1 00:00:14,100 --> 00:00:20,970 タイミング及び字幕はホテルデルーナチーム@Vikiによるものです 2 00:00:50,550 --> 00:00:54,690 ホテルデルーナ 3 00:00:55,970 --> 00:00:58,190 第5話 4 00:01:12,860 --> 00:01:14,500 ク・チャンソン 5 00:01:18,180 --> 00:01:20,250 見ないで 6 00:01:21,240 --> 00:01:23,270 声も聞かせちゃいけない 7 00:01:23,270 --> 00:01:25,330 けど、あそこから物音が 8 00:01:26,000 --> 00:01:27,890 聞かないで 9 00:01:33,210 --> 00:01:35,030 どうなってるんだ? 10 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 この部屋のお客様 11 00:02:27,150 --> 00:02:29,760 彼女を見たらあなたは憑りつかれる 12 00:02:31,220 --> 00:02:33,780 何があっても後ろを見ないで 13 00:02:34,770 --> 00:02:37,230 ドアが開いたら急いで逃げて 14 00:02:52,650 --> 00:02:54,050 早く 15 00:03:13,160 --> 00:03:14,750 お客様 16 00:03:19,070 --> 00:03:23,150 この部屋から出れません 17 00:03:23,150 --> 00:03:25,610 お休みの中お邪魔してすみません 18 00:03:25,610 --> 00:03:28,930 お休みくださいませ 19 00:03:46,440 --> 00:03:49,940 お香の香りをありがとうございます とても恐ろしかったです 20 00:03:54,700 --> 00:03:58,360 あなたがワードローブに閉じ込められた事の 21 00:03:58,360 --> 00:04:01,960 怨念を抑える事が出来ませんか? 22 00:04:03,280 --> 00:04:06,310 まだそうやって怒りに任せたいのですか? 23 00:04:12,200 --> 00:04:16,560 あなたはゲストなので、私も強制はしませんが 24 00:04:16,560 --> 00:04:19,530 どうか直ぐにお戻り下さい 25 00:04:41,370 --> 00:04:43,440 ク・チャンソン 26 00:04:44,730 --> 00:04:46,720 ク・チャンソン 27 00:04:54,430 --> 00:04:56,190 ク・チャンソン 28 00:04:57,560 --> 00:04:59,490 ク・チャンソン 29 00:05:05,820 --> 00:05:07,850 ク・チャンソン 30 00:05:10,510 --> 00:05:12,620 チャン・マンウォルさん? 31 00:05:13,180 --> 00:05:15,230 ク・チャンソン 32 00:05:16,300 --> 00:05:18,300 ク・チャンソン 33 00:05:20,430 --> 00:05:22,560 ふざけた事はお辞め下さい 34 00:05:22,560 --> 00:05:26,390 私共のク・チャンソンは臆病なので 35 00:05:26,390 --> 00:05:30,700 どんなに呼ばれても参りませんよ 36 00:05:37,230 --> 00:05:38,720 ク・チャンソン? 37 00:05:40,730 --> 00:05:43,240 チャン・マンウォルさん! 38 00:06:23,890 --> 00:06:28,130 今凄い勢いで出て行ったのは3番目の選択? 39 00:06:28,130 --> 00:06:32,500 ソンビさん、もし片目を開けてたとしても 今のは支配人のク・チャンソンではなかったわ 40 00:06:32,500 --> 00:06:35,540 ああ、今のはボサボサ頭の人だったよ 41 00:06:35,540 --> 00:06:37,900 13号室のお客様だわ 42 00:06:38,530 --> 00:06:40,080 ここを去られたのね 43 00:06:40,080 --> 00:06:44,910 これ以上酷くならなければいいが 彼女は問題児だから 44 00:06:59,680 --> 00:07:01,700 ク・チャンソン 45 00:07:02,800 --> 00:07:05,230 もうこんな事はないから 46 00:07:05,870 --> 00:07:07,570 離して 47 00:07:22,840 --> 00:07:24,730 見たの? 48 00:07:25,600 --> 00:07:27,640 ほんのちょっと 49 00:07:29,300 --> 00:07:32,020 おかしなことはない? 50 00:07:32,020 --> 00:07:33,820 大丈夫 51 00:07:33,820 --> 00:07:36,980 急な事だったから混乱してるだけ 52 00:07:37,900 --> 00:07:41,240 君こそどうなの?痛いところは? 53 00:07:41,240 --> 00:07:43,270 チャン・マンウォルさん、大丈夫? 54 00:07:47,240 --> 00:07:48,950 ク・チャンソン 55 00:07:51,670 --> 00:07:53,480 驚いた? 56 00:07:55,470 --> 00:07:58,440 何ともないよ 大丈夫 57 00:07:59,670 --> 00:08:01,240 ちょっとだけ 58 00:08:01,240 --> 00:08:03,310 ちょっとだけ変になるはずだけど 59 00:08:03,310 --> 00:08:05,650 ちょっとドッキリした位だし 60 00:08:06,340 --> 00:08:08,450 本当に驚いた? 61 00:08:10,070 --> 00:08:11,350 じゃあ 62 00:08:11,350 --> 00:08:14,780 幽霊を見たら憑りつかれるって言うのは本当? 63 00:08:14,780 --> 00:08:17,730 脅かそうとして言っただけだと 64 00:08:17,730 --> 00:08:20,500 ええ、本当よ 65 00:08:20,500 --> 00:08:24,650 ちらっと見ただけだったからこれで済んだけど 完全に見てたら大変なことになってた 66 00:08:24,650 --> 00:08:26,370 そうなの? 67 00:08:28,180 --> 00:08:30,340 まだお客様はいらっしゃるので? 68 00:08:30,340 --> 00:08:32,430 逃げたわ 69 00:08:32,430 --> 00:08:36,330 問題なかったと思ってるようだけど、お客様を追わなかったの? 70 00:08:36,330 --> 00:08:42,670 臆病者が戻ってきてドアを開けるなんて思ってもみなかったから 71 00:08:54,540 --> 00:08:56,820 臆病者? 72 00:08:58,430 --> 00:09:00,110 待ってください 73 00:09:04,070 --> 00:09:05,730 臆病者? 74 00:09:05,730 --> 00:09:08,570 私が臆病者だと? 75 00:09:08,570 --> 00:09:11,970 おかしな人ね、あなた以外に誰がいるの? 76 00:09:13,270 --> 00:09:16,510 おかしいって 今までそんな風に呼ばれたことはない 77 00:09:16,510 --> 00:09:20,050 ー世界で名高いハーバードのMBA卒の私を うるさい! 78 00:09:20,940 --> 00:09:23,210 言葉の暴力だ 訂正してください 79 00:09:23,210 --> 00:09:24,730 ー訂正 ふざけてるのか? 80 00:09:24,730 --> 00:09:26,940 ー幽霊だ どこ?どこ? 81 00:09:26,940 --> 00:09:28,810 臆病者 82 00:09:30,750 --> 00:09:34,040 酷い、本当だと思ったのに 83 00:09:36,550 --> 00:09:40,720 申し訳ない 私が何か手順を間違えたみたいで 84 00:09:40,720 --> 00:09:43,500 無事で何よりです 85 00:09:46,890 --> 00:09:47,910 はい 86 00:09:47,910 --> 00:09:50,440 客室長、なんて部屋の管理の仕方ですか? 87 00:09:50,440 --> 00:09:54,500 もし危険なお客様が支配人に危害を加えてでもしたら 88 00:09:59,080 --> 00:10:02,410 心配をかけてしまい申し訳ない 89 00:10:09,850 --> 00:10:12,360 見たか? 90 00:10:12,360 --> 00:10:16,810 あんなことする必要はなかったんだ 91 00:10:16,810 --> 00:10:20,770 分からないわ あなたが反省してるのは分かったけど 92 00:10:20,770 --> 00:10:23,770 あれを気付かないク支配人は間抜けだわ 93 00:10:23,770 --> 00:10:26,790 彼がどんなにマヌケでも直ぐに飲み込む 94 00:10:26,790 --> 00:10:31,430 ヒョンジュンに4番目の候補者は控えろと伝えなくては 95 00:10:48,490 --> 00:10:50,960 キム・ユナ、何してるの? 96 00:10:51,710 --> 00:10:53,700 どいてよ 97 00:11:05,050 --> 00:11:06,760 今の見た? 98 00:11:06,760 --> 00:11:09,200 噂でチョン・スジョンに取りつかれてるって話よ 99 00:11:09,200 --> 00:11:12,200 ー本当? チョン・スジョンって呼ぶと振り返るって 100 00:11:12,200 --> 00:11:15,110 ーうそでしょ? 