1 00:00:14,120 --> 00:00:19,810 Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki 2 00:00:51,220 --> 00:00:55,000 ホテル デ・ルーナ 3 00:00:56,010 --> 00:00:57,980 第8話 4 00:02:23,360 --> 00:02:24,960 チョンミョン? 5 00:02:43,240 --> 00:02:45,840 幸せそうですね 6 00:02:46,470 --> 00:02:48,390 姫君 7 00:03:00,480 --> 00:03:02,700 [満月] 8 00:03:07,210 --> 00:03:09,550 そなたが何故ここに 9 00:03:09,550 --> 00:03:11,500 何故かって? 10 00:03:12,290 --> 00:03:15,650 まさか この結婚を祝いに来たとでも? 11 00:03:16,520 --> 00:03:20,420 あの時 慈悲を施すべきではなかったな 12 00:03:20,420 --> 00:03:23,640 さきほどお見せになった明るい笑顔は 13 00:03:23,640 --> 00:03:26,340 美しかったですよ 14 00:03:27,330 --> 00:03:29,100 残念ですね 15 00:03:29,790 --> 00:03:32,270 新郎は見ることができなくて 16 00:03:34,700 --> 00:03:37,190 代わりに私がお付き合いしましょう 17 00:03:37,790 --> 00:03:40,430 美しいかは分かりませんが 18 00:04:21,480 --> 00:04:23,530 チャンソン 19 00:04:23,530 --> 00:04:24,930 ミラ 20 00:04:29,990 --> 00:04:31,880 僕の友人です 21 00:04:31,880 --> 00:04:33,960 どうしてここに来たんだろう 22 00:04:34,520 --> 00:04:36,590 ク・チャンソン 23 00:04:38,320 --> 00:04:40,960 あんたが呼んだのね 24 00:04:41,690 --> 00:04:45,030 すみません 居心地悪いですよね 25 00:04:45,030 --> 00:04:47,500 このためにあんたが来たのよ 26 00:04:49,890 --> 00:04:52,960 美しく送るつもりなど 27 00:04:53,780 --> 00:04:56,390 始めからなかったのよ 28 00:04:56,390 --> 00:04:58,520 マンウォルさん 29 00:04:58,520 --> 00:05:00,700 どうかしましたか? 30 00:05:05,730 --> 00:05:08,360 あの顔が笑ってるじゃない 31 00:05:09,660 --> 00:05:12,020 再び 私の前で 32 00:05:24,540 --> 00:05:26,530 ミラ! 33 00:05:45,800 --> 00:05:47,980 あの子の面倒を見なさい 34 00:05:48,680 --> 00:05:51,300 あんたのするべきことよ 35 00:06:05,200 --> 00:06:07,190 ほら 36 00:06:12,080 --> 00:06:13,720 ク・チャンソン 37 00:06:13,720 --> 00:06:15,180 あぁ 38 00:06:15,180 --> 00:06:17,330 ー掴まって ーうん 39 00:06:37,450 --> 00:06:38,840 さあ 40 00:06:39,660 --> 00:06:42,480 ありがと 41 00:06:42,480 --> 00:06:44,890 邪魔しようと思ってはいたけど 42 00:06:44,890 --> 00:06:47,960 こうやって邪魔することになるなんて 43 00:06:49,440 --> 00:06:50,950 飲んで 44 00:06:50,950 --> 00:06:53,990 海水飲んだだろ すっきりするよ 45 00:06:59,040 --> 00:07:01,380 チャン・マンウォルさんだっけ? 46 00:07:01,380 --> 00:07:04,470 社長さんは私のせいで帰っちゃったの? 47 00:07:04,470 --> 00:07:07,660 ーもしかして彼女を知ってるのか? ーううん 初めて会ったわ 48 00:07:07,660 --> 00:07:09,770 なんで? 私のこと知ってるって? 49 00:07:10,460 --> 00:07:12,790 病院で会ったのかな? 50 00:07:13,680 --> 00:07:16,540 とにかく 私恥ずかしすぎるわ 51 00:07:16,540 --> 00:07:18,790 だけど 本当にわざとやったんじゃないのよ 52 00:07:18,790 --> 00:07:22,090 突然 風が吹いて 誰かに押されたみたいだったんだもん 53 00:07:22,090 --> 00:07:24,500 もう ホントに 54 00:07:31,780 --> 00:07:34,780 本当に押したのかな 55 00:07:34,780 --> 00:07:39,070 最近ずっと運が悪いのよ 不運がつきまとってるの 56 00:07:39,070 --> 00:07:40,930 お祈りでもしなきゃいけないかな 57 00:07:40,930 --> 00:07:43,490 塩を振らないと 58 00:07:43,490 --> 00:07:46,120 幽霊に呪われたら 浄化しないといけないんだ 59 00:07:46,120 --> 00:07:49,700 念のため 夜に歩き回らないで できるだけ一人にもなるなよ 60 00:07:49,700 --> 00:07:52,530 そんなこと言うから うちのおばあちゃんみたい 61 00:07:52,530 --> 00:07:58,320 おばあちゃんがいつも言ってたの 私は前世からの呪いがあるから いつも気を付けるようにって 62 00:07:58,320 --> 00:08:01,820 これもおばあちゃんがくれたのよ お守りだって 63 00:08:01,820 --> 00:08:04,500 それ まだつけてるんだな 64 00:08:04,500 --> 00:08:07,160 覚えてるのね 65 00:08:07,160 --> 00:08:10,590 チャンソン 私 幽霊に憑かれたみたい 夜は一緒にいてよ 66 00:08:10,590 --> 00:08:12,280 夜は出勤だよ 67 00:08:12,280 --> 00:08:14,500 タクシー呼んだから 乗って帰って 68 00:08:14,500 --> 00:08:16,560 だって カバンもなくなっちゃったし 69 00:08:16,560 --> 00:08:19,790 先払いしたよ それも足しておくから返せ 70 00:08:19,790 --> 00:08:23,890 君には幽霊より怖い借金があること 忘れるなよ 71 00:08:26,230 --> 00:08:27,830 もう 72 00:08:29,430 --> 00:08:30,660 あら 73 00:08:33,840 --> 00:08:36,090 ク・チャンソン 74 00:08:36,090 --> 00:08:38,830 あんたが呼んだのね 75 00:08:38,830 --> 00:08:41,530 このためにあんたが来たのね 76 00:08:45,490 --> 00:08:47,600 大丈夫なのかな 77 00:09:15,120 --> 00:09:17,160 イ・ミラ 78 00:09:18,420 --> 00:09:21,000 [イ・ミラ] 79 00:09:54,540 --> 00:09:58,510 アメリカで付き合ってた彼女が来たんだよ 80 00:10:04,190 --> 00:10:07,250 厄介にもつれさせるわね 81 00:10:08,180 --> 00:10:10,860 ほどほどにしてよ 82 00:10:10,860 --> 00:10:12,460 [画像を削除しますか?] 83 00:10:21,120 --> 00:10:24,250 あんたたち いつまでやってんのよ! 84 00:10:33,850 --> 00:10:36,630 考えることが多いのよ 85 00:10:36,630 --> 00:10:39,970 そのどうでもいい踊りが 気に障るわ 86 00:10:39,970 --> 00:10:42,920 いいかげんにしなさいよ 87 00:10:58,230 --> 00:11:02,690 次のニュースです 今日 国内最高齢のパク・ホンジャさんが 88 00:11:02,690 --> 00:11:07,830 私が下りたら ちょっと休んでまた踊って 89 00:11:07,830 --> 00:11:11,520 国内で唯一19世紀に生まれた方でした 90 00:11:11,520 --> 00:11:15,830 120歳まで積極的に趣味を楽しみ 笑顔で 91 00:11:15,830 --> 00:11:19,260 子供や孫に囲まれたパク・ホンジャさんは 92 00:11:19,260 --> 00:11:22,570 心残りなく 人生の終わりを迎えたと伝えられました 93 00:11:34,970 --> 00:11:40,430 百年以上の平穏に暮らしてきたのだから 心残りはなかろう 94 00:11:47,910 --> 00:11:50,400 このまま行くんですか? 