1
00:00:14,100 --> 00:00:20,970
タイミング及び字幕はホテルデルーナチーム@Vikiによるものです
2
00:00:50,550 --> 00:00:54,690
ホテルデルーナ
3
00:00:55,970 --> 00:00:58,190
第5話
4
00:01:12,860 --> 00:01:14,500
ク・チャンソン
5
00:01:18,180 --> 00:01:20,250
見ないで
6
00:01:21,240 --> 00:01:23,270
声も聞かせちゃいけない
7
00:01:23,270 --> 00:01:25,330
けど、あそこから物音が
8
00:01:26,000 --> 00:01:27,890
聞かないで
9
00:01:33,210 --> 00:01:35,030
どうなってるんだ?
10
00:02:24,160 --> 00:02:26,280
この部屋のお客様
11
00:02:27,150 --> 00:02:29,760
彼女を見たらあなたは憑りつかれる
12
00:02:31,220 --> 00:02:33,780
何があっても後ろを見ないで
13
00:02:34,770 --> 00:02:37,230
ドアが開いたら急いで逃げて
14
00:02:52,650 --> 00:02:54,050
早く
15
00:03:13,160 --> 00:03:14,750
お客様
16
00:03:19,070 --> 00:03:23,150
この部屋から出れません
17
00:03:23,150 --> 00:03:25,610
お休みの中お邪魔してすみません
18
00:03:25,610 --> 00:03:28,930
お休みくださいませ
19
00:03:46,440 --> 00:03:49,940
お香の香りをありがとうございます
とても恐ろしかったです
20
00:03:54,700 --> 00:03:58,360
あなたがワードローブに閉じ込められた事の
21
00:03:58,360 --> 00:04:01,960
怨念を抑える事が出来ませんか?
22
00:04:03,280 --> 00:04:06,310
まだそうやって怒りに任せたいのですか?
23
00:04:12,200 --> 00:04:16,560
あなたはゲストなので、私も強制はしませんが
24
00:04:16,560 --> 00:04:19,530
どうか直ぐにお戻り下さい
25
00:04:41,370 --> 00:04:43,440
ク・チャンソン
26
00:04:44,730 --> 00:04:46,720
ク・チャンソン
27
00:04:54,430 --> 00:04:56,190
ク・チャンソン
28
00:04:57,560 --> 00:04:59,490
ク・チャンソン
29
00:05:05,820 --> 00:05:07,850
ク・チャンソン
30
00:05:10,510 --> 00:05:12,620
チャン・マンウォルさん?
31
00:05:13,180 --> 00:05:15,230
ク・チャンソン
32
00:05:16,300 --> 00:05:18,300
ク・チャンソン
33
00:05:20,430 --> 00:05:22,560
ふざけた事はお辞め下さい
34
00:05:22,560 --> 00:05:26,390
私共のク・チャンソンは臆病なので
35
00:05:26,390 --> 00:05:30,700
どんなに呼ばれても参りませんよ
36
00:05:37,230 --> 00:05:38,720
ク・チャンソン?
37
00:05:40,730 --> 00:05:43,240
チャン・マンウォルさん!
38
00:06:23,890 --> 00:06:28,130
今凄い勢いで出て行ったのは3番目の選択?
39
00:06:28,130 --> 00:06:32,500
ソンビさん、もし片目を開けてたとしても
今のは支配人のク・チャンソンではなかったわ
40
00:06:32,500 --> 00:06:35,540
ああ、今のはボサボサ頭の人だったよ
41
00:06:35,540 --> 00:06:37,900
13号室のお客様だわ
42
00:06:38,530 --> 00:06:40,080
ここを去られたのね
43
00:06:40,080 --> 00:06:44,910
これ以上酷くならなければいいが
彼女は問題児だから
44
00:06:59,680 --> 00:07:01,700
ク・チャンソン
45
00:07:02,800 --> 00:07:05,230
もうこんな事はないから
46
00:07:05,870 --> 00:07:07,570
離して
47
00:07:22,840 --> 00:07:24,730
見たの?
48
00:07:25,600 --> 00:07:27,640
ほんのちょっと
49
00:07:29,300 --> 00:07:32,020
おかしなことはない?
50
00:07:32,020 --> 00:07:33,820
大丈夫
51
00:07:33,820 --> 00:07:36,980
急な事だったから混乱してるだけ
52
00:07:37,900 --> 00:07:41,240
君こそどうなの?痛いところは?
53
00:07:41,240 --> 00:07:43,270
チャン・マンウォルさん、大丈夫?
54
00:07:47,240 --> 00:07:48,950
ク・チャンソン
55
00:07:51,670 --> 00:07:53,480
驚いた?
56
00:07:55,470 --> 00:07:58,440
何ともないよ 大丈夫
57
00:07:59,670 --> 00:08:01,240
ちょっとだけ
58
00:08:01,240 --> 00:08:03,310
ちょっとだけ変になるはずだけど
59
00:08:03,310 --> 00:08:05,650
ちょっとドッキリした位だし
60
00:08:06,340 --> 00:08:08,450
本当に驚いた?
61
00:08:10,070 --> 00:08:11,350
じゃあ
62
00:08:11,350 --> 00:08:14,780
幽霊を見たら憑りつかれるって言うのは本当?
63
00:08:14,780 --> 00:08:17,730
脅かそうとして言っただけだと
64
00:08:17,730 --> 00:08:20,500
ええ、本当よ
65
00:08:20,500 --> 00:08:24,650
ちらっと見ただけだったからこれで済んだけど
完全に見てたら大変なことになってた
66
00:08:24,650 --> 00:08:26,370
そうなの?
67
00:08:28,180 --> 00:08:30,340
まだお客様はいらっしゃるので?
68
00:08:30,340 --> 00:08:32,430
逃げたわ
69
00:08:32,430 --> 00:08:36,330
問題なかったと思ってるようだけど、お客様を追わなかったの?
70
00:08:36,330 --> 00:08:42,670
臆病者が戻ってきてドアを開けるなんて思ってもみなかったから
71
00:08:54,540 --> 00:08:56,820
臆病者?
72
00:08:58,430 --> 00:09:00,110
待ってください
73
00:09:04,070 --> 00:09:05,730
臆病者?
74
00:09:05,730 --> 00:09:08,570
私が臆病者だと?
75
00:09:08,570 --> 00:09:11,970
おかしな人ね、あなた以外に誰がいるの?
76
00:09:13,270 --> 00:09:16,510
おかしいって 今までそんな風に呼ばれたことはない
77
00:09:16,510 --> 00:09:20,050
ー世界で名高いハーバードのMBA卒の私を
うるさい!
78
00:09:20,940 --> 00:09:23,210
言葉の暴力だ 訂正してください
79
00:09:23,210 --> 00:09:24,730
ー訂正
ふざけてるのか?
80
00:09:24,730 --> 00:09:26,940
ー幽霊だ
どこ?どこ?
81
00:09:26,940 --> 00:09:28,810
臆病者
82
00:09:30,750 --> 00:09:34,040
酷い、本当だと思ったのに
83
00:09:36,550 --> 00:09:40,720
申し訳ない 私が何か手順を間違えたみたいで
84
00:09:40,720 --> 00:09:43,500
無事で何よりです
85
00:09:46,890 --> 00:09:47,910
はい
86
00:09:47,910 --> 00:09:50,440
客室長、なんて部屋の管理の仕方ですか?
87
00:09:50,440 --> 00:09:54,500
もし危険なお客様が支配人に危害を加えてでもしたら
88
00:09:59,080 --> 00:10:02,410
心配をかけてしまい申し訳ない
89
00:10:09,850 --> 00:10:12,360
見たか?
90
00:10:12,360 --> 00:10:16,810
あんなことする必要はなかったんだ
91
00:10:16,810 --> 00:10:20,770
分からないわ あなたが反省してるのは分かったけど
92
00:10:20,770 --> 00:10:23,770
あれを気付かないク支配人は間抜けだわ
93
00:10:23,770 --> 00:10:26,790
彼がどんなにマヌケでも直ぐに飲み込む
94
00:10:26,790 --> 00:10:31,430
ヒョンジュンに4番目の候補者は控えろと伝えなくては
95
00:10:48,490 --> 00:10:50,960
キム・ユナ、何してるの?
96
00:10:51,710 --> 00:10:53,700
どいてよ
97
00:11:05,050 --> 00:11:06,760
今の見た?
98
00:11:06,760 --> 00:11:09,200
噂でチョン・スジョンに取りつかれてるって話よ
99
00:11:09,200 --> 00:11:12,200
ー本当?
チョン・スジョンって呼ぶと振り返るって
100
00:11:12,200 --> 00:11:15,110
ーうそでしょ?
