1 00:00:15,700 --> 00:00:24,110 字幕はホテルデルーナチームによるものです 2 00:00:47,200 --> 00:00:48,900 ホテルデルーナ 3 00:00:51,070 --> 00:00:55,420 ホテルデルーナ 4 00:00:57,030 --> 00:00:59,210 第一話 5 00:03:14,280 --> 00:03:19,350 ついてたね のどの渇きを抑えるものはこれで終わりだよ 6 00:03:19,350 --> 00:03:24,930 どっから来たんだい? 契丹の人じゃないみたいだが 7 00:03:24,930 --> 00:03:27,480 靺鞨の人かい? 8 00:03:27,480 --> 00:03:32,670 おお 剣を持ってるね 武者かい? 9 00:03:35,270 --> 00:03:39,860 酒の味はひどいし あんたはうるさいし 10 00:03:51,090 --> 00:03:58,250 誰か死んだのかい? いや 誰かを殺したのかい? 11 00:03:59,270 --> 00:04:06,090 こんなひどい天気のときにここを通る人間は2種類だけさ 12 00:04:06,090 --> 00:04:10,130 誰かを殺してきたか 誰かを殺しに行くかさ 13 00:04:10,130 --> 00:04:15,240 そのくだらない物言いにもかかわらず 14 00:04:15,240 --> 00:04:17,710 よく長いこと生きて来れられたもんだ 15 00:04:17,710 --> 00:04:21,450 もっと長く生きられるように舌を切ってやろうか? 16 00:04:21,450 --> 00:04:28,530 はは 年を取って酒の味はわからなくなっても この舌も役に立つことだってあるさ 17 00:04:28,530 --> 00:04:32,940 ああ 随分と長いことさまよって来たようだね 18 00:04:32,940 --> 00:04:36,310 どこに行くつもりだい? 19 00:04:37,920 --> 00:04:42,150 宿屋を探している この荒れ野のどこかに 20 00:04:42,150 --> 00:04:46,470 死者の魂を休ませてくれる宿屋があると聞いた 21 00:04:46,470 --> 00:04:50,570 月の宿屋を探してるのか 22 00:04:51,480 --> 00:04:56,740 - 知ってるのか? - 黄泉に戻る死者が皆行くという宿屋だろ 23 00:04:56,740 --> 00:04:59,580 それはどこにある? どこに行けば見つかる? 24 00:04:59,580 --> 00:05:03,430 無理だよ 死んだ者だけが行くところだよ 25 00:05:03,430 --> 00:05:07,740 そこの奴らのような 26 00:05:12,050 --> 00:05:18,230 この棺にはどれだけ多くの死人が入ってるんだ? 27 00:05:24,260 --> 00:05:26,320 私のせいで死んだ者たちだ 28 00:05:26,320 --> 00:05:32,000 死んだ者たちのために他の誰かを殺したのか? 29 00:05:34,940 --> 00:05:37,470 黙ってどこに行けばいいか教えろ? 30 00:05:37,470 --> 00:05:39,690 満月 31 00:05:39,690 --> 00:05:43,770 満月だな 怨念に満ち満ちた月だ 32 00:05:43,770 --> 00:05:49,980 言え 私が殺したものは 私が責任を取る 33 00:05:49,980 --> 00:05:55,570 自制すらできないのに人の命に責任を負うというのは傲慢だよ 34 00:05:55,570 --> 00:06:01,130 くだらないことばかり言ってると舌を切ると言ったはずだ 35 00:06:01,130 --> 00:06:02,960 どこに行けばいいか教えろ 36 00:06:02,960 --> 00:06:09,290 死んだ者だけしか行けないというなら 今すぐ死んでやる 37 00:06:09,290 --> 00:06:11,510 哀れなことだ 38 00:06:11,510 --> 00:06:16,570 あんたの命ひとつで贖えるもんじゃないよ 39 00:06:16,570 --> 00:06:22,360 今私が払えるものはこの命だけだ 40 00:06:22,360 --> 00:06:25,550 満月 41 00:06:25,610 --> 00:06:32,650 月の宿屋は…死者の集うところだ 42 00:06:32,650 --> 00:06:37,720 彷徨っている亡者は自ずとそこに集まる 43 00:07:34,030 --> 00:07:39,400 彼らは既にお前の手にかかったものたちだ 44 00:09:04,210 --> 00:09:12,470 ここだったのか? すべてを殺し悪霊になる 45 00:09:12,470 --> 00:09:17,580 私は自ずから月の宿屋を探し出したのか? 46 00:09:17,580 --> 00:09:25,260 傲慢で愚かで自己憐憫に陥った哀れな人間よ 47 00:09:25,260 --> 00:09:32,340 お前は自ら己の罪を贖う場所を見つけた 己が罪を贖うがよい 48 00:09:53,600 --> 00:09:56,310 満月 49 00:10:04,520 --> 00:10:07,370 満月 50 00:11:22,970 --> 00:11:26,070 宿屋 51 00:11:53,940 --> 00:11:58,240 亡者の安息所となる月の宿屋が 52 00:11:58,240 --> 00:12:02,130 新しい主と会ったな 53 00:12:08,460 --> 00:12:15,440 お前たちは私と共にいいところに行こう 54 00:13:11,020 --> 00:13:19,190 ホテルデルーナ 55 00:13:20,000 --> 00:13:25,190 1998年 56 00:13:33,210 --> 00:13:39,080 なぁ 今日は誕生日なのに ジャージャー麵の一杯も買ってやれないな 57 00:13:39,120 --> 00:13:42,220 いいんだ お腹空いてないし 58 00:13:58,350 --> 00:14:00,210 - おじさん… - おい おい! 59 00:14:00,210 --> 00:14:03,770 - お金を落としましたよ - ありがとう 60 00:14:03,770 --> 00:14:07,140 いい子だ えらいね 61 00:14:07,140 --> 00:14:11,490 額が立派で目は澄んでいるしきっといい運に恵まれるよ 62 00:14:11,490 --> 00:14:14,620 今日誕生日だって? 新しい年はどうかね? 63 00:14:14,620 --> 00:14:17,550 おばさん 花はいらないから 行って 64 00:14:17,550 --> 00:14:23,000 なんてことだ 生まれ運のない子だ こんなのが父親だとは 65 00:14:23,000 --> 00:14:25,190 それでも悪い運命ではないよ 66 00:14:25,190 --> 00:14:29,340 お前が小さいときに苦労するのは 後になって大きな幸せを手に入れるためだ 67 00:14:29,340 --> 00:14:31,090 厄をあらかじめ払っておしまい 68 00:14:31,090 --> 00:14:34,990 どんな厄だ? 花をこの子に売りつけようと いい加減なことを言って 69 00:14:34,990 --> 00:14:38,350 おい 待ってろ 父ちゃんが金をいっぱい稼いで 誕生日プレゼントを買ってやるから 70 00:14:38,350 --> 00:14:42,550 - プレゼント? - 花!