95 00:11:50,400 --> 00:11:56,540 ・・・ 96 00:11:56,540 --> 00:11:59,300 ひ孫の嫁が臨月なのに 97 00:11:59,300 --> 00:12:03,970 あと2か月ほど待てば 玄孫(やしゃご)に会ってから行けるのに 98 00:12:03,970 --> 00:12:09,200 120年生きたのだ 8人の子を産み 12人の孫を迎えた 99 00:12:09,200 --> 00:12:13,480 その孫の孫まで見て逝こうなどとは あまりにも欲深い 100 00:12:13,480 --> 00:12:17,310 可愛い孫の孫なら どれだけ可愛いでしょうか 101 00:12:17,310 --> 00:12:20,770 見ないで行くのは 本当に残念でしょうね 102 00:12:20,770 --> 00:12:27,370 120年だぞ そなたが残念がる必要はない 103 00:12:36,450 --> 00:12:41,860 何故 安らかに行く死者の道を阻むのか 104 00:12:41,860 --> 00:12:45,600 私が? 玄孫が阻んだのよ 105 00:12:45,600 --> 00:12:49,430 3世紀も生きれば 人間が経験できるすべての娯楽を 106 00:12:49,430 --> 00:12:52,190 一度の人生で手に入れた特別な者だ 107 00:12:52,190 --> 00:12:56,370 その貴重な魂をさ迷わせることになった 108 00:12:56,370 --> 00:13:00,430 そんな貴重な魂をさ迷わせておくかしら 109 00:13:01,510 --> 00:13:05,410 ほら もう迎えに来たじゃない 110 00:13:25,290 --> 00:13:28,210 この家の子孫は料理も上手いわね 111 00:13:28,210 --> 00:13:30,840 死神の食事も美味しいわ 112 00:13:30,840 --> 00:13:34,400 お前も食べてみなさい 113 00:13:35,940 --> 00:13:39,510 それ どうみたって出来合いのつくねよ 114 00:13:39,510 --> 00:13:44,550 最近は食べ物にこだわると 家が平和じゃないのよ  おばあさん 115 00:13:44,550 --> 00:13:50,000 ホンジャおばあさんの家訓は "簡単に解決せよ" だったんだね 116 00:13:50,000 --> 00:13:55,250 それで家系が安泰だったのね うん 117 00:13:55,250 --> 00:14:00,280 お前は私に会おうと 死者の道で騒いでみたのかい? 118 00:14:01,170 --> 00:14:05,680 ちょっと後悔してるわ 先のこと過ぎた 119 00:14:05,680 --> 00:14:08,440 いいから すぐ行くように言えばよかった 120 00:14:09,890 --> 00:14:12,120 ソンファ あの女にね 121 00:14:13,880 --> 00:14:18,870 いや 違った 今はイ・ミラよね 122 00:14:18,870 --> 00:14:22,740 お前がどこにも行けず留まっている間に 123 00:14:22,740 --> 00:14:27,680 いくつかの輪廻を経て 人間として来たのだ 124 00:14:27,680 --> 00:14:33,120 前世の縁でお前と出会ったのだから ただ見過ごしておきなさい 125 00:14:33,120 --> 00:14:37,330 私がどうやって あの女を見過ごすの? 126 00:14:39,890 --> 00:14:46,110 お前には恨みが残っているかもしれんが あの子には 127 00:14:46,110 --> 00:14:50,090 記憶もない人生の出来事というだけだよ 128 00:14:51,340 --> 00:14:55,180 ただ美しく見送れと 129 00:14:55,180 --> 00:14:59,000 ク・チャンソンまで関わらせて 私に会わせたのね 130 00:15:00,240 --> 00:15:05,100 お前は絶対に あの子を傷つけることはできないよ 131 00:15:09,890 --> 00:15:13,010 そうすれば 私も美しく行けるから 132 00:15:14,270 --> 00:15:19,260 優しい顔の神のお望みどおりに 133 00:15:29,780 --> 00:15:35,620 安心していただけるように 静かにホテルに戻って引きこもるわ 134 00:15:44,900 --> 00:15:52,700 ついでに送ってよ そのまま三途の川まで連れて行ってもいいし 135 00:16:02,150 --> 00:16:07,790 あの者も 来るの? 136 00:16:34,410 --> 00:16:40,780 花が咲けば 風に吹かれ 雨にも打たれるさ 137 00:16:49,600 --> 00:16:52,830 マンウォルさんがどこにいるかご存知ですか? 138 00:16:52,830 --> 00:16:56,740 社長はまだ戻っていませんが 外で何かあったんですか? 139 00:16:56,740 --> 00:16:59,150 突然怒って 消えてしまったんです 140 00:16:59,150 --> 00:17:03,640 チャン社長が突然怒るのは何かがあったのではなく 日常の出来事ではないか 141 00:17:03,640 --> 00:17:06,570 怒るとショッピングか美味しい物を食べに行くから 142 00:17:06,570 --> 00:17:09,610 今頃デパートか 有名な店にでもいますよ 143 00:17:09,610 --> 00:17:12,440 カードが限度額を超えてから解除していないので それは出来ないと思います 144 00:17:12,440 --> 00:17:17,030 それでは随分怒っていることだろう 今日は出くわさないようにしなければ 145 00:17:17,030 --> 00:17:21,200 とても怒っていたら姿を消して ホテルに戻ってこないこともあるんですか? 146 00:17:21,200 --> 00:17:22,650 そんなことはありません 147 00:17:22,650 --> 00:17:27,870 チャン社長はホテルに戻るしかないのだ 逃げたところで ホテルが追いかけていくのだから 148 00:17:27,870 --> 00:17:30,590 ホテルが追いかける? 149 00:17:34,240 --> 00:17:36,600 まだ僕の知らないホテルの秘密があるんですか? 150 00:17:36,600 --> 00:17:41,080 ー社長がわざわざ言わなかったのであれば 知らなくても ー知らなくてもいいことだと? 151 00:17:42,400 --> 00:17:46,420 僕はもうここに少しだけいるという考えはありません 152 00:17:46,420 --> 00:17:51,260 ホテルの職員が皆知っていることならば 僕も知っておかなければ 153 00:17:54,080 --> 00:18:00,330 ホテルに囚われているのは罰だそうですけど その罰は 逃げたら追いかけてくるんですか? 154 00:18:00,330 --> 00:18:02,070 そうです 155 00:18:02,070 --> 00:18:07,680 チャン・マンウォル社長は このホテルから 絶対に抜け出すことはできません 156 00:18:30,630 --> 00:18:33,240 あの世に行くことも出来ず 157 00:18:34,120 --> 00:18:37,260 この世で生きることも出来ません 158 00:18:37,260 --> 00:18:41,660 最初は何度か逃げようとしたみたいですが 159 00:18:41,660 --> 00:18:45,150 無意味だったようです 160 00:18:48,340 --> 00:18:51,190 チャン・マンウォル社長は 月齢樹であり 161 00:18:51,190 --> 00:18:55,470 月齢樹の力は ここで作っているのですから 162 00:18:57,500 --> 00:19:01,610 彼女がどこへ行こうと そこに月齢樹が立ち 163 00:19:01,610 --> 00:19:05,830 そこが月の宿となるのです 164 00:19:22,700 --> 00:19:25,730 月が一日を終える時間を過ぎると 165 00:19:25,730 --> 00:19:29,410 彼女がいる場所へ月齢樹が移動するので 166 00:19:29,410 --> 00:19:32,240 戻ってくるしかないのです 167 00:19:32,240 --> 00:19:35,310 絶対に抜け出すことはできないということです 168 00:19:37,880 --> 00:19:42,870 ここにチャン・マンウォルを閉じ込めているのですね 169 00:19:46,560 --> 00:19:49,470 どうしてどこにも行けないようにするのでしょう? 170 00:19:50,570 --> 00:19:55,390 悪霊になるところをマゴ神が連れてきて 縛り付けたのだと言っていた 171 00:19:55,390 --> 00:19:59,970 怨念の強い幽霊がこの世で人間を傷つけたらどうなるか 172 00:19:59,970 --> 00:20:02,260 支配人もご覧になったでしょう? 173 00:20:08,910 --> 00:20:15,310 チャン・マンウォルにとってここは 監獄でもあり 塀でもあるのです 174 00:20:15,310 --> 00:20:18,550 抜け出さないことが安全なのです 175 00:20:30,480 --> 00:20:31,860 どうぞ 176 00:20:31,860 --> 00:20:33,250 ありがとうございます 177 00:20:33,250 --> 00:20:35,160 運が良かったですね 誰にも持っていかれずに 178 00:20:35,160 --> 00:20:37,270 ありがとうございます 179 00:20:41,790 --> 00:20:44,890 でも どうしてバスにあったんだろう? 180 00:20:50,580 --> 00:20:52,790 写真がない 181 00:20:56,060 --> 00:20:58,860 遊園地ね 182 00:20:59,720 --> 00:21:02,900 イ・ミラは幸せだったのね 183 00:21:12,140 --> 00:21:14,150 ク・チャンソン? 