1 00:00:01,667 --> 00:00:04,266 第4話 両親 2 00:00:08,700 --> 00:00:10,333 ていねいに 3 00:00:21,266 --> 00:00:22,500 閉店は? 4 00:00:22,700 --> 00:00:24,133 もうすぐ 5 00:00:24,567 --> 00:00:27,800 あら もうこんな時間 6 00:00:28,900 --> 00:00:31,433 私はすぐ出られるから 7 00:00:31,533 --> 00:00:36,433 仕事が終われば 客も従業員もないでしょう 8 00:00:49,800 --> 00:00:50,934 放して 9 00:00:51,400 --> 00:00:53,433 放してったら 10 00:00:53,734 --> 00:00:55,467 どういうつもり? 11 00:00:55,934 --> 00:00:57,800 乗せてと頼んだ? 12 00:00:58,166 --> 00:01:01,000 私は車がなくても平気よ 13 00:01:01,867 --> 00:01:02,567 僕は… 14 00:01:02,700 --> 00:01:06,800 私にだって プライドぐらいあるわよ 15 00:01:06,934 --> 00:01:10,500 一度 車に乗せたから 私をコケにするの? 16 00:01:14,133 --> 00:01:16,300 悪かった 謝るよ 17 00:01:17,233 --> 00:01:21,100 あなたは遊びのつもりでも 私は違う 18 00:01:21,266 --> 00:01:23,100 人生がかかってるの 19 00:01:23,500 --> 00:01:27,033 あなたに 振り回されるのはイヤ 20 00:01:27,567 --> 00:01:30,900 少しは こっちの身にも なってよ 21 00:01:34,834 --> 00:01:36,033 さよなら 22 00:02:05,266 --> 00:02:07,567 後片づけをお願いね 23 00:02:36,000 --> 00:02:41,066 思い出になんてできやしない 24 00:02:42,700 --> 00:02:48,200 心の中にいる君のすべてを 25 00:02:50,300 --> 00:02:55,734 君も僕のことを忘れられずに 26 00:02:57,533 --> 00:03:04,600 どこかで泣いているのか     今の僕と同じように 27 00:03:04,700 --> 00:03:09,867 去っていった君の小さな姿が 28 00:03:11,834 --> 00:03:16,800 今も目に焼き付いて離れない 29 00:03:19,000 --> 00:03:29,433 あふれる涙をこらえても     寂しさは募るばかり 30 00:03:32,934 --> 00:03:39,633 時さえたてば何もかも 31 00:03:40,000 --> 00:03:46,633 忘れられると思ったのに 32 00:03:47,166 --> 00:03:53,033 君と過ごした日々の記憶が 33 00:03:54,100 --> 00:04:01,967 今もこうして僕を苦しめる 34 00:04:02,066 --> 00:04:08,166 たとえ君が去っても 35 00:04:09,066 --> 00:04:15,433 僕の気持ちは変わらない 36 00:04:16,400 --> 00:04:21,834 いつまでも 37 00:04:23,033 --> 00:04:27,333 君を愛し続ける 38 00:04:27,533 --> 00:04:32,633 永遠に 39 00:04:50,300 --> 00:04:53,133 メッセージをお願いします 40 00:04:53,967 --> 00:04:55,500 私 ソフィーよ 41 00:04:57,767 --> 00:04:59,734 元気にしてる? 42 00:05:01,934 --> 00:05:03,367 また連絡するわ 43 00:05:04,834 --> 00:05:05,934 じゃあね 44 00:05:06,834 --> 00:05:08,000 チャオ 45 00:05:47,900 --> 00:05:49,166 どう思う? 46 00:05:49,300 --> 00:05:50,200 何のこと? 47 00:05:50,300 --> 00:05:51,567 室長だよ 48 00:05:57,734 --> 00:05:58,800 さあ… 49 00:05:59,200 --> 00:06:00,300 まだ子供ね 50 00:06:00,400 --> 00:06:02,900 大人びたふりするなよ 51 00:06:04,834 --> 00:06:06,600 今日は用事ないだろ? 52 00:06:07,200 --> 00:06:08,500 何年いたって? 53 00:06:08,633 --> 00:06:12,066 ショッピングして 遊んでただけだろう 54 00:06:13,800 --> 00:06:15,967 JSの将来が心配ね 55 00:06:16,066 --> 00:06:20,333 財閥の二世なんて しょせん七光りですよ 56 00:06:20,467 --> 00:06:21,700 ご苦労さま 57 00:06:24,500 --> 00:06:25,367 どうも 58 00:06:27,166 --> 00:06:29,800 カタログの写真撮影を… 59 00:06:29,867 --> 00:06:31,834 私がご報告します 60 00:06:31,967 --> 00:06:36,800 デザインの特徴は 最新型と復古調の2つで… 61 00:06:36,834 --> 00:06:38,567 ソン・ブティックは? 