誕生日には花だよ 花! 71 00:14:42,550 --> 00:14:44,550 花は買わないから! 72 00:14:44,550 --> 00:14:49,570 花はいいから お父さん 買わないで摘んできてよ 73 00:14:49,570 --> 00:14:53,480 - だから金を儲けようと危ないことやらないで - なんといい子だ 74 00:14:53,480 --> 00:14:56,820 こいつはいっつも心配ばかりするんだ 75 00:15:07,140 --> 00:15:08,730 水中を探せ! 76 00:15:08,730 --> 00:15:11,960 いないぞ! 77 00:15:11,960 --> 00:15:15,970 隈なく探せ! 78 00:15:36,600 --> 00:15:39,090 119救急隊 79 00:16:22,780 --> 00:16:27,940 1907年5月1日 1932年9月11日 1950年9月2日 1972年3月2日 1994年10月6日 デルーナホテル 80 00:16:27,940 --> 00:16:29,790 満月館 81 00:16:29,790 --> 00:16:32,960 火を出して泣くな 火の用心してニッコリ ソウル市消防局 82 00:17:11,240 --> 00:17:15,420 社長 お目覚めですか 83 00:17:15,420 --> 00:17:18,790 ちょうど満月で お客様が多いようです 84 00:17:18,790 --> 00:17:23,070 月が明るいと 遠くからもよく見えるから 85 00:17:23,070 --> 00:17:26,150 また あちこちから這い寄って来るんでしょう 86 00:17:26,150 --> 00:17:30,590 では ホテルの看板に灯りをつけておきましょう 87 00:17:30,590 --> 00:17:35,140 営業開始ね 満月を見ると気分が悪いけど 88 00:17:35,140 --> 00:17:39,280 今日は特にひどいわ あんまりひどい死に方をしたのは受けないで 89 00:17:39,280 --> 00:17:41,610 とは言いましても お客様を選り好みするのは… 90 00:17:41,610 --> 00:17:45,060 受けないでったら どうせ死んでるんだから急ぐ必要ないわ 91 00:17:45,060 --> 00:17:50,590 社長 目立たないようにうまく処理いたしますので 92 00:17:56,170 --> 00:17:59,050 いまいましい月 93 00:18:00,940 --> 00:18:03,710 イライラする 94 00:18:05,150 --> 00:18:09,060 Hotel Del Luna 95 00:18:10,050 --> 00:18:14,430 Hotel Del Luna 96 00:18:24,590 --> 00:18:28,090 Hotel Del Luna 97 00:18:59,050 --> 00:19:05,870 Hotel Del Luna 98 00:19:20,010 --> 00:19:23,690 止まれ! 止まれ! 99 00:19:49,150 --> 00:19:52,520 死ぬところだった 100 00:20:16,900 --> 00:20:19,670 あれは何だ? 101 00:20:19,670 --> 00:20:24,030 Hotel Del Luna 102 00:20:31,950 --> 00:20:35,500 入るだけで金がかかるのかな? 103 00:21:01,420 --> 00:21:03,430 お一人ですか? 104 00:21:05,070 --> 00:21:08,620 死んでからどのくらいになるか覚えてらっしゃいますか? 105 00:21:08,620 --> 00:21:10,420 10日くらい 106 00:21:19,590 --> 00:21:22,750 あれに乗って上がるみたいだ 107 00:21:48,270 --> 00:21:51,360 ウワ! 見かけよりでかいな! 108 00:21:58,910 --> 00:22:01,950 座ってるだけでも金がいるのかな? 109 00:22:05,260 --> 00:22:08,600 大丈夫ですか? 顔色が… 110 00:22:08,600 --> 00:22:12,070 どこでそんなにぐしょ濡れに? 111 00:22:12,070 --> 00:22:15,290 - 漢江です - 漢江? 112 00:22:17,860 --> 00:22:20,930 真夜中に水遊びをやってたのかな? 113 00:22:21,800 --> 00:22:25,610 ここは高いですか? こんなふうにロビーに座ってるだけで金をとられますか? 114 00:22:25,610 --> 00:22:29,000 どうでしょうか 私も初めてなので 115 00:22:29,000 --> 00:22:30,360 ああ 116 00:22:32,700 --> 00:22:36,290 あなたは どうして? 117 00:22:36,290 --> 00:22:39,420 階段で転んだんです 118 00:23:04,860 --> 00:23:07,450 久しぶりに水死したお客様が見えています 119 00:23:07,450 --> 00:23:09,230 水死者? 120 00:23:09,230 --> 00:23:13,530 - もしかして見た目がひどいかね? - ちょっと 121 00:23:13,530 --> 00:23:16,770 社長はご気分が優れないそうだから 目に触れないようにしないと 122 00:23:16,770 --> 00:23:19,980 すぐにお部屋にご案内しなさい 123 00:23:29,400 --> 00:23:31,150 どうなさいました 支配人? 124 00:23:31,150 --> 00:23:33,510 さっきのあのお客様 125 00:23:33,510 --> 00:23:37,300 ここに来るべきではないのに間違って入って来られたようだ 126 00:23:37,300 --> 00:23:39,720 では あの男性は 127 00:23:39,720 --> 00:23:42,560 死んでないんですか? 生きてる人? 128 00:23:42,560 --> 00:23:46,080 社長の目に留まると彼は死ぬ 129 00:23:46,080 --> 00:23:48,830 早く見つけて出て行かせないと 130 00:23:52,960 --> 00:23:57,320 数時間だけでもここに隠れてやりすごさないと トイレにでも隠れていようか? 131 00:23:57,320 --> 00:24:00,370 そうだ トイレ 132 00:24:07,070 --> 00:24:09,230 金か? 133 00:24:11,660 --> 00:24:14,340 ウワ きっとかなり高いぞ 134 00:24:17,070 --> 00:24:20,640 いやいやいや 今はそんな場合じゃない 135 00:24:23,310 --> 00:24:26,090 また会えるといいな 136 00:24:47,270 --> 00:24:49,630 屋外プール 137 00:25:14,010 --> 00:25:17,120 なんでここに海があるんだ? 138 00:25:17,120 --> 00:25:20,600 お客様 ビーチをご利用ですか? 139 00:25:20,600 --> 00:25:24,750 ビーチエアをレンタルいたします お部屋番号は? 