184 00:21:17,560 --> 00:21:19,050 To.チャン・マンウォルさん 愛してます♡ 185 00:21:32,950 --> 00:21:36,220 支配人が準備するよう仰いました 186 00:21:38,540 --> 00:21:42,120 社長が突然消えて戻ってこないので 187 00:21:42,120 --> 00:21:44,550 戸惑っていらっしゃいました 188 00:21:46,750 --> 00:21:51,380 私がある人に会ったのよ 考えることがあって 189 00:21:51,380 --> 00:21:58,110 心配されるので 社長がホテルに 必ず戻るしかない事情をお話ししました 190 00:22:01,710 --> 00:22:03,270 そう 191 00:22:04,090 --> 00:22:06,490 ク・チャンソンはどこ? 192 00:22:22,820 --> 00:22:24,790 大丈夫? 193 00:22:29,310 --> 00:22:31,500 あんたの友達 194 00:22:31,500 --> 00:22:35,450 私が突き落としたんだけど もしかして死んだ? 195 00:22:36,370 --> 00:22:37,980 元気ですよ 196 00:22:37,980 --> 00:22:39,940 残念ね 197 00:22:50,080 --> 00:22:52,280 なんで聞かないの? 198 00:22:53,720 --> 00:22:57,440 私があの子をなんで突き落としたのか あの女の顔に何を見たのか 199 00:22:57,440 --> 00:23:00,380 根掘り葉掘り聞いて説教して止めなさいよ 200 00:23:00,380 --> 00:23:04,410 僕が止めたら あなたはやめますか? 201 00:23:09,390 --> 00:23:15,450 僕にはよく分かりません あなたは自らすごく悪い人だと言い 202 00:23:15,450 --> 00:23:20,130 千年以上も縛られているからには 普通のことではないでしょうけど 203 00:23:22,800 --> 00:23:28,100 僕が夢で見たあなたは ただ恋をしていたんです 204 00:23:34,200 --> 00:23:36,150 何をしてたんですか? 205 00:23:36,760 --> 00:23:38,470 え? 206 00:23:38,470 --> 00:23:45,090 僕を置いて行って 一人で何をしてたんですか? 限度額を超えたカードでは何もできなかったでしょう 207 00:23:46,060 --> 00:23:52,970 なにって あんたがいないと何もできないとでも? 今日はダンスパーティーにも行ったし 208 00:23:52,970 --> 00:23:56,140 お祝いの家で美味しいものも食べたわ 209 00:23:56,140 --> 00:23:57,190 ダンスパーティー? 210 00:23:57,190 --> 00:24:02,090 そう とんでもない踊りのダンサーたちだったわ 211 00:24:03,580 --> 00:24:09,350 そんな良いところに一人で行ったんですか? 僕も連れていけばいいのに 寂しいな 212 00:24:10,050 --> 00:24:12,730 あんたがそこにいたら 213 00:24:12,730 --> 00:24:15,060 少しは見ていられたわね 214 00:24:17,460 --> 00:24:20,240 これからは楽しいことは一緒にしましょう 215 00:24:20,240 --> 00:24:25,030 誰かと一緒に見て 一緒に食べる方が もっと楽しいですよ 216 00:24:27,180 --> 00:24:32,050 さっき一人で見ていたよりも 一緒に見る方が綺麗だな 217 00:24:35,140 --> 00:24:39,470 ♫ 近づけば 遠ざかる ♫ 218 00:24:39,470 --> 00:24:44,510 ♫ あの星の光のように あなたは ♫ 219 00:24:44,510 --> 00:24:49,440 ♫ どこに行くのかしら? ♫ 220 00:24:49,440 --> 00:24:56,790 ♫ 私の心にいる あなたという人 ♫ 221 00:24:56,790 --> 00:25:01,170 あなたが何をするにも これだけは忘れないで 222 00:25:02,740 --> 00:25:06,860 ここがあなたの監獄でも 塀でも 223 00:25:07,470 --> 00:25:09,040 僕が 224 00:25:10,490 --> 00:25:13,190 ここに一緒にいます 225 00:25:13,190 --> 00:25:16,770 ♫ 大きくなった気持ち ♫ 226 00:25:16,770 --> 00:25:20,350 ♫ Love you, love you. ♫ 227 00:25:20,350 --> 00:25:23,870 ♫ ここにいるわ♫ 228 00:25:23,870 --> 00:25:31,000 ♫ これ以上 隠したりしない ♫ 229 00:25:31,000 --> 00:25:34,680 ♫ Love you, love you. ♫ 230 00:25:34,680 --> 00:25:38,450 ♫ あなたを愛してる♫ 231 00:25:38,450 --> 00:25:45,800 ♫ 夢のように輝く愛 ♫ 232 00:26:32,100 --> 00:26:37,800 ♫ 落ち葉の森の中で ... ♫ 233 00:26:58,030 --> 00:27:00,120 先生 234 00:27:06,020 --> 00:27:09,800 先生 雨ですよ 235 00:27:09,800 --> 00:27:13,380 ♫ 落ち葉の森の中で ... ♫ 236 00:27:13,380 --> 00:27:18,440 雨の日に先生が来てくれて ギョンアは嬉しい 237 00:27:20,790 --> 00:27:22,810 私は君の先生ではないよ 238 00:27:22,810 --> 00:27:26,490 そのレコードが終わるまで 一緒にいてください 239 00:27:26,490 --> 00:27:29,750 ♫ 永遠を約束して ♫ 240 00:27:29,750 --> 00:27:34,020 ♫ 僕のために祈っていた君 ♫ 241 00:27:36,560 --> 00:27:39,160 青い海辺で 242 00:27:39,160 --> 00:27:43,520 震える手を握ってくれた君 243 00:27:43,600 --> 00:27:52,300 星の光のような涙で 永遠を約束して 244 00:27:52,330 --> 00:27:54,020 あなた 245 00:28:03,160 --> 00:28:07,950 あなた あなた! 246 00:28:21,560 --> 00:28:24,030 ーおかえり ーうん 247 00:28:29,000 --> 00:28:30,860 なんだ? 248 00:28:30,860 --> 00:28:33,830 お前が一人でいないで ここにいろって言ったんだろ? 249 00:28:33,830 --> 00:28:36,140 僕が? 誰に? 250 00:28:36,140 --> 00:28:38,090 私に 251 00:28:40,170 --> 00:28:42,770 なんでここに 252 00:28:42,770 --> 00:28:44,960 一人でいるのが怖かったのよ 253 00:28:44,960 --> 00:28:48,520 ー私 昨日すっごく怖いことがあったの ー何があったんだ? 254 00:28:48,520 --> 00:28:53,080 私が無くしたカバンが なんと高速バスで見つかったの 255 00:28:53,080 --> 00:28:55,520 私 高速バスに乗ってもいないのに 256 00:28:55,520 --> 00:29:02,150 ちょっと待て それじゃあ カバンが一人で高速バスに乗って・・・ 257 00:29:02,150 --> 00:29:05,490 やめろよ 家でまで非科学的になりたくない 258 00:29:05,490 --> 00:29:08,030 科学的に説明できないじゃない 259 00:29:08,030 --> 00:29:12,650 誰かが君のカバンを持って 高速バスに乗って置いていったんだろ 260 00:29:12,650 --> 00:29:16,200 ありえるな そうだな 261 00:29:16,200 --> 00:29:18,630 なくなったものは? 現金やカードは? 262 00:29:18,630 --> 00:29:24,090 現金とカードはそもそもないわ あ だから サンチェスちょっとお金貸して 263 00:29:25,460 --> 00:29:28,460 サンチェス 264 00:29:30,100 --> 00:29:32,960 もしかするから 一旦放っておくんだぞ 265 00:29:35,420 --> 00:29:37,830 ホテルの遊園地をまた開けるんですか? 266 00:29:37,830 --> 00:29:42,550 そう 誰かさんが遊園地に幸せな記憶があるからね 267 00:29:45,110 --> 00:29:48,150 Wonder 268 00:29:59,490 --> 00:30:05,080 どなたか分からないけど ここに来たら楽しいでしょうね そのお客様いつ来るんですか? 269 00:30:05,800 --> 00:30:08,380 すぐ呼ぶわ 270 00:30:08,380 --> 00:30:10,220 慎重にお連れするのよ 271 00:30:10,220 --> 00:30:15,890 はい でも キム学者とチェ室長はどちらへ? 