後つけてみよう
101
00:11:15,110 --> 00:11:19,270
ー本当? 行こう やばいよね
102
00:11:21,580 --> 00:11:23,240
チョン・スジョン
103
00:11:25,140 --> 00:11:28,290
ー本当だ
やだ
104
00:11:44,810 --> 00:11:50,160
♫ 再び弾む 私の心 ♫
105
00:11:50,160 --> 00:11:56,180
♫ あなたの視線を感じるわ ♫
106
00:11:56,180 --> 00:11:58,520
♫ あなたを見つめると 意味もなく ♫
107
00:11:58,520 --> 00:12:01,560
♫ 笑顔がこぼれる ♫
108
00:12:01,560 --> 00:12:02,470
♫ ねえ ♫
109
00:12:02,470 --> 00:12:06,110
- 何あれ?
- え、何?
♫ あなたが好き ♫
110
00:12:06,110 --> 00:12:11,430
♫ 私の鼓動が聞こえる? ♫
111
00:12:11,430 --> 00:12:16,110
♫ このドキドキが見える? ♫
112
00:12:17,330 --> 00:12:18,870
何なの?
♫ 隠しきれないわ
113
00:12:18,870 --> 00:12:21,920
落ちたら危ないから助けてあげたのに
♫ 本当の気持ち ♫
114
00:12:21,920 --> 00:12:24,640
怪我した方が普通に見えたでしょうね
♫ あなたに伝えたい. ♫
115
00:12:24,640 --> 00:12:27,220
お蔭で化け物扱いされるわ
♫ 何て言えばいいの? ♫
116
00:12:27,220 --> 00:12:30,380
♫ 特別な日 ♫
117
00:12:30,380 --> 00:12:32,400
おい!♫ 特別な日差し ♫
118
00:12:32,400 --> 00:12:36,370
待ってくれよ 助けたのに文句言われるなんて
♫ とても眩しいあなた ♫
119
00:12:36,370 --> 00:12:39,500
♫ 何よりもあなたは特別よ ♫
120
00:12:39,500 --> 00:12:42,800
ねえ、どうやって私を捕まえたの?
121
00:12:42,800 --> 00:12:44,540
霊は人間を触れないでしょう?
122
00:12:44,540 --> 00:12:47,540
俺は特別なの
123
00:12:52,820 --> 00:12:56,700
数珠とお守りも持ってるわ 悪霊退散
124
00:12:56,700 --> 00:13:01,130
こんなものじゃ俺は追い払えないよ
125
00:13:01,130 --> 00:13:06,470
お墨付きで留まっているんだ 仕事もしてるし
126
00:13:06,470 --> 00:13:09,330
はいはい、幽霊が仕事ですって?
127
00:13:09,330 --> 00:13:12,700
ホテルデルーナで働いてる
128
00:13:12,700 --> 00:13:13,770
デルーナ?
129
00:13:13,770 --> 00:13:16,140
うちのホテルの社長と支配人を知ってるでしょ?
130
00:13:16,140 --> 00:13:18,340
その体で生活する事を教えたでしょ?
131
00:13:18,340 --> 00:13:20,940
だから?今度は出て行けって言いたいの?
132
00:13:20,940 --> 00:13:23,620
いや
133
00:13:23,620 --> 00:13:27,580
貴方は期待のホープ、期待の星
134
00:13:28,930 --> 00:13:30,250
4番目の候補者
135
00:13:30,250 --> 00:13:31,600
4番目の候補者?
136
00:13:31,600 --> 00:13:34,120
うちの支配人になる4番目の候補者
137
00:13:34,120 --> 00:13:38,240
3番目の候補者に問題があったので、あなたを迎えに
138
00:13:38,240 --> 00:13:42,720
何か良く分からないけど、とにかく迎えに来たって事?
139
00:13:42,720 --> 00:13:44,310
ええ
140
00:13:47,200 --> 00:13:48,860
霊が携帯持ってるの?
141
00:13:48,860 --> 00:13:52,200
もちろん 仕事用と会社用に番号を持ってるよ
142
00:13:52,200 --> 00:13:54,790
ここにお墨付きでいるって言ったでしょ
143
00:13:55,530 --> 00:13:58,250
君の学校のWi-Fi最高だね
144
00:13:58,250 --> 00:14:02,080
キム・ソンビ
3番目は問題なし 4番目は保留
145
00:14:03,650 --> 00:14:06,150
何これ? もう必要ないって?
146
00:14:06,150 --> 00:14:09,510
今の所はね またすぐに迎えに戻ってくるよ
147
00:14:09,510 --> 00:14:11,170
だから
148
00:14:11,770 --> 00:14:14,490
きちんと勉強しろよ
149
00:14:14,490 --> 00:14:16,500
♫ 再び弾む ♫
150
00:14:16,500 --> 00:14:18,530
ねぇ!♫ 私の心 ♫
151
00:14:19,960 --> 00:14:22,860
♫ あなたの視線を感じるわ ♫
152
00:14:22,860 --> 00:14:25,880
番号交換しましょう、テキストするから
153
00:14:25,880 --> 00:14:29,040
人間にテキストするの初めて♫ あなたを見つめると ♫
154
00:14:29,040 --> 00:14:30,900
♫ 意味もなく 笑顔がこぼれる ♫
155
00:14:30,900 --> 00:14:33,130
だから?嫌なの?
♫ ねぇ あなたが好き ♫
156
00:14:33,130 --> 00:14:34,650
どうなの?
157
00:14:35,900 --> 00:14:37,580
あっそう
158
00:14:37,580 --> 00:14:41,230
♫ 私の鼓動が聞こえる? ♫
159
00:14:41,230 --> 00:14:47,100
♫ このドキドキが見える? ♫
160
00:14:47,100 --> 00:14:51,890
♫ 隠しきれないわ 本当のキモチ
161
00:14:51,890 --> 00:14:53,990
♫ あなたに伝えたい. ♫
162
00:14:54,010 --> 00:14:57,210
ーどうも、お友達
♫ なんて言えばいいの? ♫
163
00:14:57,210 --> 00:15:03,910
♫ この心 この1日 ♫
164
00:15:03,910 --> 00:15:06,740
ホテルデルーナ支配人?
165
00:15:06,740 --> 00:15:09,020
面白そう
166
00:15:19,520 --> 00:15:22,010
チ・ヒョンジュンさん
167
00:15:22,660 --> 00:15:26,530
支配人がお元気で嬉しいです
168
00:15:27,450 --> 00:15:30,370
喜んでもらえて嬉しいよ
169
00:15:31,830 --> 00:15:36,030
ここの人達全員僕が憑りつかれる事を望んでたみたいだけど
170
00:15:36,030 --> 00:15:37,780
いいえ
171
00:15:37,780 --> 00:15:40,250
憑りつかれなかったのですから全て大丈夫
172
00:15:47,840 --> 00:15:49,940
4番目の候補者は保留にしました
173
00:15:49,940 --> 00:15:55,360
3番目を辞めさせる為の新たな戦略を考えました
174
00:15:55,360 --> 00:15:57,240
3番目の追放戦略
175
00:15:57,240 --> 00:16:01,270
1つ目は彼を地方の廃墟にいる古い霊の場所へ送ります
176
00:16:01,270 --> 00:16:03,840
閉じ込められます
177
00:16:09,930 --> 00:16:14,440
死神からうまく隠せれば30年はそこに留められます
178
00:16:17,910 --> 00:16:20,800
次は深い恨みつらみを持つ霊を使います
179
00:16:20,800 --> 00:16:23,440
彼は直ちに死ぬでしょう
180
00:16:24,900 --> 00:16:28,030
腕のいい暗殺者がソウル近くの橋の下でウロウロしていると
181
00:16:28,030 --> 00:16:30,200
場所が近いので決まればすぐにでも行えます
182
00:16:30,200 --> 00:16:33,200
もうそんな事しなくていいわ
183
00:16:39,500 --> 00:16:42,300
ク・チャンソンはこのままここで働かせる
184
00:16:42,300 --> 00:16:45,040
また木に変化があったらどうするので?
185
00:16:45,040 --> 00:16:48,390
マゴ神が意図をもって彼を送ったのですから
186
00:16:48,390 --> 00:16:50,530
距離を置いた方がいいのでは
187
00:16:51,300 --> 00:16:56,560
それが神の望みなのに追い出す利点は何なの?
188
00:16:56,560 --> 00:16:59,180
もし花が咲いてしまったら?
189
00:16:59,180 --> 00:17:00,670
花?
190
00:17:02,130 --> 00:17:03,690
咲かせてあげればいいじゃない
191
00:17:03,690 --> 00:17:09,670
どんな花が咲くか見てみようじゃないの
そして私もあの世へ行けるわ
192
00:17:10,840 --> 00:17:13,220
楽しみだわ
193
00:17:22,730 --> 00:17:26,970
チャン・マンウォルは気が変わってあの世に行く気なのか?