62 00:06:38,700 --> 00:06:42,367 ソン・ブティックなら 心配いりません 63 00:06:42,500 --> 00:06:47,200 午後には結果が出ますが 前向きに検討したいと 64 00:06:49,934 --> 00:06:54,100 こちらの誘いを 待っていたようです 65 00:06:54,300 --> 00:06:57,633 向こうにも限界が ありますからね 66 00:06:58,100 --> 00:07:01,066 ソン社長は 欲のある女性ですし 67 00:07:01,166 --> 00:07:04,133 モデルの選定は どうやって? 68 00:07:05,967 --> 00:07:09,700 もちろん うちの部で 決めました 69 00:07:12,400 --> 00:07:14,834 何か問題でも? 70 00:07:16,100 --> 00:07:17,567 パリに留学を? 71 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 ウィ! 72 00:07:19,900 --> 00:07:20,700 はい 73 00:07:22,533 --> 00:07:26,467 無難な道もいいけど 後退はよくないな 74 00:07:28,667 --> 00:07:31,867 次は私も 参加する予定です 75 00:07:32,233 --> 00:07:36,400 JS独自のデザインを 開発するように 76 00:07:43,867 --> 00:07:45,433 ごあいさつを 77 00:07:46,133 --> 00:07:47,800 こんにちは 78 00:07:50,767 --> 00:07:52,066 写真撮影を 79 00:07:53,467 --> 00:07:54,667 仕事を続けて 80 00:07:55,467 --> 00:07:56,600 お疲れさま 81 00:07:57,367 --> 00:07:58,900 室長 82 00:08:00,200 --> 00:08:03,934 セブンス・モデル社長の アン・イバンです 83 00:08:04,033 --> 00:08:05,100 はい 84 00:08:09,066 --> 00:08:10,200 室長 85 00:08:10,533 --> 00:08:14,533 ソン・ブティックは 私の母が経営を 86 00:08:14,633 --> 00:08:17,367 そうですか 会えて嬉しいです 87 00:08:21,066 --> 00:08:23,934 なんて生意気な野郎だ 88 00:08:40,767 --> 00:08:44,100 縁を切りたい会社が 多すぎます 89 00:08:44,367 --> 00:08:46,266 急ぐことはない 90 00:08:47,467 --> 00:08:49,200 人事が万事だ 91 00:08:50,600 --> 00:08:53,500 プレーンさえ揃えておけば— 92 00:08:54,133 --> 00:08:57,166 あとは自然に ついて来るものだ 93 00:08:57,667 --> 00:08:59,100 はい おじい様 94 00:09:00,467 --> 00:09:01,400 母さんは? 95 00:09:02,133 --> 00:09:04,367 帰国した日に会ったきり 96 00:09:06,367 --> 00:09:08,066 まめに電話を 97 00:09:08,967 --> 00:09:09,633 はい 98 00:09:09,734 --> 00:09:11,433 お前も結婚せんとな 99 00:09:12,800 --> 00:09:14,200 考えてません 100 00:09:15,533 --> 00:09:17,600 昔の恋人のせいか? 101 00:09:22,300 --> 00:09:25,567 忘れるべき人は 早く忘れなさい 102 00:09:37,834 --> 00:09:40,800 “グッド・デザイン・ コンテスト” 103 00:10:51,333 --> 00:10:54,333 “カン・ミン” 104 00:11:00,066 --> 00:11:01,066 いくら? 105 00:11:01,166 --> 00:11:02,333 11000ウォン 106 00:11:10,834 --> 00:11:12,000 この次に 107 00:11:18,533 --> 00:11:20,300 どうして ここに? 108 00:11:21,400 --> 00:11:23,934 これ 必要かと思って 109 00:11:25,433 --> 00:11:27,633 そうじゃなくて… 110 00:11:29,200 --> 00:11:30,133 じゃあ— 111 00:11:30,834 --> 00:11:31,834 さっきは… 112 00:11:31,900 --> 00:11:33,133 プレゼントに 113 00:11:33,567 --> 00:11:35,400 これをあげれば? 114 00:11:38,266 --> 00:11:41,300 プレゼントは 自分で買わなきゃ 115 00:11:43,700 --> 00:11:45,066 誰にあげるの? 116 00:11:46,367 --> 00:11:49,767 歌手を夢見てる 友達がいるの 117 00:11:50,467 --> 00:11:53,500 本当に受け取らないつもり? 