272 00:30:15,890 --> 00:30:17,860 土地を見に 273 00:30:24,990 --> 00:30:30,450 山の中で不穏な気に満ち 周囲に邪魔な建物もない 良いではないか 274 00:30:30,450 --> 00:30:33,740 車で15分かけてもショッピングモールも飲食店もありません 275 00:30:33,740 --> 00:30:35,970 社長はお嫌いでしょうね 276 00:30:35,970 --> 00:30:40,500 ここはいいので 次の候補地 温泉地の建物を見に行きましょう 277 00:30:40,500 --> 00:30:43,110 しかし なぜ突然 土地を買おうというのか 278 00:30:43,130 --> 00:30:46,320 カードが限度に達するほど 金回りも良くないようだが 279 00:30:46,320 --> 00:30:50,000 そうですね 今の土地を売るならまだしも 280 00:30:51,040 --> 00:30:53,910 まさか 社長があの場所をどれだけ気に入っているか 281 00:30:53,910 --> 00:30:57,620 目の前に百貨店 転がれば冷麺屋ではないか 282 00:30:58,190 --> 00:31:03,630 しかし もしやク・チャンソンがあまりに節約するから 土地まで売ろうとするのだろうか 283 00:31:03,630 --> 00:31:06,450 社長が選びに選んだ場所ですよ 284 00:31:06,450 --> 00:31:07,890 あそこを売ることはありません 285 00:31:07,890 --> 00:31:09,460 行きましょう 286 00:31:09,460 --> 00:31:12,540 ウンソン温泉 287 00:31:15,990 --> 00:31:19,360 客室長は新しい機能を 随分早く使いこなすのだな 288 00:31:19,360 --> 00:31:22,500 なんとなく触っていたら分かります 289 00:31:22,520 --> 00:31:24,590 私は朝鮮時代の人間だから 難しいのだ 290 00:31:24,590 --> 00:31:26,620 私も朝鮮時代の人間です 291 00:31:26,620 --> 00:31:28,400 話し方から直してください 292 00:31:28,400 --> 00:31:32,730 いつまで古い言葉遣いをするつもりですか? 293 00:31:36,930 --> 00:31:38,990 努力しよう~ 294 00:31:38,990 --> 00:31:40,830 待ってくれ~ 295 00:31:40,870 --> 00:31:42,550 待ってくれ~ 296 00:31:42,580 --> 00:31:44,490 しっかりと見せてもらった 297 00:31:49,140 --> 00:31:50,560 見ましたよ~ 298 00:31:50,560 --> 00:31:54,010 土地を買う人と相談して連絡しますね 299 00:32:06,040 --> 00:32:08,690 ホテルに遊園地ができるの? 300 00:32:08,690 --> 00:32:11,600 うん 君も遊びにおいで 301 00:32:11,600 --> 00:32:15,910 遊園地で彼氏と一緒に遊んだら 楽しいよね 302 00:32:15,910 --> 00:32:17,970 彼氏ができたのか? 303 00:32:19,120 --> 00:32:21,460 学校で彼氏がいるって めっちゃ噂されてるんだけど! 304 00:32:21,460 --> 00:32:25,100 めっちゃ噂されてる? 良かったじゃないか 友達も出来て 305 00:32:25,100 --> 00:32:28,700 じゃあ あとは勉強を頑張って 学校にちゃんと行けばいいな だろう? 306 00:32:28,700 --> 00:32:32,900 いいわ 学校にだけちゃんと通ったら そんな空気読めなくなるの? 307 00:32:32,900 --> 00:32:35,950 学校に一生懸命通う話が そんなに悪い事かい? 308 00:32:35,950 --> 00:32:41,390 頑張って通って あの支配人の彼女みたいに かっこいいお医者さんになったらいいじゃないか 309 00:32:41,390 --> 00:32:45,410 社長はあの人をしっかり調べて 周りの様子も見て来いって言ってたわ 310 00:32:45,410 --> 00:32:47,410 私 オニオン多めにしていい? 311 00:32:47,410 --> 00:32:49,900 ーいっぱい食べて ー一緒に食べよう 312 00:32:49,900 --> 00:32:51,470 オニオン多めにしてください 313 00:32:51,470 --> 00:32:54,430 ふーん オニオン好きなのね 314 00:32:54,980 --> 00:32:57,320 ANIAN 315 00:33:01,320 --> 00:33:05,420 オニオンはOだよ オニオン 316 00:33:08,180 --> 00:33:10,810 賢いわね お坊ちゃん 317 00:33:13,210 --> 00:33:15,200 玉ねぎ 318 00:33:17,970 --> 00:33:22,890 社長は思ったより優しいんだな 支配人の周りの人にまで気を配ってるだろ 319 00:33:22,890 --> 00:33:25,310 それって優しさなのかな? 320 00:33:25,310 --> 00:33:29,300 あなたは 私の彼氏に優しくできる? 321 00:33:29,300 --> 00:33:32,180 なんで? 彼氏が意地悪なのか? 322 00:33:33,600 --> 00:33:38,600 そうよ 私の彼氏はすっごく意地悪で 本当に空気読めないわよ 323 00:33:42,490 --> 00:33:44,250 ハン先輩 大丈夫ですか? 324 00:33:44,250 --> 00:33:46,070 ダメよ 本当に 325 00:33:46,070 --> 00:33:48,370 夜になるたび怖くて仕方ないの 326 00:33:48,370 --> 00:33:51,100 昨夜は歌ってたのよ 部屋で 327 00:33:51,100 --> 00:33:52,620 え? 328 00:33:59,930 --> 00:34:01,340 それで 入るのかい? 329 00:34:01,340 --> 00:34:04,580 うん それで社長に報告すれば得点になるでしょ 330 00:34:04,600 --> 00:34:07,920 聞いて 近所の可愛い女子高生が 331 00:34:07,920 --> 00:34:10,320 ドライバーを借りに来たって言う? ううん 332 00:34:11,100 --> 00:34:12,670 他にない? 333 00:34:12,670 --> 00:34:15,790 お? この家 変なのがいるな 334 00:34:15,790 --> 00:34:17,080 なに? 335 00:34:18,780 --> 00:34:22,100 あれ 人じゃないよね? 336 00:34:27,220 --> 00:34:30,290 ミラさんに うちにある清時代の陶磁器を貸したよ 337 00:34:30,290 --> 00:34:34,140 貸した後に 貸してくれって頼んだけど とりあえず 貸したってことだ 338 00:34:34,140 --> 00:34:38,100 売って使い込んだら いつ戻ってくるか分からない 僕が取り戻すよ 339 00:34:38,100 --> 00:34:43,040 いいさ 返さなかったら給料を差し押さえる お前は出来なくても俺はやる 340 00:34:44,950 --> 00:34:49,680 俺もあいつに取られた金は きっちり返させないといけないのに 341 00:34:50,270 --> 00:34:54,780 チャンソン 今のホテルは少しの間だけだって言ってただろ? 342 00:34:54,780 --> 00:34:58,800 ベロニカのお父さんが 今度シドニーのホテルを手に入れて 343 00:34:58,800 --> 00:35:02,300 うちの親父のレストンも2軒入る特級ホテルなんだけど 344 00:35:02,330 --> 00:35:04,740 そこに行く気はあるか? 345 00:35:06,040 --> 00:35:08,690 僕は今のホテルから動くつもりはないよ 346 00:35:09,510 --> 00:35:14,380 もしかして何か事情があって マンウォルのホテルにいるのか? 347 00:35:14,380 --> 00:35:17,600 いや お前のスペックで 偉そうにするのが好きなやつが 348 00:35:17,600 --> 00:35:21,030 名刺も持てない 名前も教えられないホテルで 349 00:35:21,030 --> 00:35:23,860 毎日夜勤ばっかりして働いてるのが 350 00:35:23,860 --> 00:35:26,680 怪しいと思ってるんだよな 351 00:35:26,680 --> 00:35:31,950 サンチェス 僕がその辺のホテルに行く人間か? 352 00:35:31,950 --> 00:35:35,810 うちのホテルは世界のどこにも引けを取らない 資質を持っているんだ 353 00:35:35,810 --> 00:35:39,860 いらっしゃるお客様は 想像もできないほど特別な方たちだ 354 00:35:39,860 --> 00:35:44,900 ただ1つ短所があるとすれば 僕が好きなように自慢できないってことだ 355 00:35:47,190 --> 00:35:52,800 そうなのか 俺はまたマンウォルのことが好きだから そんなホテルでも我慢してるのかと思ったよ 356 00:35:54,660 --> 00:35:57,260 引っかかった 引っかかった 357 00:36:01,500 --> 00:36:04,600 サンチェスは 間抜けに見えて冷酷で 358 00:36:04,620 --> 00:36:06,140 鈍いようだけど鋭いな 359 00:36:06,140 --> 00:36:07,800 おぉ そうだ 360 00:36:07,800 --> 00:36:12,100 俺がピザ屋の主人に見えても財閥のように な? 361 00:36:12,100 --> 00:36:16,750 ベロニカも こんな魅力にはまったんだよ 飲み物持ってくるな 362 00:36:16,750 --> 00:36:18,220 あぁ 363 00:36:27,600 --> 00:36:30,210 ミラ サンチェスの陶磁器を売ったのか? 