194
00:17:26,970 --> 00:17:30,000
むしろ「それでも、花が咲くのだろうか?」
195
00:17:30,000 --> 00:17:31,840
何か確信しているわ
196
00:17:31,840 --> 00:17:36,970
それなら何で私たちに彼が13号室に行くよう仕向けたんだ?
197
00:17:36,970 --> 00:17:38,970
気分屋すぎる
198
00:17:38,970 --> 00:17:44,210
とりあえず状況は変わった
ク支配人が何も分かってないのは救いね
199
00:17:44,210 --> 00:17:48,940
私達が意図的に行かせたのがバレたらまずいでしょ?
200
00:17:51,070 --> 00:17:55,510
あの人達はわざとあの部屋に行かせたんだろう?
死なせる気か 頭に来た
201
00:17:55,510 --> 00:17:57,000
あんたはバカじゃない
202
00:17:57,000 --> 00:18:01,810
ええ、無事に帰ってきちゃったから彼らは不満よ
203
00:18:01,810 --> 00:18:03,510
何なんだ
204
00:18:04,970 --> 00:18:06,800
何でそんなことするんだ?
205
00:18:06,800 --> 00:18:10,150
今は皆仲間なんだと思っていたのに
206
00:18:10,150 --> 00:18:12,150
あなた方全員に敬意を払おうとしていたのに
207
00:18:12,150 --> 00:18:14,420
これは職場でのいじめですか?
208
00:18:14,420 --> 00:18:17,770
だから社長に悪態ついてるの?
209
00:18:17,770 --> 00:18:19,370
で、皆に懲罰を?
210
00:18:19,370 --> 00:18:22,320
貴方も向こう側か 期待した私がバカだった
211
00:18:24,630 --> 00:18:28,100
いつも質問する癖に答えもすで知ってる
212
00:18:28,100 --> 00:18:30,630
変なやつ
213
00:18:31,900 --> 00:18:33,170
あれ?
214
00:18:33,860 --> 00:18:35,690
どこに置いた?
215
00:18:37,030 --> 00:18:40,520
ク・チャンソン 、私のイヤリングがないんだけど
216
00:18:40,520 --> 00:18:42,730
床に落ちてるか見て
217
00:18:42,730 --> 00:18:44,520
今...
218
00:18:55,940 --> 00:19:00,990
放っておいて
皆死人だけどあなた生きてるから羨ましいのよ
219
00:19:00,990 --> 00:19:02,850
そんな事で納得するとでも?
220
00:19:02,850 --> 00:19:05,070
本当の理由は何ですか?
221
00:19:06,750 --> 00:19:09,570
貴方が来てから木に変化があるからよ
222
00:19:10,640 --> 00:19:14,080
ここを去る前触れかと怯えてるの
223
00:19:25,970 --> 00:19:27,870
じゃ、何で助けた?
224
00:19:27,870 --> 00:19:29,720
助けなければ怒ってホテルを去ったのに
225
00:19:29,720 --> 00:19:34,140
最初はその予定だったけどが葉が私の中でざわついたの
226
00:19:34,140 --> 00:19:35,970
葉ですか?
227
00:19:39,340 --> 00:19:41,130
ーこれ?
そう
228
00:19:41,130 --> 00:19:44,890
その葉のざわつきが私を圧迫したの
229
00:19:47,710 --> 00:19:49,210
けど
230
00:19:49,840 --> 00:19:52,110
そんな意味がこの葉にあったとは
231
00:19:52,110 --> 00:19:54,220
ほらほらほら
232
00:19:54,220 --> 00:19:56,590
分かってる事を聞く
233
00:19:56,590 --> 00:19:58,450
それがハーバードの教え?
234
00:19:58,450 --> 00:20:01,520
答えと共に質問し、真意を探る
235
00:20:01,520 --> 00:20:03,810
これはソクラテス方式です
236
00:20:03,810 --> 00:20:05,710
ハーバードの授業ではよくある光景です
237
00:20:05,710 --> 00:20:07,570
ここはハーバードの教室?
238
00:20:07,570 --> 00:20:09,060
早くイヤリングを探して
239
00:20:09,060 --> 00:20:11,850
もし見つけたら葉っぱの効果は2倍?
240
00:20:11,850 --> 00:20:13,500
ああ
241
00:20:13,500 --> 00:20:15,420
もういい 探さなくていいから
242
00:20:15,420 --> 00:20:18,220
見つけたら殺すから
243
00:20:20,660 --> 00:20:23,770
無計画な殺害について話してる
244
00:20:23,770 --> 00:20:26,920
そして探す気もないのに探す計画について話してる
245
00:20:26,920 --> 00:20:30,150
あなたの言葉は矛盾だらけだ
246
00:20:30,150 --> 00:20:32,540
そんなだから霊としてずっと留まってるのでは?
247
00:20:32,540 --> 00:20:35,120
いいえ、これは私もともとこうなの
248
00:20:35,120 --> 00:20:37,050
ずっとこんな感じ
249
00:20:37,050 --> 00:20:38,980
夢の中でもそうだったはずよ
250
00:20:38,980 --> 00:20:40,640
夢であなたは優しくていい人だった
251
00:20:40,640 --> 00:20:42,680
私が?
252
00:20:42,680 --> 00:20:46,020
ええ、心から彼の世話をしてましたよ
253
00:20:46,020 --> 00:20:49,980
彼の名前はヨヌでしたよ?
254
00:20:58,390 --> 00:21:00,660
ヨヌが見えたのね
255
00:21:04,040 --> 00:21:05,540
ええ
256
00:21:07,650 --> 00:21:09,550
ヨヌ!
257
00:21:17,150 --> 00:21:20,170
必死で彼の名を叫んでた
258
00:21:20,170 --> 00:21:23,450
目覚めてからも暫く彼の名前が残ってた
259
00:21:24,240 --> 00:21:29,300
どうして?何故今度はヨヌなの?
260
00:21:30,260 --> 00:21:35,600
私も暫く考えたけど何も思い浮かばなかった
261
00:21:36,980 --> 00:21:38,780
ヨヌ
262
00:21:40,200 --> 00:21:43,550
彼は世界中で一番私を愛してくれた
263
00:21:45,550 --> 00:21:47,790
ク・チャンソン、あなたはどうなの?
264
00:22:09,020 --> 00:22:11,130
分かっているのは私は彼ではないって事
265
00:22:14,870 --> 00:22:16,420
行って
266
00:22:30,190 --> 00:22:36,190
♫ 私の気持ちが分かる? ♫
267
00:22:37,320 --> 00:22:42,960
♫ 大事な人 ♫
268
00:22:43,820 --> 00:22:51,330
♫ あなたの後ろにいる ♫
269
00:22:51,330 --> 00:22:54,850
♫ 後ろにいるわ ♫
270
00:22:54,850 --> 00:22:56,790
ヨヌ
271
00:22:58,430 --> 00:23:04,070
♫ 私の気持ちを知らない ♫
272
00:23:04,740 --> 00:23:10,830
ウォル!
♫ 涙があふれて ♫
273
00:23:12,140 --> 00:23:14,220
お前のお気に入りの木で
274
00:23:14,220 --> 00:23:17,550
今までで見た事のない位大きな家を建てて,
275
00:23:17,550 --> 00:23:19,670
お前にあげるよ
276
00:23:19,670 --> 00:23:24,390
私に?この木で家を建ててくれるの?
277
00:23:24,390 --> 00:23:28,600
いらないわ、一緒に家に住む気ないから
278
00:23:29,220 --> 00:23:33,710
どんどん年を取ってって今までのようにはいかないぞ
279
00:23:33,710 --> 00:23:37,870
おばあちゃんになってもテント生活をするつもりか
280
00:23:37,870 --> 00:23:42,340
私は捕まるリスクを負った生活をして死んでいくの
281
00:23:42,340 --> 00:23:46,210
おばあちゃんになってまで生きてく気はないわ
282
00:23:46,210 --> 00:23:48,700
おばあちゃんになれるよ.
283
00:23:48,700 --> 00:23:53,800
占い師が言うには俺はこの木のように長生きだって
284
00:23:53,800 --> 00:23:57,910
100歳まで生きるって 俺の年数あげるよ
285
00:23:57,910 --> 00:24:01,600
年数をくれるって、死にたいの?