140 00:25:24,750 --> 00:25:28,280 いいえ 私は… 141 00:25:41,670 --> 00:25:43,710 いらっしゃいませ 142 00:26:00,770 --> 00:26:02,430 ワォ! 143 00:26:03,770 --> 00:26:05,800 ハァー! 144 00:26:07,910 --> 00:26:10,680 こんなに高かったかな? 145 00:26:13,800 --> 00:26:16,270 変だな 146 00:26:16,270 --> 00:26:19,040 おお 怖 147 00:26:20,220 --> 00:26:22,840 人間が入って来たんですって? 148 00:26:22,840 --> 00:26:26,830 ここがどんなところか知らないで見て回っているようだね 149 00:26:26,830 --> 00:26:29,470 早く出て行かないとあの人は死んでしまいます 150 00:26:29,470 --> 00:26:33,720 人間は死ねば終わりですが 社長に知れたら私たちは犬のように扱われるでしょう 151 00:26:33,720 --> 00:26:38,790 このことで50年はいじめられます 毎日しつこく言われます 152 00:26:40,630 --> 00:26:43,470 仕事をいい加減にしたの? 153 00:26:44,270 --> 00:26:47,880 このごろ面白いわ とっても 154 00:26:47,880 --> 00:26:54,260 もう一回でもあったら パッと纏めてあの世行きのバスに乗せてしまうわよ 155 00:26:54,260 --> 00:26:57,510 分かった? 156 00:26:59,670 --> 00:27:01,530 ああ ダメだ 157 00:27:01,530 --> 00:27:04,390 入れたのは私のミスですよね どうしたらいいでしょう? 158 00:27:04,390 --> 00:27:08,230 そうだ君のミスだ 彼に責任を取らせましょう 159 00:27:08,230 --> 00:27:12,350 私は責任を負えないわ まだこの世ですることがあるからあの世行きのバスには 160 00:27:12,350 --> 00:27:14,460 乗れないの 161 00:27:14,460 --> 00:27:18,740 何もかもメチャクチャだ バカなやつ なんでここに来たんだろう? まったく 162 00:27:18,740 --> 00:27:23,800 彼があちこちうろついていれば 社長が気づかないわけはありません 163 00:27:23,800 --> 00:27:28,170 社長にばれたら彼はもう出てはいけない 164 00:27:28,170 --> 00:27:30,890 あの人は死んでしまいます 165 00:27:40,640 --> 00:27:43,540 泥棒が来たようね 166 00:27:44,800 --> 00:27:47,120 よりによって私のホテルに? 167 00:28:13,310 --> 00:28:14,650 ワォ 168 00:28:15,570 --> 00:28:17,960 ここはまた何だ? 169 00:28:26,490 --> 00:28:28,600 オッ 花だ 170 00:28:30,600 --> 00:28:35,470 花はいいから お父さん 買わないで摘んできてよ 171 00:28:35,470 --> 00:28:39,660 これはいい チャンソンに持って帰ろう 172 00:28:39,660 --> 00:28:45,240 木は完全に枯れてるようだが花は本当にきれいだ 173 00:29:16,420 --> 00:29:18,370 何なの? 174 00:29:18,370 --> 00:29:24,150 痛みを感じるってことは まだ生きてるの? 175 00:29:24,150 --> 00:29:27,100 あんた何だよ? 何を? 放せよ! 176 00:29:27,100 --> 00:29:28,810 盗んだわね 177 00:29:28,810 --> 00:29:33,000 何もしてないよ 何もここで盗んだりしてない 178 00:29:33,000 --> 00:29:36,430 そう? じゃ これは何? 179 00:29:42,340 --> 00:29:44,740 ああ そーそれは… 180 00:29:44,740 --> 00:29:47,330 盗もうとしたでしょ 181 00:29:48,230 --> 00:29:50,950 この子に咬まれて死にたい? 182 00:29:54,790 --> 00:29:58,920 ああ 申し訳ありません お許しください 死に値する罪を犯しました 183 00:29:58,920 --> 00:30:00,400 じゃ 死になさい 184 00:30:00,400 --> 00:30:03,070 ああ いえ いえ! 今は死ぬことができません! 185 00:30:03,070 --> 00:30:05,830 どうせ人間はいつか死ぬのよ 186 00:30:05,830 --> 00:30:11,450 行ったり来たりしなくても ここに来たついでに死ねば? 187 00:30:12,840 --> 00:30:17,560 感じてないようだけど どうせ死にかけてるのよ 188 00:30:22,160 --> 00:30:27,720 あ~あ 俺は俺はどうしてこんなことに? 189 00:30:30,550 --> 00:30:33,640 - 心拍・酸素飽和度のチェック - 酸素飽和度 190 00:30:33,640 --> 00:30:37,390 - VPB(心室性期外収縮)です - APCだ 除細動器 191 00:30:37,390 --> 00:30:40,550 200ジュール クリア 192 00:30:40,550 --> 00:30:42,730 今は死ねないんです! 193 00:30:42,730 --> 00:30:46,280 助けてください! 息子が待っているんです! 194 00:30:46,280 --> 00:30:49,770 その子は不幸だこと 195 00:30:55,910 --> 00:31:00,600 - 何これ? - 今日は息子の誕生日で プレゼントに花を欲しがってたので 196 00:31:00,600 --> 00:31:05,270 木からとりました も-も-申し訳ありません 197 00:31:05,270 --> 00:31:08,530 これ 花なんか咲かせないわ 198 00:31:08,530 --> 00:31:14,060 本当にこの木のものです 他には何も触っていません 199 00:31:16,320 --> 00:31:21,460 この人間のために花を咲かせ渡したのね 200 00:31:23,350 --> 00:31:26,250 生かして帰せということ? 201 00:31:31,010 --> 00:31:32,680 これが息子の誕生日プレゼントだと? 202 00:31:32,680 --> 00:31:36,670 こんなひどい父親には過ぎた賢くて優しい親孝行なやつです 203 00:31:36,670 --> 00:31:39,760 お許しいただければ二度と悪いことはしません 204 00:31:39,760 --> 00:31:43,230 息子をちゃんと育てます はい 205 00:31:44,110 --> 00:31:47,360 いいわ  そうしなさい 206 00:31:48,630 --> 00:31:52,730 - 助けてあげるわ - ありがとうございます ありがとうございます 207 00:31:52,730 --> 00:31:56,390 あんたは戻って 息子をちゃんと育てて 208 00:31:56,390 --> 00:32:02,380 - ちゃんと育てたら私によこしなさい - えっ? 209 00:32:02,380 --> 00:32:06,810 父親を生かす代わりに息子に償ってもらうわ まだ小さいんでしょ? 