364 00:36:30,230 --> 00:36:35,540 チャンソン あなたのホテルに今すぐ泊まれる部屋はある? 365 00:36:44,720 --> 00:36:47,700 幽霊は携帯じゃ撮れないのね 366 00:36:52,510 --> 00:36:55,360 やっぱり あなたも幽霊だから映らないのね 367 00:36:56,330 --> 00:37:01,300 撮れるよ 君の学校で姿を見せたみたいにしたら まあ 長いことは無理だけど 368 00:37:01,300 --> 00:37:03,030 今やって 369 00:37:03,770 --> 00:37:06,540 早く映るようにしてよ 370 00:37:06,540 --> 00:37:11,740 映った 映ったわ 撮るね 371 00:37:13,310 --> 00:37:15,320 どうしてここに? 372 00:37:15,320 --> 00:37:17,450 支配人 373 00:37:17,480 --> 00:37:19,000 ここで何を? 374 00:37:19,000 --> 00:37:22,840 支配人の医者の彼女についてきたんですが 375 00:37:22,840 --> 00:37:25,540 ミラ? あいつをなんで? 376 00:37:25,540 --> 00:37:27,480 私の指示よ 377 00:37:35,210 --> 00:37:37,570 ミラに幽霊を憑けて いじめようとでも? 378 00:37:37,570 --> 00:37:40,970 気にしてない振りしておいて 私が何かするかもって随分心配してるのね 379 00:37:40,970 --> 00:37:43,600 彼女の家に見張りでもしに来たの? 380 00:37:43,600 --> 00:37:47,380 ここはミラの家じゃありません 先輩の家で 381 00:37:47,380 --> 00:37:50,500 ミラは今 僕と一緒にいます 382 00:37:51,710 --> 00:37:53,580 サンチェスのところ? 383 00:37:54,300 --> 00:37:58,440 一緒に暮らしてるってこと? 384 00:37:58,440 --> 00:38:01,370 ずっと付きまとうつもりですか? 本当に見張らないといけませんか? 385 00:38:01,380 --> 00:38:05,030 ただ どんだけ良い暮らししてるか気になっただけよ! 386 00:38:06,460 --> 00:38:09,320 どこに行くんです? 幽霊を連れていかないと 387 00:38:09,320 --> 00:38:11,310 私が憑けたんじゃないわ 388 00:38:11,310 --> 00:38:13,930 私はあの女とあんたが一緒に住んでることも知らなかった 389 00:38:13,930 --> 00:38:16,670 分かってたら 百八鬼をごっそり解き放ったのに 390 00:38:16,670 --> 00:38:22,400 とにかく この家に幽霊がいるらしいから 放っておかずにホテルにお連れしましょう 391 00:38:23,480 --> 00:38:27,490 社長 392 00:38:27,490 --> 00:38:32,020 まったく都合のいいときだけ 社長って呼んで 393 00:38:35,520 --> 00:38:37,380 ミラに聞きました 394 00:38:37,380 --> 00:38:43,500 お宅で度々おかしな音が聞こえたり 見えたりするので しばらくホテルに泊まりたいと 395 00:38:43,500 --> 00:38:46,110 両親が買って譲ってくれた家なんですが 396 00:38:46,110 --> 00:38:49,170 家が古いから なにか悪いことがあるのか 397 00:38:49,170 --> 00:38:54,550 先輩 私が全部話したわ 引っ越してから眠ることも出来ないんでしょ 398 00:38:55,390 --> 00:38:58,200 ホテルに行けばいいのに なんでここまで来たの? 399 00:38:58,200 --> 00:39:01,510 お客様がどんな方か 直接拝見しに来ました 400 00:39:01,510 --> 00:39:04,650 私共のホテルは普通のお客様はご利用されないので 401 00:39:04,650 --> 00:39:08,600 それで ホテルの社長さんまで一緒に来たの? 402 00:39:08,600 --> 00:39:13,170 はい 社長の招待があればホテルにお越しいただけます 403 00:39:13,180 --> 00:39:15,830 医者の家系みたいね 404 00:39:15,830 --> 00:39:18,800 会員制で運営されているホテルみたいですが 405 00:39:18,800 --> 00:39:21,480 私たちは普通のホテルでいいんです 406 00:39:22,990 --> 00:39:25,000 それじゃあ そうしてください 407 00:39:26,190 --> 00:39:27,370 すみません 408 00:39:27,370 --> 00:39:29,840 社長 409 00:39:29,840 --> 00:39:31,300 お客様をお連れしないと 410 00:39:31,300 --> 00:39:34,770 いいわ こんな家の困りごとまで気にしないといけないの? 411 00:39:34,770 --> 00:39:36,870 僕の友達の友達の家です 412 00:39:36,870 --> 00:39:41,060 あんたの友達も嫌いだし その友達のあんたも嫌い 413 00:39:48,450 --> 00:39:49,580 この音ですか? 414 00:39:49,580 --> 00:39:51,670 聞こえるんですか? 415 00:39:52,370 --> 00:39:54,630 私たちがおかしいんじゃありませんよね? 416 00:39:54,630 --> 00:39:57,990 私共のホテルには特別なサービスがあるんですが 417 00:39:57,990 --> 00:39:59,740 受けられますか? 418 00:40:12,060 --> 00:40:16,600 レトロな服を着たギョンアという女性が 医者を待っているそうです 419 00:40:16,600 --> 00:40:20,500 もしかして 亡くなったお父様を探している幽霊でしょうか? 420 00:40:20,500 --> 00:40:21,700 さあね 421 00:40:21,700 --> 00:40:24,020 あなたを見たら逃げるかもしれないから 422 00:40:24,020 --> 00:40:26,280 僕が先に入ります 423 00:40:27,290 --> 00:40:29,110 怖くないの? 424 00:40:29,940 --> 00:40:31,870 あなたがいるじゃないですか 425 00:40:54,800 --> 00:40:56,900 ギョンアさん? 426 00:40:57,890 --> 00:40:59,780 ミン 427 00:41:04,150 --> 00:41:06,080 ミン 428 00:41:09,810 --> 00:41:12,010 大丈夫です 429 00:41:12,010 --> 00:41:14,770 ミン 戻ってきたのね 430 00:41:14,770 --> 00:41:16,720 ミン 431 00:41:16,720 --> 00:41:19,910 ミンって 今度は誰でしょう? 432 00:41:33,330 --> 00:41:36,400 傷つけてごめんね ミン 433 00:41:38,510 --> 00:41:43,350 だけど ギョンアの気持ちはもう先生の物なの 434 00:41:43,350 --> 00:41:48,140 つまり ミンと先生は別の人なんですね 435 00:41:49,780 --> 00:41:51,980 どこか悪いんですか? 436 00:41:51,980 --> 00:41:55,910 ミン ギョンアにはあまり時間がないの 437 00:41:55,910 --> 00:41:58,090 ミンに分けてはあげられないけど 438 00:41:58,090 --> 00:42:03,620 さよならの挨拶は許すわ 439 00:42:07,790 --> 00:42:11,720 ギョンア これ あんたの日記帳? 440 00:42:11,720 --> 00:42:15,240 スッキ! やめてよ 441 00:42:15,240 --> 00:42:17,520 私の物に触らないで 442 00:42:17,520 --> 00:42:20,090 私はスッキなのね 443 00:42:20,850 --> 00:42:23,450 ミンの気持ちを手に入れられないのは 私のせいじゃないわ 444 00:42:23,450 --> 00:42:26,680 卑怯な嫉妬はやめて スッキ 445 00:42:27,450 --> 00:42:30,920 このハガキと手紙はなに? 446 00:42:35,780 --> 00:42:38,770 ほら ミン あんたが聞いて 447 00:42:41,610 --> 00:42:45,200 ギョンアさん このハガキは何ですか? 