286
00:24:01,600 --> 00:24:03,660
ああ
287
00:24:03,660 --> 00:24:07,850
お前の為なら死んだってかまわない
288
00:24:07,850 --> 00:24:10,000
全部捧げる
289
00:24:15,680 --> 00:24:23,090
♫ どんなにあなたを呼んでも ♫
290
00:24:23,090 --> 00:24:29,400
♫ それは心の叫び ♫
291
00:24:30,210 --> 00:24:44,310
♫ いつか私の場所に戻ってきたとしても ♫
292
00:24:44,310 --> 00:24:50,240
♫ 一人では虚しいだけ ♫
293
00:24:51,410 --> 00:25:05,390
♫ いつか私の場所に戻ってきたとしても ♫
294
00:25:05,390 --> 00:25:11,450
♫ 一人では虚しいだけ ♫
295
00:25:50,880 --> 00:25:53,650
ご遺体女性のパートナーを探します
296
00:25:53,650 --> 00:25:56,800
彼女の新郎を
297
00:26:08,380 --> 00:26:11,070
月の宿(中国語)
298
00:26:12,350 --> 00:26:15,660
ご遺体女性のお気に入りが入った赤いポーチを拾った人が
299
00:26:15,660 --> 00:26:19,680
彼女の魂の新郎
( アジアでは運命の人と赤い糸で結ばれるという言い伝えがある)
300
00:26:22,910 --> 00:26:28,090
良い人かポーチを拾ってくれるといいが
301
00:26:28,090 --> 00:26:32,930
スミ、一人ぼっちにはさせないわよ
302
00:26:32,930 --> 00:26:36,040
ちゃんと結婚させてあげる
303
00:26:39,110 --> 00:26:43,390
いやよ、知らない人と結婚なんて
304
00:26:54,750 --> 00:26:58,070
今日はもうおかえりで
305
00:26:58,070 --> 00:26:59,760
ええ、疲れたので
306
00:26:59,760 --> 00:27:02,140
ご自分で仕事を増やされてた様で
307
00:27:02,140 --> 00:27:05,570
ゲストに配慮することは、ホテルマンとして当然です
308
00:27:05,570 --> 00:27:07,940
お変りになられましたね
309
00:27:07,940 --> 00:27:10,440
以前はここを嫌っていたのに
310
00:27:13,450 --> 00:27:17,450
心の温もりを受けたので。
311
00:27:18,090 --> 00:27:23,380
ー受けた恩は倍にして返す人なので
はい?
312
00:27:23,380 --> 00:27:27,190
貴方が私にしてくれたちょっとの事を私は数倍にして返します
313
00:27:27,190 --> 00:27:30,200
と言う訳で、よろしく
314
00:27:36,170 --> 00:27:39,450
何か感づかれたか?なんだって?
315
00:27:39,450 --> 00:27:41,660
遠回りに釘を刺してきました
316
00:27:41,660 --> 00:27:45,600
彼はやられたら10倍にして返すと
317
00:27:46,410 --> 00:27:50,350
マゴ神が普通の人を送る訳はないか
318
00:28:12,890 --> 00:28:15,350
ホテルをお探しで?
319
00:28:15,350 --> 00:28:17,670
助けて
320
00:28:21,560 --> 00:28:23,860
お客様、大丈夫ですか?
321
00:28:24,780 --> 00:28:27,700
これがホテルのフロント係の仕事?
322
00:28:27,700 --> 00:28:31,410
何故お客様を部屋に案内しないで私の部屋へ連れてくるのよ
323
00:28:31,410 --> 00:28:32,570
お話があると
324
00:28:32,570 --> 00:28:35,810
話のない霊は?
325
00:28:35,810 --> 00:28:38,090
で、何でそんななの?酔っ払い?
326
00:28:38,090 --> 00:28:41,010
彼女が言うにはさ迷い歩き疲れてしまったと
327
00:28:41,980 --> 00:28:45,520
お客様、お客様、うちの従業員にこんな事辞めてください
328
00:28:45,520 --> 00:28:47,700
大丈夫です
329
00:28:50,070 --> 00:28:53,240
じゃ、ギューッと抱きしめてあげなさい
330
00:28:57,030 --> 00:29:00,000
この女性は望まない結婚を拒んでいる
331
00:29:00,000 --> 00:29:02,950
知らない人と結婚したくないと
332
00:29:02,950 --> 00:29:06,270
彼女は人為的な絆の男性とのつながりを拒んでいる
333
00:29:07,050 --> 00:29:09,510
魂の結婚式をしてるの?
334
00:29:12,700 --> 00:29:17,210
貴方を失った人たちの悲しみを埋めるのにもってこいね
335
00:29:23,400 --> 00:29:26,690
まずは部屋に行って決断する前にお休みになられては?
336
00:29:26,690 --> 00:29:28,910
ここには結婚式場もあるし
337
00:29:28,910 --> 00:29:31,730
金額によってパーティーも行えますよ
338
00:29:31,730 --> 00:29:34,890
ご参考下さい
339
00:29:37,640 --> 00:29:39,680
とにかく、部屋へご案内いたします
340
00:29:50,760 --> 00:29:54,000
申し訳ございません 失礼いたします
341
00:30:06,990 --> 00:30:12,590
ク・チャンソン、人を持ち上げられるのね
342
00:30:12,590 --> 00:30:16,730
私には台車だったくせに
343
00:30:23,950 --> 00:30:26,510
魂の結婚式
344
00:30:42,010 --> 00:30:45,730
お客様のドレスはベラ ワンのものだったわ
345
00:30:45,730 --> 00:30:48,420
ご家族はお金を持っているはず
346
00:30:49,970 --> 00:30:51,480
結婚式の準備を
347
00:30:51,480 --> 00:30:53,200
かしこまりました
348
00:30:53,200 --> 00:30:56,560
ただ、ドレスを買わなくちゃね
349
00:30:56,560 --> 00:30:59,030
それに似合ったアクセサリーも
350
00:30:59,030 --> 00:31:03,310
靴に化粧道具に...後何かある?
351
00:31:03,310 --> 00:31:06,560
買い物しなくちゃね
352
00:31:07,740 --> 00:31:09,720
ク・チャンソン
353
00:31:09,720 --> 00:31:14,600
白頭山のえの支払いを早く徴収しなくちゃ
354
00:31:49,990 --> 00:31:53,200
ボンジョルノ
355
00:31:53,200 --> 00:31:55,040
ボンジョルノ、サンチェス
356
00:31:55,040 --> 00:31:58,300
起こしちゃった?今日はいい日だね
357
00:31:58,300 --> 00:32:02,090
ああ、よく眠った 夢も見なかったし
358
00:32:02,870 --> 00:32:04,650
疲れすぎて夢も見ない
359
00:32:04,650 --> 00:32:07,500
何で?宝くじでも買ったの?豚の夢?
豚は幸運の象徴
360
00:32:07,500 --> 00:32:10,650
いや、見たいのは人の夢
361
00:32:10,650 --> 00:32:12,830
元カノ?
362
00:32:13,440 --> 00:32:19,010
ある女性のの昔の彼 あ、一人じゃないのか?
363
00:32:19,010 --> 00:32:22,370
夢じゃないぞ 友達から電話あったぞ
364
00:32:22,370 --> 00:32:25,550
友達?誰?
365
00:32:25,550 --> 00:32:27,190
マンウォル
366
00:32:29,200 --> 00:32:33,450
誰?
お前の職場のマンウォル 電話鳴りっぱなしだったから俺が出た
367
00:32:33,450 --> 00:32:38,170
白頭山の絵のお金はいつ届くのかって
368
00:32:38,170 --> 00:32:43,750
サンチェス お前が話したマンウォルは本当にマンウォル?
369
00:32:43,750 --> 00:32:46,690
怒ってた?叫び続けてなかった?
370
00:32:46,690 --> 00:32:50,980
あなたは私の彼じゃないからサンチェスって呼ぶとだけ
371
00:32:51,000 --> 00:32:55,010
SNSのアバター交換もしたけど
372
00:32:55,010 --> 00:32:58,910
何ていえばいいかな...いい子なんだよ
礼儀正しい子だろ?
373
00:32:58,910 --> 00:33:01,410
ホテルマンはこうなのか?
374
00:33:02,760 --> 00:33:05,490
あの礼儀の良さは内面から出てたよ
375
00:33:09,110 --> 00:33:13,920
サンチェスが金持ちなのを知ってるからだ
376
00:33:14,990 --> 00:33:17,550
知らないって怖いな
377
00:33:21,170 --> 00:33:23,050
マンウォリ
(サンチェスがつけたマンウォルのあだ名)
378
00:33:23,650 --> 00:33:25,320
ーこれをやっておいて
かしこまりました
379
00:33:25,320 --> 00:33:29,890
チ・ヒョンジュン、ピアノが弾けるって言ったわよね?