118 00:11:58,100 --> 00:11:59,233 ありがとう 119 00:12:01,033 --> 00:12:01,734 行こう 120 00:12:02,300 --> 00:12:07,200 せっかくだからサインして きっと喜ぶと思うわ 121 00:12:09,400 --> 00:12:10,266 ペンが… 122 00:12:10,367 --> 00:12:11,233 これを 123 00:12:12,567 --> 00:12:13,500 名前は? 124 00:12:13,633 --> 00:12:14,834 スネ 125 00:12:16,667 --> 00:12:19,066 あなた 本当に歌手なの? 126 00:12:25,834 --> 00:12:30,900 “スネさん 君の夢が必ず! かないますように…” 127 00:12:31,400 --> 00:12:33,467 “カン・ミン” 128 00:12:40,133 --> 00:12:42,100 この前はごめん 129 00:12:42,867 --> 00:12:44,900 俺が浅はかだった 130 00:12:45,967 --> 00:12:48,367 私こそ ごめんなさい 131 00:12:51,667 --> 00:12:55,533 僕が帰ってから 困ったこと なかった? 132 00:12:57,133 --> 00:12:57,934 いいえ 133 00:12:59,600 --> 00:13:00,667 よかった 134 00:13:03,033 --> 00:13:05,200 人目を気にしてるの? 135 00:13:06,900 --> 00:13:07,533 いや 136 00:13:08,500 --> 00:13:11,400 なぜ地下鉄でサングラスを? 137 00:13:21,633 --> 00:13:23,066 どこへ行くの? 138 00:13:24,900 --> 00:13:26,467 市内に用事が 139 00:13:27,200 --> 00:13:29,066 車はどうしたの? 140 00:13:31,033 --> 00:13:34,667 苦い思い出があるから 捨てたんだ 141 00:13:39,834 --> 00:13:43,200 この前の曲 いいと言ったよね? 142 00:13:44,800 --> 00:13:47,667 まさか歌手とは思わなかった 143 00:13:48,367 --> 00:13:49,667 本当によかった? 144 00:13:50,767 --> 00:13:51,800 ヒットするわ 145 00:13:53,133 --> 00:13:54,133 そう? 146 00:13:54,500 --> 00:13:57,800 本当かどうか もう一度 聞いてみて 147 00:14:21,066 --> 00:14:24,233 次の駅で降りる また会おう 148 00:14:58,066 --> 00:14:59,533 ハゲだったんだ 149 00:14:59,633 --> 00:15:01,066 本当に? 150 00:15:01,400 --> 00:15:03,567 サッカーの試合で— 151 00:15:04,000 --> 00:15:07,066 ヘディングして かつらが外れた 152 00:15:07,734 --> 00:15:09,300 大勢の前で 153 00:15:09,967 --> 00:15:11,967 つるっパゲだった 154 00:15:27,867 --> 00:15:29,433 あとで連絡ください 155 00:15:30,300 --> 00:15:31,467 忘れないで 156 00:15:31,600 --> 00:15:32,533 もちろん 157 00:15:32,667 --> 00:15:33,900 また今度 158 00:15:34,033 --> 00:15:35,200 ポケベルを 159 00:15:46,867 --> 00:15:48,000 どうした? 160 00:15:49,300 --> 00:15:52,533 頼まれたモデルのリストを 161 00:15:52,934 --> 00:15:54,800 ああ そうだった 座れ 162 00:15:55,934 --> 00:15:57,667 すぐに帰ります 163 00:16:02,700 --> 00:16:04,867 説明ぐらい聞けよ 164 00:16:09,600 --> 00:16:11,967 早く座りなさい 165 00:16:26,133 --> 00:16:30,166 この子たち 最近は 活動してないようだな 166 00:16:32,166 --> 00:16:36,567 安いモデルは 母が気に入らないだろうし 167 00:16:37,433 --> 00:16:40,934 母に伝えてくれ うちのモデルは高いと 168 00:16:43,934 --> 00:16:47,333 それはそうと お前 よく見たら— 169 00:16:48,600 --> 00:16:50,233 かわいいな 170 00:16:51,934 --> 00:16:53,300 これを届けます 171 00:16:54,166 --> 00:16:55,233 ヨニ 172 00:17:00,300 --> 00:17:03,000 なんて ひどい女だ 173 00:17:08,533 --> 00:17:09,834 こんにちは 174 00:17:10,000 --> 00:17:11,133 こちらへ 175 00:17:17,934 --> 00:17:18,967 どうぞ 176 00:17:20,633 --> 00:17:21,867 素敵ね 177 