後つけてみよう 101 00:11:15,110 --> 00:11:19,270 ー本当? 行こう やばいよね 102 00:11:21,580 --> 00:11:23,240 チョン・スジョン 103 00:11:25,140 --> 00:11:28,290 ー本当だ やだ 104 00:11:44,810 --> 00:11:50,160 ♫ 再び弾む 私の心 ♫ 105 00:11:50,160 --> 00:11:56,180 ♫ あなたの視線を感じるわ ♫ 106 00:11:56,180 --> 00:11:58,520 ♫ あなたを見つめると 意味もなく ♫ 107 00:11:58,520 --> 00:12:01,560 ♫ 笑顔がこぼれる ♫ 108 00:12:01,560 --> 00:12:02,470 ♫ ねえ ♫ 109 00:12:02,470 --> 00:12:06,110 - 何あれ? - え、何? ♫ あなたが好き ♫ 110 00:12:06,110 --> 00:12:11,430 ♫ 私の鼓動が聞こえる? ♫ 111 00:12:11,430 --> 00:12:16,110 ♫ このドキドキが見える? ♫ 112 00:12:17,330 --> 00:12:18,870 何なの? ♫ 隠しきれないわ 113 00:12:18,870 --> 00:12:21,920 落ちたら危ないから助けてあげたのに ♫ 本当の気持ち ♫ 114 00:12:21,920 --> 00:12:24,640 怪我した方が普通に見えたでしょうね ♫ あなたに伝えたい. ♫ 115 00:12:24,640 --> 00:12:27,220 お蔭で化け物扱いされるわ ♫ 何て言えばいいの? ♫ 116 00:12:27,220 --> 00:12:30,380 ♫ 特別な日 ♫ 117 00:12:30,380 --> 00:12:32,400 おい!♫ 特別な日差し ♫ 118 00:12:32,400 --> 00:12:36,370 待ってくれよ 助けたのに文句言われるなんて ♫ とても眩しいあなた ♫ 119 00:12:36,370 --> 00:12:39,500 ♫ 何よりもあなたは特別よ ♫ 120 00:12:39,500 --> 00:12:42,800 ねえ、どうやって私を捕まえたの? 121 00:12:42,800 --> 00:12:44,540 霊は人間を触れないでしょう? 122 00:12:44,540 --> 00:12:47,540 俺は特別なの 123 00:12:52,820 --> 00:12:56,700 数珠とお守りも持ってるわ 悪霊退散 124 00:12:56,700 --> 00:13:01,130 こんなものじゃ俺は追い払えないよ 125 00:13:01,130 --> 00:13:06,470 お墨付きで留まっているんだ 仕事もしてるし 126 00:13:06,470 --> 00:13:09,330 はいはい、幽霊が仕事ですって? 127 00:13:09,330 --> 00:13:12,700 ホテルデルーナで働いてる 128 00:13:12,700 --> 00:13:13,770 デルーナ? 129 00:13:13,770 --> 00:13:16,140 うちのホテルの社長と支配人を知ってるでしょ? 130 00:13:16,140 --> 00:13:18,340 その体で生活する事を教えたでしょ? 131 00:13:18,340 --> 00:13:20,940 だから?今度は出て行けって言いたいの? 132 00:13:20,940 --> 00:13:23,620 いや 133 00:13:23,620 --> 00:13:27,580 貴方は期待のホープ、期待の星 134 00:13:28,930 --> 00:13:30,250 4番目の候補者 135 00:13:30,250 --> 00:13:31,600 4番目の候補者? 136 00:13:31,600 --> 00:13:34,120 うちの支配人になる4番目の候補者 137 00:13:34,120 --> 00:13:38,240 3番目の候補者に問題があったので、あなたを迎えに 138 00:13:38,240 --> 00:13:42,720 何か良く分からないけど、とにかく迎えに来たって事? 139 00:13:42,720 --> 00:13:44,310 ええ 140 00:13:47,200 --> 00:13:48,860 霊が携帯持ってるの? 141 00:13:48,860 --> 00:13:52,200 もちろん 仕事用と会社用に番号を持ってるよ 142 00:13:52,200 --> 00:13:54,790 ここにお墨付きでいるって言ったでしょ 143 00:13:55,530 --> 00:13:58,250 君の学校のWi-Fi最高だね 144 00:13:58,250 --> 00:14:02,080 キム・ソンビ 3番目は問題なし 4番目は保留 145 00:14:03,650 --> 00:14:06,150 何これ? もう必要ないって? 146 00:14:06,150 --> 00:14:09,510 今の所はね またすぐに迎えに戻ってくるよ 147 00:14:09,510 --> 00:14:11,170 だから 148 00:14:11,770 --> 00:14:14,490 きちんと勉強しろよ 149 00:14:14,490 --> 00:14:16,500 ♫ 再び弾む ♫ 150 00:14:16,500 --> 00:14:18,530 ねぇ!♫ 私の心 ♫ 151 00:14:19,960 --> 00:14:22,860 ♫ あなたの視線を感じるわ ♫ 152 00:14:22,860 --> 00:14:25,880 番号交換しましょう、テキストするから 153 00:14:25,880 --> 00:14:29,040 人間にテキストするの初めて♫ あなたを見つめると ♫ 154 00:14:29,040 --> 00:14:30,900 ♫ 意味もなく 笑顔がこぼれる ♫ 155 00:14:30,900 --> 00:14:33,130 だから?嫌なの? ♫ ねぇ あなたが好き ♫ 156 00:14:33,130 --> 00:14:34,650 どうなの? 157 00:14:35,900 --> 00:14:37,580 あっそう 158 00:14:37,580 --> 00:14:41,230 ♫ 私の鼓動が聞こえる? ♫ 159 00:14:41,230 --> 00:14:47,100 ♫ このドキドキが見える? ♫ 160 00:14:47,100 --> 00:14:51,890 ♫ 隠しきれないわ 本当のキモチ 161 00:14:51,890 --> 00:14:53,990 ♫ あなたに伝えたい. ♫ 162 00:14:54,010 --> 00:14:57,210 ーどうも、お友達 ♫ なんて言えばいいの? ♫ 163 00:14:57,210 --> 00:15:03,910 ♫ この心 この1日 ♫ 164 00:15:03,910 --> 00:15:06,740 ホテルデルーナ支配人? 165 00:15:06,740 --> 00:15:09,020 面白そう 166 00:15:19,520 --> 00:15:22,010 チ・ヒョンジュンさん 167 00:15:22,660 --> 00:15:26,530 支配人がお元気で嬉しいです 168 00:15:27,450 --> 00:15:30,370 喜んでもらえて嬉しいよ 169 00:15:31,830 --> 00:15:36,030 ここの人達全員僕が憑りつかれる事を望んでたみたいだけど 170 00:15:36,030 --> 00:15:37,780 いいえ 171 00:15:37,780 --> 00:15:40,250 憑りつかれなかったのですから全て大丈夫 172 00:15:47,840 --> 00:15:49,940 4番目の候補者は保留にしました 173 00:15:49,940 --> 00:15:55,360 3番目を辞めさせる為の新たな戦略を考えました 174 00:15:55,360 --> 00:15:57,240 3番目の追放戦略 175 00:15:57,240 --> 00:16:01,270 1つ目は彼を地方の廃墟にいる古い霊の場所へ送ります 176 00:16:01,270 --> 00:16:03,840 閉じ込められます 177 00:16:09,930 --> 00:16:14,440 死神からうまく隠せれば30年はそこに留められます 178 00:16:17,910 --> 00:16:20,800 次は深い恨みつらみを持つ霊を使います 179 00:16:20,800 --> 00:16:23,440 彼は直ちに死ぬでしょう 180 00:16:24,900 --> 00:16:28,030 腕のいい暗殺者がソウル近くの橋の下でウロウロしていると 181 00:16:28,030 --> 00:16:30,200 場所が近いので決まればすぐにでも行えます 182 00:16:30,200 --> 00:16:33,200 もうそんな事しなくていいわ 183 00:16:39,500 --> 00:16:42,300 ク・チャンソンはこのままここで働かせる 184 00:16:42,300 --> 00:16:45,040 また木に変化があったらどうするので? 185 00:16:45,040 --> 00:16:48,390 マゴ神が意図をもって彼を送ったのですから 186 00:16:48,390 --> 00:16:50,530 距離を置いた方がいいのでは 187 00:16:51,300 --> 00:16:56,560 それが神の望みなのに追い出す利点は何なの? 188 00:16:56,560 --> 00:16:59,180 もし花が咲いてしまったら? 189 00:16:59,180 --> 00:17:00,670 花? 190 00:17:02,130 --> 00:17:03,690 咲かせてあげればいいじゃない 191 00:17:03,690 --> 00:17:09,670 どんな花が咲くか見てみようじゃないの そして私もあの世へ行けるわ 192 00:17:10,840 --> 00:17:13,220 楽しみだわ 193 00:17:22,730 --> 00:17:26,970 チャン・マンウォルは気が変わってあの世に行く気なのか? 194 00:17:26,970 --> 00:17:30,000 むしろ「それでも、花が咲くのだろうか?」 