448 00:42:46,920 --> 00:42:50,710 ギョンアは体が弱くて 外出もできないし 449 00:42:50,710 --> 00:42:51,900 友達もいないの 450 00:42:51,900 --> 00:42:57,240 だからラジオにはがきを送ったら こんなに沢山応援してくれたの 451 00:43:01,500 --> 00:43:03,030 ギョンアさんの回復を祈っています 452 00:43:03,030 --> 00:43:05,200 先生との恋も応援しています 453 00:43:05,200 --> 00:43:10,990 サンムン洞でギョンアさんのような 恋の熱に浮かされている フィより 454 00:43:10,990 --> 00:43:13,220 これ 本物ですよ 455 00:43:15,050 --> 00:43:17,350 ヒョクが来たみたい 456 00:43:23,860 --> 00:43:25,770 ヒョクもいるんですね 457 00:43:25,770 --> 00:43:29,730 顔を見る限り ヒョクもあの女が好きみたいね 458 00:43:30,660 --> 00:43:35,530 では ヒョクにミン 医者の先生もギョンアさんが好きで 459 00:43:35,530 --> 00:43:36,980 スッキのことは嫌いなんですね 460 00:43:36,980 --> 00:43:39,550 スッキだけが悪役よ スッキだけ 461 00:43:39,550 --> 00:43:42,960 僕がずっとミンの振りをして ホテルに連れていくのがよさそうですね 462 00:43:44,470 --> 00:43:46,880 ギョンアさんはうちのホテルの客にはなれないわ 463 00:43:48,750 --> 00:43:52,740 人間の魂じゃないから 464 00:44:07,570 --> 00:44:09,280 幽霊じゃないんですか? 465 00:44:09,280 --> 00:44:14,380 あんた さっきあの女に抱きしめられて 変な感じはしなかった? 466 00:44:14,380 --> 00:44:16,330 そういえば冷たくなかったです 467 00:44:16,330 --> 00:44:21,670 ホテルで魂に触れるといつもひやっとするのに ギョンアさんはしなかった 468 00:44:21,670 --> 00:44:24,920 あれは人間が作った思念よ 469 00:44:24,920 --> 00:44:26,510 思念? 470 00:44:26,510 --> 00:44:29,260 想像ってこと 471 00:44:29,260 --> 00:44:34,290 ギョンアという人物は誰かが作り出した想像よ 472 00:44:34,290 --> 00:44:37,540 ギョンアさんを作ったんですか? 473 00:44:37,540 --> 00:44:41,870 不治の病にかかり ヒョクとミンに愛され 474 00:44:41,870 --> 00:44:44,760 医者と恋愛もするギョンアさん 475 00:44:44,760 --> 00:44:48,000 日記を書いて ラジオにハガキを送っていたのも事実よ 476 00:44:48,000 --> 00:44:54,200 それはギョンアさんがしたことではなくて ギョンアさんを作った人間がしたこと 477 00:44:55,500 --> 00:44:56,530 それは誰でしょうか? 478 00:44:56,530 --> 00:45:00,630 それが誰だか分かれば ギョンアさんを消せるわ 479 00:45:00,630 --> 00:45:05,080 誰よ こんな催涙性のメロにハマった妄想癖は 480 00:45:05,080 --> 00:45:06,360 何してるの? 481 00:45:06,360 --> 00:45:08,920 お母さん 僕らを助けようと来てくださったんですよ 482 00:45:08,920 --> 00:45:11,940 何事なの? 483 00:45:14,890 --> 00:45:17,680 人の書斎で何をしているの? 484 00:45:17,680 --> 00:45:20,430 ここにあるのは 全部私の物よ 485 00:45:30,260 --> 00:45:33,480 もしかして お名前は? 486 00:45:33,480 --> 00:45:35,880 イ・ポックフィです 487 00:45:37,290 --> 00:45:40,080 あなたたちは出てて 488 00:45:47,440 --> 00:45:50,970 ギョンアという女性をご存知ですか? 489 00:45:58,700 --> 00:46:02,610 私がギョンアですよ 490 00:46:14,300 --> 00:46:16,900 私は22歳で 491 00:46:16,900 --> 00:46:21,180 主人と見合いで結婚したのよ 492 00:46:21,180 --> 00:46:24,570 ありきたりな恋愛もできずに 493 00:46:24,570 --> 00:46:32,080 そのころにギョンアを作ったの 494 00:46:32,080 --> 00:46:39,040 私が好きだった映画の主人公みたいに 純粋で可憐で切なくて 495 00:46:39,040 --> 00:46:42,980 熱い恋をするギョンアになるのが 本当に幸せだった 496 00:46:42,980 --> 00:46:48,600 あなたが作った強い思念が まだ残っています 497 00:46:48,600 --> 00:46:51,610 古い映画のように 498 00:46:51,610 --> 00:46:53,670 そうなのね 499 00:46:54,380 --> 00:46:56,080 簡単に受け入れられるんですね 500 00:46:56,080 --> 00:46:59,240 長生きしてれば おかしなこともおかしくないのよ 501 00:46:59,240 --> 00:47:04,030 それに私はギョンアを作った妄想癖なのよ 502 00:47:04,760 --> 00:47:07,780 ギョンアさんが僕を見てミンだと言っていました 503 00:47:07,780 --> 00:47:09,680 まさにミンだもの 504 00:47:09,680 --> 00:47:13,430 実はギョンアは ミンが一番好きだったの 505 00:47:14,820 --> 00:47:20,130 先生はどうするのよ ギョンアは浮気性ね 506 00:47:21,000 --> 00:47:24,720 私がギョンアを消さなきゃいけないの? 507 00:47:24,720 --> 00:47:28,310 息子さんと奥さんが辛い思いをされています 508 00:47:30,090 --> 00:47:32,000 そうなの 509 00:47:32,000 --> 00:47:37,710 私がギョンアを忘れたのも 息子が生まれてからだったわ 510 00:47:58,520 --> 00:48:04,440 見知らぬ男性と愛のない状態で結婚して苦労されたんでしょう 511 00:48:04,440 --> 00:48:10,810 想像でも妄想でも あの人が耐えるのを助けてくれたんでしょうね 512 00:48:11,550 --> 00:48:15,870 思念を作り出して 現実を変える 513 00:48:17,120 --> 00:48:19,660 いい考えね 514 00:48:20,660 --> 00:48:23,990 おばあさんが夕食を一緒にとおっしゃってるんですが どうしますか? 515 00:48:23,990 --> 00:48:28,590 ギョンアを送って寂しいでしょうから ミンは一緒に食事して慰めてあげて 516 00:48:28,590 --> 00:48:32,080 スッキは悪役だから抜けるわ 517 00:48:32,080 --> 00:48:33,740 そうですね 518 00:48:38,120 --> 00:48:40,410 綺麗に燃えていますね 519 00:48:41,760 --> 00:48:43,700 そうね 520 00:48:46,170 --> 00:48:48,170 綺麗ね 521 00:48:54,200 --> 00:48:59,120 おばあさん そんなに沢山準備されなくても 522 00:48:59,120 --> 00:49:02,740 ミン 静かに待ってて 523 00:49:05,980 --> 00:49:09,270 あの ミラは帰ったんですか? 524 00:49:09,270 --> 00:49:12,200 はい 病院に戻ったはずです 525 00:49:13,200 --> 00:49:16,370 ホテルにご招待くださって ありがとう 526 00:49:16,370 --> 00:49:17,250 え? 527 00:49:17,250 --> 00:49:21,370 ホテルに遊びに来てと 招待状をくださったわ 社長さんが 528 00:49:21,370 --> 00:49:22,740 招待状ですか? 529 00:49:22,740 --> 00:49:26,150 必ず行きますね とっても楽しみ 530 00:49:26,150 --> 00:49:31,170 あの もしかしてその招待状は ミラも受け取りましたか? 531 00:49:32,910 --> 00:49:35,440 ホテル デ・ルーナ 532 00:49:39,140 --> 00:49:42,070 こんなところにホテルがあったの? 533 00:49:42,070 --> 00:49:45,100 チャンソンのホテル すごくいい所ね 534 00:49:57,680 --> 00:50:01,310 いらっしゃいませ お客様 社長がお待ちです 535 00:50:01,310 --> 00:50:02,360 ありがとう 536 00:50:02,360 --> 00:50:04,380 こちらへ 537 00:50:17,840 --> 00:50:19,030 こちらへ どうぞ 538 00:50:19,030 --> 00:50:23,130 お客様のために社長が特別に準備した場所へ 539 00:50:23,130 --> 00:50:25,770 とても素敵なホテルですね 540 00:50:50,560 --> 00:50:52,800 いらっしゃいませ 541 00:50:52,800 --> 00:50:56,650 デ・ルーナへのお越しを歓迎します 542 00:50:56,650 --> 00:50:59,500 ご招待ありがとうございます 543 00:50:59,500 --> 00:51:03,500 こちらこそ どうも 544 00:51:03,500 --> 00:51:08,110 あなたをただ見過ごすことなど できなくてね 545 00:51:11,570 --> 00:51:14,030 本当に素敵 546 00:51:17,010 --> 00:51:20,150 だけど 誰もいないんですか? 