00:17:22,033 --> 00:17:24,500 はい 社長が好きでして 178 00:17:29,367 --> 00:17:31,133 絵も素晴らしいわ 179 00:17:32,633 --> 00:17:33,667 こちらへ 180 00:17:40,233 --> 00:17:43,700 公募したデザインを 選定中です 181 00:17:45,233 --> 00:17:46,233 奥の部屋へ 182 00:17:55,633 --> 00:17:56,600 ようこそ 183 00:17:56,934 --> 00:17:58,133 嬉しいわ 184 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 光栄です 185 00:17:59,667 --> 00:18:00,834 どうぞ 186 00:18:06,767 --> 00:18:08,367 ご決断に感謝します 187 00:18:09,667 --> 00:18:12,533 お互いのためを思って 決めたの 188 00:18:13,266 --> 00:18:16,700 ソン・ブティックの ためにも最善を 189 00:18:17,834 --> 00:18:22,867 若くて才能のある室長だと うかがって— 190 00:18:23,233 --> 00:18:27,133 一緒に仕事してみたいと 思ってたけど 191 00:18:27,567 --> 00:18:29,967 かなり お若いのね 192 00:18:31,667 --> 00:18:32,834 失望を? 193 00:18:32,967 --> 00:18:36,700 いいえ 若い人と 仕事するのは好きよ 194 00:18:37,333 --> 00:18:38,300 どうも 195 00:18:38,734 --> 00:18:39,734 契約書を 196 00:18:39,934 --> 00:18:40,834 はい 197 00:19:23,333 --> 00:19:25,967 仕上げも終わったんですね 198 00:19:26,300 --> 00:19:29,700 お疲れさまでした では2時に 199 00:19:29,800 --> 00:19:32,333 私のスケッチブックは? 200 00:19:32,433 --> 00:19:34,533 何のスケッチブック? 201 00:19:34,734 --> 00:19:39,667 倉庫に置いたはずなのに… そっちも探してくれる? 202 00:19:40,100 --> 00:19:43,033 ないわ きっと倉庫にあるわよ 203 00:19:43,166 --> 00:19:44,834 おかしいわ 204 00:20:19,600 --> 00:20:20,934 引っこめ 205 00:20:21,500 --> 00:20:23,533 それでも歌手か? 206 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 お静かに 207 00:20:32,033 --> 00:20:32,967 社長を出せ 208 00:20:33,133 --> 00:20:34,533 飲み過ぎです 209 00:20:59,066 --> 00:21:02,100 この野郎 何すんのよ 210 00:21:05,100 --> 00:21:07,133 よくも殴ったわね 211 00:21:14,233 --> 00:21:16,367 バカな客だわ 212 00:21:17,967 --> 00:21:19,066 泣かないで 213 00:21:19,533 --> 00:21:22,533 ご迷惑をおかけして すみません 214 00:21:41,567 --> 00:21:43,667 毎日ビデオばっかり 215 00:21:44,867 --> 00:21:48,000 ちょっと 自分の部屋で寝なさい 216 00:21:48,600 --> 00:21:54,400 ニュースでも見ればいいのに 情けないわね 217 00:21:59,233 --> 00:22:00,400 おやすみ 218 00:22:50,433 --> 00:22:54,000 あいつ どこ ほっつき歩いてるんだ 219 00:23:05,834 --> 00:23:06,867 もしもし 220 00:23:07,533 --> 00:23:09,533 ああ 今 どこだ? 221 00:23:09,834 --> 00:23:11,734 まだ帰らないのか? 222 00:23:13,767 --> 00:23:15,300 友達の家で? 223 00:23:17,533 --> 00:23:18,900 分かった 224 00:23:21,033 --> 00:23:22,266 明日は早く 225 00:23:27,233 --> 00:23:28,533 誰なの? 226 00:23:29,300 --> 00:23:33,166 ヨニだが友達の家に 泊まるそうだ 227 00:23:36,367 --> 00:23:40,233 施設育ちの子は だらしがないわ 228 00:23:55,233 --> 00:23:59,633 あなた その友達の名前 何て言った? 