195 00:17:30,000 --> 00:17:31,840 何か確信しているわ 196 00:17:31,840 --> 00:17:36,970 それなら何で私たちに彼が13号室に行くよう仕向けたんだ? 197 00:17:36,970 --> 00:17:38,970 気分屋すぎる 198 00:17:38,970 --> 00:17:44,210 とりあえず状況は変わった ク支配人が何も分かってないのは救いね 199 00:17:44,210 --> 00:17:48,940 私達が意図的に行かせたのがバレたらまずいでしょ? 200 00:17:51,070 --> 00:17:55,510 あの人達はわざとあの部屋に行かせたんだろう? 死なせる気か 頭に来た 201 00:17:55,510 --> 00:17:57,000 あんたはバカじゃない 202 00:17:57,000 --> 00:18:01,810 ええ、無事に帰ってきちゃったから彼らは不満よ 203 00:18:01,810 --> 00:18:03,510 何なんだ 204 00:18:04,970 --> 00:18:06,800 何でそんなことするんだ? 205 00:18:06,800 --> 00:18:10,150 今は皆仲間なんだと思っていたのに 206 00:18:10,150 --> 00:18:12,150 あなた方全員に敬意を払おうとしていたのに 207 00:18:12,150 --> 00:18:14,420 これは職場でのいじめですか? 208 00:18:14,420 --> 00:18:17,770 だから社長に悪態ついてるの? 209 00:18:17,770 --> 00:18:19,370 で、皆に懲罰を? 210 00:18:19,370 --> 00:18:22,320 貴方も向こう側か 期待した私がバカだった 211 00:18:24,630 --> 00:18:28,100 いつも質問する癖に答えもすで知ってる 212 00:18:28,100 --> 00:18:30,630 変なやつ 213 00:18:31,900 --> 00:18:33,170 あれ? 214 00:18:33,860 --> 00:18:35,690 どこに置いた? 215 00:18:37,030 --> 00:18:40,520 ク・チャンソン 、私のイヤリングがないんだけど 216 00:18:40,520 --> 00:18:42,730 床に落ちてるか見て 217 00:18:42,730 --> 00:18:44,520 今... 218 00:18:55,940 --> 00:19:00,990 放っておいて 皆死人だけどあなた生きてるから羨ましいのよ 219 00:19:00,990 --> 00:19:02,850 そんな事で納得するとでも? 220 00:19:02,850 --> 00:19:05,070 本当の理由は何ですか? 221 00:19:06,750 --> 00:19:09,570 貴方が来てから木に変化があるからよ 222 00:19:10,640 --> 00:19:14,080 ここを去る前触れかと怯えてるの 223 00:19:25,970 --> 00:19:27,870 じゃ、何で助けた? 224 00:19:27,870 --> 00:19:29,720 助けなければ怒ってホテルを去ったのに 225 00:19:29,720 --> 00:19:34,140 最初はその予定だったけどが葉が私の中でざわついたの 226 00:19:34,140 --> 00:19:35,970 葉ですか? 227 00:19:39,340 --> 00:19:41,130 ーこれ? そう 228 00:19:41,130 --> 00:19:44,890 その葉のざわつきが私を圧迫したの 229 00:19:47,710 --> 00:19:49,210 けど 230 00:19:49,840 --> 00:19:52,110 そんな意味がこの葉にあったとは 231 00:19:52,110 --> 00:19:54,220 ほらほらほら 232 00:19:54,220 --> 00:19:56,590 分かってる事を聞く 233 00:19:56,590 --> 00:19:58,450 それがハーバードの教え? 234 00:19:58,450 --> 00:20:01,520 答えと共に質問し、真意を探る 235 00:20:01,520 --> 00:20:03,810 これはソクラテス方式です 236 00:20:03,810 --> 00:20:05,710 ハーバードの授業ではよくある光景です 237 00:20:05,710 --> 00:20:07,570 ここはハーバードの教室? 238 00:20:07,570 --> 00:20:09,060 早くイヤリングを探して 239 00:20:09,060 --> 00:20:11,850 もし見つけたら葉っぱの効果は2倍? 240 00:20:11,850 --> 00:20:13,500 ああ 241 00:20:13,500 --> 00:20:15,420 もういい 探さなくていいから 242 00:20:15,420 --> 00:20:18,220 見つけたら殺すから 243 00:20:20,660 --> 00:20:23,770 無計画な殺害について話してる 244 00:20:23,770 --> 00:20:26,920 そして探す気もないのに探す計画について話してる 245 00:20:26,920 --> 00:20:30,150 あなたの言葉は矛盾だらけだ 246 00:20:30,150 --> 00:20:32,540 そんなだから霊としてずっと留まってるのでは? 247 00:20:32,540 --> 00:20:35,120 いいえ、これは私もともとこうなの 248 00:20:35,120 --> 00:20:37,050 ずっとこんな感じ 249 00:20:37,050 --> 00:20:38,980 夢の中でもそうだったはずよ 250 00:20:38,980 --> 00:20:40,640 夢であなたは優しくていい人だった 251 00:20:40,640 --> 00:20:42,680 私が? 252 00:20:42,680 --> 00:20:46,020 ええ、心から彼の世話をしてましたよ 253 00:20:46,020 --> 00:20:49,980 彼の名前はヨヌでしたよ? 254 00:20:58,390 --> 00:21:00,660 ヨヌが見えたのね 255 00:21:04,040 --> 00:21:05,540 ええ 256 00:21:07,650 --> 00:21:09,550 ヨヌ! 257 00:21:17,150 --> 00:21:20,170 必死で彼の名を叫んでた 258 00:21:20,170 --> 00:21:23,450 目覚めてからも暫く彼の名前が残ってた 259 00:21:24,240 --> 00:21:29,300 どうして?何故今度はヨヌなの? 260 00:21:30,260 --> 00:21:35,600 私も暫く考えたけど何も思い浮かばなかった 261 00:21:36,980 --> 00:21:38,780 ヨヌ 262 00:21:40,200 --> 00:21:43,550 彼は世界中で一番私を愛してくれた 263 00:21:45,550 --> 00:21:47,790 ク・チャンソン、あなたはどうなの? 264 00:22:09,020 --> 00:22:11,130 分かっているのは私は彼ではないって事 265 00:22:14,870 --> 00:22:16,420 行って 266 00:22:30,190 --> 00:22:36,190 ♫ 私の気持ちが分かる? ♫ 267 00:22:37,320 --> 00:22:42,960 ♫ 大事な人 ♫ 268 00:22:43,820 --> 00:22:51,330 ♫ あなたの後ろにいる ♫ 269 00:22:51,330 --> 00:22:54,850 ♫ 後ろにいるわ ♫ 270 00:22:54,850 --> 00:22:56,790 ヨヌ 271 00:22:58,430 --> 00:23:04,070 ♫ 私の気持ちを知らない ♫ 272 00:23:04,740 --> 00:23:10,830 ウォル!涙があふれて ♫ 273 00:23:12,140 --> 00:23:14,220 お前のお気に入りの木で 274 00:23:14,220 --> 00:23:17,550 今までで見た事のない位大きな家を建てて, 275 00:23:17,550 --> 00:23:19,670 お前にあげるよ 276 00:23:19,670 --> 00:23:24,390 私に?この木で家を建ててくれるの? 277 00:23:24,390 --> 00:23:28,600 いらないわ、一緒に家に住む気ないから 278 00:23:29,220 --> 00:23:33,710 どんどん年を取ってって今までのようにはいかないぞ 279 00:23:33,710 --> 00:23:37,870 おばあちゃんになってもテント生活をするつもりか 280 00:23:37,870 --> 00:23:42,340 私は捕まるリスクを負った生活をして死んでいくの 281 00:23:42,340 --> 00:23:46,210 おばあちゃんになってまで生きてく気はないわ 282 00:23:46,210 --> 00:23:48,700 おばあちゃんになれるよ. 283 00:23:48,700 --> 00:23:53,800 占い師が言うには俺はこの木のように長生きだって 284 00:23:53,800 --> 00:23:57,910 100歳まで生きるって 俺の年数あげるよ 285 00:23:57,910 --> 00:24:01,600 年数をくれるって、死にたいの? 