1
00:00:15,700 --> 00:00:24,110
字幕はホテルデルーナチームによるものです
2
00:00:47,200 --> 00:00:48,900
ホテルデルーナ
3
00:00:51,070 --> 00:00:55,420
ホテルデルーナ
4
00:00:57,030 --> 00:00:59,210
第一話
5
00:03:14,280 --> 00:03:19,350
ついてたね のどの渇きを抑えるものはこれで終わりだよ
6
00:03:19,350 --> 00:03:24,930
どっから来たんだい? 契丹の人じゃないみたいだが
7
00:03:24,930 --> 00:03:27,480
靺鞨の人かい?
8
00:03:27,480 --> 00:03:32,670
おお 剣を持ってるね 武者かい?
9
00:03:35,270 --> 00:03:39,860
酒の味はひどいし あんたはうるさいし
10
00:03:51,090 --> 00:03:58,250
誰か死んだのかい? いや 誰かを殺したのかい?
11
00:03:59,270 --> 00:04:06,090
こんなひどい天気のときにここを通る人間は2種類だけさ
12
00:04:06,090 --> 00:04:10,130
誰かを殺してきたか 誰かを殺しに行くかさ
13
00:04:10,130 --> 00:04:15,240
そのくだらない物言いにもかかわらず
14
00:04:15,240 --> 00:04:17,710
よく長いこと生きて来れられたもんだ
15
00:04:17,710 --> 00:04:21,450
もっと長く生きられるように舌を切ってやろうか?
16
00:04:21,450 --> 00:04:28,530
はは 年を取って酒の味はわからなくなっても
この舌も役に立つことだってあるさ
17
00:04:28,530 --> 00:04:32,940
ああ 随分と長いことさまよって来たようだね
18
00:04:32,940 --> 00:04:36,310
どこに行くつもりだい?
19
00:04:37,920 --> 00:04:42,150
宿屋を探している この荒れ野のどこかに
20
00:04:42,150 --> 00:04:46,470
死者の魂を休ませてくれる宿屋があると聞いた
21
00:04:46,470 --> 00:04:50,570
月の宿屋を探してるのか
22
00:04:51,480 --> 00:04:56,740
- 知ってるのか?
- 黄泉に戻る死者が皆行くという宿屋だろ
23
00:04:56,740 --> 00:04:59,580
それはどこにある? どこに行けば見つかる?
24
00:04:59,580 --> 00:05:03,430
無理だよ 死んだ者だけが行くところだよ
25
00:05:03,430 --> 00:05:07,740
そこの奴らのような
26
00:05:12,050 --> 00:05:18,230
この棺にはどれだけ多くの死人が入ってるんだ?
27
00:05:24,260 --> 00:05:26,320
私のせいで死んだ者たちだ
28
00:05:26,320 --> 00:05:32,000
死んだ者たちのために他の誰かを殺したのか?
29
00:05:34,940 --> 00:05:37,470
黙ってどこに行けばいいか教えろ?
30
00:05:37,470 --> 00:05:39,690
満月
31
00:05:39,690 --> 00:05:43,770
満月だな 怨念に満ち満ちた月だ
32
00:05:43,770 --> 00:05:49,980
言え 私が殺したものは 私が責任を取る
33
00:05:49,980 --> 00:05:55,570
自制すらできないのに人の命に責任を負うというのは傲慢だよ
34
00:05:55,570 --> 00:06:01,130
くだらないことばかり言ってると舌を切ると言ったはずだ
35
00:06:01,130 --> 00:06:02,960
どこに行けばいいか教えろ
36
00:06:02,960 --> 00:06:09,290
死んだ者だけしか行けないというなら
今すぐ死んでやる
37
00:06:09,290 --> 00:06:11,510
哀れなことだ
38
00:06:11,510 --> 00:06:16,570
あんたの命ひとつで贖えるもんじゃないよ
39
00:06:16,570 --> 00:06:22,360
今私が払えるものはこの命だけだ
40
00:06:22,360 --> 00:06:25,550
満月
41
00:06:25,610 --> 00:06:32,650
月の宿屋は…死者の集うところだ
42
00:06:32,650 --> 00:06:37,720
彷徨っている亡者は自ずとそこに集まる
43
00:07:34,030 --> 00:07:39,400
彼らは既にお前の手にかかったものたちだ
44
00:09:04,210 --> 00:09:12,470
ここだったのか? すべてを殺し悪霊になる
45
00:09:12,470 --> 00:09:17,580
私は自ずから月の宿屋を探し出したのか?
46
00:09:17,580 --> 00:09:25,260
傲慢で愚かで自己憐憫に陥った哀れな人間よ
47
00:09:25,260 --> 00:09:32,340
お前は自ら己の罪を贖う場所を見つけた
己が罪を贖うがよい
48
00:09:53,600 --> 00:09:56,310
満月
49
00:10:04,520 --> 00:10:07,370
満月
50
00:11:22,970 --> 00:11:26,070
宿屋
51
00:11:53,940 --> 00:11:58,240
亡者の安息所となる月の宿屋が
52
00:11:58,240 --> 00:12:02,130
新しい主と会ったな
53
00:12:08,460 --> 00:12:15,440
お前たちは私と共にいいところに行こう
54
00:13:11,020 --> 00:13:19,190
ホテルデルーナ
55
00:13:20,000 --> 00:13:25,190
1998年
56
00:13:33,210 --> 00:13:39,080
なぁ 今日は誕生日なのに
ジャージャー麵の一杯も買ってやれないな
57
00:13:39,120 --> 00:13:42,220
いいんだ お腹空いてないし
58
00:13:58,350 --> 00:14:00,210
- おじさん…
- おい おい!
59
00:14:00,210 --> 00:14:03,770
- お金を落としましたよ
- ありがとう
60
00:14:03,770 --> 00:14:07,140
いい子だ えらいね
61
00:14:07,140 --> 00:14:11,490
額が立派で目は澄んでいるしきっといい運に恵まれるよ
62
00:14:11,490 --> 00:14:14,620
今日誕生日だって? 新しい年はどうかね?
63
00:14:14,620 --> 00:14:17,550
おばさん 花はいらないから 行って
64
00:14:17,550 --> 00:14:23,000
なんてことだ 生まれ運のない子だ
こんなのが父親だとは
65
00:14:23,000 --> 00:14:25,190
それでも悪い運命ではないよ
66
00:14:25,190 --> 00:14:29,340
お前が小さいときに苦労するのは
後になって大きな幸せを手に入れるためだ
67
00:14:29,340 --> 00:14:31,090
厄をあらかじめ払っておしまい
68
00:14:31,090 --> 00:14:34,990
どんな厄だ? 花をこの子に売りつけようと
いい加減なことを言って
69
00:14:34,990 --> 00:14:38,350
おい 待ってろ 父ちゃんが金をいっぱい稼いで
誕生日プレゼントを買ってやるから
70
00:14:38,350 --> 00:14:42,550
- プレゼント?