229 00:24:01,400 --> 00:24:02,433 誰? 230 00:24:02,867 --> 00:24:04,500 ヨニの父親 231 00:24:06,600 --> 00:24:08,200 ああ あいつか 232 00:24:08,533 --> 00:24:11,567 お前の知らない友達だ 233 00:24:13,333 --> 00:24:16,934 私の知らない友達が いるの? 234 00:24:18,600 --> 00:24:20,633 つまり その… 235 00:24:21,367 --> 00:24:24,100 高校時代の同級生だよ 236 00:24:24,867 --> 00:24:27,834 なぜ急に そんなこと 聞くんだ? 237 00:24:28,867 --> 00:24:29,967 別に 238 00:24:42,100 --> 00:24:45,533 久しぶりに 一緒に寝られて嬉しい 239 00:24:46,400 --> 00:24:49,367 やめてよ 気持ち悪いわ 240 00:24:50,567 --> 00:24:52,867 子供の頃から— 241 00:24:53,433 --> 00:24:57,367 ヨニって お母さんみたいだった 242 00:24:57,900 --> 00:25:00,834 そう? 泣かないで 泣き虫さん 243 00:25:00,867 --> 00:25:04,633 どうせ私は泣き虫よ 244 00:25:10,867 --> 00:25:12,433 そうだ 245 00:25:16,467 --> 00:25:17,166 プレゼント 246 00:25:17,266 --> 00:25:18,266 なに? 247 00:25:18,367 --> 00:25:20,400 サインもあるのよ 248 00:25:21,333 --> 00:25:23,066 “スネさん” 249 00:25:24,567 --> 00:25:27,300 これ本物のサインなの? 250 00:25:27,433 --> 00:25:31,700 友達にあげると言ったら 書いてくれたの 251 00:25:32,667 --> 00:25:35,667 本人の直筆のサインなのね? 252 00:25:35,834 --> 00:25:37,700 そうよ 聴いてみる? 253 00:25:38,367 --> 00:25:39,667 オーディオが… 254 00:25:39,867 --> 00:25:40,967 あるわ 255 00:25:41,500 --> 00:25:44,066 ステキだわ 256 00:25:46,166 --> 00:25:47,467 買ったの? 257 00:25:47,567 --> 00:25:49,533 その人に借りたの 258 00:25:49,967 --> 00:25:52,333 歌手と知り合いなの? 259 00:25:53,500 --> 00:25:57,967 スネも知ってるでしょ? 前にナイトクラブで… 260 00:25:58,066 --> 00:26:00,433 すごくハンサムね 261 00:26:02,300 --> 00:26:06,867 髪が長くて… 家まで 送ってくれるって言った人? 262 00:26:06,967 --> 00:26:08,934 そうよ あの遊び人 263 00:26:11,867 --> 00:26:17,433 あの日以来 会ってたの? まったく抜け目ないわね 264 00:26:17,533 --> 00:26:21,400 おじさんの知り合いの家の 息子なの 265 00:26:21,533 --> 00:26:22,667 それで? 266 00:26:24,834 --> 00:26:26,367 ただ それだけ 267 00:26:26,467 --> 00:26:30,533 そんなはずないわ 何かありそうよ 268 00:26:30,633 --> 00:26:32,367 何もないってば 269 00:26:32,633 --> 00:26:37,400 ヨニみたいな子に くれるなんておかしいわ 270 00:26:39,500 --> 00:26:40,834 欲しくない? 271 00:26:41,233 --> 00:26:43,867 意地悪ね 聴きましょ 272 00:26:47,000 --> 00:26:48,333 出世したわね 273 00:26:50,700 --> 00:26:52,133 “スネさん” 274 00:26:53,633 --> 00:26:55,533 “夢がかないますように” 275 00:27:10,567 --> 00:27:12,500 いい曲ね 276 00:27:17,066 --> 00:27:18,867 昔を思い出すわ 277 00:27:20,367 --> 00:27:21,633 どんなこと? 278 00:27:25,934 --> 00:27:27,834 ママのことや— 279 00:27:30,100 --> 00:27:31,467 パパのこと 280 00:27:36,266 --> 00:27:39,133 私もこんなCD出せるかな? 281 00:27:42,567 --> 00:27:44,767 いつか出せるわよ 282 00:27:47,066 --> 00:27:48,867 私は先生になりたい 283 00:27:52,800 --> 00:27:54,767 デザイナーがいいかな? 284 00:27:57,000 --> 00:27:59,834 私に才能があるかしら? 285 00:28:03,367 --> 00:28:05,667 応募してみようかな 286 00:28:08,633 --> 00:28:11,266 どっちがいいと思う? スネ 287 00:28:13,667 --> 00:28:14,633 スネ 288 00:28:42,967 --> 00:28:45,567 イバンがモデル事務所を? 