286 00:24:01,600 --> 00:24:03,660 ああ 287 00:24:03,660 --> 00:24:07,850 お前の為なら死んだってかまわない 288 00:24:07,850 --> 00:24:10,000 全部捧げる 289 00:24:15,680 --> 00:24:23,090 ♫ どんなにあなたを呼んでも ♫ 290 00:24:23,090 --> 00:24:29,400 ♫ それは心の叫び ♫ 291 00:24:30,210 --> 00:24:44,310 ♫ いつか私の場所に戻ってきたとしても ♫ 292 00:24:44,310 --> 00:24:50,240 ♫ 一人では虚しいだけ ♫ 293 00:24:51,410 --> 00:25:05,390 ♫ いつか私の場所に戻ってきたとしても ♫ 294 00:25:05,390 --> 00:25:11,450 ♫ 一人では虚しいだけ ♫ 295 00:25:50,880 --> 00:25:53,650 ご遺体女性のパートナーを探します 296 00:25:53,650 --> 00:25:56,800 彼女の新郎を 297 00:26:08,380 --> 00:26:11,070 月の宿(中国語) 298 00:26:12,350 --> 00:26:15,660 ご遺体女性のお気に入りが入った赤いポーチを拾った人が 299 00:26:15,660 --> 00:26:19,680 彼女の魂の新郎 ( アジアでは運命の人と赤い糸で結ばれるという言い伝えがある) 300 00:26:22,910 --> 00:26:28,090 良い人かポーチを拾ってくれるといいが 301 00:26:28,090 --> 00:26:32,930 スミ、一人ぼっちにはさせないわよ 302 00:26:32,930 --> 00:26:36,040 ちゃんと結婚させてあげる 303 00:26:39,110 --> 00:26:43,390 いやよ、知らない人と結婚なんて 304 00:26:54,750 --> 00:26:58,070 今日はもうおかえりで 305 00:26:58,070 --> 00:26:59,760 ええ、疲れたので 306 00:26:59,760 --> 00:27:02,140 ご自分で仕事を増やされてた様で 307 00:27:02,140 --> 00:27:05,570 ゲストに配慮することは、ホテルマンとして当然です 308 00:27:05,570 --> 00:27:07,940 お変りになられましたね 309 00:27:07,940 --> 00:27:10,440 以前はここを嫌っていたのに 310 00:27:13,450 --> 00:27:17,450 心の温もりを受けたので。 311 00:27:18,090 --> 00:27:23,380 ー受けた恩は倍にして返す人なので はい? 312 00:27:23,380 --> 00:27:27,190 貴方が私にしてくれたちょっとの事を私は数倍にして返します 313 00:27:27,190 --> 00:27:30,200 と言う訳で、よろしく 314 00:27:36,170 --> 00:27:39,450 何か感づかれたか?なんだって? 315 00:27:39,450 --> 00:27:41,660 遠回りに釘を刺してきました 316 00:27:41,660 --> 00:27:45,600 彼はやられたら10倍にして返すと 317 00:27:46,410 --> 00:27:50,350 マゴ神が普通の人を送る訳はないか 318 00:28:12,890 --> 00:28:15,350 ホテルをお探しで? 319 00:28:15,350 --> 00:28:17,670 助けて 320 00:28:21,560 --> 00:28:23,860 お客様、大丈夫ですか? 321 00:28:24,780 --> 00:28:27,700 これがホテルのフロント係の仕事? 322 00:28:27,700 --> 00:28:31,410 何故お客様を部屋に案内しないで私の部屋へ連れてくるのよ 323 00:28:31,410 --> 00:28:32,570 お話があると 324 00:28:32,570 --> 00:28:35,810 話のない霊は? 325 00:28:35,810 --> 00:28:38,090 で、何でそんななの?酔っ払い? 326 00:28:38,090 --> 00:28:41,010 彼女が言うにはさ迷い歩き疲れてしまったと 327 00:28:41,980 --> 00:28:45,520 お客様、お客様、うちの従業員にこんな事辞めてください 328 00:28:45,520 --> 00:28:47,700 大丈夫です 329 00:28:50,070 --> 00:28:53,240 じゃ、ギューッと抱きしめてあげなさい 330 00:28:57,030 --> 00:29:00,000 この女性は望まない結婚を拒んでいる 331 00:29:00,000 --> 00:29:02,950 知らない人と結婚したくないと 332 00:29:02,950 --> 00:29:06,270 彼女は人為的な絆の男性とのつながりを拒んでいる 333 00:29:07,050 --> 00:29:09,510 魂の結婚式をしてるの? 334 00:29:12,700 --> 00:29:17,210 貴方を失った人たちの悲しみを埋めるのにもってこいね 335 00:29:23,400 --> 00:29:26,690 まずは部屋に行って決断する前にお休みになられては? 336 00:29:26,690 --> 00:29:28,910 ここには結婚式場もあるし 337 00:29:28,910 --> 00:29:31,730 金額によってパーティーも行えますよ 338 00:29:31,730 --> 00:29:34,890 ご参考下さい 339 00:29:37,640 --> 00:29:39,680 とにかく、部屋へご案内いたします 340 00:29:50,760 --> 00:29:54,000 申し訳ございません 失礼いたします 341 00:30:06,990 --> 00:30:12,590 ク・チャンソン、人を持ち上げられるのね 342 00:30:12,590 --> 00:30:16,730 私には台車だったくせに 343 00:30:23,950 --> 00:30:26,510 魂の結婚式 344 00:30:42,010 --> 00:30:45,730 お客様のドレスはベラ ワンのものだったわ 345 00:30:45,730 --> 00:30:48,420 ご家族はお金を持っているはず 346 00:30:49,970 --> 00:30:51,480 結婚式の準備を 347 00:30:51,480 --> 00:30:53,200 かしこまりました 348 00:30:53,200 --> 00:30:56,560 ただ、ドレスを買わなくちゃね 349 00:30:56,560 --> 00:30:59,030 それに似合ったアクセサリーも 350 00:30:59,030 --> 00:31:03,310 靴に化粧道具に...後何かある? 351 00:31:03,310 --> 00:31:06,560 買い物しなくちゃね 352 00:31:07,740 --> 00:31:09,720 ク・チャンソン 353 00:31:09,720 --> 00:31:14,600 白頭山のえの支払いを早く徴収しなくちゃ 354 00:31:49,990 --> 00:31:53,200 ボンジョルノ 355 00:31:53,200 --> 00:31:55,040 ボンジョルノ、サンチェス 356 00:31:55,040 --> 00:31:58,300 起こしちゃった?今日はいい日だね 357 00:31:58,300 --> 00:32:02,090 ああ、よく眠った 夢も見なかったし 358 00:32:02,870 --> 00:32:04,650 疲れすぎて夢も見ない 359 00:32:04,650 --> 00:32:07,500 何で?宝くじでも買ったの?豚の夢? 豚は幸運の象徴 360 00:32:07,500 --> 00:32:10,650 いや、見たいのは人の夢 361 00:32:10,650 --> 00:32:12,830 元カノ? 362 00:32:13,440 --> 00:32:19,010 ある女性のの昔の彼 あ、一人じゃないのか? 363 00:32:19,010 --> 00:32:22,370 夢じゃないぞ 友達から電話あったぞ 364 00:32:22,370 --> 00:32:25,550 友達?誰? 365 00:32:25,550 --> 00:32:27,190 マンウォル 366 00:32:29,200 --> 00:32:33,450 誰? お前の職場のマンウォル 電話鳴りっぱなしだったから俺が出た 367 00:32:33,450 --> 00:32:38,170 白頭山の絵のお金はいつ届くのかって 368 00:32:38,170 --> 00:32:43,750 サンチェス お前が話したマンウォルは本当にマンウォル? 369 00:32:43,750 --> 00:32:46,690 怒ってた?叫び続けてなかった? 370 00:32:46,690 --> 00:32:50,980 あなたは私の彼じゃないからサンチェスって呼ぶとだけ 371 00:32:51,000 --> 00:32:55,010 SNSのアバター交換もしたけど 372 00:32:55,010 --> 00:32:58,910 何ていえばいいかな...いい子なんだよ 礼儀正しい子だろ? 373 00:32:58,910 --> 00:33:01,410 ホテルマンはこうなのか? 374 00:33:02,760 --> 00:33:05,490 あの礼儀の良さは内面から出てたよ 375 00:33:09,110 --> 00:33:13,920 サンチェスが金持ちなのを知ってるからだ 376 00:33:14,990 --> 00:33:17,550 知らないって怖いな 377 00:33:21,170 --> 00:33:23,050 マンウォリ (サンチェスがつけたマンウォルのあだ名) 378 00:33:23,650 --> 00:33:25,320 ーこれをやっておいて かしこまりました 379 00:33:25,320 --> 00:33:29,890 チ・ヒョンジュン、ピアノが弾けるって言ったわよね? 練習しなさい 380 00:33:29,890 --> 00:33:33,160 ええ、前回のパーティー以来ですから楽しみです 381 00:33:33,180 --> 00:33:38,780 大勢の方がいらしたら楽しいかと 私も数人招待してもいいですか? 382 00:33:38,780 --> 00:33:42,220 大勢の幽霊を呼んだら結婚式っぽく思える? 