- 花!誕生日には花だよ 花!
71
00:14:42,550 --> 00:14:44,550
花は買わないから!
72
00:14:44,550 --> 00:14:49,570
花はいいから お父さん 買わないで摘んできてよ
73
00:14:49,570 --> 00:14:53,480
- だから金を儲けようと危ないことやらないで
- なんといい子だ
74
00:14:53,480 --> 00:14:56,820
こいつはいっつも心配ばかりするんだ
75
00:15:07,140 --> 00:15:08,730
水中を探せ!
76
00:15:08,730 --> 00:15:11,960
いないぞ!
77
00:15:11,960 --> 00:15:15,970
隈なく探せ!
78
00:15:36,600 --> 00:15:39,090
119救急隊
79
00:16:22,780 --> 00:16:27,940
1907年5月1日 1932年9月11日 1950年9月2日
1972年3月2日 1994年10月6日 デルーナホテル
80
00:16:27,940 --> 00:16:29,790
満月館
81
00:16:29,790 --> 00:16:32,960
火を出して泣くな 火の用心してニッコリ
ソウル市消防局
82
00:17:11,240 --> 00:17:15,420
社長 お目覚めですか
83
00:17:15,420 --> 00:17:18,790
ちょうど満月で お客様が多いようです
84
00:17:18,790 --> 00:17:23,070
月が明るいと 遠くからもよく見えるから
85
00:17:23,070 --> 00:17:26,150
また あちこちから這い寄って来るんでしょう
86
00:17:26,150 --> 00:17:30,590
では ホテルの看板に灯りをつけておきましょう
87
00:17:30,590 --> 00:17:35,140
営業開始ね 満月を見ると気分が悪いけど
88
00:17:35,140 --> 00:17:39,280
今日は特にひどいわ あんまりひどい死に方をしたのは受けないで
89
00:17:39,280 --> 00:17:41,610
とは言いましても お客様を選り好みするのは…
90
00:17:41,610 --> 00:17:45,060
受けないでったら どうせ死んでるんだから急ぐ必要ないわ
91
00:17:45,060 --> 00:17:50,590
社長 目立たないようにうまく処理いたしますので
92
00:17:56,170 --> 00:17:59,050
いまいましい月
93
00:18:00,940 --> 00:18:03,710
イライラする
94
00:18:05,150 --> 00:18:09,060
Hotel Del Luna
95
00:18:10,050 --> 00:18:14,430
Hotel Del Luna
96
00:18:24,590 --> 00:18:28,090
Hotel Del Luna
97
00:18:59,050 --> 00:19:05,870
Hotel Del Luna
98
00:19:20,010 --> 00:19:23,690
止まれ! 止まれ!
99
00:19:49,150 --> 00:19:52,520
死ぬところだった
100
00:20:16,900 --> 00:20:19,670
あれは何だ?
101
00:20:19,670 --> 00:20:24,030
Hotel Del Luna
102
00:20:31,950 --> 00:20:35,500
入るだけで金がかかるのかな?
103
00:21:01,420 --> 00:21:03,430
お一人ですか?
104
00:21:05,070 --> 00:21:08,620
死んでからどのくらいになるか覚えてらっしゃいますか?
105
00:21:08,620 --> 00:21:10,420
10日くらい
106
00:21:19,590 --> 00:21:22,750
あれに乗って上がるみたいだ
107
00:21:48,270 --> 00:21:51,360
ウワ! 見かけよりでかいな!
108
00:21:58,910 --> 00:22:01,950
座ってるだけでも金がいるのかな?
109
00:22:05,260 --> 00:22:08,600
大丈夫ですか? 顔色が…
110
00:22:08,600 --> 00:22:12,070
どこでそんなにぐしょ濡れに?
111
00:22:12,070 --> 00:22:15,290
- 漢江です
- 漢江?
112
00:22:17,860 --> 00:22:20,930
真夜中に水遊びをやってたのかな?
113
00:22:21,800 --> 00:22:25,610
ここは高いですか?
こんなふうにロビーに座ってるだけで金をとられますか?
114
00:22:25,610 --> 00:22:29,000
どうでしょうか 私も初めてなので
115
00:22:29,000 --> 00:22:30,360
ああ
116
00:22:32,700 --> 00:22:36,290
あなたは どうして?
117
00:22:36,290 --> 00:22:39,420
階段で転んだんです
118
00:23:04,860 --> 00:23:07,450
久しぶりに水死したお客様が見えています
119
00:23:07,450 --> 00:23:09,230
水死者?
120
00:23:09,230 --> 00:23:13,530
- もしかして見た目がひどいかね?
- ちょっと
121
00:23:13,530 --> 00:23:16,770
社長はご気分が優れないそうだから
目に触れないようにしないと
122
00:23:16,770 --> 00:23:19,980
すぐにお部屋にご案内しなさい
123
00:23:29,400 --> 00:23:31,150
どうなさいました 支配人?
124
00:23:31,150 --> 00:23:33,510
さっきのあのお客様
125
00:23:33,510 --> 00:23:37,300
ここに来るべきではないのに間違って入って来られたようだ
126
00:23:37,300 --> 00:23:39,720
では あの男性は
127
00:23:39,720 --> 00:23:42,560
死んでないんですか? 生きてる人?
128
00:23:42,560 --> 00:23:46,080
社長の目に留まると彼は死ぬ
129
00:23:46,080 --> 00:23:48,830
早く見つけて出て行かせないと
130
00:23:52,960 --> 00:23:57,320
数時間だけでもここに隠れてやりすごさないと
トイレにでも隠れていようか?
131
00:23:57,320 --> 00:24:00,370
そうだ トイレ
132
00:24:07,070 --> 00:24:09,230
金か?
133
00:24:11,660 --> 00:24:14,340
ウワ きっとかなり高いぞ
134
00:24:17,070 --> 00:24:20,640
いやいやいや 今はそんな場合じゃない
135
00:24:23,310 --> 00:24:26,090
また会えるといいな
136
00:24:47,270 --> 00:24:49,630
屋外プール
137
00:25:14,010 --> 00:25:17,120
なんでここに海があるんだ?
138
00:25:17,120 --> 00:25:20,600
お客様 ビーチをご利用ですか?
139
00:25:20,600 --> 00:25:24,750
ビーチエアをレンタルいたします お部屋番号は?