210 00:32:06,810 --> 00:32:13,000 人間が私の役に立つようになるには20年もあればいいわね 211 00:32:13,000 --> 00:32:18,310 - 時が来たら息子を私のところに寄こすと約束なさい - 息子をですか? 212 00:32:18,310 --> 00:32:22,240 いやなら今夜死ぬのね 213 00:32:30,030 --> 00:32:36,990 早く決めなさい 残された時間は数分よ 214 00:32:36,990 --> 00:32:42,830 俺が死んだらチャンソンは一人になってしまう 215 00:32:42,830 --> 00:32:46,430 どうするの? 息子を寄こす 216 00:32:46,430 --> 00:32:50,940 か…死ぬ? 217 00:32:50,940 --> 00:32:55,320 約束します 助けてください 218 00:32:56,400 --> 00:33:00,150 いいわ そうしましょ 219 00:33:03,290 --> 00:33:08,560 20年後に息子を迎えに行くから 220 00:33:11,770 --> 00:33:14,300 行きなさい 221 00:33:17,780 --> 00:33:19,990 お父さん 222 00:33:22,750 --> 00:33:26,240 チャンソン 223 00:33:26,240 --> 00:33:29,450 お父さんは死んでないよ 224 00:33:33,150 --> 00:33:36,530 意識が戻った 外科に連絡して手術室に移して 225 00:33:36,530 --> 00:33:40,480 ちょっと待ってなさいね 226 00:33:40,480 --> 00:33:42,800 お父さん 227 00:33:44,390 --> 00:33:47,210 チャンソン 228 00:33:48,810 --> 00:33:52,430 おいで 229 00:33:55,780 --> 00:33:58,340 お父さん 230 00:34:11,080 --> 00:34:14,530 息子の誕生日プレゼントを置いて行ったわ 231 00:34:51,830 --> 00:34:53,660 あの女性… 232 00:34:53,660 --> 00:34:58,130 どうでしょうか 私も初めてなので 233 00:34:59,090 --> 00:35:03,130 お父さん あのお巡りさん知ってるの? 234 00:35:05,300 --> 00:35:09,770 いや知らない だけどどっかで会ったような 235 00:35:09,770 --> 00:35:14,010 あれは夢じゃなかったのか? 236 00:35:21,030 --> 00:35:25,920 警官でした 潜入捜査中に正体がばれてこうなりました 237 00:35:25,920 --> 00:35:33,330 とても残念です 正義の仕事をしていたせいですから あの世に行くときに特別リムジンバスが提供されるでしょう 238 00:35:33,330 --> 00:35:36,000 数日お休みになってからご出発ください 239 00:35:36,000 --> 00:35:38,500 このままでは出発できません 240 00:35:38,500 --> 00:35:43,980 ほとんどのお客様がそういうことを仰います ご希望は? 復讐をお望みですか? 241 00:35:43,980 --> 00:35:47,410 参考までに申し上げますが 復讐と言いましても 相手の命を奪うことはできません 242 00:35:47,410 --> 00:35:53,360 まあ多少困らせるくらいのものですが それは罪となってあなたの次の生にダメージをもたらします 243 00:35:53,360 --> 00:36:00,730 現在素晴らしい来世を迎えられる予定ですが 生前の恨みを引きずったままだと 犬か豚に生まれ変わるかもしれません 244 00:36:00,730 --> 00:36:05,400 - よくお考え下さい - 復讐するつもりはありません 245 00:36:05,400 --> 00:36:13,120 私が追っていた人間は法では捕まえられません 私が捕まえておきたいんです 246 00:36:13,120 --> 00:36:17,080 ウーン 責任感あふれる方ですね 247 00:36:17,080 --> 00:36:20,880 現世のサービスについては現世のお金で払う必要があります 248 00:36:20,880 --> 00:36:26,360 現世の…お金をお持ちですか? 249 00:36:32,790 --> 00:36:38,020 では ご希望を伺いましょうか? 250 00:36:59,130 --> 00:37:04,300 パク・ギュホ ポンチャン市長が到着されました 251 00:37:06,720 --> 00:37:13,940 これより ポンチャン市 革新成長かつ経済増進の授賞式を挙行いたします 252 00:37:13,940 --> 00:37:18,370 ポンイン物産キム・ドンファン代表 おめでとうございます! 253 00:37:20,100 --> 00:37:24,970 賞はパク・ギュホポンチャン市長より授与されます 254 00:37:24,970 --> 00:37:30,600 当代表は非常に献身的にポンイン物産を導き 経営者として素晴らしい範を示しました 255 00:37:46,480 --> 00:37:48,860 補佐官! 256 00:37:54,750 --> 00:37:57,240 なぜ撮らない? なぜ? 257 00:38:09,080 --> 00:38:11,480 あの女は誰だ? 258 00:38:16,610 --> 00:38:21,180 おい 銃を持って女がこっちに来る なんで止めないんだ? 259 00:38:21,180 --> 00:38:24,740 今銃を持っている! ほらそこに! 260 00:38:24,740 --> 00:38:28,490 おいお前 銃-銃を下ろせ 261 00:39:07,280 --> 00:39:12,130 - 会長 - 俺は 俺は 撃たれた 262 00:39:12,130 --> 00:39:17,110 - 市長 撃たれたとは? - あの女が銃で撃ったんだ 263 00:39:21,830 --> 00:39:23,760 ああ! 264 00:39:24,760 --> 00:39:27,630 確かに銃で撃たれたのに 265 00:39:33,180 --> 00:39:38,950 イ刑事 あんた死んだはずだろ 来るな 来るな 266 00:39:38,950 --> 00:39:42,330 あっちに行け 267 00:39:45,910 --> 00:39:48,300 イ刑事は始末したはずだろ キム代表? 268 00:39:48,300 --> 00:39:50,570 市長 どうされましたか? 落ち着いてください! 269 00:39:50,570 --> 00:39:56,170 おい この野郎! 270 00:39:56,170 --> 00:39:59,800 撮らないで! 撮らないで! 271 00:40:06,470 --> 00:40:08,780 撮るなったら! 272 00:40:08,780 --> 00:40:10,470 逃げるぞ! 273 00:40:10,470 --> 00:40:13,590 行かせるな! 行かせるな! 