1 00:00:14,615 --> 00:00:21,288 平和だな~。 本当 平和だ。 2 00:00:21,288 --> 00:00:25,792 内勤になったら結婚して あんな家に住みたいな~。 3 00:00:25,792 --> 00:00:30,297 ハハハ いいねえ。 俺は あっちかな~? 4 00:00:32,299 --> 00:00:36,169 天気もいいし ドライブがてら回り道でもしていくか。 5 00:00:36,169 --> 00:00:38,438 異議なし。 6 00:00:38,438 --> 00:00:42,309 俺たちは 決められた仕事を その日のうちにやればいい➡ 7 00:00:42,309 --> 00:00:45,812 お役所勤めだからな~。 8 00:00:45,812 --> 00:00:48,448 じゃあ しばらく まっすぐ行くか。 9 00:00:48,448 --> 00:00:50,450 OK。 10 00:01:01,128 --> 00:01:27,955 ♬~ 11 00:01:27,955 --> 00:01:34,628 ああ… あなた方ですか。 12 00:01:34,628 --> 00:01:39,433 お仕事 ご苦労さまです。 13 00:01:39,433 --> 00:01:46,440 おかげさまで この年まで生きることができました。 14 00:01:53,447 --> 00:01:55,649 (銃声) 15 00:02:05,125 --> 00:02:11,832 こちら 現場。 S地区の任務完了。 直ちに 処理班 よこしてください。 16 00:02:15,702 --> 00:02:19,573 この人 有名な画家さんなんだって? 世界的にな。 17 00:02:19,573 --> 00:02:22,776 1枚売れたら 庭付きの家が3軒買えるらしい。 18 00:02:22,776 --> 00:02:27,648 はあ~ そいつは すげえな。 19 00:02:27,648 --> 00:02:31,284 無抵抗だった。 ああ。 20 00:02:31,284 --> 00:02:35,789 それどころか感謝されちまった。 21 00:02:35,789 --> 00:02:41,128 俺たちみたいな必要悪にとっちゃあ せめてもの救いだ。 22 00:02:41,128 --> 00:02:43,630 必要悪か…。 23 00:02:47,300 --> 00:02:49,302 全くだな。 24 00:02:49,302 --> 00:03:16,930 ♬~ 25 00:03:16,930 --> 00:03:21,802 課長。 本日の任務 終了しました。 26 00:03:21,802 --> 00:03:27,574 ご苦労さま。 君のような優秀な人間が 内勤を希望とはな。 27 00:03:27,574 --> 00:03:33,113 もう少し考えてみたらどうだ? いや もう決めたことなんで。 28 00:03:33,113 --> 00:03:36,616 分かった。 人事部に回しておく。 29 00:03:36,616 --> 00:03:39,953 ありがとうございます。 30 00:03:39,953 --> 00:03:41,955 失礼します。 31 00:03:49,429 --> 00:03:53,300 課長も 現場 長かったからな。 理解してくれるんじゃねえの? 32 00:03:53,300 --> 00:03:56,803 だといいけど…。 お前も出さないのか? 転属願。 33 00:03:56,803 --> 00:04:00,674 無理無理。 机仕事なんか向いてねえし。 34 00:04:00,674 --> 00:04:05,612 これからも平和のため 任務遂行に邁進する所存であります。 35 00:04:05,612 --> 00:04:07,614 フフフ…。 36 00:04:11,251 --> 00:04:16,123 確かに これだけ平和なのは 国の政策が機能してるからなんだろうな。 37 00:04:16,123 --> 00:04:20,260 国民1人当たりに 十分な広さの土地を確保するっていう。 38 00:04:20,260 --> 00:04:25,599 ああ。 おかげで生活がよくなって 世の中から悪がなくなった。 39 00:04:25,599 --> 00:04:28,935 犯罪や病気 交通事故もな。 40 00:04:28,935 --> 00:04:31,838 生活維持省のシステムがランダムに選び出した 人間を➡ 41 00:04:31,838 --> 00:04:35,842 俺たちが処理することで 平和な社会が保たれている。 42 00:04:37,611 --> 00:04:42,415 そういうこと。 どうだ? たまには酒でも。 43 00:04:42,415 --> 00:04:45,418 今日は ちょっと用事があるんだ。 じゃあ。 44 00:04:50,290 --> 00:04:53,793 乾杯。 