140
00:25:24,750 --> 00:25:28,280
いいえ 私は…
141
00:25:41,670 --> 00:25:43,710
いらっしゃいませ
142
00:26:00,770 --> 00:26:02,430
ワォ!
143
00:26:03,770 --> 00:26:05,800
ハァー!
144
00:26:07,910 --> 00:26:10,680
こんなに高かったかな?
145
00:26:13,800 --> 00:26:16,270
変だな
146
00:26:16,270 --> 00:26:19,040
おお 怖
147
00:26:20,220 --> 00:26:22,840
人間が入って来たんですって?
148
00:26:22,840 --> 00:26:26,830
ここがどんなところか知らないで見て回っているようだね
149
00:26:26,830 --> 00:26:29,470
早く出て行かないとあの人は死んでしまいます
150
00:26:29,470 --> 00:26:33,720
人間は死ねば終わりですが
社長に知れたら私たちは犬のように扱われるでしょう
151
00:26:33,720 --> 00:26:38,790
このことで50年はいじめられます 毎日しつこく言われます
152
00:26:40,630 --> 00:26:43,470
仕事をいい加減にしたの?
153
00:26:44,270 --> 00:26:47,880
このごろ面白いわ とっても
154
00:26:47,880 --> 00:26:54,260
もう一回でもあったら
パッと纏めてあの世行きのバスに乗せてしまうわよ
155
00:26:54,260 --> 00:26:57,510
分かった?
156
00:26:59,670 --> 00:27:01,530
ああ ダメだ
157
00:27:01,530 --> 00:27:04,390
入れたのは私のミスですよね どうしたらいいでしょう?
158
00:27:04,390 --> 00:27:08,230
そうだ君のミスだ 彼に責任を取らせましょう
159
00:27:08,230 --> 00:27:12,350
私は責任を負えないわ
まだこの世ですることがあるからあの世行きのバスには
160
00:27:12,350 --> 00:27:14,460
乗れないの
161
00:27:14,460 --> 00:27:18,740
何もかもメチャクチャだ バカなやつ
なんでここに来たんだろう? まったく
162
00:27:18,740 --> 00:27:23,800
彼があちこちうろついていれば
社長が気づかないわけはありません
163
00:27:23,800 --> 00:27:28,170
社長にばれたら彼はもう出てはいけない
164
00:27:28,170 --> 00:27:30,890
あの人は死んでしまいます
165
00:27:40,640 --> 00:27:43,540
泥棒が来たようね
166
00:27:44,800 --> 00:27:47,120
よりによって私のホテルに?
167
00:28:13,310 --> 00:28:14,650
ワォ
168
00:28:15,570 --> 00:28:17,960
ここはまた何だ?
169
00:28:26,490 --> 00:28:28,600
オッ 花だ
170
00:28:30,600 --> 00:28:35,470
花はいいから お父さん 買わないで摘んできてよ
171
00:28:35,470 --> 00:28:39,660
これはいい チャンソンに持って帰ろう
172
00:28:39,660 --> 00:28:45,240
木は完全に枯れてるようだが花は本当にきれいだ
173
00:29:16,420 --> 00:29:18,370
何なの?
174
00:29:18,370 --> 00:29:24,150
痛みを感じるってことは まだ生きてるの?
175
00:29:24,150 --> 00:29:27,100
あんた何だよ? 何を? 放せよ!
176
00:29:27,100 --> 00:29:28,810
盗んだわね
177
00:29:28,810 --> 00:29:33,000
何もしてないよ 何もここで盗んだりしてない
178
00:29:33,000 --> 00:29:36,430
そう? じゃ これは何?
179
00:29:42,340 --> 00:29:44,740
ああ そーそれは…
180
00:29:44,740 --> 00:29:47,330
盗もうとしたでしょ
181
00:29:48,230 --> 00:29:50,950
この子に咬まれて死にたい?
182
00:29:54,790 --> 00:29:58,920
ああ 申し訳ありません お許しください
死に値する罪を犯しました
183
00:29:58,920 --> 00:30:00,400
じゃ 死になさい
184
00:30:00,400 --> 00:30:03,070
ああ いえ いえ! 今は死ぬことができません!
185
00:30:03,070 --> 00:30:05,830
どうせ人間はいつか死ぬのよ
186
00:30:05,830 --> 00:30:11,450
行ったり来たりしなくても ここに来たついでに死ねば?
187
00:30:12,840 --> 00:30:17,560
感じてないようだけど どうせ死にかけてるのよ
188
00:30:22,160 --> 00:30:27,720
あ~あ 俺は俺はどうしてこんなことに?
189
00:30:30,550 --> 00:30:33,640
- 心拍・酸素飽和度のチェック
- 酸素飽和度
190
00:30:33,640 --> 00:30:37,390
- VPB(心室性期外収縮)です
- APCだ 除細動器
191
00:30:37,390 --> 00:30:40,550
200ジュール クリア
192
00:30:40,550 --> 00:30:42,730
今は死ねないんです!
193
00:30:42,730 --> 00:30:46,280
助けてください! 息子が待っているんです!
194
00:30:46,280 --> 00:30:49,770
その子は不幸だこと
195
00:30:55,910 --> 00:31:00,600
- 何これ?
- 今日は息子の誕生日で プレゼントに花を欲しがってたので
196
00:31:00,600 --> 00:31:05,270
木からとりました も-も-申し訳ありません
197
00:31:05,270 --> 00:31:08,530
これ 花なんか咲かせないわ
198
00:31:08,530 --> 00:31:14,060
本当にこの木のものです 他には何も触っていません
199
00:31:16,320 --> 00:31:21,460
この人間のために花を咲かせ渡したのね
200
00:31:23,350 --> 00:31:26,250
生かして帰せということ?
201
00:31:31,010 --> 00:31:32,680
これが息子の誕生日プレゼントだと?
202
00:31:32,680 --> 00:31:36,670
こんなひどい父親には過ぎた賢くて優しい親孝行なやつです
203
00:31:36,670 --> 00:31:39,760
お許しいただければ二度と悪いことはしません
204
00:31:39,760 --> 00:31:43,230
息子をちゃんと育てます はい
205
00:31:44,110 --> 00:31:47,360
いいわ そうしなさい
206
00:31:48,630 --> 00:31:52,730
- 助けてあげるわ
- ありがとうございます ありがとうございます
207
00:31:52,730 --> 00:31:56,390
あんたは戻って 息子をちゃんと育てて
208
00:31:56,390 --> 00:32:02,380
- ちゃんと育てたら私によこしなさい
- えっ?