274 00:40:26,690 --> 00:40:30,530 自分で捕まえられなかった者の心に怨念を打ち込んで 275 00:40:30,530 --> 00:40:33,830 監獄より恐ろしい監獄に閉じ込めましたね 276 00:40:33,830 --> 00:40:39,720 両側で壊せるだけ壊したら ホテルに戻ってくるでしょう 277 00:40:40,610 --> 00:40:44,860 - あの女が言ってたもの 見つけた? - はい 278 00:40:44,860 --> 00:40:49,410 駅のロッカーにありました 279 00:40:49,410 --> 00:40:53,960 捜査中に手に入れた密輸品のようです 280 00:40:56,440 --> 00:41:00,480 しばらくは思い切りシャンパンを飲めるわね 281 00:41:00,480 --> 00:41:04,710 しばらくは溜まった借金の返済があります 282 00:41:04,710 --> 00:41:07,590 借金がこんなにあったっけ? 283 00:41:08,920 --> 00:41:11,790 いいわ これだけあれば 284 00:41:11,790 --> 00:41:15,730 今後の借金のためにも必要です 285 00:41:15,730 --> 00:41:20,650 こんなに借金が多いの? なんでホテルをちゃんと経営しないのよ! 286 00:41:20,650 --> 00:41:27,420 借金は社長の車・ショッピング・シャンパンでできたものです 287 00:41:27,420 --> 00:41:31,750 当ホテルの経営に赤字はありません 288 00:41:34,190 --> 00:41:39,770 以前に私に仕えていた人間には利殖の才があって お金のことで頭を痛めたことはなかったのに 289 00:41:39,770 --> 00:41:47,160 しかし その人でさえ とても貧しくて 食べるために山の上から麓まで 行かなければいけなかったと聞きました 290 00:41:47,160 --> 00:41:49,760 あいつのことを考えると 291 00:41:49,760 --> 00:41:53,690 私の代わりに来る人間のために投資しなければ 292 00:41:53,690 --> 00:41:56,930 20年分の養育費にこれをお送りいたします 293 00:41:56,930 --> 00:42:01,900 ちょっと 子どもひとり育てるのにこんなにたくさんいる? 294 00:42:05,800 --> 00:42:08,730 分かったわ 全部持って行って 295 00:42:08,730 --> 00:42:14,770 あのガキが大きくなったら せいぜいこき使ってやるから 296 00:42:25,700 --> 00:42:29,690 あの夜のことは夢じゃなかったんだ 297 00:42:29,690 --> 00:42:33,610 お父さんはお前を売っちまったようだ 298 00:42:33,610 --> 00:42:39,230 あのホテルを見つけないと 金を返して約束を取り消す 299 00:42:56,840 --> 00:42:59,730 この辺だったはずだが? 300 00:42:59,730 --> 00:43:04,300 おい ここで待ってろ 動くなよ 301 00:43:40,420 --> 00:43:46,550 あの子の誕生日プレゼントに花をずっと送ってちょうだい 約束を忘れないように 302 00:43:48,410 --> 00:43:51,350 月見草がいいわ 303 00:44:17,710 --> 00:44:21,360 2019年 304 00:44:21,360 --> 00:44:24,870 現在 305 00:45:02,110 --> 00:45:08,260 ク・チャンソンさん 社長がお着きです 参りましょう 306 00:45:08,260 --> 00:45:10,560 はい 307 00:45:16,680 --> 00:45:21,520 シンガポールパレスホテルを去って うちのホテルに来られたこと後悔しないはずです 308 00:45:21,520 --> 00:45:24,470 これからよろしくね 309 00:45:25,570 --> 00:45:29,440 重要な地位に呼んでいただき感謝いたします 310 00:45:30,870 --> 00:45:35,730 昨年お誘いしたときは断られたのに 今年は快く承諾してくださるのね? 311 00:45:35,730 --> 00:45:40,850 20年が過ぎましたので 亡くなった父との約束なんです 312 00:45:40,850 --> 00:45:44,660 20年が過ぎるまでは絶対に韓国に帰ってきてはならないと 313 00:45:44,660 --> 00:45:48,910 昨年が20年目で 今年は21年目ですので お受けしました 314 00:45:48,910 --> 00:45:50,830 どういう事情がおありだったんですか? 315 00:45:50,830 --> 00:45:53,780 犯罪とか債務のような深刻なものではありません 316 00:45:53,780 --> 00:45:59,330 ただ不吉なことを避けよという一種の迷信のようなものです 317 00:45:59,330 --> 00:46:04,330 お年寄りにはそういうことがありますね 厄年や九を避けよとか 318 00:46:04,330 --> 00:46:08,680 まぁ 不吉ことは避けた方がいいですね 319 00:46:10,080 --> 00:46:15,810 あのひょっとしてソウル市内のホテルでツタで覆われていて 320 00:46:15,810 --> 00:46:19,990 100階ほどのところにスカイバーがあり 321 00:46:19,990 --> 00:46:24,370 海と勘違いするほどの大きなプールを 備えたところがあるでしょうか? 322 00:46:24,370 --> 00:46:26,400 20年前に? 323 00:46:27,000 --> 00:46:28,980 えっ? 324 00:46:30,050 --> 00:46:32,970 ないですよね 325 00:46:32,970 --> 00:46:36,130 - 送られた荷物はオフィスに入れてあります - ありがとうございます 326 00:46:36,130 --> 00:46:39,670 - ソウルでの住まいは決まりましたか? - しばらくは友人のところに居候です 327 00:46:39,670 --> 00:46:44,730 それで誕生日プレゼントがこちらに来たんですね 誕生日おめでとうございます 今日 誕生日ですよね? 328 00:46:44,730 --> 00:46:47,750 送られて来た贈り物は机の上に置いておきました 329 00:46:47,750 --> 00:46:52,030 あの 送られてきた贈り物は もしかして… 330 00:46:52,030 --> 00:46:55,040 お花です 何の花だったかな? 331 00:46:55,040 --> 00:47:00,730 月見草 だと思います 332 00:47:04,860 --> 00:47:08,590 20年過ぎたのに なんでまた? 333 00:47:16,090 --> 00:47:19,970 気にする必要はない 毎年来てたんだし 334 00:47:19,970 --> 00:47:22,420 Hotel Del Luna 335 00:47:22,420 --> 00:47:26,950 これは何だ? Hotel Del Luna 336 00:47:28,710 --> 00:47:32,200 ク・チャンソン殿 あなたが当ホテルデルルーナに 採用されたことお知らせいたします 337 00:47:32,200 --> 00:47:36,010 明日からご出勤ください ホテルデルーナ 社長チャン・マンウォル 338 00:47:36,030 --> 00:47:39,590 ああ なんてことだ あのホテルが本当にあった 339 00:47:39,590 --> 00:47:44,480 住所もある 明洞? 340 00:47:52,970 --> 00:47:57,000 明洞 行ってみるべきか? 