547 00:51:20,150 --> 00:51:25,050 誰もいないのではなく あなたに何も見えないんです 548 00:51:25,980 --> 00:51:28,000 それのせいで 549 00:51:34,280 --> 00:51:35,410 これですか? 550 00:51:35,410 --> 00:51:38,210 それのせいで見えないんです 551 00:51:38,210 --> 00:51:42,080 さっきも あなたには何も聞こえなかったでしょう? 552 00:51:43,930 --> 00:51:46,950 ーこの音ですか? ー私たちがおかしいんじゃありませんよね? 553 00:51:58,940 --> 00:52:03,130 それじゃあ これを外したら何か見えるんですか? 554 00:52:12,190 --> 00:52:14,870 私に一度預けてみてください 555 00:53:27,810 --> 00:53:29,220 Wonder 556 00:53:53,440 --> 00:53:55,830 気にいった? 557 00:53:55,830 --> 00:53:59,580 えぇ 私 遊園地が好きなんです 558 00:53:59,580 --> 00:54:02,100 そう そうだと思った 559 00:54:04,470 --> 00:54:06,980 幸せそうだもの 560 00:54:12,060 --> 00:54:16,470 これ見つかったのね ありがとうございます 561 00:54:16,470 --> 00:54:19,060 私が小さいころ 562 00:54:19,060 --> 00:54:22,450 家族と遊園地に行って撮ったんです 563 00:54:22,450 --> 00:54:24,180 そう 564 00:54:29,510 --> 00:54:34,480 あの日のあなたは あそこにいるわ 565 00:54:38,470 --> 00:54:41,500 お父さんとお母さんと妹です 566 00:54:42,240 --> 00:54:44,070 私 幸せ 567 00:54:44,070 --> 00:54:49,200 私は あの幸せなあなたが 568 00:54:49,200 --> 00:54:51,190 すごく嫌い 569 00:54:53,190 --> 00:54:55,080 だから 570 00:54:55,890 --> 00:54:59,390 とっても不幸な子に作り上げて 571 00:55:01,160 --> 00:55:04,100 あなたにプレゼントしてあげる 572 00:55:41,600 --> 00:55:43,290 こんにちは 573 00:55:47,230 --> 00:55:50,380 あなたに幸せな家族なんていないわ 574 00:55:50,380 --> 00:55:54,110 お母さんは毎日のようにこう言ったわ 575 00:55:55,820 --> 00:55:59,590 あんたみたいなのは生まれるべきじゃなかった 後悔してるって 576 00:55:59,590 --> 00:56:01,790 お父さんはあなたを見る度に怒ったわ 577 00:56:01,790 --> 00:56:05,340 お前のせいでうまくいくことがない 不吉な奴め 578 00:56:06,200 --> 00:56:11,910 憎たらしい妹が生まれたら お父さんとお母さんは彼女だけを可愛がった 579 00:56:11,910 --> 00:56:15,740 ほら 遊園地に来た日 580 00:56:15,740 --> 00:56:20,130 家族みんな あなただけ置いて行っちゃったじゃない 581 00:56:23,380 --> 00:56:27,240 人生で一番不幸な日だったの 582 00:56:33,540 --> 00:56:39,360 お母さん お父さん 私を捨てないで 583 00:56:55,090 --> 00:56:58,840 さあ 行きなさい 584 00:56:58,840 --> 00:57:02,920 行って あの女を毎日 585 00:57:02,920 --> 00:57:07,280 生まれるべきでなかった子供の不幸で満たして 586 00:58:28,830 --> 00:58:31,020 ありがとう チャンソン 587 00:58:31,710 --> 00:58:34,220 おかげで出会えて 588 00:58:34,220 --> 00:58:38,080 おかげでいい方法を見つけたわ 589 00:58:38,080 --> 00:58:40,040 だから 590 00:58:41,000 --> 00:58:43,270 すこし気が晴れたわ 591 00:58:43,270 --> 00:58:44,990 やめるんだ 592 00:58:44,990 --> 00:58:47,000 もうやったことよ 593 00:58:48,880 --> 00:58:50,930 これは 594 00:58:50,930 --> 00:58:55,980 ポックフィさんが作った可愛い思念とは比べ物にならない 595 00:58:56,710 --> 00:58:59,170 私が作ったんだから 596 00:59:03,220 --> 00:59:05,780 あれは呪いよ 597 00:59:29,630 --> 00:59:31,040 やめるんです 598 00:59:31,040 --> 00:59:33,020 辛い? 599 00:59:33,680 --> 00:59:38,040 じゃあ 逃げなさい ク・チャンソン 放してあげるわ 600 00:59:42,330 --> 00:59:43,980 行きません 601 00:59:45,180 --> 00:59:47,040 僕を守って 602 01:00:16,810 --> 01:00:20,050 ク・チャンソン 放して 603 01:00:41,890 --> 01:00:46,280 あなたが何をしようとしても これだけは覚えていて 604 01:00:47,390 --> 01:00:51,360 ここがあなたの監獄でも 塀でも 605 01:00:52,600 --> 01:00:54,220 僕が 606 01:00:54,830 --> 01:00:56,940 ここにいます 607 01:00:57,790 --> 01:01:04,880 ♫ 消すわ あなたに残した思い出も ♫ 608 01:01:04,880 --> 01:01:11,430 ♫ 願うわ あなたに記憶さえ残らないように ♫ 609 01:01:11,430 --> 01:01:12,300 怖くないの? 610 01:01:12,300 --> 01:01:15,000 ♫ これ以上近づけないあなたに ♫ 611 01:01:15,000 --> 01:01:15,960 あなたがいるじゃないですか 612 01:01:15,960 --> 01:01:19,140 ♫ こんな気持ちはとても怖い ♫ 613 01:01:19,140 --> 01:01:25,870 ♫ あなたの記憶全てを持って行って 全てを消して ♫ 614 01:01:25,870 --> 01:01:31,100 ♫ Don't for me ♫ 615 01:01:31,650 --> 01:01:39,550 ♫ あなたから去るしか ♫ 616 01:01:48,800 --> 01:01:50,930 目が覚めましたか? 617 01:01:51,520 --> 01:01:52,780 誰ですか? 618 01:01:52,780 --> 01:01:56,560 社長がすごく酔ってるからお送りするようにに仰いました 619 01:01:56,560 --> 01:01:58,060 私が酔ったって? 620 01:01:58,060 --> 01:02:00,780 はい 病院はミョンリュン洞ですよね? 621 01:02:00,780 --> 01:02:02,030 おじさん 出してください 622 01:02:02,030 --> 01:02:03,610 はい 623 01:03:01,200 --> 01:03:03,840 もう大丈夫なはずよ 624 01:03:06,260 --> 01:03:08,990 あんたのせいで台無しよ 625 01:03:23,210 --> 01:03:25,530 僕にはよく分かりません 626 01:03:25,530 --> 01:03:28,010 僕が夢で見たあなたは ただ 627 01:03:28,930 --> 01:03:31,150 恋をしていたんです 628 01:03:37,210 --> 01:03:41,980 一緒に見る風景はこれが最後ね 私たちは去るから 629 01:03:42,820 --> 01:03:45,840 流民達の反乱に合流するのか? 630 01:03:47,170 --> 01:03:49,520 崩れた国を また建てるんだって 631 01:03:49,520 --> 01:03:53,250 ここで盗賊として捕まるより 632 01:03:53,250 --> 01:03:55,130 マシでしょう 633 01:03:55,130 --> 01:03:56,990 城に来いよ 634 01:03:57,710 --> 01:03:59,990 俺がお前を保護しよう 635 01:04:12,720 --> 01:04:15,810 仲間を捨てて あなたのところに行けと? 636 01:04:20,430 --> 01:04:22,000 行けない 637 01:04:23,620 --> 01:04:25,940 じゃあ 俺がお前のところに行くか? 