乾杯。 45 00:04:55,962 --> 00:05:00,567 お仕事お疲れさま。 うん。 46 00:05:00,567 --> 00:05:04,237 …で 転属できそうなの? 47 00:05:04,237 --> 00:05:09,910 どうかな? 1年… いや… 2~3年かかるかもな。 48 00:05:09,910 --> 00:05:15,215 うん… うまくいくといいね。 うん。 49 00:05:17,250 --> 00:05:20,086 あっ… あの これ 誕生日。 50 00:05:20,086 --> 00:05:22,756 ちょっと早いけど。 51 00:05:22,756 --> 00:05:26,393 え~? フフフ…。 52 00:05:26,393 --> 00:05:28,595 何だろう? 53 00:05:31,765 --> 00:05:36,269 フフッ… きれい。 54 00:05:39,506 --> 00:05:41,474 どう? 似合う? 55 00:05:41,474 --> 00:05:46,112 うん… よく似合ってるよ。 56 00:05:46,112 --> 00:05:50,283 ありがとう。 うん。 57 00:05:50,283 --> 00:05:53,486 フフッ… かわいい。 58 00:05:55,622 --> 00:06:07,234 ♬~ 59 00:06:07,234 --> 00:06:10,570 (銃声) 60 00:06:10,570 --> 00:06:14,241 あっ あっ… ハァハァ…。 61 00:06:14,241 --> 00:06:33,393 ♬~ 62 00:06:33,393 --> 00:06:38,231 また眠れないの? うん…。 63 00:06:38,231 --> 00:06:43,136 今日さ… いい感じの家を見つけたんだ。 64 00:06:43,136 --> 00:06:47,908 小さな庭があって シャレてて。 65 00:06:47,908 --> 00:06:51,811 結婚したら あんなとこに住みたいな。 66 00:06:51,811 --> 00:06:54,114 すてきだね。 67 00:06:56,616 --> 00:07:01,588 世の中…➡ 68 00:07:01,588 --> 00:07:06,726 このままずっと平和だといいな。 69 00:07:06,726 --> 00:07:10,230 そのために あなたは働いてるんでしょ? 70 00:07:28,381 --> 00:07:31,084 課長 おはようございます。 71 00:07:31,084 --> 00:07:37,757 ああ おはよう。 悪かったな 呼び出したりして。 72 00:07:37,757 --> 00:07:41,761 本日の業務だ。 よろしく頼む。 73 00:07:54,941 --> 00:07:59,646 了解しました。 失礼します。 74 00:08:08,488 --> 00:08:10,790 今日は何件? 75 00:08:12,892 --> 00:08:18,198 2件か… じゃあ 早く帰れるな。 76 00:08:21,234 --> 00:08:25,238 それにしても平和だな 今日も。 77 00:08:38,785 --> 00:08:41,254 失礼します。 78 00:08:41,254 --> 00:08:44,157 あの… どちら様でしょうか? 79 00:08:44,157 --> 00:08:46,760 生活維持省の者です。 80 00:08:46,760 --> 00:08:50,964 お宅に アリサさんという お嬢さんが おいでですね? 81 00:08:52,632 --> 00:08:56,269 あっ… あの…➡ 82 00:08:56,269 --> 00:08:59,773 私が身代わりになりますから アリサのこと 見逃してください。 83 00:08:59,773 --> 00:09:04,978 お願いします! お気持ちは分かりますが 規則ですから。 84 00:09:06,546 --> 00:09:11,351 何で こんな方針に 従わなくちゃいけないんですか? 85 00:09:11,351 --> 00:09:15,054 罪もない命を…! 86 00:09:15,054 --> 00:09:17,724 奥さんもご存じのはずです。 87 00:09:17,724 --> 00:09:24,364 こうして静かな 広々とした土地に住んで のんびり読書したり 音楽を聴いたり➡ 88 00:09:24,364 --> 00:09:30,170 この平和な暮らしを維持するためには 国が決めた方針に従うしかないんです。 89 00:09:31,905 --> 00:09:37,210 生きる権利と死ぬ義務は 誰にでも 平等に与えられなければなりません。 90 00:09:39,379 --> 00:09:41,381 死に神! 91 00:09:44,918 --> 00:09:48,421 この方針をやめたら どうなると思いますか? 