383 00:33:42,220 --> 00:33:45,970 それはお葬式って言うの 招待は少人数で 384 00:33:45,970 --> 00:33:49,020 かしこまりました ところで新郎は既にお決まりで? 385 00:33:49,020 --> 00:33:53,590 赤い糸を引いてしまった残念な人が新郎よ 386 00:33:53,590 --> 00:33:56,900 花嫁は仲人が手配した結婚式を望んでおられないようですが 387 00:33:56,900 --> 00:34:01,620 支配人が見つけだしてご両親に返す際に説得するって 388 00:34:01,620 --> 00:34:05,720 もし支配人が最初にポーチを見つけたら結婚式はどうなる? 389 00:34:08,940 --> 00:34:10,650 ク・チャンソンがそう言ったの? 390 00:34:10,650 --> 00:34:14,360 ええ、彼なら今頃見つけてるかもしれない 391 00:34:14,360 --> 00:34:17,900 支配人が見つけたら何か問題でも? 392 00:34:17,900 --> 00:34:19,420 何で? 393 00:34:22,350 --> 00:34:27,570 支配人が見つけたら花婿にならないから? 394 00:34:27,570 --> 00:34:30,790 既に幽霊慣れしてるから結婚するかも 395 00:34:30,790 --> 00:34:33,520 花嫁は見知らぬ人と結婚したくないと言っていますし 396 00:34:33,520 --> 00:34:38,530 ク支配人なら結婚するというでしょう いいじゃないですか 397 00:34:41,580 --> 00:34:44,460 社長は既婚で? 398 00:34:44,480 --> 00:34:46,180 どういう意味よ 399 00:35:06,000 --> 00:35:09,590 池の側にあると聞いたけど 400 00:35:16,370 --> 00:35:19,470 おい、チャンソン、まだ探してるの? 401 00:35:19,470 --> 00:35:22,080 何を探してるの?一緒に探すよ 402 00:35:22,080 --> 00:35:26,790 大丈夫 気にしないで続けて もう一回見てみるよ 403 00:35:26,790 --> 00:35:29,110 これから雨らしいぞ 404 00:35:29,110 --> 00:35:31,540 じゃ、もう一周したら手伝うから 405 00:35:31,540 --> 00:35:32,960 おお 406 00:35:32,960 --> 00:35:34,510 じゃあ 407 00:35:58,350 --> 00:36:00,040 ここで何を? 408 00:36:00,040 --> 00:36:03,210 分からない?ピクニックしてるのよ 409 00:36:03,210 --> 00:36:06,790 何で外に?暑いのに 410 00:36:08,050 --> 00:36:12,840 ええ、もう答えを知ってるみたいだから 私もハーバード流に応えるわ 411 00:36:12,840 --> 00:36:14,880 貴方を監視してたの 満足? 412 00:36:14,880 --> 00:36:18,690 ポーチなんて探さないで放っておきなさい 413 00:36:18,690 --> 00:36:22,190 もし拾ったら結婚するって心配してるの? 414 00:36:23,720 --> 00:36:28,750 ク・チャンソン、この結婚にあなたが絡むのは反対よ 絶対 415 00:36:28,750 --> 00:36:30,710 他の誰かに拾わせなさい 416 00:36:30,710 --> 00:36:35,410 見知らぬ人と結婚させたいですか? 拾う方もびっくりだ 俺が拾う 417 00:36:35,410 --> 00:36:37,760 納得でしょう 418 00:36:39,120 --> 00:36:43,700 ここは私の言うこと聞いて言う通りにしなさい 419 00:36:51,240 --> 00:36:53,490 何見てるの? 420 00:36:54,410 --> 00:36:56,430 どこにあるのか分かってるの? 421 00:36:59,770 --> 00:37:04,750 どこにあるのかな? 422 00:37:07,820 --> 00:37:10,130 何だ? 423 00:37:21,480 --> 00:37:23,370 あれ 424 00:37:27,220 --> 00:37:30,000 見つけた 425 00:37:30,790 --> 00:37:35,030 ク・チャンソン、あなた友達を祝わないと 426 00:37:44,340 --> 00:37:46,570 サンチェス! 427 00:38:06,200 --> 00:38:08,410 何だこれ? 428 00:38:17,080 --> 00:38:19,330 悪い予感しかしない 429 00:39:06,230 --> 00:39:08,150 サンチェス 430 00:39:17,010 --> 00:39:18,760 彼はどこに? 431 00:39:37,690 --> 00:39:39,580 大丈夫か? 432 00:39:39,580 --> 00:39:43,280 多分雨に濡れたからだと思うけど、寒いんだ 433 00:39:43,280 --> 00:39:47,790 雨のせいだと思うけど、変なもの見ちゃって 434 00:39:48,570 --> 00:39:53,540 チャンソン、変な女が家にいるんだ 435 00:39:53,540 --> 00:39:57,410 まだここに居ると思う 怖いよ 436 00:39:57,410 --> 00:39:59,090 どうしよう 437 00:39:59,090 --> 00:40:01,150 ああ 438 00:40:09,700 --> 00:40:13,880 お前はもう寝ろ 俺がどうにかするから 439 00:40:21,600 --> 00:40:22,600 もしもし? 440 00:40:22,600 --> 00:40:26,340 ホテルデルーナの支配人のク・チャンソンさんですか? 441 00:40:27,410 --> 00:40:28,450 はい 442 00:40:28,450 --> 00:40:33,680 お宅のホテルでスミンの結婚式を挙げることになりまして 443 00:40:47,580 --> 00:40:51,190 貴社の社長から連絡があったと? 444 00:40:51,940 --> 00:40:53,830 はい 445 00:40:56,700 --> 00:40:59,780 こちらの確認は? 446 00:41:06,670 --> 00:41:10,870 ソウルにこんなホテルがあったなんて 447 00:41:14,510 --> 00:41:16,210 ようこそ 448 00:41:16,210 --> 00:41:20,000 支配人がキチンと迎え入れた様で安心しました 449 00:41:20,000 --> 00:41:22,360 それでは正式に 450 00:41:22,360 --> 00:41:26,110 結婚式のお話を 451 00:41:27,170 --> 00:41:28,780 こちらへ 452 00:41:30,850 --> 00:41:33,870 式はこちらで行います 453 00:41:33,870 --> 00:41:36,340 式からスイートルームまで 454 00:41:36,340 --> 00:41:39,850 通常の結婚式の様に行います 455 00:41:39,850 --> 00:41:44,380 それが本当ならスミンは孤独を感じずに旅立てるのね 456 00:41:44,380 --> 00:41:47,600 必要なものは何でも揃えてください 457 00:41:47,600 --> 00:41:49,290 我が子の為に 458 00:41:49,290 --> 00:41:52,350 金額の心配はなさらずに 459 00:41:52,350 --> 00:41:56,160 ところで新郎はどのような方なの? 460 00:41:56,160 --> 00:41:59,580 これは強制的な結婚なので 461 00:41:59,580 --> 00:42:04,180 新郎を見たら気まずいのでは? 462 00:42:04,180 --> 00:42:06,920 それとも彼に祝福の言葉を? 463 00:42:06,920 --> 00:42:11,830 見ない方がお互いの為ですね お任せします 464 00:42:11,830 --> 00:42:17,480 ご満足いただける結婚式をいたしますので 465 00:42:25,610 --> 00:42:29,330 ほらね、思った通り 466 00:42:29,330 --> 00:42:32,310 ブラックカードに名無し 467 00:42:32,930 --> 00:42:37,470 両親の愛は無限大よ 468 00:42:38,280 --> 00:42:40,630 大好き―― 469 00:42:43,730 --> 00:42:45,890 何を企んでる? 470 00:42:46,630 --> 00:42:49,240 結婚式の準備 471 00:42:49,240 --> 00:42:52,590 サンチェスは落胆してる 混乱しまくってるよ 472 00:42:52,590 --> 00:42:55,430 気弱な友達は気が抜けたのよ 473 00:42:55,430 --> 00:42:59,060 だから 一刻でも早く結婚式を挙げて 新婦を送らないとね 474 00:42:59,060 --> 00:43:02,750 本当に式さえすれば サンチェスは大丈夫なんですか? 475 00:43:02,750 --> 00:43:06,900 そうだってば だって籍を入れるわけでもないし 476 00:43:06,900 --> 00:43:10,680 ただちょっと悪い夢を見たと思って 477 00:43:11,930 --> 00:43:13,620 することがいっぱいよ 478 00:43:13,620 --> 00:43:17,240 忙しいわね ク・チャンソン 急ぎましょ 479 00:43:22,270 --> 00:43:25,080 本当に大丈夫かな 480 00:43:37,470 --> 00:43:39,810 トイレ行きたい マジで 481 00:43:39,810 --> 00:43:43,830 マジで行きたいのに 怖くてトイレに行けない 482 00:43:43,830 --> 00:43:46,200 チャンソン いつ帰ってくるんだ? 