209
00:32:02,380 --> 00:32:06,810
父親を生かす代わりに息子に償ってもらうわ
まだ小さいんでしょ?
210
00:32:06,810 --> 00:32:13,000
人間が私の役に立つようになるには20年もあればいいわね
211
00:32:13,000 --> 00:32:18,310
- 時が来たら息子を私のところに寄こすと約束なさい
- 息子をですか?
212
00:32:18,310 --> 00:32:22,240
いやなら今夜死ぬのね
213
00:32:30,030 --> 00:32:36,990
早く決めなさい 残された時間は数分よ
214
00:32:36,990 --> 00:32:42,830
俺が死んだらチャンソンは一人になってしまう
215
00:32:42,830 --> 00:32:46,430
どうするの? 息子を寄こす
216
00:32:46,430 --> 00:32:50,940
か…死ぬ?
217
00:32:50,940 --> 00:32:55,320
約束します 助けてください
218
00:32:56,400 --> 00:33:00,150
いいわ そうしましょ
219
00:33:03,290 --> 00:33:08,560
20年後に息子を迎えに行くから
220
00:33:11,770 --> 00:33:14,300
行きなさい
221
00:33:17,780 --> 00:33:19,990
お父さん
222
00:33:22,750 --> 00:33:26,240
チャンソン
223
00:33:26,240 --> 00:33:29,450
お父さんは死んでないよ
224
00:33:33,150 --> 00:33:36,530
意識が戻った 外科に連絡して手術室に移して
225
00:33:36,530 --> 00:33:40,480
ちょっと待ってなさいね
226
00:33:40,480 --> 00:33:42,800
お父さん
227
00:33:44,390 --> 00:33:47,210
チャンソン
228
00:33:48,810 --> 00:33:52,430
おいで
229
00:33:55,780 --> 00:33:58,340
お父さん
230
00:34:11,080 --> 00:34:14,530
息子の誕生日プレゼントを置いて行ったわ
231
00:34:51,830 --> 00:34:53,660
あの女性…
232
00:34:53,660 --> 00:34:58,130
どうでしょうか 私も初めてなので
233
00:34:59,090 --> 00:35:03,130
お父さん あのお巡りさん知ってるの?
234
00:35:05,300 --> 00:35:09,770
いや知らない だけどどっかで会ったような
235
00:35:09,770 --> 00:35:14,010
あれは夢じゃなかったのか?
236
00:35:21,030 --> 00:35:25,920
警官でした 潜入捜査中に正体がばれてこうなりました
237
00:35:25,920 --> 00:35:33,330
とても残念です 正義の仕事をしていたせいですから
あの世に行くときに特別リムジンバスが提供されるでしょう
238
00:35:33,330 --> 00:35:36,000
数日お休みになってからご出発ください
239
00:35:36,000 --> 00:35:38,500
このままでは出発できません
240
00:35:38,500 --> 00:35:43,980
ほとんどのお客様がそういうことを仰います ご希望は?
復讐をお望みですか?
241
00:35:43,980 --> 00:35:47,410
参考までに申し上げますが 復讐と言いましても
相手の命を奪うことはできません
242
00:35:47,410 --> 00:35:53,360
まあ多少困らせるくらいのものですが
それは罪となってあなたの次の生にダメージをもたらします
243
00:35:53,360 --> 00:36:00,730
現在素晴らしい来世を迎えられる予定ですが
生前の恨みを引きずったままだと
犬か豚に生まれ変わるかもしれません
244
00:36:00,730 --> 00:36:05,400
- よくお考え下さい
- 復讐するつもりはありません
245
00:36:05,400 --> 00:36:13,120
私が追っていた人間は法では捕まえられません
私が捕まえておきたいんです
246
00:36:13,120 --> 00:36:17,080
ウーン 責任感あふれる方ですね
247
00:36:17,080 --> 00:36:20,880
現世のサービスについては現世のお金で払う必要があります
248
00:36:20,880 --> 00:36:26,360
現世の…お金をお持ちですか?
249
00:36:32,790 --> 00:36:38,020
では ご希望を伺いましょうか?
250
00:36:59,130 --> 00:37:04,300
パク・ギュホ ポンチャン市長が到着されました
251
00:37:06,720 --> 00:37:13,940
これより ポンチャン市
革新成長かつ経済増進の授賞式を挙行いたします
252
00:37:13,940 --> 00:37:18,370
ポンイン物産キム・ドンファン代表
おめでとうございます!
253
00:37:20,100 --> 00:37:24,970
賞はパク・ギュホポンチャン市長より授与されます
254
00:37:24,970 --> 00:37:30,600
当代表は非常に献身的にポンイン物産を導き
経営者として素晴らしい範を示しました
255
00:37:46,480 --> 00:37:48,860
補佐官!
256
00:37:54,750 --> 00:37:57,240
なぜ撮らない? なぜ?
257
00:38:09,080 --> 00:38:11,480
あの女は誰だ?
258
00:38:16,610 --> 00:38:21,180
おい 銃を持って女がこっちに来る
なんで止めないんだ?
259
00:38:21,180 --> 00:38:24,740
今銃を持っている! ほらそこに!
260
00:38:24,740 --> 00:38:28,490
おいお前 銃-銃を下ろせ
261
00:39:07,280 --> 00:39:12,130
- 会長
- 俺は 俺は 撃たれた
262
00:39:12,130 --> 00:39:17,110
- 市長 撃たれたとは?
- あの女が銃で撃ったんだ
263
00:39:21,830 --> 00:39:23,760
ああ!
264
00:39:24,760 --> 00:39:27,630
確かに銃で撃たれたのに
265
00:39:33,180 --> 00:39:38,950
イ刑事 あんた死んだはずだろ 来るな 来るな
266
00:39:38,950 --> 00:39:42,330
あっちに行け
267
00:39:45,910 --> 00:39:48,300
イ刑事は始末したはずだろ キム代表?
268
00:39:48,300 --> 00:39:50,570
市長 どうされましたか? 落ち着いてください!
269
00:39:50,570 --> 00:39:56,170
おい この野郎!
270
00:39:56,170 --> 00:39:59,800
撮らないで! 撮らないで!
271
00:40:06,470 --> 00:40:08,780
撮るなったら!
272
00:40:08,780 --> 00:40:10,470
逃げるぞ!
273
00:40:10,470 --> 00:40:13,590
行かせるな! 行かせるな!
274
00:40:26,690 --> 00:40:30,530
自分で捕まえられなかった者の心に怨念を打ち込んで
275
00:40:30,530 --> 00:40:33,830
監獄より恐ろしい監獄に閉じ込めましたね
276
00:40:33,830 --> 00:40:39,720
両側で壊せるだけ壊したら ホテルに戻ってくるでしょう
277
00:40:40,610 --> 00:40:44,860
- あの女が言ってたもの 見つけた?