92 00:09:51,391 --> 00:09:54,928 家の前には あっという間に ゴタゴタと マンションが立ち並んで➡ 93 00:09:54,928 --> 00:09:57,764 道の上では絶え間ない交通事故。 94 00:09:57,764 --> 00:10:03,269 騒音と汚れた空気が蔓延し 悪事をたくらむ連中が群れを成す。 95 00:10:03,269 --> 00:10:06,172 昔みたいに 気の抜けない生存競争が始まって➡ 96 00:10:06,172 --> 00:10:09,409 ストレスから 精神を病む人も増えるでしょう。 97 00:10:09,409 --> 00:10:13,947 生活も乱れ 安らぎも失い やがて人類は➡ 98 00:10:13,947 --> 00:10:16,616 利己的な人間の大群と化す。 99 00:10:16,616 --> 00:10:20,320 行き着く先は そう… 戦争です。 100 00:10:22,956 --> 00:10:24,891 (ホログラムを消す音) 101 00:10:24,891 --> 00:10:31,664 そんな時代に戻ったら アリサさんだって 今の年齢まで生きられたかどうか。 102 00:10:31,664 --> 00:10:36,302 あの子… 来月 結婚するんです。 103 00:10:36,302 --> 00:10:39,305 これから 幸せな家庭 築いていくんです! 104 00:10:39,305 --> 00:10:44,811 お願いします。 どうか… どうか アリサだけは… お願いします。 105 00:10:44,811 --> 00:10:47,447 生活維持省のシステムは絶対に公平です。 106 00:10:47,447 --> 00:10:51,651 性別 年齢 仕事… 一切関係なく ランダムに選び出されたものです。 107 00:10:51,651 --> 00:10:57,357 たとえ それが… 生まれたての赤ん坊であっても。 108 00:10:59,826 --> 00:11:06,099 お母さん お花屋さんに寄ったら お祝いで花束もらっちゃっ…。 109 00:11:06,099 --> 00:11:09,936 アリサさんですね? アリサ 逃げて! 110 00:11:09,936 --> 00:11:24,784 ♬~ 111 00:11:24,784 --> 00:11:27,086 (銃声) 112 00:11:40,633 --> 00:11:45,505 次は どこだっけ? もう一件あったよな? 113 00:11:45,505 --> 00:11:50,310 どこか見晴らしがいいとこが いいな…。 114 00:11:50,310 --> 00:11:53,012 「いいな」って何だよ。 115 00:12:02,589 --> 00:12:04,891 お前…。 116 00:12:06,759 --> 00:12:35,288 ♬~ 117 00:12:35,288 --> 00:12:40,793 はあ… 今日は風が気持ちいいな。 118 00:12:40,793 --> 00:12:44,297 なあ… なにも急ぐことねえだろう。 119 00:12:44,297 --> 00:12:46,799 何なら 明日だって。 120 00:12:46,799 --> 00:12:51,004 規則は絶対… だろ? 121 00:12:54,674 --> 00:12:57,810 けどよ…。 122 00:12:57,810 --> 00:13:03,249 覚悟してたよ。 この仕事に就いた時から。 123 00:13:03,249 --> 00:13:05,585 お前だって そうだろ? 124 00:13:05,585 --> 00:13:25,271 ♬~ 125 00:13:25,271 --> 00:13:29,142 悪いな… こんな役 任せちゃって。 126 00:13:29,142 --> 00:13:34,947 マジで。 今度一杯おごってもらわねえと 割に合わねえよ。 127 00:13:34,947 --> 00:13:38,618 フッ… それは無理だ。 128 00:13:38,618 --> 00:13:40,553 (笑い声) 129 00:13:40,553 --> 00:13:51,631 ♬~ 130 00:13:51,631 --> 00:13:54,634 もう これを使わなくて済むんだな。 131 00:14:02,909 --> 00:14:04,911 頼む。 132 00:14:21,594 --> 00:14:27,100 こんな平和な時代に生きられて よかったよ。 133 00:14:27,100 --> 00:14:29,302 本当によかった。 134 00:14:34,607 --> 00:14:36,542 (銃声) 135 00:14:36,542 --> 00:14:57,230 ♬~