483 00:43:49,320 --> 00:43:52,570 いいや いいや 484 00:43:52,570 --> 00:43:55,910 いいや そうだ いいさ 485 00:44:54,220 --> 00:44:56,040 忙しいって ショッピングですか? 486 00:44:56,040 --> 00:44:59,930 結婚式だもの キラキラしてなきゃ 487 00:45:09,860 --> 00:45:11,950 結納品ですか? 488 00:45:11,950 --> 00:45:14,720 この結婚にこんなことまで? 489 00:45:14,720 --> 00:45:17,260 これも綺麗ね 490 00:45:17,260 --> 00:45:21,520 なんで指は10本なの? 10個しかつけられないじゃない 491 00:45:22,120 --> 00:45:23,790 これって あなたのを買うんですか? 492 00:45:23,790 --> 00:45:27,640 サンチェスのために忙しいって キラキラさせてる場合ですか? 493 00:45:27,640 --> 00:45:30,980 限度なしのカードがあるのよ 494 00:45:30,980 --> 00:45:34,970 グチグチ言うなら外出て パンでも食べてて 495 00:45:44,820 --> 00:45:47,280 首はひとつだから ひとつしかつけられないわね 496 00:45:47,280 --> 00:45:50,130 最近は組み合わせるのが流行ってるんですよ 497 00:45:50,130 --> 00:45:54,590 その流行りは気に入ったわ もっと持ってきて 498 00:45:56,500 --> 00:46:00,150 あの両親があなたをキラキラさせようと カードを渡したんじゃありませんよ 499 00:46:00,150 --> 00:46:01,620 結婚式の準備のためです 500 00:46:01,620 --> 00:46:05,420 そうよ 私は結婚式のために使ってるの 501 00:46:05,420 --> 00:46:09,800 あの人たちはこの結婚式にどんどんお金を使うほど 502 00:46:09,800 --> 00:46:11,840 気が楽になるんだから 503 00:46:11,840 --> 00:46:14,500 あなたはこのために 結婚式をしようとしたんでしょう? 504 00:46:14,500 --> 00:46:16,750 カードは返して ポーチは僕が燃やします 505 00:46:16,750 --> 00:46:19,630 どうぞ そうしたら あんたの友達は一生 506 00:46:19,630 --> 00:46:23,610 おばけの新婦と共に生きるのね 507 00:46:23,610 --> 00:46:26,440 この縁談には強い願いが込められてるわ 508 00:46:26,440 --> 00:46:29,940 その力が赤い糸を結び付けて 無理やりくっつけようとしてる 509 00:46:29,940 --> 00:46:34,830 だけどそれを燃やしたら 新婦は永遠にあの世に逝けない 510 00:46:35,430 --> 00:46:38,530 結び付けた赤い糸を あなたが切ればいいでしょう 511 00:46:38,530 --> 00:46:41,570 私は神なの? 大変なことなのよ 512 00:46:41,570 --> 00:46:45,320 いいから二人を結婚させて 新婦をあの世に送ればいいの 513 00:46:45,320 --> 00:46:47,700 それがうちのホテルの生きる道よ 514 00:46:47,700 --> 00:46:50,560 お客様 こちらでご覧ください 515 00:47:02,000 --> 00:47:05,210 [ 薬房 ] 京畿道薬剤通り11-28 516 00:47:05,210 --> 00:47:11,640 [京畿道市場] 517 00:47:18,510 --> 00:47:21,310 [健康院] 518 00:47:29,180 --> 00:47:32,040 [薬房] 519 00:47:32,040 --> 00:47:33,850 薬剤通り11-28 520 00:47:36,920 --> 00:47:39,690 [薬房] 521 00:47:52,720 --> 00:47:54,420 先生 522 00:47:59,560 --> 00:48:01,840 本当にここにいらっしゃったんですね 523 00:48:04,370 --> 00:48:06,400 誰かな? 524 00:48:06,400 --> 00:48:10,330 僕は デルーナのク・チャンソンです 525 00:48:10,330 --> 00:48:14,320 地下鉄でお会いした時 ここに来るよう仰いましたよね 526 00:48:19,700 --> 00:48:21,910 それは私じゃないね 527 00:48:21,910 --> 00:48:24,240 うちの長女よ 528 00:48:24,720 --> 00:48:28,640 お姉さん お天気がね 529 00:48:28,640 --> 00:48:32,300 すっごくいいの! 530 00:48:32,760 --> 00:48:34,650 誰? 531 00:48:34,650 --> 00:48:39,200 一番目のお姉さんに会いにデルーナから 532 00:48:39,200 --> 00:48:44,780 デルーナ うちのお姉さんが お花を摘みによく行ってるでしょう? 533 00:48:44,780 --> 00:48:46,900 皆さん 双子 534 00:48:46,900 --> 00:48:50,070 いや 三つ子なんですね 535 00:48:51,950 --> 00:48:55,320 私たち3人以外にもいるわ 536 00:48:55,320 --> 00:49:00,480 だけど お姉さんにどんなご用? 537 00:49:06,840 --> 00:49:09,830 デルーナで死婚式をするって? 538 00:49:09,830 --> 00:49:13,100 新婦は望まぬ結婚をする気はなく 539 00:49:13,100 --> 00:49:17,070 新郎は怯えています 方法はありますか? 540 00:49:17,630 --> 00:49:20,100 だけど 社長の言う通り 541 00:49:20,100 --> 00:49:22,280 結婚式をして送り出すのが 542 00:49:22,280 --> 00:49:26,150 生きている人間には安全な方法ではあるわ 543 00:49:26,150 --> 00:49:30,330 では 結婚式をするしかないんですね 544 00:49:30,330 --> 00:49:32,800 新郎を替えちゃえばいいわ 545 00:49:32,800 --> 00:49:38,450 生きてる人間じゃなくて 死んだ人の中から新郎を探すの 546 00:49:38,930 --> 00:49:41,340 死んだ新郎をどこで探すんですか? 547 00:49:41,340 --> 00:49:45,970 あなたのホテルに お客様がいるじゃない 548 00:49:45,970 --> 00:49:47,120 あ! そうですね 549 00:49:47,120 --> 00:49:49,170 でしょ 550 00:49:49,170 --> 00:49:52,490 新婦が気に入った新郎を選んで 551 00:49:52,490 --> 00:49:54,620 ポーチをあげるの 552 00:49:54,620 --> 00:49:58,390 魂同士 結ばれて手をつないで 553 00:49:58,390 --> 00:50:00,940 あの世に逝けばいいわね 554 00:50:00,940 --> 00:50:02,770 はい そうしてみます 555 00:50:02,770 --> 00:50:05,420 ありがとうございます 失礼します 556 00:50:10,710 --> 00:50:15,580 そこ 昼夜が逆転して疲れているだろう? 557 00:50:15,580 --> 00:50:21,400 睡眠不足でもある これを飲んでみなさい 558 00:50:26,750 --> 00:50:28,150 サンファタンだよ 559 00:50:28,150 --> 00:50:30,170 ありがとうございます 560 00:50:36,180 --> 00:50:40,170 2番目のお姉さんが あなたのこと気に入ったみたいね 561 00:50:40,170 --> 00:50:43,040 それ 貴重なものよ 562 00:50:43,040 --> 00:50:47,030 ちょこっと寝ただけで 元気100倍よ 563 00:50:47,030 --> 00:50:49,070 本当に? 564 00:50:49,770 --> 00:50:51,410 ありがとうございます 565 00:50:56,630 --> 00:50:59,470 未婚で死んだお客様だけをまとめました 566 00:50:59,470 --> 00:51:04,400 はい 1人ずつお会いして結婚の意思を聞いてみましょう 567 00:51:04,400 --> 00:51:06,970 507号のお客様から 568 00:51:12,390 --> 00:51:14,680 お休みのところ失礼いたします 569 00:51:14,680 --> 00:51:18,350 よろしければ お見合いをなさいませんか? 570 00:51:20,870 --> 00:51:26,030 さあ これからイ・スミさんと5人の方の お見合いを始めます 571 00:51:30,010 --> 00:51:31,350 お前はなんだ? 