- はい
278
00:40:44,860 --> 00:40:49,410
駅のロッカーにありました
279
00:40:49,410 --> 00:40:53,960
捜査中に手に入れた密輸品のようです
280
00:40:56,440 --> 00:41:00,480
しばらくは思い切りシャンパンを飲めるわね
281
00:41:00,480 --> 00:41:04,710
しばらくは溜まった借金の返済があります
282
00:41:04,710 --> 00:41:07,590
借金がこんなにあったっけ?
283
00:41:08,920 --> 00:41:11,790
いいわ これだけあれば
284
00:41:11,790 --> 00:41:15,730
今後の借金のためにも必要です
285
00:41:15,730 --> 00:41:20,650
こんなに借金が多いの?
なんでホテルをちゃんと経営しないのよ!
286
00:41:20,650 --> 00:41:27,420
借金は社長の車・ショッピング・シャンパンでできたものです
287
00:41:27,420 --> 00:41:31,750
当ホテルの経営に赤字はありません
288
00:41:34,190 --> 00:41:39,770
以前に私に仕えていた人間には利殖の才があって
お金のことで頭を痛めたことはなかったのに
289
00:41:39,770 --> 00:41:47,160
しかし その人でさえ とても貧しくて
食べるために山の上から麓まで
行かなければいけなかったと聞きました
290
00:41:47,160 --> 00:41:49,760
あいつのことを考えると
291
00:41:49,760 --> 00:41:53,690
私の代わりに来る人間のために投資しなければ
292
00:41:53,690 --> 00:41:56,930
20年分の養育費にこれをお送りいたします
293
00:41:56,930 --> 00:42:01,900
ちょっと 子どもひとり育てるのにこんなにたくさんいる?
294
00:42:05,800 --> 00:42:08,730
分かったわ 全部持って行って
295
00:42:08,730 --> 00:42:14,770
あのガキが大きくなったら せいぜいこき使ってやるから
296
00:42:25,700 --> 00:42:29,690
あの夜のことは夢じゃなかったんだ
297
00:42:29,690 --> 00:42:33,610
お父さんはお前を売っちまったようだ
298
00:42:33,610 --> 00:42:39,230
あのホテルを見つけないと 金を返して約束を取り消す
299
00:42:56,840 --> 00:42:59,730
この辺だったはずだが?
300
00:42:59,730 --> 00:43:04,300
おい ここで待ってろ 動くなよ
301
00:43:40,420 --> 00:43:46,550
あの子の誕生日プレゼントに花をずっと送ってちょうだい
約束を忘れないように
302
00:43:48,410 --> 00:43:51,350
月見草がいいわ
303
00:44:17,710 --> 00:44:21,360
2019年
304
00:44:21,360 --> 00:44:24,870
現在
305
00:45:02,110 --> 00:45:08,260
ク・チャンソンさん 社長がお着きです 参りましょう
306
00:45:08,260 --> 00:45:10,560
はい
307
00:45:16,680 --> 00:45:21,520
シンガポールパレスホテルを去って
うちのホテルに来られたこと後悔しないはずです
308
00:45:21,520 --> 00:45:24,470
これからよろしくね
309
00:45:25,570 --> 00:45:29,440
重要な地位に呼んでいただき感謝いたします
310
00:45:30,870 --> 00:45:35,730
昨年お誘いしたときは断られたのに
今年は快く承諾してくださるのね?
311
00:45:35,730 --> 00:45:40,850
20年が過ぎましたので 亡くなった父との約束なんです
312
00:45:40,850 --> 00:45:44,660
20年が過ぎるまでは絶対に韓国に帰ってきてはならないと
313
00:45:44,660 --> 00:45:48,910
昨年が20年目で 今年は21年目ですので お受けしました
314
00:45:48,910 --> 00:45:50,830
どういう事情がおありだったんですか?
315
00:45:50,830 --> 00:45:53,780
犯罪とか債務のような深刻なものではありません
316
00:45:53,780 --> 00:45:59,330
ただ不吉なことを避けよという一種の迷信のようなものです
317
00:45:59,330 --> 00:46:04,330
お年寄りにはそういうことがありますね
厄年や九を避けよとか
318
00:46:04,330 --> 00:46:08,680
まぁ 不吉ことは避けた方がいいですね
319
00:46:10,080 --> 00:46:15,810
あのひょっとしてソウル市内のホテルでツタで覆われていて
320
00:46:15,810 --> 00:46:19,990
100階ほどのところにスカイバーがあり
321
00:46:19,990 --> 00:46:24,370
海と勘違いするほどの大きなプールを
備えたところがあるでしょうか?
322
00:46:24,370 --> 00:46:26,400
20年前に?
323
00:46:27,000 --> 00:46:28,980
えっ?
324
00:46:30,050 --> 00:46:32,970
ないですよね
325
00:46:32,970 --> 00:46:36,130
- 送られた荷物はオフィスに入れてあります
- ありがとうございます
326
00:46:36,130 --> 00:46:39,670
- ソウルでの住まいは決まりましたか?
- しばらくは友人のところに居候です
327
00:46:39,670 --> 00:46:44,730
それで誕生日プレゼントがこちらに来たんですね
誕生日おめでとうございます 今日 誕生日ですよね?
328
00:46:44,730 --> 00:46:47,750
送られて来た贈り物は机の上に置いておきました
329
00:46:47,750 --> 00:46:52,030
あの 送られてきた贈り物は もしかして…
330
00:46:52,030 --> 00:46:55,040
お花です 何の花だったかな?
331
00:46:55,040 --> 00:47:00,730
月見草 だと思います
332
00:47:04,860 --> 00:47:08,590
20年過ぎたのに なんでまた?
333
00:47:16,090 --> 00:47:19,970
気にする必要はない 毎年来てたんだし
334
00:47:19,970 --> 00:47:22,420
Hotel Del Luna
335
00:47:22,420 --> 00:47:26,950
これは何だ? Hotel Del Luna
336
00:47:28,710 --> 00:47:32,200
ク・チャンソン殿
あなたが当ホテルデルルーナに
採用されたことお知らせいたします
337
00:47:32,200 --> 00:47:36,010
明日からご出勤ください
ホテルデルーナ 社長チャン・マンウォル
338
00:47:36,030 --> 00:47:39,590
ああ なんてことだ あのホテルが本当にあった
339
00:47:39,590 --> 00:47:44,480
住所もある 明洞?