289 00:28:45,867 --> 00:28:48,567 はい お恥ずかしいです 290 00:28:49,100 --> 00:28:51,633 一体 何を考えてるんだか 291 00:28:51,767 --> 00:28:54,500 いや それは検討違いだな 292 00:28:54,667 --> 00:28:56,700 将来性のある仕事だ 293 00:28:56,900 --> 00:29:00,900 私も若ければ やってみたいと思うよ 294 00:29:01,133 --> 00:29:03,667 いい女が揃ってるからな 295 00:29:05,700 --> 00:29:08,033 ところで息子のミンだが 296 00:29:08,734 --> 00:29:11,000 面倒見てくれないか 297 00:29:12,367 --> 00:29:14,433 私の息子だが— 298 00:29:15,100 --> 00:29:16,567 手に負えん 299 00:29:17,600 --> 00:29:21,300 ケンカっ早いし 私とは話そうともしない 300 00:29:22,033 --> 00:29:25,000 歌手の血が 混じってるからか? 301 00:29:25,867 --> 00:29:29,233 まだ若いし 好きなようにさせては? 302 00:29:29,433 --> 00:29:32,433 バカ言わないでくれ うんざりだ 303 00:29:34,033 --> 00:29:37,500 とにかく君が出張から 戻ったら— 304 00:29:37,867 --> 00:29:39,667 預けるから 305 00:29:40,433 --> 00:29:41,734 頼んだぞ 306 00:29:41,867 --> 00:29:42,700 はい 307 00:29:44,900 --> 00:29:49,300 もしかして奥様に ヨニの話をされましたか? 308 00:29:52,166 --> 00:29:54,800 たぶん話したと思うが 309 00:29:55,100 --> 00:29:58,467 そういうのは 隠せない性分でね 310 00:30:00,600 --> 00:30:01,300 はい 311 00:30:02,934 --> 00:30:04,800 ニュースの時間だ 312 00:30:08,133 --> 00:30:09,033 あなた 313 00:30:09,800 --> 00:30:11,166 お元気でした? 314 00:30:12,033 --> 00:30:13,266 こんにちは 315 00:30:14,266 --> 00:30:16,533 ブルーマウンテンです 316 00:30:16,867 --> 00:30:17,800 どうも 317 00:30:17,934 --> 00:30:20,033 ゆっくりしてください 318 00:30:25,100 --> 00:30:26,233 どうぞ 319 00:30:28,300 --> 00:30:29,367 あれは? 320 00:30:34,266 --> 00:30:35,467 あれは何だ? 321 00:30:36,066 --> 00:30:37,033 ミンだわ 322 00:30:37,867 --> 00:30:39,066 あいつ 323 00:30:41,633 --> 00:30:43,967 やめろと言ったのに 324 00:30:47,200 --> 00:30:48,700 バカ息子 325 00:30:48,800 --> 00:30:49,433 あなた 326 00:30:58,200 --> 00:31:00,133 緊張しなかった? 327 00:31:00,633 --> 00:31:02,834 死ぬかと思ったよ 328 00:31:03,233 --> 00:31:04,467 初めてだからな 329 00:31:04,767 --> 00:31:06,567 うまく歌えたか? 330 00:31:06,767 --> 00:31:07,834 ダサかった 331 00:31:07,934 --> 00:31:09,000 本当か? 332 00:31:11,000 --> 00:31:13,300 いや 最高だったよ 333 00:31:13,400 --> 00:31:14,533 よかった 334 00:31:14,667 --> 00:31:16,400 父さんに知れたら— 335 00:31:17,000 --> 00:31:18,934 怒られるんじゃないか? 336 00:31:19,266 --> 00:31:23,200 いつかは ぶつかる問題だから 早い方がいい 337 00:31:23,333 --> 00:31:26,667 でも始まったばかりだから 心配だよ 338 00:31:27,233 --> 00:31:29,867 そうだ 部屋を借りてくれ 339 00:31:30,133 --> 00:31:31,934 家を出るのか? 340 00:31:32,900 --> 00:31:34,800 追い出されるさ 341 00:31:35,300 --> 00:31:36,834 インタビューを 342 00:31:37,600 --> 00:31:40,333 “音楽界のニューフェース” 343 00:31:50,266 --> 00:31:51,100 はい 344 00:31:55,767 --> 00:31:59,467 一次審査を通過した作品です ご検討を 345 00:32:10,600 --> 00:32:13,000 それは一番の期待作 346 00:32:14,166 --> 00:32:18,033 ソン・ブティックの娘の 作品だそうです 347 00:32:22,066 --> 00:32:27,300 いいえ すみません 私はただの従業員なんです 348 00:32:31,667 --> 00:32:32,967 分かりました 349 00:32:35,333 --> 00:32:38,900 本当ですか? ありがとうございます 350 00:32:42,300 --> 00:32:44,967 ママ 私 選ばれたのよ 351 00:32:45,100 --> 00:32:46,734 ママ 352 00:32:46,834 --> 00:32:49,500 ママはここにいるでしょ 353 00:32:49,633 --> 00:32:51,700 一次審査に合格よ 354 00:32:52,333 --> 00:32:53,967 JSファッション? 