練習しなさい
380
00:33:29,890 --> 00:33:33,160
ええ、前回のパーティー以来ですから楽しみです
381
00:33:33,180 --> 00:33:38,780
大勢の方がいらしたら楽しいかと
私も数人招待してもいいですか?
382
00:33:38,780 --> 00:33:42,220
大勢の幽霊を呼んだら結婚式っぽく思える?
383
00:33:42,220 --> 00:33:45,970
それはお葬式って言うの 招待は少人数で
384
00:33:45,970 --> 00:33:49,020
かしこまりました ところで新郎は既にお決まりで?
385
00:33:49,020 --> 00:33:53,590
赤い糸を引いてしまった残念な人が新郎よ
386
00:33:53,590 --> 00:33:56,900
花嫁は仲人が手配した結婚式を望んでおられないようですが
387
00:33:56,900 --> 00:34:01,620
支配人が見つけだしてご両親に返す際に説得するって
388
00:34:01,620 --> 00:34:05,720
もし支配人が最初にポーチを見つけたら結婚式はどうなる?
389
00:34:08,940 --> 00:34:10,650
ク・チャンソンがそう言ったの?
390
00:34:10,650 --> 00:34:14,360
ええ、彼なら今頃見つけてるかもしれない
391
00:34:14,360 --> 00:34:17,900
支配人が見つけたら何か問題でも?
392
00:34:17,900 --> 00:34:19,420
何で?
393
00:34:22,350 --> 00:34:27,570
支配人が見つけたら花婿にならないから?
394
00:34:27,570 --> 00:34:30,790
既に幽霊慣れしてるから結婚するかも
395
00:34:30,790 --> 00:34:33,520
花嫁は見知らぬ人と結婚したくないと言っていますし
396
00:34:33,520 --> 00:34:38,530
ク支配人なら結婚するというでしょう
いいじゃないですか
397
00:34:41,580 --> 00:34:44,460
社長は既婚で?
398
00:34:44,480 --> 00:34:46,180
どういう意味よ
399
00:35:06,000 --> 00:35:09,590
池の側にあると聞いたけど
400
00:35:16,370 --> 00:35:19,470
おい、チャンソン、まだ探してるの?
401
00:35:19,470 --> 00:35:22,080
何を探してるの?一緒に探すよ
402
00:35:22,080 --> 00:35:26,790
大丈夫 気にしないで続けて
もう一回見てみるよ
403
00:35:26,790 --> 00:35:29,110
これから雨らしいぞ
404
00:35:29,110 --> 00:35:31,540
じゃ、もう一周したら手伝うから
405
00:35:31,540 --> 00:35:32,960
おお
406
00:35:32,960 --> 00:35:34,510
じゃあ
407
00:35:58,350 --> 00:36:00,040
ここで何を?
408
00:36:00,040 --> 00:36:03,210
分からない?ピクニックしてるのよ
409
00:36:03,210 --> 00:36:06,790
何で外に?暑いのに
410
00:36:08,050 --> 00:36:12,840
ええ、もう答えを知ってるみたいだから
私もハーバード流に応えるわ
411
00:36:12,840 --> 00:36:14,880
貴方を監視してたの 満足?
412
00:36:14,880 --> 00:36:18,690
ポーチなんて探さないで放っておきなさい
413
00:36:18,690 --> 00:36:22,190
もし拾ったら結婚するって心配してるの?
414
00:36:23,720 --> 00:36:28,750
ク・チャンソン、この結婚にあなたが絡むのは反対よ 絶対
415
00:36:28,750 --> 00:36:30,710
他の誰かに拾わせなさい
416
00:36:30,710 --> 00:36:35,410
見知らぬ人と結婚させたいですか?
拾う方もびっくりだ 俺が拾う
417
00:36:35,410 --> 00:36:37,760
納得でしょう
418
00:36:39,120 --> 00:36:43,700
ここは私の言うこと聞いて言う通りにしなさい
419
00:36:51,240 --> 00:36:53,490
何見てるの?
420
00:36:54,410 --> 00:36:56,430
どこにあるのか分かってるの?
421
00:36:59,770 --> 00:37:04,750
どこにあるのかな?
422
00:37:07,820 --> 00:37:10,130
何だ?
423
00:37:21,480 --> 00:37:23,370
あれ
424
00:37:27,220 --> 00:37:30,000
見つけた
425
00:37:30,790 --> 00:37:35,030
ク・チャンソン、あなた友達を祝わないと
426
00:37:44,340 --> 00:37:46,570
サンチェス!
427
00:38:06,200 --> 00:38:08,410
何だこれ?
428
00:38:17,080 --> 00:38:19,330
悪い予感しかしない
429
00:39:06,230 --> 00:39:08,150
サンチェス
430
00:39:17,010 --> 00:39:18,760
彼はどこに?
431
00:39:37,690 --> 00:39:39,580
大丈夫か?
432
00:39:39,580 --> 00:39:43,280
多分雨に濡れたからだと思うけど、寒いんだ
433
00:39:43,280 --> 00:39:47,790
雨のせいだと思うけど、変なもの見ちゃって
434
00:39:48,570 --> 00:39:53,540
チャンソン、変な女が家にいるんだ
435
00:39:53,540 --> 00:39:57,410
まだここに居ると思う 怖いよ
436
00:39:57,410 --> 00:39:59,090
どうしよう
437
00:39:59,090 --> 00:40:01,150
ああ
438
00:40:09,700 --> 00:40:13,880
お前はもう寝ろ 俺がどうにかするから
439
00:40:21,600 --> 00:40:22,600
もしもし?
440
00:40:22,600 --> 00:40:26,340
ホテルデルーナの支配人のク・チャンソンさんですか?
441
00:40:27,410 --> 00:40:28,450
はい
442
00:40:28,450 --> 00:40:33,680
お宅のホテルでスミンの結婚式を挙げることになりまして
443
00:40:47,580 --> 00:40:51,190
貴社の社長から連絡があったと?
444
00:40:51,940 --> 00:40:53,830
はい
445
00:40:56,700 --> 00:40:59,780
こちらの確認は?
446
00:41:06,670 --> 00:41:10,870
ソウルにこんなホテルがあったなんて
447
00:41:14,510 --> 00:41:16,210
ようこそ
448
00:41:16,210 --> 00:41:20,000
支配人がキチンと迎え入れた様で安心しました
449
00:41:20,000 --> 00:41:22,360
それでは正式に
450
00:41:22,360 --> 00:41:26,110
結婚式のお話を
451
00:41:27,170 --> 00:41:28,780
こちらへ
452
00:41:30,850 --> 00:41:33,870
式はこちらで行います
453
00:41:33,870 --> 00:41:36,340
式からスイートルームまで
454
00:41:36,340 --> 00:41:39,850
通常の結婚式の様に行います
455
00:41:39,850 --> 00:41:44,380
それが本当ならスミンは孤独を感じずに旅立てるのね
456
00:41:44,380 --> 00:41:47,600
必要なものは何でも揃えてください
457
00:41:47,600 --> 00:41:49,290
我が子の為に
458
00:41:49,290 --> 00:41:52,350
金額の心配はなさらずに
459
00:41:52,350 --> 00:41:56,160
ところで新郎はどのような方なの?
460
00:41:56,160 --> 00:41:59,580
これは強制的な結婚なので
461
00:41:59,580 --> 00:42:04,180
新郎を見たら気まずいのでは?
462
00:42:04,180 --> 00:42:06,920
それとも彼に祝福の言葉を?
463
00:42:06,920 --> 00:42:11,830
見ない方がお互いの為ですね お任せします
464
00:42:11,830 --> 00:42:17,480
ご満足いただける結婚式をいたしますので
465
00:42:25,610 --> 00:42:29,330
ほらね、思った通り
466
00:42:29,330 --> 00:42:32,310
ブラックカードに名無し
467
00:42:32,930 --> 00:42:37,470
両親の愛は無限大よ
468
00:42:38,280 --> 00:42:40,630
大好き――
469
00:42:43,730 --> 00:42:45,890
何を企んでる?
470
00:42:46,630 --> 00:42:49,240
結婚式の準備
471
00:42:49,240 --> 00:42:52,590
サンチェスは落胆してる 混乱しまくってるよ
472
00:42:52,590 --> 00:42:55,430
気弱な友達は気が抜けたのよ
473
00:42:55,430 --> 00:42:59,060
だから 一刻でも早く結婚式を挙げて
新婦を送らないとね
474
00:42:59,060 --> 00:43:02,750
本当に式さえすれば サンチェスは大丈夫なんですか?