340
00:47:52,970 --> 00:47:57,000
明洞 行ってみるべきか?
341
00:48:06,720 --> 00:48:10,990
ク・チャンソン殿
342
00:48:53,560 --> 00:48:56,990
ク・チャンソン殿
343
00:49:23,560 --> 00:49:28,560
あなたですか? それを送った人?
344
00:49:28,560 --> 00:49:33,320
覚悟はしてたみたいね どなたですかと聞くんでしょう
345
00:49:33,320 --> 00:49:38,990
どなたですかと聞く必要はありません
父が話していたそのままの姿ですから
346
00:49:38,990 --> 00:49:43,090
ホテルデルーナのチャン・マンウォル社長ですよね?
347
00:49:43,090 --> 00:49:47,220
誕生日にいつもその花を送って来た
348
00:49:47,220 --> 00:49:51,730
毎年の誕生日に送った花は
いつもこんなふうにゴミ箱に捨ててたの?
349
00:49:51,730 --> 00:49:56,780
受け取るたびに不安でした 父の言葉が本当だったのかもと
350
00:49:56,780 --> 00:50:00,060
そしてこんなふうに拾ってくるかもと思って
351
00:50:00,060 --> 00:50:05,110
だから国から国へと逃げたの?
私がこんなふうに拾って来れないように?
352
00:50:05,110 --> 00:50:09,120
逃げはしましたが 本当に来るとは思ってませんでした
353
00:50:09,120 --> 00:50:11,730
去年で終わったと思って油断してました
354
00:50:11,730 --> 00:50:14,260
去年来ないで油断させて今年来たのよ
355
00:50:14,260 --> 00:50:19,330
1年間気楽にさせてあげたんだから 明日から仕事を始めてね
356
00:50:19,330 --> 00:50:22,820
父があなたは怖い方だと話していました
357
00:50:22,820 --> 00:50:26,220
断ったら 殺すのですか?
358
00:50:29,010 --> 00:50:34,340
君 今 私が怖くないでしょ?
359
00:50:35,880 --> 00:50:40,620
怖がるにはきれいすぎるわよね
360
00:50:41,730 --> 00:50:48,730
仰る通りです ですから恐れずにお断りいたします
361
00:50:50,260 --> 00:50:53,230
誕生日に毎年花を送るべきじゃなかった
362
00:50:53,230 --> 00:50:56,600
首を切ったカナリヤを送るべきだったわ
363
00:51:02,120 --> 00:51:07,220
今年の誕生日は別のものをあげるわ
364
00:51:31,390 --> 00:51:33,650
ク・チャンソン殿
365
00:51:34,540 --> 00:51:38,150
あなたは素晴らしい方です ホテルも多分素晴らしいんでしょう
366
00:51:38,150 --> 00:51:42,400
私のような軟弱な人間が何の役に立つでしょう?
367
00:51:42,400 --> 00:51:45,860
私を諦めていただくわけにいきませんか?
368
00:51:54,090 --> 00:51:55,720
まさか …
369
00:51:56,760 --> 00:52:01,060
本当に 誕生日プレゼントに
私を首を切ったカナリヤにするおつもりですか?
370
00:52:26,430 --> 00:52:30,830
心配しないで 軟弱なク・チャンソン
371
00:52:30,830 --> 00:52:34,500
首は大丈夫だから
372
00:52:37,340 --> 00:52:39,230
私に
373
00:52:40,120 --> 00:52:43,200
- 何をしたんですか?
- 贈り物
374
00:52:45,870 --> 00:52:51,670
誕生日おめでとう 今回のプレゼントはとても特別よ
375
00:53:13,600 --> 00:53:15,430
降りないの?
376
00:53:25,440 --> 00:53:28,050
私ともっといたいの?
377
00:53:33,070 --> 00:53:37,470
誕生日の贈り物としていただいた花を
わざと捨てたわけではありません
378
00:53:37,470 --> 00:53:41,390
国家間の移動には植物防疫所がありまして
379
00:54:11,190 --> 00:54:13,870
さっき何をしたんだろう?
380
00:54:16,930 --> 00:54:19,820
私を連れて行くために何をするんだろう?
381
00:54:25,660 --> 00:54:28,340
装身具になるのか?
382
00:54:29,400 --> 00:54:32,300
チャンソン 逃げるんだ
383
00:54:33,810 --> 00:54:36,290
そこは恐ろしいところだ
384
00:54:37,050 --> 00:54:41,600
俺はそこで死人を見た
385
00:54:44,060 --> 00:54:47,660
チャンソン 逃げるんだ
386
00:54:47,660 --> 00:54:51,720
あの女性に会ったら絶対に逃げろ
387
00:54:52,380 --> 00:54:54,280
わかったよ お父さん
388
00:54:57,570 --> 00:55:01,590
逃げよう 逃げなくちゃ
389
00:55:10,240 --> 00:55:13,060
パスポート
390
00:55:27,950 --> 00:55:31,660
申し訳ありません
一身上の都合で来週からの出勤が出来なくなりました
391
00:55:31,660 --> 00:55:35,220
詳細についてはメールでご説明いたします
392
00:56:02,480 --> 00:56:06,140
今ごろ 贈り物を受け取って
393
00:56:06,920 --> 00:56:09,430
新しい世界が見えるようになってるかな?
394
00:56:09,430 --> 00:56:14,520
幽霊が見えたら 最初は戸惑うことでしょう
395
00:56:14,520 --> 00:56:17,730
経験よね このホテルで働くんだから
396
00:56:17,730 --> 00:56:19,730
当然 お客様は見えないと
397
00:56:19,730 --> 00:56:22,290
耳うちもなさらなかったので
398
00:56:22,290 --> 00:56:27,760
突然 幽霊と出会ったら
戸惑ってひどいことになるかもしれませんです
399
00:56:27,760 --> 00:56:29,610
そうかな?
400
00:56:30,580 --> 00:56:34,580
ああ 驚いて死んでしまったら困るわね
401
00:56:46,470 --> 00:56:51,680
すみません 先に来てたので
タクシーには私が先に乗らせてもらいます
402
00:56:53,640 --> 00:56:57,040
私はさっきからここにいました 見たでしょう
403
00:56:59,250 --> 00:57:01,560
見-見たでしょう
404
00:57:01,560 --> 00:57:03,900
見てません
405
00:57:03,900 --> 00:57:06,170
見れないんです
406
00:57:09,300 --> 00:57:14,380
誕生日おめでとう 今回のプレゼントはとても特別よ
407
00:57:14,380 --> 00:57:18,670
俺はそこで死人を見た
408
00:57:19,830 --> 00:57:21,930
どこにいるんですか?