355 00:32:54,367 --> 00:32:55,834 なぜ知ってるの? 356 00:32:56,200 --> 00:32:57,700 ベルトを 357 00:32:57,734 --> 00:32:59,400 ママってば 358 00:33:00,500 --> 00:33:05,600 今度 JSファッションと 一緒に仕事するの 359 00:33:05,767 --> 00:33:06,767 本当? 360 00:33:06,967 --> 00:33:09,233 私の合格を知ってたの? 361 00:33:09,467 --> 00:33:12,367 こう見えても私は— 362 00:33:12,467 --> 00:33:16,633 仕事とプライベートは 分けてるつもりよ 363 00:33:16,767 --> 00:33:19,967 じゃあ私の実力で 通ったのね? 364 00:33:20,300 --> 00:33:21,934 当然でしょ 365 00:33:23,233 --> 00:33:26,133 本選で1位になれないかな? 366 00:33:26,433 --> 00:33:30,567 分かるわけないわ 作品がよければ1位で— 367 00:33:30,800 --> 00:33:32,600 ダメなら落選 368 00:33:32,767 --> 00:33:35,600 ベルトを選んで センスを見るわ 369 00:33:35,800 --> 00:33:38,000 ちょっと見せて 370 00:33:40,900 --> 00:33:43,166 これはどうかな 371 00:33:43,600 --> 00:33:44,700 似合う? 372 00:33:46,767 --> 00:33:48,533 それじゃないわ 373 00:33:48,834 --> 00:33:51,266 どうやって合格したの? 374 00:33:51,467 --> 00:33:54,266 私の実力って言ったでしょ 375 00:33:56,066 --> 00:33:58,834 ママに恵まれたのも実力よ 376 00:34:01,600 --> 00:34:03,900 プライドが傷つくわ 377 00:34:04,333 --> 00:34:07,367 そんなこと言ってる場合? 378 00:34:07,500 --> 00:34:08,800 ママ 379 00:34:09,633 --> 00:34:10,767 うるさい 380 00:34:13,000 --> 00:34:14,266 お呼びですか? 381 00:34:19,667 --> 00:34:21,000 これ お前の? 382 00:34:21,767 --> 00:34:23,400 なぜ そこに? 383 00:34:24,767 --> 00:34:27,767 コピーさせてもらったわ 384 00:34:29,000 --> 00:34:33,767 イファがこれで 服を作りたいって言うから 385 00:34:33,900 --> 00:34:36,033 お前も手伝って 386 00:34:40,000 --> 00:34:42,600 その服を何にお使いに? 387 00:34:44,266 --> 00:34:46,367 知る必要ないわ 388 00:34:51,834 --> 00:34:53,600 生地を選びましょ 389 00:35:03,667 --> 00:35:06,333 ママ これはどう? 390 00:35:07,667 --> 00:35:09,233 そうねえ 391 00:35:09,667 --> 00:35:13,533 シルクを使うつもりで 描いたんです 392 00:35:15,800 --> 00:35:19,000 知ったかぶりするなんて 393 00:35:19,600 --> 00:35:21,333 生意気だわ 394 00:35:22,567 --> 00:35:25,266 シルクはどこかしら 395 00:35:33,100 --> 00:35:35,767 一次審査に合格しましたが 396 00:35:36,100 --> 00:35:39,300 本当に大切なのは これからです 397 00:35:39,867 --> 00:35:42,433 デザイン画だけなら 398 00:35:42,567 --> 00:35:46,300 美術に素養があれば 誰でも描けます 399 00:35:46,400 --> 00:35:48,233 しかしデザイナーは 400 00:35:48,367 --> 00:35:53,800 デザインと素材を組み合わせ 衣装という形で表現します 401 00:35:54,400 --> 00:35:56,734 ご存じだと思いますが 402 00:35:57,166 --> 00:36:00,467 デザインで1位でも 素材選びに失敗し— 403 00:36:00,600 --> 00:36:05,266 落選したケースもあるので 注意してください 404 00:36:06,033 --> 00:36:09,467 つまり素材選びは とても重要で… 405 00:36:35,467 --> 00:36:40,600 エントリーナンバー3番 タイトルは“シルクロード” 406 00:36:41,600 --> 00:36:43,834 復古調がブームの この時代に 407 00:36:43,967 --> 00:36:48,100 18世紀の女性の美しさを 再現した作品です 408 00:36:48,333 --> 00:36:49,767 ありがとうございます 409 00:36:49,900 --> 00:36:54,133 エントリーナンバー10番 タイトルは“白鳥の湖” 410 00:36:56,133 --> 00:36:59,700 色がお客様に ぴったりですね 411 00:37:03,100 --> 00:37:05,767 ボタンをかけてみては? 