475
00:43:02,750 --> 00:43:06,900
そうだってば だって籍を入れるわけでもないし
476
00:43:06,900 --> 00:43:10,680
ただちょっと悪い夢を見たと思って
477
00:43:11,930 --> 00:43:13,620
することがいっぱいよ
478
00:43:13,620 --> 00:43:17,240
忙しいわね ク・チャンソン 急ぎましょ
479
00:43:22,270 --> 00:43:25,080
本当に大丈夫かな
480
00:43:37,470 --> 00:43:39,810
トイレ行きたい マジで
481
00:43:39,810 --> 00:43:43,830
マジで行きたいのに 怖くてトイレに行けない
482
00:43:43,830 --> 00:43:46,200
チャンソン いつ帰ってくるんだ?
483
00:43:49,320 --> 00:43:52,570
いいや いいや
484
00:43:52,570 --> 00:43:55,910
いいや そうだ いいさ
485
00:44:54,220 --> 00:44:56,040
忙しいって ショッピングですか?
486
00:44:56,040 --> 00:44:59,930
結婚式だもの キラキラしてなきゃ
487
00:45:09,860 --> 00:45:11,950
結納品ですか?
488
00:45:11,950 --> 00:45:14,720
この結婚にこんなことまで?
489
00:45:14,720 --> 00:45:17,260
これも綺麗ね
490
00:45:17,260 --> 00:45:21,520
なんで指は10本なの? 10個しかつけられないじゃない
491
00:45:22,120 --> 00:45:23,790
これって あなたのを買うんですか?
492
00:45:23,790 --> 00:45:27,640
サンチェスのために忙しいって
キラキラさせてる場合ですか?
493
00:45:27,640 --> 00:45:30,980
限度なしのカードがあるのよ
494
00:45:30,980 --> 00:45:34,970
グチグチ言うなら外出て パンでも食べてて
495
00:45:44,820 --> 00:45:47,280
首はひとつだから ひとつしかつけられないわね
496
00:45:47,280 --> 00:45:50,130
最近は組み合わせるのが流行ってるんですよ
497
00:45:50,130 --> 00:45:54,590
その流行りは気に入ったわ もっと持ってきて
498
00:45:56,500 --> 00:46:00,150
あの両親があなたをキラキラさせようと
カードを渡したんじゃありませんよ
499
00:46:00,150 --> 00:46:01,620
結婚式の準備のためです
500
00:46:01,620 --> 00:46:05,420
そうよ 私は結婚式のために使ってるの
501
00:46:05,420 --> 00:46:09,800
あの人たちはこの結婚式にどんどんお金を使うほど
502
00:46:09,800 --> 00:46:11,840
気が楽になるんだから
503
00:46:11,840 --> 00:46:14,500
あなたはこのために 結婚式をしようとしたんでしょう?
504
00:46:14,500 --> 00:46:16,750
カードは返して ポーチは僕が燃やします
505
00:46:16,750 --> 00:46:19,630
どうぞ そうしたら あんたの友達は一生
506
00:46:19,630 --> 00:46:23,610
おばけの新婦と共に生きるのね
507
00:46:23,610 --> 00:46:26,440
この縁談には強い願いが込められてるわ
508
00:46:26,440 --> 00:46:29,940
その力が赤い糸を結び付けて
無理やりくっつけようとしてる
509
00:46:29,940 --> 00:46:34,830
だけどそれを燃やしたら 新婦は永遠にあの世に逝けない
510
00:46:35,430 --> 00:46:38,530
結び付けた赤い糸を
あなたが切ればいいでしょう
511
00:46:38,530 --> 00:46:41,570
私は神なの? 大変なことなのよ
512
00:46:41,570 --> 00:46:45,320
いいから二人を結婚させて
新婦をあの世に送ればいいの
513
00:46:45,320 --> 00:46:47,700
それがうちのホテルの生きる道よ
514
00:46:47,700 --> 00:46:50,560
お客様 こちらでご覧ください
515
00:47:02,000 --> 00:47:05,210
[ 薬房 ]
京畿道薬剤通り11-28
516
00:47:05,210 --> 00:47:11,640
[京畿道市場]
517
00:47:18,510 --> 00:47:21,310
[健康院]
518
00:47:29,180 --> 00:47:32,040
[薬房]
519
00:47:32,040 --> 00:47:33,850
薬剤通り11-28
520
00:47:36,920 --> 00:47:39,690
[薬房]
521
00:47:52,720 --> 00:47:54,420
先生
522
00:47:59,560 --> 00:48:01,840
本当にここにいらっしゃったんですね
523
00:48:04,370 --> 00:48:06,400
誰かな?
524
00:48:06,400 --> 00:48:10,330
僕は デルーナのク・チャンソンです
525
00:48:10,330 --> 00:48:14,320
地下鉄でお会いした時
ここに来るよう仰いましたよね
526
00:48:19,700 --> 00:48:21,910
それは私じゃないね
527
00:48:21,910 --> 00:48:24,240
うちの長女よ
528
00:48:24,720 --> 00:48:28,640
お姉さん お天気がね
529
00:48:28,640 --> 00:48:32,300
すっごくいいの!
530
00:48:32,760 --> 00:48:34,650
誰?
531
00:48:34,650 --> 00:48:39,200
一番目のお姉さんに会いにデルーナから
532
00:48:39,200 --> 00:48:44,780
デルーナ うちのお姉さんが
お花を摘みによく行ってるでしょう?
533
00:48:44,780 --> 00:48:46,900
皆さん 双子
534
00:48:46,900 --> 00:48:50,070
いや 三つ子なんですね
535
00:48:51,950 --> 00:48:55,320
私たち3人以外にもいるわ
536
00:48:55,320 --> 00:49:00,480
だけど お姉さんにどんなご用?
537
00:49:06,840 --> 00:49:09,830
デルーナで死婚式をするって?
538
00:49:09,830 --> 00:49:13,100
新婦は望まぬ結婚をする気はなく
539
00:49:13,100 --> 00:49:17,070
新郎は怯えています 方法はありますか?
540
00:49:17,630 --> 00:49:20,100
だけど 社長の言う通り
541
00:49:20,100 --> 00:49:22,280
結婚式をして送り出すのが
542
00:49:22,280 --> 00:49:26,150
生きている人間には安全な方法ではあるわ
543
00:49:26,150 --> 00:49:30,330
では 結婚式をするしかないんですね
544
00:49:30,330 --> 00:49:32,800
新郎を替えちゃえばいいわ
545
00:49:32,800 --> 00:49:38,450
生きてる人間じゃなくて
死んだ人の中から新郎を探すの
546
00:49:38,930 --> 00:49:41,340
死んだ新郎をどこで探すんですか?
547
00:49:41,340 --> 00:49:45,970
あなたのホテルに お客様がいるじゃない
548
00:49:45,970 --> 00:49:47,120
あ! そうですね
549
00:49:47,120 --> 00:49:49,170
でしょ
550
00:49:49,170 --> 00:49:52,490
新婦が気に入った新郎を選んで
551
00:49:52,490 --> 00:49:54,620
ポーチをあげるの
552
00:49:54,620 --> 00:49:58,390
魂同士 結ばれて手をつないで
553
00:49:58,390 --> 00:50:00,940
あの世に逝けばいいわね
554
00:50:00,940 --> 00:50:02,770
はい そうしてみます
555
00:50:02,770 --> 00:50:05,420
ありがとうございます 失礼します
556
00:50:10,710 --> 00:50:15,580
そこ 昼夜が逆転して疲れているだろう?
557
00:50:15,580 --> 00:50:21,400
睡眠不足でもある
これを飲んでみなさい
558
00:50:26,750 --> 00:50:28,150
サンファタンだよ
559
00:50:28,150 --> 00:50:30,170
ありがとうございます
560
00:50:36,180 --> 00:50:40,170
2番目のお姉さんが
あなたのこと気に入ったみたいね
561
00:50:40,170 --> 00:50:43,040
それ 貴重なものよ
562
00:50:43,040 --> 00:50:47,030
ちょこっと寝ただけで 元気100倍よ
563
00:50:47,030 --> 00:50:49,070
本当に?
564
00:50:49,770 --> 00:50:51,410
ありがとうございます
565
00:50:56,630 --> 00:50:59,470
未婚で死んだお客様だけをまとめました
566
00:50:59,470 --> 00:51:04,400
はい 1人ずつお会いして結婚の意思を聞いてみましょう
567
00:51:04,400 --> 00:51:06,970
507号のお客様から
568
00:51:12,390 --> 00:51:14,680
お休みのところ失礼いたします
569
00:51:14,680 --> 00:51:18,350
よろしければ お見合いをなさいませんか?
570
00:51:20,870 --> 00:51:26,030
さあ これからイ・スミさんと5人の方の
お見合いを始めます
571
00:51:30,010 --> 00:51:31,350
お前はなんだ?