409
00:57:23,070 --> 00:57:24,820
話してください
410
00:57:31,480 --> 00:57:34,380
お客さん 乗るの乗らないの?
411
00:57:34,380 --> 00:57:36,600
乗-乗ります
412
00:57:57,110 --> 00:57:59,790
最初っから怖いのを見ちゃったわね
413
00:58:33,970 --> 00:58:37,860
来るな 来るな 来るな!
414
00:59:19,980 --> 00:59:23,780
なんでずっとついてくるんだ? なんでだよ?
415
00:59:23,780 --> 00:59:27,170
あっち行け! あっち! 行けったら!
416
00:59:27,170 --> 00:59:29,930
来るな! 来るな―!
417
00:59:29,930 --> 00:59:33,560
ほどほどにね
418
00:59:33,560 --> 00:59:36,210
軟弱なク・チャンソンが捕まりそう
419
00:59:36,210 --> 00:59:39,350
行け! 行け―!
420
00:59:40,290 --> 00:59:43,400
取るな! サングラスを取るな
421
00:59:43,400 --> 00:59:47,200
目がないのは分かってるから! 外すと怖すぎるから
422
00:59:47,200 --> 00:59:51,410
行け! 行け! 行けったらー
423
01:00:31,380 --> 01:00:33,940
どこか遠くへ行くみたいね?
424
01:00:39,340 --> 01:00:40,670
はい
425
01:00:41,270 --> 01:00:46,340
今年の贈り物は国を移っても植物防疫所で引っかからないわよ
426
01:00:46,340 --> 01:00:49,720
捨てることができないの 悪いわね
427
01:00:49,720 --> 01:00:53,630
- さっきの変なものはあなたが送ったのですか?
- ううん
428
01:00:53,630 --> 01:00:56,990
送ったんじゃなくて見せたの
429
01:00:56,990 --> 01:01:01,640
これまでは見えなかったものが今は見えるの
430
01:01:01,640 --> 01:01:04,950
- それは何ですか?
- 幽霊
431
01:01:08,140 --> 01:01:10,220
何てこと!
432
01:01:10,220 --> 01:01:14,980
この近くにTVに出てきたおいしい店があるの
来たついでにそこに行きましょう
433
01:01:14,980 --> 01:01:18,540
- 店?
- 行きたかったから ちょうどいいわ
434
01:01:18,540 --> 01:01:21,200
何してるの? 行くわよ
435
01:01:22,300 --> 01:01:25,020
ついて行かなかったら
436
01:01:25,020 --> 01:01:27,140
さっきのみたいなのが来て殺されるんですか?
437
01:01:27,140 --> 01:01:31,750
死なないわ さっきの程度では人を殺す力なんてないの
438
01:01:31,750 --> 01:01:35,770
君がすごーく気が弱かったら驚いて死ぬかも ねっ?
439
01:01:36,520 --> 01:01:39,100
もうちょっとしたら 閉まるわ 急ぎましょう
440
01:01:39,100 --> 01:01:44,960
閉めさせたらいいでしょう! 私の目を元に戻してください
その前にはどこにも行きません
441
01:01:48,400 --> 01:01:52,570
あなたのせいで遅れて閉店に間に合わなければ
442
01:01:52,570 --> 01:01:56,310
君の目は閉じたままになるわよ
443
01:01:58,400 --> 01:02:01,200
ずーっと
444
01:02:09,340 --> 01:02:13,200
目を開けなさい 人はお腹が空くと死ぬのよ
445
01:02:13,200 --> 01:02:15,360
君が死ぬんじゃないかと思ったからここに連れてきたのよ
446
01:02:15,360 --> 01:02:18,440
あの「食べて死んだ奴ら」って知ってる?
[「美味しい奴ら」のパロディ]
447
01:02:18,440 --> 01:02:22,510
それで餃子30皿を出した店よ
448
01:02:22,510 --> 01:02:25,120
遅くなったら食べられなかったわ
449
01:02:28,280 --> 01:02:32,750
あら ほら? 危うく食べられないところだったわ
売り切れ
450
01:02:37,290 --> 01:02:40,430
ああ 誰かが片づけるか
451
01:03:12,460 --> 01:03:15,690
俺を銃で撃ったやつだ
452
01:03:22,240 --> 01:03:25,980
私はさっきみたいな恐ろしてものをずっと見るんですか?
453
01:03:25,980 --> 01:03:30,180
さっきは運悪く特にひどいものを見たのよ
454
01:03:30,180 --> 01:03:33,050
全部がそんなに怖いわけじゃないわ
455
01:03:33,890 --> 01:03:36,900
あっ あれ あの子を見て
456
01:03:36,900 --> 01:03:39,180
あの子たちはそんなに怖くないでしょ?
457
01:03:39,180 --> 01:03:44,640
こんなふうにちょっと見は人に見えて通り過ぎることができるわ
458
01:03:44,640 --> 01:03:48,080
あんな子たちがほとんどよ 怖がらないで
459
01:03:48,080 --> 01:03:49,630
あの人たちはなぜあんなふうにしてるんですか?
460
01:03:49,630 --> 01:03:53,640
突然死んで自分が死んだって知らないのもいるし
461
01:03:53,640 --> 01:03:58,770
生きていたときに何かに執着してたせいで
留まってるのもいるわ
462
01:03:58,770 --> 01:04:01,910
あの子は餃子かな? 知りようがないわね
463
01:04:01,910 --> 01:04:05,430
なぜあんなものを見させるのですか?
464
01:04:05,430 --> 01:04:08,450
デルーナに来れば分かるわ
465
01:04:09,990 --> 01:04:15,390
だから 前に来たことがあったら こんなふうにしてないでょう
466
01:04:15,390 --> 01:04:17,100
アチッ!
467
01:04:17,940 --> 01:04:22,860
ああ 熱すぎるわ
キム・ジュニョンは一口で5個も食べてたのに
468
01:04:22,860 --> 01:04:25,730
すごい不思議
469
01:04:26,870 --> 01:04:28,900
君も食べてみて
470
01:04:28,900 --> 01:04:31,390
本当に不思議なのはあなたです
471
01:04:31,390 --> 01:04:36,370
どう見ても普通の人に見える
あなたもホントに死んでいるんですか?
472
01:04:38,410 --> 01:04:40,900
私は死んでないわ
473
01:04:40,900 --> 01:04:45,080
まだ死んでないの ここにいるだけ
474
01:04:52,140 --> 01:04:55,790
まだというのは いつかは死ぬということですか?
475
01:04:55,790 --> 01:04:58,030
死ぬことができるなら 何なの?