412 00:37:08,667 --> 00:37:11,300 似合うかしら? 413 00:37:12,266 --> 00:37:12,967 はい 414 00:37:13,233 --> 00:37:17,066 次はエントリーナンバー16番 “花刺繍" 415 00:37:19,033 --> 00:37:23,133 白と黒のシンプルな 調和を生かして 416 00:37:23,300 --> 00:37:28,467 波ようなイメージを演出し 限りない憧れと喜びを… 417 00:37:49,600 --> 00:37:50,734 次です 418 00:37:51,133 --> 00:37:54,934 アン・イファさんの作品 “春の女神” 419 00:37:57,066 --> 00:38:01,333 重いテーマや既成の枠に とらわれず— 420 00:38:01,433 --> 00:38:06,367 壮大で純粋な世界を 衣装で表現したそうです 421 00:39:49,834 --> 00:39:51,633 ソン・ブティックです 422 00:39:52,066 --> 00:39:55,233 まだ会社にいたんだね 今 一人? 423 00:39:56,300 --> 00:39:57,166 はい 424 00:39:58,266 --> 00:39:59,233 夕飯 食べた? 425 00:40:01,367 --> 00:40:02,667 どちら様? 426 00:40:05,266 --> 00:40:06,333 カン・ミン 427 00:40:09,433 --> 00:40:12,400 こんばんは どうしたんですか? 428 00:40:14,500 --> 00:40:15,667 会いたくて 429 00:40:19,633 --> 00:40:22,433 向かってるから 少し待ってて 430 00:40:23,500 --> 00:40:27,667 すぐに帰らないと いけないんだけど 431 00:40:27,967 --> 00:40:32,333 もうちょっとで着くから 待ってて じゃあ 432 00:40:44,533 --> 00:40:46,033 楽しそうだな 433 00:40:46,400 --> 00:40:47,967 外泊もしてるとか 434 00:40:49,300 --> 00:40:50,467 何の用で? 435 00:40:51,100 --> 00:40:53,467 ただ寄っただけさ 436 00:40:56,100 --> 00:40:57,467 帰らなきゃ 437 00:40:58,567 --> 00:41:02,000 俺も家に帰るんだ 送ってくよ 438 00:41:02,800 --> 00:41:04,567 その前にコーヒーを 439 00:41:06,834 --> 00:41:08,166 何してる? 440 00:41:08,600 --> 00:41:10,633 コーヒー入れてくれ 441 00:41:11,667 --> 00:41:14,400 砂糖とミルクを2つずつ 442 00:41:17,200 --> 00:41:18,300 分かりました 443 00:41:51,000 --> 00:41:53,700 妹のコーヒーはうまいな 444 00:41:55,000 --> 00:41:56,367 帰ってください 445 00:41:56,533 --> 00:42:01,333 何年も一緒に暮らした仲だろ 堅苦しい言葉はやめて— 446 00:42:01,600 --> 00:42:03,900 タメ口きいていいよ 447 00:42:04,133 --> 00:42:07,166 俺は話の分かる奴なんだ 448 00:42:08,934 --> 00:42:09,567 そう? 449 00:42:10,867 --> 00:42:14,567 じゃあ私は帰るから あんたが戸締りして 450 00:42:19,500 --> 00:42:20,500 なに? 451 00:42:23,333 --> 00:42:24,266 おい 452 00:42:26,400 --> 00:42:27,500 待てよ 453 00:42:31,867 --> 00:42:35,266 何するんだ 調子に乗るなよ 454 00:42:36,467 --> 00:42:40,266 孤児が 偉そうにするんじゃない 455 00:42:40,367 --> 00:42:41,300 放して 456 00:42:42,066 --> 00:42:44,967 お前の味方は 俺だけだよ 457 00:43:04,133 --> 00:43:05,633 放してったら 458 00:43:05,800 --> 00:43:06,767 やめて 459 00:43:06,900 --> 00:43:09,266 俺は強い女が好みだ 460 00:43:15,633 --> 00:43:17,333 何するんだ 461 00:43:22,767 --> 00:43:24,533 このアマ 462 00:45:42,667 --> 00:45:45,467 翻訳 根本理恵