572 00:51:31,350 --> 00:51:33,350 僕も結婚したいんですよ 573 00:51:33,350 --> 00:51:36,430 職員は参加できん 出ろ 574 00:51:36,430 --> 00:51:37,990 出るんだ 575 00:51:37,990 --> 00:51:42,290 なんだよ 着替えてきたのに いつも僕はこんな風に 576 00:51:42,290 --> 00:51:47,460 さあ 気を取り直して 時間の関係上 長くはかけられません 577 00:51:47,460 --> 00:51:49,730 この砂時計の間 挨拶をして 578 00:51:49,730 --> 00:51:55,190 生前の職業など 偽りなく真面目にお話しください 579 00:52:03,810 --> 00:52:09,660 あらま ク・チャンソン また余計なことしてるわね 580 00:52:11,970 --> 00:52:17,450 とにかく 新婦は少しでも気に入った 新郎を選んで結婚できますね 581 00:52:17,450 --> 00:52:21,910 さあね 新婦が気に入る新郎がいるかしら 582 00:52:25,520 --> 00:52:27,740 私はこれがいい 583 00:52:34,120 --> 00:52:38,360 ご覧の通り 僕の友達は気が弱くて式ができません 584 00:52:40,140 --> 00:52:45,450 この方たちから選んで共に旅立たれるのが 我々にできる最善の方法です 585 00:52:55,030 --> 00:52:59,230 さあ 時間を厳守して 1番テーブルから始めます 586 00:52:59,230 --> 00:53:03,960 最後に気に入った方へ ポーチを渡してください 587 00:53:03,960 --> 00:53:05,730 始めます 588 00:53:44,040 --> 00:53:45,390 え? 589 00:53:46,540 --> 00:53:48,450 受け取ってください 590 00:53:48,450 --> 00:53:53,240 あの方たちと式をしたら一緒に逝くことになります 私は一人で逝きたいんです 591 00:53:53,240 --> 00:53:57,100 だから 生きているあなたが受け取ってください 592 00:54:01,750 --> 00:54:06,870 嫌なら元通りにします あなたの友達を連れてきてください 593 00:54:35,040 --> 00:54:37,070 なんですって? 594 00:54:37,070 --> 00:54:39,460 新郎に誰を選んだって? 595 00:54:39,460 --> 00:54:45,090 ク・チャンソン支配人と結婚式をするそうです 支配人も承諾して準備中です 596 00:54:48,790 --> 00:54:50,430 司会は社長がなさいますか? 597 00:54:50,430 --> 00:54:54,140 チ・ヒョンジュン 今すぐ4番目を探して 598 00:54:54,140 --> 00:54:55,950 なぜ? 599 00:54:57,230 --> 00:55:02,860 ク・チャンソン支配人を 新婦と一緒にあの世に…? 600 00:55:18,360 --> 00:55:21,050 なにやってるんだか 601 00:55:25,140 --> 00:55:28,840 そうだ 夢だと思おう 602 00:55:28,840 --> 00:55:32,950 ただ意味のない夢で 目覚めたら消えるんだ 603 00:55:46,870 --> 00:55:48,360 さぁ… 604 00:55:49,560 --> 00:55:52,110 ちょっと夢を見に行くんだ 605 00:56:59,530 --> 00:57:03,610 チャン・マンウォルさん 結婚するんですか? 606 00:57:04,400 --> 00:57:08,770 なに? 結婚はあんたがするんでしょ 607 00:57:08,770 --> 00:57:10,820 [新郎控室] 608 00:57:15,750 --> 00:57:18,300 今 本当に夢を見たみたいです 609 00:57:18,300 --> 00:57:22,170 ク・チャンソン あんたよくも私の許可なく 結婚を決めたわね 610 00:57:22,170 --> 00:57:25,200 僕が結婚するのに なんで許可が? 611 00:57:25,200 --> 00:57:28,720 だから 本当に結婚するってわけ? 612 00:57:28,720 --> 00:57:34,150 だから 結婚したくないと来た時に すぐに助けてあげたら良かったでしょう 613 00:57:35,720 --> 00:57:38,360 あんた あの子が結婚が嫌だと思ってるの? 614 00:57:38,360 --> 00:57:42,860 いいえ あれは結婚したくて必死な幽霊よ! 615 00:57:46,940 --> 00:57:51,110 ここにかけられた強い願いは 結婚できないと死んでも死にきれない 616 00:57:51,110 --> 00:57:53,020 あの女のものよ 617 00:58:09,180 --> 00:58:12,920 美しい新婦ね 618 00:58:15,410 --> 00:58:21,020 ここで結婚式があるって聞いて来たのよ 619 00:58:23,950 --> 00:58:29,530 これは 新婦へのお祝いのプレゼントよ 620 00:58:36,850 --> 00:58:42,490 結婚は 幸せになるためにするのよ 621 00:58:48,780 --> 00:58:50,660 ク・チャンソン 622 00:58:51,730 --> 00:58:56,490 今回も私が守ってあげるわ わざわざ結婚しなくていい 623 00:58:56,490 --> 00:58:59,990 ではこれは? 消し去れないんでしょう? 624 00:58:59,990 --> 00:59:03,410 望み通り結婚式をさせてあげないとね 625 00:59:03,410 --> 00:59:08,330 あの女が死んでも置いていけないという 本物の新郎を 626 00:59:08,330 --> 00:59:10,480 連れてくるわ 627 00:59:24,330 --> 00:59:26,870 おじさんの彼女って この人でしょ? 628 00:59:30,730 --> 00:59:34,070 おじさんの彼女 ほかの人と結婚するそうですよ 629 00:59:34,070 --> 00:59:36,820 学生が そんな冗談を言うものじゃないよ 630 00:59:36,820 --> 00:59:38,100 本当なのに 631 00:59:38,100 --> 00:59:42,600 止めたかったら おじさんが行って結婚しなきゃ 632 00:59:42,600 --> 00:59:45,790 ホテル・デルーナ 633 01:00:03,070 --> 01:00:08,760 お客様が本当に望まれる新郎を お連れしましたよ 634 01:00:10,700 --> 01:00:14,970 私共のサービスは ここまでするんです 635 01:00:14,970 --> 01:00:21,100 死んでも諦められないあの方と ついに結婚されるんですね 636 01:00:22,760 --> 01:00:27,240 とっても お幸せでしょうね 637 01:00:32,450 --> 01:00:34,570 もうすぐ来られますよ 638 01:01:33,100 --> 01:01:35,140 スミン 639 01:02:48,010 --> 01:02:53,470 結婚式が終われば 男は死ぬわ 640 01:03:01,950 --> 01:03:06,190 新婦が自分の男をあの世へ連れていくのよ 641 01:03:09,080 --> 01:03:12,530 ク・チャンソンは気づいたかしら? 642 01:03:29,280 --> 01:03:34,410 なんだって 誰でもいいから 霊の結婚までさせるのよ 643 01:03:34,410 --> 01:03:36,740 あの男の両親が 644 01:03:36,740 --> 01:03:40,760 男性の両親? 女性の両親ではなくて? 645 01:03:40,760 --> 01:03:43,470 結婚式を挙げようとしたのは男の両親よ 646 01:03:43,470 --> 01:03:48,250 彼女が息子を連れていくかと 647 01:03:52,690 --> 01:03:55,070 スミンは死んだわ 648 01:03:55,070 --> 01:03:58,280 あなたまでついて行ったらダメよ 649 01:04:07,960 --> 01:04:12,350 これ これが! 取れないわ! 650 01:04:12,350 --> 01:04:15,250 スミン 息子を放して 651 01:04:15,250 --> 01:04:16,920 お願いよ 652 01:04:16,920 --> 01:04:19,720 お願い放して 653 01:04:49,690 --> 01:04:53,310 スミンさん やめてください こんなことは 654 01:05:12,060 --> 01:05:14,720 僕たち永遠に一緒にいよう 655 01:05:27,110 --> 01:05:29,680 スミンさん 彼は生きている生霊でしょう! 656 01:05:29,680 --> 01:05:32,110 今すぐやめてください! 