572
00:51:31,350 --> 00:51:33,350
僕も結婚したいんですよ
573
00:51:33,350 --> 00:51:36,430
職員は参加できん 出ろ
574
00:51:36,430 --> 00:51:37,990
出るんだ
575
00:51:37,990 --> 00:51:42,290
なんだよ 着替えてきたのに
いつも僕はこんな風に
576
00:51:42,290 --> 00:51:47,460
さあ 気を取り直して
時間の関係上 長くはかけられません
577
00:51:47,460 --> 00:51:49,730
この砂時計の間 挨拶をして
578
00:51:49,730 --> 00:51:55,190
生前の職業など 偽りなく真面目にお話しください
579
00:52:03,810 --> 00:52:09,660
あらま ク・チャンソン
また余計なことしてるわね
580
00:52:11,970 --> 00:52:17,450
とにかく 新婦は少しでも気に入った
新郎を選んで結婚できますね
581
00:52:17,450 --> 00:52:21,910
さあね 新婦が気に入る新郎がいるかしら
582
00:52:25,520 --> 00:52:27,740
私はこれがいい
583
00:52:34,120 --> 00:52:38,360
ご覧の通り 僕の友達は気が弱くて式ができません
584
00:52:40,140 --> 00:52:45,450
この方たちから選んで共に旅立たれるのが
我々にできる最善の方法です
585
00:52:55,030 --> 00:52:59,230
さあ 時間を厳守して 1番テーブルから始めます
586
00:52:59,230 --> 00:53:03,960
最後に気に入った方へ ポーチを渡してください
587
00:53:03,960 --> 00:53:05,730
始めます
588
00:53:44,040 --> 00:53:45,390
え?
589
00:53:46,540 --> 00:53:48,450
受け取ってください
590
00:53:48,450 --> 00:53:53,240
あの方たちと式をしたら一緒に逝くことになります
私は一人で逝きたいんです
591
00:53:53,240 --> 00:53:57,100
だから 生きているあなたが受け取ってください
592
00:54:01,750 --> 00:54:06,870
嫌なら元通りにします
あなたの友達を連れてきてください
593
00:54:35,040 --> 00:54:37,070
なんですって?
594
00:54:37,070 --> 00:54:39,460
新郎に誰を選んだって?
595
00:54:39,460 --> 00:54:45,090
ク・チャンソン支配人と結婚式をするそうです
支配人も承諾して準備中です
596
00:54:48,790 --> 00:54:50,430
司会は社長がなさいますか?
597
00:54:50,430 --> 00:54:54,140
チ・ヒョンジュン 今すぐ4番目を探して
598
00:54:54,140 --> 00:54:55,950
なぜ?
599
00:54:57,230 --> 00:55:02,860
ク・チャンソン支配人を 新婦と一緒にあの世に…?
600
00:55:18,360 --> 00:55:21,050
なにやってるんだか
601
00:55:25,140 --> 00:55:28,840
そうだ 夢だと思おう
602
00:55:28,840 --> 00:55:32,950
ただ意味のない夢で 目覚めたら消えるんだ
603
00:55:46,870 --> 00:55:48,360
さぁ…
604
00:55:49,560 --> 00:55:52,110
ちょっと夢を見に行くんだ
605
00:56:59,530 --> 00:57:03,610
チャン・マンウォルさん 結婚するんですか?
606
00:57:04,400 --> 00:57:08,770
なに? 結婚はあんたがするんでしょ
607
00:57:08,770 --> 00:57:10,820
[新郎控室]
608
00:57:15,750 --> 00:57:18,300
今 本当に夢を見たみたいです
609
00:57:18,300 --> 00:57:22,170
ク・チャンソン あんたよくも私の許可なく
結婚を決めたわね
610
00:57:22,170 --> 00:57:25,200
僕が結婚するのに なんで許可が?
611
00:57:25,200 --> 00:57:28,720
だから 本当に結婚するってわけ?
612
00:57:28,720 --> 00:57:34,150
だから 結婚したくないと来た時に
すぐに助けてあげたら良かったでしょう
613
00:57:35,720 --> 00:57:38,360
あんた あの子が結婚が嫌だと思ってるの?
614
00:57:38,360 --> 00:57:42,860
いいえ あれは結婚したくて必死な幽霊よ!
615
00:57:46,940 --> 00:57:51,110
ここにかけられた強い願いは
結婚できないと死んでも死にきれない
616
00:57:51,110 --> 00:57:53,020
あの女のものよ
617
00:58:09,180 --> 00:58:12,920
美しい新婦ね
618
00:58:15,410 --> 00:58:21,020
ここで結婚式があるって聞いて来たのよ
619
00:58:23,950 --> 00:58:29,530
これは 新婦へのお祝いのプレゼントよ
620
00:58:36,850 --> 00:58:42,490
結婚は 幸せになるためにするのよ
621
00:58:48,780 --> 00:58:50,660
ク・チャンソン
622
00:58:51,730 --> 00:58:56,490
今回も私が守ってあげるわ
わざわざ結婚しなくていい
623
00:58:56,490 --> 00:58:59,990
ではこれは? 消し去れないんでしょう?
624
00:58:59,990 --> 00:59:03,410
望み通り結婚式をさせてあげないとね
625
00:59:03,410 --> 00:59:08,330
あの女が死んでも置いていけないという
本物の新郎を
626
00:59:08,330 --> 00:59:10,480
連れてくるわ
627
00:59:24,330 --> 00:59:26,870
おじさんの彼女って この人でしょ?
628
00:59:30,730 --> 00:59:34,070
おじさんの彼女 ほかの人と結婚するそうですよ
629
00:59:34,070 --> 00:59:36,820
学生が そんな冗談を言うものじゃないよ
630
00:59:36,820 --> 00:59:38,100
本当なのに
631
00:59:38,100 --> 00:59:42,600
止めたかったら おじさんが行って結婚しなきゃ
632
00:59:42,600 --> 00:59:45,790
ホテル・デルーナ
633
01:00:03,070 --> 01:00:08,760
お客様が本当に望まれる新郎を
お連れしましたよ
634
01:00:10,700 --> 01:00:14,970
私共のサービスは ここまでするんです
635
01:00:14,970 --> 01:00:21,100
死んでも諦められないあの方と
ついに結婚されるんですね
636
01:00:22,760 --> 01:00:27,240
とっても お幸せでしょうね
637
01:00:32,450 --> 01:00:34,570
もうすぐ来られますよ
638
01:01:33,100 --> 01:01:35,140
スミン
639
01:02:48,010 --> 01:02:53,470
結婚式が終われば 男は死ぬわ
640
01:03:01,950 --> 01:03:06,190
新婦が自分の男をあの世へ連れていくのよ
641
01:03:09,080 --> 01:03:12,530
ク・チャンソンは気づいたかしら?
642
01:03:29,280 --> 01:03:34,410
なんだって 誰でもいいから
霊の結婚までさせるのよ
643
01:03:34,410 --> 01:03:36,740
あの男の両親が
644
01:03:36,740 --> 01:03:40,760
男性の両親? 女性の両親ではなくて?
645
01:03:40,760 --> 01:03:43,470
結婚式を挙げようとしたのは男の両親よ
646
01:03:43,470 --> 01:03:48,250
彼女が息子を連れていくかと
647
01:03:52,690 --> 01:03:55,070
スミンは死んだわ
648
01:03:55,070 --> 01:03:58,280
あなたまでついて行ったらダメよ
649
01:04:07,960 --> 01:04:12,350
これ これが! 取れないわ!
650
01:04:12,350 --> 01:04:15,250
スミン 息子を放して
651
01:04:15,250 --> 01:04:16,920
お願いよ
652
01:04:16,920 --> 01:04:19,720
お願い放して
653
01:04:49,690 --> 01:04:53,310
スミンさん やめてください
こんなことは
654
01:05:12,060 --> 01:05:14,720
僕たち永遠に一緒にいよう
655
01:05:27,110 --> 01:05:29,680
スミンさん 彼は生きている生霊でしょう!
656
01:05:29,680 --> 01:05:32,110
今すぐやめてください!
657
01:05:33,230 --> 01:05:35,100
スミンさん
658
01:05:58,250 --> 01:06:00,130
ダメ
659
01:06:03,690 --> 01:06:06,010
やめなきゃ
660
01:06:06,620 --> 01:06:08,350
帰って
661
01:06:09,100 --> 01:06:11,580
どうしたんだ スミン
662
01:06:11,580 --> 01:06:13,320
帰って!