341 00:48:06,720 --> 00:48:10,990 ク・チャンソン殿 342 00:48:53,560 --> 00:48:56,990 ク・チャンソン殿 343 00:49:23,560 --> 00:49:28,560 あなたですか? それを送った人? 344 00:49:28,560 --> 00:49:33,320 覚悟はしてたみたいね どなたですかと聞くんでしょう 345 00:49:33,320 --> 00:49:38,990 どなたですかと聞く必要はありません 父が話していたそのままの姿ですから 346 00:49:38,990 --> 00:49:43,090 ホテルデルーナのチャン・マンウォル社長ですよね? 347 00:49:43,090 --> 00:49:47,220 誕生日にいつもその花を送って来た 348 00:49:47,220 --> 00:49:51,730 毎年の誕生日に送った花は いつもこんなふうにゴミ箱に捨ててたの? 349 00:49:51,730 --> 00:49:56,780 受け取るたびに不安でした 父の言葉が本当だったのかもと 350 00:49:56,780 --> 00:50:00,060 そしてこんなふうに拾ってくるかもと思って 351 00:50:00,060 --> 00:50:05,110 だから国から国へと逃げたの? 私がこんなふうに拾って来れないように? 352 00:50:05,110 --> 00:50:09,120 逃げはしましたが 本当に来るとは思ってませんでした 353 00:50:09,120 --> 00:50:11,730 去年で終わったと思って油断してました 354 00:50:11,730 --> 00:50:14,260 去年来ないで油断させて今年来たのよ 355 00:50:14,260 --> 00:50:19,330 1年間気楽にさせてあげたんだから 明日から仕事を始めてね 356 00:50:19,330 --> 00:50:22,820 父があなたは怖い方だと話していました 357 00:50:22,820 --> 00:50:26,220 断ったら 殺すのですか? 358 00:50:29,010 --> 00:50:34,340 君 今 私が怖くないでしょ? 359 00:50:35,880 --> 00:50:40,620 怖がるにはきれいすぎるわよね 360 00:50:41,730 --> 00:50:48,730 仰る通りです ですから恐れずにお断りいたします 361 00:50:50,260 --> 00:50:53,230 誕生日に毎年花を送るべきじゃなかった 362 00:50:53,230 --> 00:50:56,600 首を切ったカナリヤを送るべきだったわ 363 00:51:02,120 --> 00:51:07,220 今年の誕生日は別のものをあげるわ 364 00:51:31,390 --> 00:51:33,650 ク・チャンソン殿 365 00:51:34,540 --> 00:51:38,150 あなたは素晴らしい方です ホテルも多分素晴らしいんでしょう 366 00:51:38,150 --> 00:51:42,400 私のような軟弱な人間が何の役に立つでしょう? 367 00:51:42,400 --> 00:51:45,860 私を諦めていただくわけにいきませんか? 368 00:51:54,090 --> 00:51:55,720 まさか … 369 00:51:56,760 --> 00:52:01,060 本当に 誕生日プレゼントに 私を首を切ったカナリヤにするおつもりですか? 370 00:52:26,430 --> 00:52:30,830 心配しないで 軟弱なク・チャンソン 371 00:52:30,830 --> 00:52:34,500 首は大丈夫だから 372 00:52:37,340 --> 00:52:39,230 私に 373 00:52:40,120 --> 00:52:43,200 - 何をしたんですか? - 贈り物 374 00:52:45,870 --> 00:52:51,670 誕生日おめでとう 今回のプレゼントはとても特別よ 375 00:53:13,600 --> 00:53:15,430 降りないの? 376 00:53:25,440 --> 00:53:28,050 私ともっといたいの? 377 00:53:33,070 --> 00:53:37,470 誕生日の贈り物としていただいた花を わざと捨てたわけではありません 378 00:53:37,470 --> 00:53:41,390 国家間の移動には植物防疫所がありまして 379 00:54:11,190 --> 00:54:13,870 さっき何をしたんだろう? 380 00:54:16,930 --> 00:54:19,820 私を連れて行くために何をするんだろう? 381 00:54:25,660 --> 00:54:28,340 装身具になるのか? 382 00:54:29,400 --> 00:54:32,300 チャンソン 逃げるんだ 383 00:54:33,810 --> 00:54:36,290 そこは恐ろしいところだ 384 00:54:37,050 --> 00:54:41,600 俺はそこで死人を見た 385 00:54:44,060 --> 00:54:47,660 チャンソン 逃げるんだ 386 00:54:47,660 --> 00:54:51,720 あの女性に会ったら絶対に逃げろ 387 00:54:52,380 --> 00:54:54,280 わかったよ お父さん 388 00:54:57,570 --> 00:55:01,590 逃げよう 逃げなくちゃ 389 00:55:10,240 --> 00:55:13,060 パスポート 390 00:55:27,950 --> 00:55:31,660 申し訳ありません 一身上の都合で来週からの出勤が出来なくなりました 391 00:55:31,660 --> 00:55:35,220 詳細についてはメールでご説明いたします 392 00:56:02,480 --> 00:56:06,140 今ごろ 贈り物を受け取って 393 00:56:06,920 --> 00:56:09,430 新しい世界が見えるようになってるかな? 394 00:56:09,430 --> 00:56:14,520 幽霊が見えたら 最初は戸惑うことでしょう 395 00:56:14,520 --> 00:56:17,730 経験よね このホテルで働くんだから 396 00:56:17,730 --> 00:56:19,730 当然 お客様は見えないと 397 00:56:19,730 --> 00:56:22,290 耳うちもなさらなかったので 398 00:56:22,290 --> 00:56:27,760 突然 幽霊と出会ったら 戸惑ってひどいことになるかもしれませんです 399 00:56:27,760 --> 00:56:29,610 そうかな? 400 00:56:30,580 --> 00:56:34,580 ああ 驚いて死んでしまったら困るわね 401 00:56:46,470 --> 00:56:51,680 すみません 先に来てたので タクシーには私が先に乗らせてもらいます 402 00:56:53,640 --> 00:56:57,040 私はさっきからここにいました 見たでしょう 403 00:56:59,250 --> 00:57:01,560 見-見たでしょう 404 00:57:01,560 --> 00:57:03,900 見てません 405 00:57:03,900 --> 00:57:06,170 見れないんです 406 00:57:09,300 --> 00:57:14,380 誕生日おめでとう 今回のプレゼントはとても特別よ 407 00:57:14,380 --> 00:57:18,670 俺はそこで死人を見た 408 00:57:19,830 --> 00:57:21,930 どこにいるんですか? 