476
01:04:58,030 --> 01:05:01,660
君が私を殺す?
477
01:05:07,360 --> 01:05:11,860
一口食べてみて 成功したらチャンスをあげるわ
478
01:05:16,450 --> 01:05:18,300
私はただ…
479
01:05:19,070 --> 01:05:22,670
目の前から消えてほしいだけなんです
480
01:05:35,360 --> 01:05:38,250
私の姿を見たくないなら ク・チャンソン
481
01:05:38,250 --> 01:05:41,190
食べて死ぬから道を渡ってミルクティーを買ってきて
482
01:05:41,190 --> 01:05:45,720
餃子をあんなにたくさん食べたくせに
キム・ジュニョンが不思議だって
483
01:05:45,720 --> 01:05:47,390
人ではないのか?
484
01:05:47,390 --> 01:05:52,080
急いで 遅れて閉店すると死ぬわよ
485
01:06:19,810 --> 01:06:24,850
あんた俺を銃で撃ったろ? 確かに撃った
486
01:06:26,200 --> 01:06:29,770
犯した罪の分だけ報いを受けてるわね
487
01:06:29,770 --> 01:06:35,000
期待してね あの世で待ってるのはもっとひどいことよ
488
01:06:38,960 --> 01:06:43,190
全部お前のせいだ そう お前の
489
01:06:46,390 --> 01:06:48,520
死ねっ!
490
01:07:20,180 --> 01:07:22,450
何ですか?
491
01:07:33,980 --> 01:07:37,370
刺されたんですか?
492
01:07:37,370 --> 01:07:40,260
人間はどうしてそうなの
493
01:07:41,040 --> 01:07:43,780
自分は悪くなくて人のせい?
494
01:07:43,780 --> 01:07:45,980
大丈夫なんですか?
495
01:07:50,370 --> 01:07:54,500
あの醜い年寄りを笑えないわ
496
01:07:55,970 --> 01:07:59,000
私も狂ってた
497
01:07:59,000 --> 01:08:01,830
剣を抱えて
498
01:08:02,660 --> 01:08:08,060
ク・チャンソン さっきは成功しなかったけど
チャンスをあげるわ
499
01:08:09,340 --> 01:08:12,130
逃げたいなら 行きなさい
500
01:08:18,120 --> 01:08:21,200
今 そのまま向こうを向いていけば
501
01:08:22,120 --> 01:08:24,820
のぞみ通り
502
01:08:25,840 --> 01:08:28,610
私は君の前からいなくいるわ
503
01:08:32,160 --> 01:08:33,740
行きなさい
504
01:08:44,730 --> 01:08:47,870
今行かなければ間に合わないわよ
505
01:09:32,620 --> 01:09:38,630
♫いつからか君を見ると♫
506
01:09:39,650 --> 01:09:45,800
♫運命だと感じた♫
507
01:09:46,730 --> 01:09:48,260
♫夜空の星が♫
508
01:09:48,260 --> 01:09:52,650
- 何?
- 手を貸しますから 乗ってください
509
01:09:52,650 --> 01:09:55,960
病院でもデルーナでも連れて行きます
510
01:09:55,960 --> 01:09:58,200
早く行きましょう
511
01:09:59,810 --> 01:10:02,930
- どうして?
- ひょいと抱えて走る力はありません
512
01:10:02,930 --> 01:10:05,980
汚くないから 乗ってください
513
01:10:06,010 --> 01:10:09,700
♫思い浮かべるたびに♫
514
01:10:09,700 --> 01:10:16,410
♫覚えておきたい君を覚えてられるように♫
515
01:10:16,410 --> 01:10:18,070
♫悲しい夜には♫
516
01:10:18,070 --> 01:10:20,670
ここに
517
01:10:20,670 --> 01:10:23,980
♫君を守ってあげる♫
518
01:10:23,980 --> 01:10:25,700
♫私の心の音を聞いていますか?♫
519
01:10:25,700 --> 01:10:28,910
- 大丈夫ですか?
- ク・チャンソン
520
01:10:29,540 --> 01:10:32,350
君は本当に
521
01:10:33,880 --> 01:10:36,730
軟弱ね
522
01:10:42,810 --> 01:10:50,510
リヤカーを引いてくるその軟弱さがとても気に入ったわ
523
01:10:50,530 --> 01:10:55,310
ナイフで刺されても死なないすごい方に
軟弱な人間が余計なことをしましたね
524
01:10:55,310 --> 01:10:58,270
それでは 私は帰ります
525
01:10:58,270 --> 01:11:00,500
ダメよ
526
01:11:18,770 --> 01:11:21,630
何してるんですか?
527
01:11:31,840 --> 01:11:33,960
あなた
528
01:11:33,960 --> 01:11:36,380
本当に
529
01:12:19,750 --> 01:12:24,290
君は私から逃げる最後のチャンスを逃したの
530
01:12:25,370 --> 01:12:28,300
今から逃げると
531
01:12:29,230 --> 01:12:31,730
殺すわよ
532
01:12:33,510 --> 01:12:39,570
字幕はホテルデルーナチームによるものです
533
01:12:43,990 --> 01:12:50,700
♫Another Day 悲しいって言わないで♫
534
01:12:50,700 --> 01:12:57,340
♫So far away 何も言わないで♫
535
01:12:57,340 --> 01:13:04,100
♫愛はそんなに難しいもの?♫
536
01:13:04,100 --> 01:13:11,270
♫私の心は君だけを探しているの?♫
537
01:13:11,270 --> 01:13:13,270
ホテルデルーナ
538
01:13:13,270 --> 01:13:17,510
♫頭はぼっとしてるけど君は心の深いところにいるみたいだ♫
539
01:13:17,510 --> 01:13:20,950
私にここでどんな仕事をさせようというんですか?
お祓いですか?
540
01:13:20,950 --> 01:13:24,330
お祓いじゃないわ 癒しよ
541
01:13:24,330 --> 01:13:26,150
近づくと危険なんじゃないですか 私?
542
01:13:26,150 --> 01:13:28,740
では呼び方からきちんとしてください 社長
543
01:13:28,740 --> 01:13:30,790
ハーバードMBAを修了した支配人 私のような
544
01:13:30,790 --> 01:13:33,200
MBAは必要ないわ 今は幽霊が見えるんだから
545
01:13:33,200 --> 01:13:36,880
そんなものが見えて どうして普通の生活ができるんですか?
546
01:13:36,880 --> 01:13:40,770
会場に行って虎を引き取って 対価のために
547
01:13:40,770 --> 01:13:46,270
- 危なくないと言ったじゃないですか
- デルルーナで私の隣にいれば安全よ