663
01:06:20,820 --> 01:06:22,460
スミン
664
01:07:56,140 --> 01:08:02,790
引き留めるより放すほうが
もっと勇気のいることよね
665
01:09:02,890 --> 01:09:05,710
愛してる
666
01:09:05,710 --> 01:09:07,190
♫ 近づけば ♫
667
01:09:07,190 --> 01:09:10,230
幸せにね
668
01:09:10,230 --> 01:09:13,340
♫ あの夢のような ♫
669
01:09:13,340 --> 01:09:19,140
♫ あなたはどこに行ったの ♫
670
01:09:20,030 --> 01:09:27,640
♫ 私の中に生きている ♫
671
01:09:27,640 --> 01:09:31,690
♫ あなたが 今日も恋しい ♫
672
01:09:34,420 --> 01:09:40,190
♫ 消えていく星の光の間に ♫
673
01:09:40,190 --> 01:09:44,230
♫ 隠せないかしら ♫
674
01:09:44,230 --> 01:09:47,350
♫ 大きくなる気持ち ♫
675
01:09:47,350 --> 01:09:51,040
♫ Love you, love you. ♫
676
01:09:51,040 --> 01:09:54,530
♫ ここにいるわ ♫
677
01:09:54,530 --> 01:10:00,070
♫ もう私は隠さないわ ♫
678
01:10:01,690 --> 01:10:05,360
♫ Love you, love you. ♫
679
01:10:05,360 --> 01:10:09,090
♫ あなたを愛してる ♫
680
01:10:09,090 --> 01:10:14,720
♫ 星のように輝く愛 ♫
681
01:10:20,620 --> 01:10:23,100
ここ 思ったより良い感じね
682
01:10:23,100 --> 01:10:24,850
今すぐ支配人になるわ
683
01:10:24,850 --> 01:10:27,180
今はダメだよ ク・チャンソン支配人がいる
684
01:10:27,180 --> 01:10:29,290
じゃあ とりあえずインターンね
685
01:10:29,290 --> 01:10:32,030
インターンとして研修させて
686
01:10:33,030 --> 01:10:36,350
学生 今日はもう遅いよ
687
01:10:36,350 --> 01:10:41,150
学生は家に帰って寝て
明日は学校だろ な?
688
01:10:41,150 --> 01:10:45,120
学生 学生
689
01:10:54,880 --> 01:10:57,440
品なく使って悪かったな
690
01:10:57,440 --> 01:11:01,760
お前はこんなことのために唐の時代から
生き残ってきたんじゃないよな
691
01:12:03,200 --> 01:12:05,230
ミラさん
692
01:12:05,930 --> 01:12:10,130
久しぶりね チャンソンに会いに来たの
693
01:12:15,860 --> 01:12:19,170
断ち切れるよう助けてくれて ありがとうございました
694
01:12:19,170 --> 01:12:22,360
安らかに旅立ってください
695
01:12:25,020 --> 01:12:28,260
♫ なんともない顔で ♫
696
01:12:28,260 --> 01:12:32,180
あのハサミ 3番目の婆さんのでしょ?
697
01:12:32,180 --> 01:12:34,580
私に隠れてホテルに来たの?
698
01:12:34,580 --> 01:12:37,830
マゴ神の元へ あの者が行ったのだ
699
01:12:38,560 --> 01:12:41,200
婆さんたちは団体でク・チャンソンを助けるって訳?
700
01:12:41,200 --> 01:12:45,740
マゴ神が助けているのは そなただ
701
01:12:45,740 --> 01:12:49,430
そなたもあの者に見送られ 旅立つのだ
702
01:12:49,430 --> 01:12:52,950
♫ It’s beautiful ♫
703
01:12:52,950 --> 01:12:58,950
♫ 君 君 君 君だけを ♫
704
01:12:58,950 --> 01:13:02,660
♫ 君だけを望んで ♫
705
01:13:03,400 --> 01:13:07,050
♫ If I feel alright ♫
706
01:13:07,050 --> 01:13:10,530
♫ If I feel alright ♫
707
01:13:10,530 --> 01:13:14,040
♫ 君が隣にいるからだ ♫
708
01:13:14,040 --> 01:13:17,590
♫ 君が僕を生かすからだ ♫
709
01:13:17,590 --> 01:13:21,020
♫ If I feel alone ♫
710
01:13:21,020 --> 01:13:24,830
♫ If I feel alone ♫
711
01:13:24,830 --> 01:13:31,290
♫ 君という慰めだけで ♫
712
01:13:31,290 --> 01:13:35,010
♫ I feel live ♫
713
01:13:35,010 --> 01:13:38,670
♫ 悲しい日々が訪れても ♫
714
01:13:38,670 --> 01:13:42,210
♫ 時に試練が訪れても ♫
715
01:13:42,210 --> 01:13:45,980
♫ 君と一緒なら 二人ならば ♫
716
01:13:45,980 --> 01:13:49,310
♫ すべて乗り越えられるはず ♫
717
01:13:49,310 --> 01:13:52,850
♫ If i feel alright ♫
718
01:13:52,850 --> 01:13:56,590
♫ If i feel alright ♫
719
01:13:56,590 --> 01:14:01,900
♫ 僕の元を去るという考えのせいで ♫
720
01:14:01,900 --> 01:14:07,070
以前のホテルではお客様の見送りは
達成感を感じていたのに
721
01:14:08,040 --> 01:14:10,460
ここでは寂しいですね
722
01:14:11,170 --> 01:14:14,140
二度と会えない人だから
723
01:14:16,630 --> 01:14:21,450
ク・チャンソン あんたはよくやってる
724
01:14:22,210 --> 01:14:27,110
神が選んだだけあるわ 可愛がられるわけね
725
01:14:27,110 --> 01:14:29,970
あの方に会ったのを知ってたんですか?
726
01:14:34,340 --> 01:14:37,530
あなたをしっかり面倒見るようにと
727
01:14:37,530 --> 01:14:41,920
葉が出て 花も咲くように
728
01:14:45,230 --> 01:14:50,880
あんた… 夢でずっと私を見てるんでしょう?
729
01:15:10,970 --> 01:15:12,410
はい
730
01:15:16,130 --> 01:15:19,460
しっかり見て 面倒見て
731
01:15:19,460 --> 01:15:24,200
しっかり 見送って
732
01:15:24,200 --> 01:15:26,600
神の意志通りに
733
01:15:32,600 --> 01:15:38,770
私があんたの最後のお客になってあげる
すっごく気に入ったから
734
01:15:40,090 --> 01:15:47,000
Team HotelDeLuna @viki
735
01:15:48,270 --> 01:15:50,460
ク・チャンソン
736
01:15:52,670 --> 01:15:58,850
私を見送るときは 悲しまないで
737
01:15:59,790 --> 01:16:06,920
♫ 聞いていますか 私のすべての話を ♫
738
01:16:06,920 --> 01:16:13,510
♫ あなたへの深い想いを ♫
739
01:16:14,450 --> 01:16:21,880
♫ 毎日恋しさの中で あなたを呼んでみるけれど ♫
740
01:16:21,880 --> 01:16:31,110
♫ 届かない気持ちを 私ももう分かったみたい ♫
741
01:16:31,110 --> 01:16:37,610
♫ 私の中のあなたを放すことができない ♫
742
01:16:37,610 --> 01:16:42,700
♫ 努力しても うまくいかないの ♫
743
01:16:45,070 --> 01:16:51,540
♫ 心と裏腹に 離れようとするほど ♫
744
01:16:51,540 --> 01:16:57,130
♫ さらに辛くなる ♫
745
01:16:57,130 --> 01:16:58,510
♫ 覚えていますか ♫
746
01:16:58,510 --> 01:17:02,770
ホテル デ・ルーナ
747
01:17:02,770 --> 01:17:04,260
電話取らないわね
748
01:17:04,260 --> 01:17:05,140
何が来たって?
749
01:17:05,140 --> 01:17:07,520
陛下
750
01:17:07,520 --> 01:17:10,970
服装は朝鮮時代の王様ですけど
知っている王様ですか?
751
01:17:10,970 --> 01:17:12,250
とっても心配ですよ
752
01:17:12,250 --> 01:17:13,450
なんなのよ
753
01:17:13,450 --> 01:17:15,770
あなたを犬や豚にするわけにはいきません
754
01:17:15,770 --> 01:17:17,390
そしたら追い出され…
755
01:17:17,390 --> 01:17:19,580
うまくやっています 1・2・3
756
01:17:19,580 --> 01:17:20,710
ファイティン!
757
01:17:20,710 --> 01:17:24,460
貧乏は嫌
ずっとキャビアとシャンパンを飲むんだから
758
01:17:24,460 --> 01:17:25,650
彼女がいるの?
759
01:17:25,650 --> 01:17:27,200
ー写真あるんだけど
ーいいわ 言わないで
760
01:17:27,200 --> 01:17:28,890
なんで私に話すのよ
761
01:17:28,890 --> 01:17:30,900
彼女はきれい?