409 00:57:23,070 --> 00:57:24,820 話してください 410 00:57:31,480 --> 00:57:34,380 お客さん 乗るの乗らないの? 411 00:57:34,380 --> 00:57:36,600 乗-乗ります 412 00:57:57,110 --> 00:57:59,790 最初っから怖いのを見ちゃったわね 413 00:58:33,970 --> 00:58:37,860 来るな 来るな 来るな! 414 00:59:19,980 --> 00:59:23,780 なんでずっとついてくるんだ? なんでだよ? 415 00:59:23,780 --> 00:59:27,170 あっち行け! あっち! 行けったら! 416 00:59:27,170 --> 00:59:29,930 来るな! 来るな―! 417 00:59:29,930 --> 00:59:33,560 ほどほどにね 418 00:59:33,560 --> 00:59:36,210 軟弱なク・チャンソンが捕まりそう 419 00:59:36,210 --> 00:59:39,350 行け! 行け―! 420 00:59:40,290 --> 00:59:43,400 取るな! サングラスを取るな 421 00:59:43,400 --> 00:59:47,200 目がないのは分かってるから! 外すと怖すぎるから 422 00:59:47,200 --> 00:59:51,410 行け! 行け! 行けったらー 423 01:00:31,380 --> 01:00:33,940 どこか遠くへ行くみたいね? 424 01:00:39,340 --> 01:00:40,670 はい 425 01:00:41,270 --> 01:00:46,340 今年の贈り物は国を移っても植物防疫所で引っかからないわよ 426 01:00:46,340 --> 01:00:49,720 捨てることができないの 悪いわね 427 01:00:49,720 --> 01:00:53,630 - さっきの変なものはあなたが送ったのですか? - ううん 428 01:00:53,630 --> 01:00:56,990 送ったんじゃなくて見せたの 429 01:00:56,990 --> 01:01:01,640 これまでは見えなかったものが今は見えるの 430 01:01:01,640 --> 01:01:04,950 - それは何ですか? - 幽霊 431 01:01:08,140 --> 01:01:10,220 何てこと! 432 01:01:10,220 --> 01:01:14,980 この近くにTVに出てきたおいしい店があるの 来たついでにそこに行きましょう 433 01:01:14,980 --> 01:01:18,540 - 店? - 行きたかったから ちょうどいいわ 434 01:01:18,540 --> 01:01:21,200 何してるの? 行くわよ 435 01:01:22,300 --> 01:01:25,020 ついて行かなかったら 436 01:01:25,020 --> 01:01:27,140 さっきのみたいなのが来て殺されるんですか? 437 01:01:27,140 --> 01:01:31,750 死なないわ さっきの程度では人を殺す力なんてないの 438 01:01:31,750 --> 01:01:35,770 君がすごーく気が弱かったら驚いて死ぬかも ねっ? 439 01:01:36,520 --> 01:01:39,100 もうちょっとしたら 閉まるわ  急ぎましょう 440 01:01:39,100 --> 01:01:44,960 閉めさせたらいいでしょう! 私の目を元に戻してください その前にはどこにも行きません 441 01:01:48,400 --> 01:01:52,570 あなたのせいで遅れて閉店に間に合わなければ 442 01:01:52,570 --> 01:01:56,310 君の目は閉じたままになるわよ 443 01:01:58,400 --> 01:02:01,200 ずーっと 444 01:02:09,340 --> 01:02:13,200 目を開けなさい 人はお腹が空くと死ぬのよ 445 01:02:13,200 --> 01:02:15,360 君が死ぬんじゃないかと思ったからここに連れてきたのよ 446 01:02:15,360 --> 01:02:18,440 あの「食べて死んだ奴ら」って知ってる? [「美味しい奴ら」のパロディ] 447 01:02:18,440 --> 01:02:22,510 それで餃子30皿を出した店よ 448 01:02:22,510 --> 01:02:25,120 遅くなったら食べられなかったわ 449 01:02:28,280 --> 01:02:32,750 あら ほら? 危うく食べられないところだったわ 売り切れ 450 01:02:37,290 --> 01:02:40,430 ああ 誰かが片づけるか 451 01:03:12,460 --> 01:03:15,690 俺を銃で撃ったやつだ 452 01:03:22,240 --> 01:03:25,980 私はさっきみたいな恐ろしてものをずっと見るんですか? 453 01:03:25,980 --> 01:03:30,180 さっきは運悪く特にひどいものを見たのよ 454 01:03:30,180 --> 01:03:33,050 全部がそんなに怖いわけじゃないわ 455 01:03:33,890 --> 01:03:36,900 あっ あれ あの子を見て 456 01:03:36,900 --> 01:03:39,180 あの子たちはそんなに怖くないでしょ? 457 01:03:39,180 --> 01:03:44,640 こんなふうにちょっと見は人に見えて通り過ぎることができるわ 458 01:03:44,640 --> 01:03:48,080 あんな子たちがほとんどよ 怖がらないで 459 01:03:48,080 --> 01:03:49,630 あの人たちはなぜあんなふうにしてるんですか? 460 01:03:49,630 --> 01:03:53,640 突然死んで自分が死んだって知らないのもいるし 461 01:03:53,640 --> 01:03:58,770 生きていたときに何かに執着してたせいで 留まってるのもいるわ 462 01:03:58,770 --> 01:04:01,910 あの子は餃子かな? 知りようがないわね 463 01:04:01,910 --> 01:04:05,430 なぜあんなものを見させるのですか? 464 01:04:05,430 --> 01:04:08,450 デルーナに来れば分かるわ 465 01:04:09,990 --> 01:04:15,390 だから 前に来たことがあったら こんなふうにしてないでょう 466 01:04:15,390 --> 01:04:17,100 アチッ! 467 01:04:17,940 --> 01:04:22,860 ああ 熱すぎるわ キム・ジュニョンは一口で5個も食べてたのに 468 01:04:22,860 --> 01:04:25,730 すごい不思議 469 01:04:26,870 --> 01:04:28,900 君も食べてみて 470 01:04:28,900 --> 01:04:31,390 本当に不思議なのはあなたです 471 01:04:31,390 --> 01:04:36,370 どう見ても普通の人に見える あなたもホントに死んでいるんですか? 472 01:04:38,410 --> 01:04:40,900 私は死んでないわ 473 01:04:40,900 --> 01:04:45,080 まだ死んでないの ここにいるだけ 474 01:04:52,140 --> 01:04:55,790 まだというのは いつかは死ぬということですか? 475 01:04:55,790 --> 01:04:58,030 死ぬことができるなら 何なの? 476 01:04:58,030 --> 01:05:01,660 君が私を殺す? 