 00:55:43,381 --> 00:55:45,967 国民に言いたいことは? 623 00:55:46,092 --> 00:55:47,886 関係者によると― 624 00:55:48,011 --> 00:55:53,183 大韓党はカン議員に対して 懲戒を行うそうです 625 00:55:53,308 --> 00:55:58,271 一部ではカン議員を 党倫理委員会に付託して― 626 00:55:58,396 --> 00:55:59,689 除名しようと… 627 00:56:02,400 --> 00:56:07,864 マスコミに非公開会議録と 今までの資料を公開する 628 00:56:07,989 --> 00:56:09,407 もう手遅れだ 629 00:56:09,657 --> 00:56:13,995 これ以上 やると 君が傷つくだけだ 630 00:56:14,954 --> 00:56:16,498 でも やってみる 631 00:56:16,623 --> 00:56:21,294 会議録を公開したら 党籍まで剥奪されるぞ 632 00:56:21,961 --> 00:56:24,255 ソニョン 諦めろ 633 00:56:24,380 --> 00:56:25,757 党籍を失うと… 634 00:56:26,007 --> 00:56:29,177 議員職も失ってしまう 635 00:56:36,726 --> 00:56:37,685 〝任命状〞 636 00:56:37,685 --> 00:56:39,062 〝任命状〞 637 00:56:37,685 --> 00:56:39,062 今日 青瓦台で法務部長官の 任命式が行われました 638 00:56:39,062 --> 00:56:42,732 今日 青瓦台で法務部長官の 任命式が行われました 639 00:56:42,857 --> 00:56:47,570 大統領はソン長官に 法秩序の樹立に尽力し 640 00:56:47,695 --> 00:56:51,658 長官の使命を果たすよう 命じました 641 00:57:10,009 --> 00:57:12,137 〝法務部長官 ソン・ヒソプ〞 642 00:57:33,867 --> 00:57:36,202 映像資料もありますか? 643 00:57:36,327 --> 00:57:39,664 ファイン・インフラに 投資しました 644 00:57:39,789 --> 00:57:43,084 どんな会社かは よく分かりません 645 00:57:43,209 --> 00:57:45,462 それでも投資したのは― 646 00:57:45,587 --> 00:57:48,882 信頼できる人が 経営してるから… 647 00:57:49,007 --> 00:57:54,262 ソン先生と会社のつながりを 証明する資料かと 648 00:57:59,017 --> 00:58:00,268 手遅れですか? 649 00:58:03,771 --> 00:58:04,939 いや 650 00:58:07,233 --> 00:58:08,526 これで十分だ 651 00:58:12,322 --> 00:58:13,573 ご苦労だった 652 00:58:18,411 --> 00:58:24,584 ソン法務部長官が検事たちと 緊急会合を開きました 653 00:58:24,792 --> 00:58:29,964 信頼される検察にするために メスを入れると言い 654 00:58:30,089 --> 00:58:34,719 検察改革への強い意志を 表明しました 655 00:58:34,844 --> 00:58:39,724 検察に対する掌握力が 歴代長官の中で最も強いと… 656 00:58:41,809 --> 00:58:44,521 悪いが俺にも お手上げだ 657 00:58:44,854 --> 00:58:48,441 ソン議員は検察を牛耳る 法務部長官だ 658 00:58:48,566 --> 00:58:51,528 検察を敵に回してどうする 659 00:58:53,363 --> 00:58:56,866 もっと上の人に接触してみろ 660 00:58:57,242 --> 00:59:01,246 俺たちの手には 負えない問題だろ 661 00:59:01,746 --> 00:59:02,872 すまない 662 00:59:03,122 --> 00:59:04,874 勘違いするな 663 00:59:05,083 --> 00:59:06,751 お前は補佐官で― 664 00:59:06,876 --> 00:59:11,130 私は この国の検事を動かす 法務部長官になる 665 00:59:12,131 --> 00:59:13,216 そうだ 666 00:59:14,133 --> 00:59:16,761 俺は補佐官にすぎない 667 00:59:16,886 --> 00:59:18,137 次のニュースです 668 00:59:18,263 --> 00:59:20,473 今年の補欠選挙では― 669 00:59:20,598 --> 00:59:25,061 基礎議会議員3人と 国会議員2人が選ばれます 670 00:59:25,186 --> 00:59:29,065 故イ議員の選挙区だった ソンジン市は― 671 00:59:29,190 --> 00:59:32,986 大韓党の票田と言われており 672 00:59:33,111 --> 00:59:38,199 誰が候補者になるか 関心が高まっています 673 00:59:49,586 --> 00:59:51,546 “国会議員 イ・ソンミン” 674 01:00:32,837 --> 01:00:35,548 “国会議員 イ・ソンミン” 675 01:00:39,886 --> 01:00:42,513 これを渡しに来ました 676 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 私より― 677 01:00:45,933 --> 01:00:50,146 テジュンさんが 持っていたほうがいいかと 678 01:01:02,784 --> 01:01:06,579 “当選祝い テジュン” 679 01:01:30,853 --> 01:01:32,021 すみません 680 01:01:35,066 --> 01:01:36,359 申し訳ありません 681 01:02:21,362 --> 01:02:22,447 テジュンさん 682 01:02:31,831 --> 01:02:32,707 ソニョン 683 01:02:36,043 --> 01:02:37,462 何があろうと― 684 01:02:40,214 --> 01:02:41,966 俺を信じてくれ 685 01:02:43,426 --> 01:02:44,719 どういう意味? 686 01:02:45,511 --> 01:02:47,096 最後まで信じてくれ 687 01:03:05,990 --> 01:03:08,201 さあ 乾杯しましょう 688 01:03:12,747 --> 01:03:13,998 ソン先生 689 01:03:15,041 --> 01:03:18,336 先生ではなく長官ですよ 690 01:03:21,464 --> 01:03:24,175 とんだ失言でした 長官 691 01:03:26,886 --> 01:03:30,932 ソンジン市の候補を 早く選ばねば 692 01:03:31,057 --> 01:03:34,101 とても重要な地域ですからね 693 01:03:34,268 --> 01:03:35,102 はい 694 01:03:35,561 --> 01:03:36,979 飲みましょう 695 01:03:44,070 --> 01:03:47,406 ファイン・インフラに 投資しました 696 01:03:47,615 --> 01:03:50,952 どんな会社かは よく分かりません 697 01:03:51,077 --> 01:03:53,287 それでも投資したのは― 698 01:03:53,412 --> 01:03:57,291 信頼できる人が 経営してるから… 699 01:04:08,845 --> 01:04:12,849 何も変えられなければ 希望もない 700 01:04:14,267 --> 01:04:19,605 自分の世界を壊さないと 誰かに食われるだけだ 701 01:04:46,799 --> 01:04:48,676 何しに来た 702 01:05:12,783 --> 01:05:15,286 先ほどの映像ファイルです 703 01:05:15,786 --> 01:05:19,040 新聞社の原本は 破棄してきました 704 01:05:22,084 --> 01:05:23,669 これが最後です 705 01:05:38,100 --> 01:05:39,685 変わるべきだ 706 01:05:47,902 --> 01:05:52,406 正直さは悲しくも ちっぽけな力しかない 707 01:05:53,407 --> 01:05:55,284 迷う必要はない 708 01:05:58,204 --> 01:06:02,458 ソンジン市の補欠選挙の 公認候補者に― 709 01:06:03,334 --> 01:06:04,794 私をご指名に 710 01:06:08,714 --> 01:06:13,928 闇に染まろうとも 後戻りできなくとも― 711 01:06:23,437 --> 01:06:27,858 これが俺の進む道だ 712 01:06:53,134 --> 01:06:56,345 全部 捨てろ それでこそ生き残れる 713 01:06:56,429 --> 01:06:59,306 公認候補に チャン補佐官の名前が 714 01:06:59,515 --> 01:07:00,891 あいつ… 715 01:07:01,100 --> 01:07:02,852 公聴会の準備は? 716 01:07:02,977 --> 01:07:05,479 俺たちを だましたんだな 717 01:07:06,022 --> 01:07:08,190 兄貴の言うとおりです 718 01:07:08,315 --> 01:07:09,900 今回だけ許して 719 01:07:10,026 --> 01:07:12,486 間違ってると証明します 720 01:07:12,737 --> 01:07:13,612 期待してる 721 01:07:13,738 --> 01:07:16,240 私の問題なの 自分で解決する 722 01:07:16,365 --> 01:07:18,784 毒蛇が大蛇になったな 723 01:07:18,909 --> 01:07:20,369 始めてください 724 01:07:41,557 --> 01:07:43,559 日本語字幕 任 秀彬