657 01:05:33,230 --> 01:05:35,100 スミンさん 658 01:05:58,250 --> 01:06:00,130 ダメ 659 01:06:03,690 --> 01:06:06,010 やめなきゃ 660 01:06:06,620 --> 01:06:08,350 帰って 661 01:06:09,100 --> 01:06:11,580 どうしたんだ スミン 662 01:06:11,580 --> 01:06:13,320 帰って! 663 01:06:20,820 --> 01:06:22,460 スミン 664 01:07:56,140 --> 01:08:02,790 引き留めるより放すほうが もっと勇気のいることよね 665 01:09:02,890 --> 01:09:05,710 愛してる 666 01:09:05,710 --> 01:09:07,190 ♫ 近づけば ♫ 667 01:09:07,190 --> 01:09:10,230 幸せにね 668 01:09:10,230 --> 01:09:13,340 ♫ あの夢のような ♫ 669 01:09:13,340 --> 01:09:19,140 ♫ あなたはどこに行ったの ♫ 670 01:09:20,030 --> 01:09:27,640 ♫ 私の中に生きている ♫ 671 01:09:27,640 --> 01:09:31,690 ♫ あなたが 今日も恋しい ♫ 672 01:09:34,420 --> 01:09:40,190 ♫ 消えていく星の光の間に ♫ 673 01:09:40,190 --> 01:09:44,230 ♫ 隠せないかしら ♫ 674 01:09:44,230 --> 01:09:47,350 ♫ 大きくなる気持ち ♫ 675 01:09:47,350 --> 01:09:51,040 ♫ Love you, love you. ♫ 676 01:09:51,040 --> 01:09:54,530 ♫ ここにいるわ ♫ 677 01:09:54,530 --> 01:10:00,070 ♫ もう私は隠さないわ ♫ 678 01:10:01,690 --> 01:10:05,360 ♫ Love you, love you. ♫ 679 01:10:05,360 --> 01:10:09,090 ♫ あなたを愛してる ♫ 680 01:10:09,090 --> 01:10:14,720 ♫ 星のように輝く愛 ♫ 681 01:10:20,620 --> 01:10:23,100 ここ 思ったより良い感じね 682 01:10:23,100 --> 01:10:24,850 今すぐ支配人になるわ 683 01:10:24,850 --> 01:10:27,180 今はダメだよ ク・チャンソン支配人がいる 684 01:10:27,180 --> 01:10:29,290 じゃあ とりあえずインターンね 685 01:10:29,290 --> 01:10:32,030 インターンとして研修させて 686 01:10:33,030 --> 01:10:36,350 学生 今日はもう遅いよ 687 01:10:36,350 --> 01:10:41,150 学生は家に帰って寝て 明日は学校だろ な? 688 01:10:41,150 --> 01:10:45,120 学生 学生 689 01:10:54,880 --> 01:10:57,440 品なく使って悪かったな 690 01:10:57,440 --> 01:11:01,760 お前はこんなことのために唐の時代から 生き残ってきたんじゃないよな 691 01:12:03,200 --> 01:12:05,230 ミラさん 692 01:12:05,930 --> 01:12:10,130 久しぶりね チャンソンに会いに来たの 693 01:12:15,860 --> 01:12:19,170 断ち切れるよう助けてくれて ありがとうございました 694 01:12:19,170 --> 01:12:22,360 安らかに旅立ってください 695 01:12:25,020 --> 01:12:28,260 ♫ なんともない顔で ♫ 696 01:12:28,260 --> 01:12:32,180 あのハサミ 3番目の婆さんのでしょ? 697 01:12:32,180 --> 01:12:34,580 私に隠れてホテルに来たの? 698 01:12:34,580 --> 01:12:37,830 マゴ神の元へ あの者が行ったのだ 699 01:12:38,560 --> 01:12:41,200 婆さんたちは団体でク・チャンソンを助けるって訳? 700 01:12:41,200 --> 01:12:45,740 マゴ神が助けているのは そなただ 701 01:12:45,740 --> 01:12:49,430 そなたもあの者に見送られ 旅立つのだ 702 01:12:49,430 --> 01:12:52,950 ♫ It’s beautiful ♫ 703 01:12:52,950 --> 01:12:58,950 ♫ 君 君 君 君だけを ♫ 704 01:12:58,950 --> 01:13:02,660 ♫ 君だけを望んで ♫ 705 01:13:03,400 --> 01:13:07,050 ♫ If I feel alright ♫ 706 01:13:07,050 --> 01:13:10,530 ♫ If I feel alright ♫ 707 01:13:10,530 --> 01:13:14,040 ♫ 君が隣にいるからだ ♫ 708 01:13:14,040 --> 01:13:17,590 ♫ 君が僕を生かすからだ ♫ 709 01:13:17,590 --> 01:13:21,020 ♫ If I feel alone ♫ 710 01:13:21,020 --> 01:13:24,830 ♫ If I feel alone ♫ 711 01:13:24,830 --> 01:13:31,290 ♫ 君という慰めだけで ♫ 712 01:13:31,290 --> 01:13:35,010 ♫ I feel live ♫ 713 01:13:35,010 --> 01:13:38,670 ♫ 悲しい日々が訪れても ♫ 714 01:13:38,670 --> 01:13:42,210 ♫ 時に試練が訪れても ♫ 715 01:13:42,210 --> 01:13:45,980 ♫ 君と一緒なら 二人ならば ♫ 716 01:13:45,980 --> 01:13:49,310 ♫ すべて乗り越えられるはず ♫ 717 01:13:49,310 --> 01:13:52,850 ♫ If i feel alright ♫ 718 01:13:52,850 --> 01:13:56,590 ♫ If i feel alright ♫ 719 01:13:56,590 --> 01:14:01,900 ♫ 僕の元を去るという考えのせいで ♫ 720 01:14:01,900 --> 01:14:07,070 以前のホテルではお客様の見送りは 達成感を感じていたのに 721 01:14:08,040 --> 01:14:10,460 ここでは寂しいですね 722 01:14:11,170 --> 01:14:14,140 二度と会えない人だから 723 01:14:16,630 --> 01:14:21,450 ク・チャンソン あんたはよくやってる 724 01:14:22,210 --> 01:14:27,110 神が選んだだけあるわ 可愛がられるわけね 725 01:14:27,110 --> 01:14:29,970 あの方に会ったのを知ってたんですか? 726 01:14:34,340 --> 01:14:37,530 あなたをしっかり面倒見るようにと 727 01:14:37,530 --> 01:14:41,920 葉が出て 花も咲くように 728 01:14:45,230 --> 01:14:50,880 あんた… 夢でずっと私を見てるんでしょう? 729 01:15:10,970 --> 01:15:12,410 はい 730 01:15:16,130 --> 01:15:19,460 しっかり見て 面倒見て 731 01:15:19,460 --> 01:15:24,200 しっかり 見送って 732 01:15:24,200 --> 01:15:26,600 神の意志通りに 733 01:15:32,600 --> 01:15:38,770 私があんたの最後のお客になってあげる すっごく気に入ったから 734 01:15:40,090 --> 01:15:47,000 Team HotelDeLuna @viki 735 01:15:48,270 --> 01:15:50,460 ク・チャンソン 736 01:15:52,670 --> 01:15:58,850 私を見送るときは 悲しまないで 737 01:15:59,790 --> 01:16:06,920 ♫ 聞いていますか 私のすべての話を ♫ 738 01:16:06,920 --> 01:16:13,510 ♫ あなたへの深い想いを ♫ 739 01:16:14,450 --> 01:16:21,880 ♫ 毎日恋しさの中で あなたを呼んでみるけれど ♫ 740 01:16:21,880 --> 01:16:31,110 ♫ 届かない気持ちを 私ももう分かったみたい ♫ 741 01:16:31,110 --> 01:16:37,610 ♫ 私の中のあなたを放すことができない ♫ 742 01:16:37,610 --> 01:16:42,700 ♫ 努力しても うまくいかないの ♫ 743 01:16:45,070 --> 01:16:51,540 ♫ 心と裏腹に 離れようとするほど ♫ 744 01:16:51,540 --> 01:16:57,130 ♫ さらに辛くなる ♫ 745 01:16:57,130 --> 01:16:58,510 ♫ 覚えていますか ♫ 746 01:16:58,510 --> 01:17:02,770 ホテル デ・ルーナ 747 01:17:02,770 --> 01:17:04,260 電話取らないわね 748 01:17:04,260 --> 01:17:05,140 何が来たって? 749 01:17:05,140 --> 01:17:07,520 陛下 750 01:17:07,520 --> 01:17:10,970 服装は朝鮮時代の王様ですけど 知っている王様ですか? 751 01:17:10,970 --> 01:17:12,250 とっても心配ですよ 752 01:17:12,250 --> 01:17:13,450 なんなのよ 753 01:17:13,450 --> 01:17:15,770 あなたを犬や豚にするわけにはいきません 754 01:17:15,770 --> 01:17:17,390 そしたら追い出され… 755 01:17:17,390 --> 01:17:19,580 うまくやっています 1・2・3 756 01:17:19,580 --> 01:17:20,710 ファイティン! 757 01:17:20,710 --> 01:17:24,460 貧乏は嫌 ずっとキャビアとシャンパンを飲むんだから 758 01:17:24,460 --> 01:17:25,650 彼女がいるの? 759 01:17:25,650 --> 01:17:27,200 ー写真あるんだけど ーいいわ 言わないで 760 01:17:27,200 --> 01:17:28,890 なんで私に話すのよ 761 01:17:28,890 --> 01:17:30,900 彼女はきれい?