477 01:05:07,360 --> 01:05:11,860 一口食べてみて 成功したらチャンスをあげるわ 478 01:05:16,450 --> 01:05:18,300 私はただ… 479 01:05:19,070 --> 01:05:22,670 目の前から消えてほしいだけなんです 480 01:05:35,360 --> 01:05:38,250 私の姿を見たくないなら ク・チャンソン 481 01:05:38,250 --> 01:05:41,190 食べて死ぬから道を渡ってミルクティーを買ってきて 482 01:05:41,190 --> 01:05:45,720 餃子をあんなにたくさん食べたくせに キム・ジュニョンが不思議だって 483 01:05:45,720 --> 01:05:47,390 人ではないのか? 484 01:05:47,390 --> 01:05:52,080 急いで 遅れて閉店すると死ぬわよ 485 01:06:19,810 --> 01:06:24,850 あんた俺を銃で撃ったろ? 確かに撃った 486 01:06:26,200 --> 01:06:29,770 犯した罪の分だけ報いを受けてるわね 487 01:06:29,770 --> 01:06:35,000 期待してね あの世で待ってるのはもっとひどいことよ 488 01:06:38,960 --> 01:06:43,190 全部お前のせいだ そう お前の 489 01:06:46,390 --> 01:06:48,520 死ねっ! 490 01:07:20,180 --> 01:07:22,450 何ですか? 491 01:07:33,980 --> 01:07:37,370 刺されたんですか? 492 01:07:37,370 --> 01:07:40,260 人間はどうしてそうなの 493 01:07:41,040 --> 01:07:43,780 自分は悪くなくて人のせい? 494 01:07:43,780 --> 01:07:45,980 大丈夫なんですか? 495 01:07:50,370 --> 01:07:54,500 あの醜い年寄りを笑えないわ 496 01:07:55,970 --> 01:07:59,000 私も狂ってた 497 01:07:59,000 --> 01:08:01,830 剣を抱えて 498 01:08:02,660 --> 01:08:08,060 ク・チャンソン さっきは成功しなかったけど チャンスをあげるわ 499 01:08:09,340 --> 01:08:12,130 逃げたいなら 行きなさい 500 01:08:18,120 --> 01:08:21,200 今 そのまま向こうを向いていけば 501 01:08:22,120 --> 01:08:24,820 のぞみ通り 502 01:08:25,840 --> 01:08:28,610 私は君の前からいなくいるわ 503 01:08:32,160 --> 01:08:33,740 行きなさい 504 01:08:44,730 --> 01:08:47,870 今行かなければ間に合わないわよ 505 01:09:32,620 --> 01:09:38,630 ♫いつからか君を見ると♫ 506 01:09:39,650 --> 01:09:45,800 ♫運命だと感じた♫ 507 01:09:46,730 --> 01:09:48,260 ♫夜空の星が♫ 508 01:09:48,260 --> 01:09:52,650 - 何? - 手を貸しますから 乗ってください 509 01:09:52,650 --> 01:09:55,960 病院でもデルーナでも連れて行きます 510 01:09:55,960 --> 01:09:58,200 早く行きましょう 511 01:09:59,810 --> 01:10:02,930 - どうして? - ひょいと抱えて走る力はありません 512 01:10:02,930 --> 01:10:05,980 汚くないから 乗ってください 513 01:10:06,010 --> 01:10:09,700 ♫思い浮かべるたびに♫ 514 01:10:09,700 --> 01:10:16,410 ♫覚えておきたい君を覚えてられるように♫ 515 01:10:16,410 --> 01:10:18,070 ♫悲しい夜には♫ 516 01:10:18,070 --> 01:10:20,670 ここに 517 01:10:20,670 --> 01:10:23,980 ♫君を守ってあげる♫ 518 01:10:23,980 --> 01:10:25,700 ♫私の心の音を聞いていますか?♫ 519 01:10:25,700 --> 01:10:28,910 - 大丈夫ですか? - ク・チャンソン 520 01:10:29,540 --> 01:10:32,350 君は本当に 521 01:10:33,880 --> 01:10:36,730 軟弱ね 522 01:10:42,810 --> 01:10:50,510 リヤカーを引いてくるその軟弱さがとても気に入ったわ 523 01:10:50,530 --> 01:10:55,310 ナイフで刺されても死なないすごい方に 軟弱な人間が余計なことをしましたね 524 01:10:55,310 --> 01:10:58,270 それでは 私は帰ります 525 01:10:58,270 --> 01:11:00,500 ダメよ 526 01:11:18,770 --> 01:11:21,630 何してるんですか? 527 01:11:31,840 --> 01:11:33,960 あなた 528 01:11:33,960 --> 01:11:36,380 本当に 529 01:12:19,750 --> 01:12:24,290 君は私から逃げる最後のチャンスを逃したの 530 01:12:25,370 --> 01:12:28,300 今から逃げると 531 01:12:29,230 --> 01:12:31,730 殺すわよ 532 01:12:33,510 --> 01:12:39,570 字幕はホテルデルーナチームによるものです 533 01:12:43,990 --> 01:12:50,700 ♫Another Day 悲しいって言わないで♫ 534 01:12:50,700 --> 01:12:57,340 ♫So far away 何も言わないで♫ 535 01:12:57,340 --> 01:13:04,100 ♫愛はそんなに難しいもの?♫ 536 01:13:04,100 --> 01:13:11,270 ♫私の心は君だけを探しているの?♫ 537 01:13:11,270 --> 01:13:13,270 ホテルデルーナ 538 01:13:13,270 --> 01:13:17,510 ♫頭はぼっとしてるけど君は心の深いところにいるみたいだ♫ 539 01:13:17,510 --> 01:13:20,950 私にここでどんな仕事をさせようというんですか? お祓いですか? 540 01:13:20,950 --> 01:13:24,330 お祓いじゃないわ 癒しよ 541 01:13:24,330 --> 01:13:26,150 近づくと危険なんじゃないですか 私? 542 01:13:26,150 --> 01:13:28,740 では呼び方からきちんとしてください 社長 543 01:13:28,740 --> 01:13:30,790 ハーバードMBAを修了した支配人 私のような 544 01:13:30,790 --> 01:13:33,200 MBAは必要ないわ 今は幽霊が見えるんだから 545 01:13:33,200 --> 01:13:36,880 そんなものが見えて どうして普通の生活ができるんですか? 546 01:13:36,880 --> 01:13:40,770 会場に行って虎を引き取って 対価のために 547 01:13:40,770 --> 01:13:46,270 - 危なくないと言ったじゃないですか - デルルーナで私の隣にいれば安全よ