638 01:04:36,410 --> 01:04:40,830 君が切実に頼んだら 俺の命を賭けるよ 639 01:04:43,610 --> 01:04:45,380 賭けないで 640 01:04:46,780 --> 01:04:49,310 一緒にいる方法は 641 01:04:50,260 --> 01:04:52,020 ない 642 01:05:00,390 --> 01:05:02,050 そうだな 643 01:05:05,460 --> 01:05:08,400 これで俺がここに来ることもないな 644 01:05:12,940 --> 01:05:15,380 いい飲み友達がいなくなったら 645 01:05:16,880 --> 01:05:18,750 恋しいはずだ 646 01:05:23,690 --> 01:05:29,060 ♫ 私の心が見えますか ♫ 647 01:05:30,760 --> 01:05:35,940 ♫ 私にはあなただけ ♫ 648 01:05:37,340 --> 01:05:44,830 ♫ あなたの後ろにいるわ ♫ 649 01:05:44,830 --> 01:05:50,090 ♫ 一歩後ろに ♫ 650 01:05:51,840 --> 01:05:57,420 ♫ あなたは私の気持ちを知らないでしょう ♫ 651 01:05:58,950 --> 01:06:04,160 ♫ 涙が浮かぶ ♫ 652 01:06:05,520 --> 01:06:13,020 ♫ あなたを見れば胸が痛い ♫ 653 01:06:13,020 --> 01:06:18,250 ♫ 一人でする愛は ♫ 654 01:06:20,150 --> 01:06:26,760 ♫ いつか再び 戻らなければならない ♫ 655 01:06:26,760 --> 01:06:34,150 ♫ あの場所を一人歩くでしょう ♫ 656 01:06:34,150 --> 01:06:39,770 ♫ そんな私が悲しい ♫ 657 01:06:47,990 --> 01:06:51,120 みんな準備できた いつ出発する? 658 01:06:51,120 --> 01:06:55,440 あの人が来たのよ たぶんあそこにいるわ 659 01:06:56,220 --> 01:06:59,220 最後に一度だけ会ってくる 660 01:06:59,250 --> 01:07:03,250 ウォル 戻ってくるのか? 661 01:07:03,310 --> 01:07:06,940 もちろん 戻ってくる 662 01:07:09,010 --> 01:07:16,520 ♫ 力いっぱい叫んで呼んでみても ♫ 663 01:07:17,420 --> 01:07:21,990 戻らなくてもいいさ 俺は全部大丈夫だから 664 01:07:21,990 --> 01:07:24,040 お前は好きなようにしろよ 665 01:07:24,040 --> 01:07:26,520 戻るわ 666 01:07:26,520 --> 01:07:28,890 最後に一度だけ会って 667 01:07:29,960 --> 01:07:31,950 待ってて 668 01:07:31,950 --> 01:07:37,750 ♫ その場所を一人歩くでしょう ♫ 669 01:07:37,750 --> 01:07:43,920 ♫ そんな私が悲しい ♫ 670 01:07:43,950 --> 01:07:51,110 ♫ いつか再び戻らなくてはならない ♫ 671 01:07:51,110 --> 01:07:58,750 ♫ その場所を一人戻っていくでしょう ♫ 672 01:07:58,750 --> 01:08:05,360 ♫ そんな私が辛い ♫ 673 01:08:38,990 --> 01:08:42,550 そなたのせいで 仲間たちは皆死ぬだろう 674 01:10:00,280 --> 01:10:02,880 おかげで大きな功績を挙げたよ 675 01:10:15,830 --> 01:10:18,470 俺をあの場所に案内したのも 676 01:10:19,480 --> 01:10:22,840 時間を稼いだのも 全部お前のおかげだから 677 01:10:23,660 --> 01:10:26,310 命だけは助けてやろう 678 01:10:26,310 --> 01:10:28,270 殺してやる 679 01:10:28,990 --> 01:10:31,440 必ず お前を 680 01:10:32,360 --> 01:10:34,500 殺す 681 01:10:35,950 --> 01:10:38,030 俺を殺すなら 682 01:10:39,390 --> 01:10:41,790 まずは生きていないとな 683 01:12:11,210 --> 01:12:13,310 ヨヌ! 684 01:12:13,310 --> 01:12:15,730 ヨヌ! ヨヌ! 685 01:12:15,730 --> 01:12:17,840 ダメよ ヨヌ! 686 01:12:17,840 --> 01:12:19,650 ヨヌ! 687 01:12:22,650 --> 01:12:25,170 ヨヌ ヨヌ 688 01:12:25,170 --> 01:12:26,160 ヨヌ 689 01:12:26,160 --> 01:12:29,850 ヨヌ ヨヌ 690 01:12:29,850 --> 01:12:32,760 ヨヌ 691 01:12:32,760 --> 01:12:35,170 ヨヌ! 692 01:12:37,160 --> 01:12:39,080 ヨヌ 693 01:13:23,180 --> 01:13:26,070 将軍が大きな功績を挙げるのを助けたゆえ 694 01:13:26,070 --> 01:13:29,240 そなたに慈悲を施そう 695 01:13:51,170 --> 01:13:54,260 [満月] 696 01:14:34,480 --> 01:14:39,370 必ずお前を殺す 697 01:15:55,410 --> 01:15:57,280 チャンソン 698 01:16:03,180 --> 01:16:05,180 大丈夫か? 699 01:16:06,490 --> 01:16:07,640 どうなってるんだ? 700 01:16:07,640 --> 01:16:11,920 いや マンウォルが連れてきたんだよ それに何日もずっと寝てたんだぞ 701 01:16:11,920 --> 01:16:14,340 何日も? どういうことだ? 702 01:16:14,340 --> 01:16:17,260 3日間 ずっと寝てたんだって 703 01:16:24,640 --> 01:16:26,520 あれがどうしてここに? 704 01:16:26,520 --> 01:16:29,410 マンウォルが置いていったんだ 705 01:16:29,410 --> 01:16:30,390 あれは 706 01:16:30,390 --> 01:16:33,570 なんだか 気に障るから置いていくって 707 01:16:33,570 --> 01:16:36,610 マンウォルはどこかへ行くのか? 708 01:16:36,610 --> 01:16:41,160 ♫ さよならと言う ♫ 709 01:16:41,160 --> 01:16:44,980 ♫ 短い時間を背にして ♫ 710 01:16:44,980 --> 01:16:49,230 ♫ 今もまだ辛いけれど ♫ 711 01:16:50,390 --> 01:16:57,660 ♫ 一晩眠れば消える夢のように ♫ 712 01:16:57,660 --> 01:17:07,180 ♫ 君を忘れてしまいそうで怖いんだ ♫ 713 01:17:08,610 --> 01:17:14,410 ♫ ふいに君を思い出して ♫ 714 01:17:14,410 --> 01:17:22,010 ♫ 不安になる気持ちをどうしたらいいのか ♫ 715 01:17:23,730 --> 01:17:25,750 ♫ さよなら これでさよなら ♫ 716 01:17:25,750 --> 01:17:29,840 彼女がどこに行こうと そこに月齢樹が立ち 717 01:17:29,840 --> 01:17:35,910 そこが月の宿になるのです 718 01:17:35,910 --> 01:17:37,160 消えた 719 01:17:37,160 --> 01:17:41,550 ♫ やっと僕にできることは ♫ 720 01:17:41,550 --> 01:17:45,470 ♫ 君を愛すること ♫ 721 01:17:46,720 --> 01:17:52,430 ♫ また君に会えるように ♫ 722 01:18:16,440 --> 01:18:21,830 私が行くときはあまり寂しがらないで ク・チャンソン 723 01:18:38,430 --> 01:18:45,100 ここが私の塀でも 724 01:18:45,100 --> 01:18:47,460 監獄でも 725 01:18:50,670 --> 01:18:53,610 私が持っているのは地獄よ 726 01:18:57,300 --> 01:19:05,990 一緒に見る地獄は素晴らしくはないわ 727 01:19:08,060 --> 01:19:15,030 Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki 728 01:19:17,050 --> 01:19:19,010 さよなら 729 01:19:21,260 --> 01:19:23,460 ク・チャンソン 730 01:19:23,460 --> 01:19:30,560 ♫ 聞いていますか 私のすべての話を ♫ 731 01:19:30,560 --> 01:19:37,370 ♫ あなたへ向かう 私の深い真心を ♫ 732 01:19:38,200 --> 01:19:45,680 ♫ 毎日 恋しさの中であなたを呼ぶけれど ♫ 733 01:19:45,680 --> 01:19:54,780 ♫ 届かない気持ちを 私ももう分かったみたい ♫ 734 01:19:54,780 --> 01:20:01,220 ♫ 私の中のあなたを放すことができない ♫ 735 01:20:01,220 --> 01:20:06,400 ♫ 頑張っても うまくいかないわ ♫ 736 01:20:08,790 --> 01:20:15,270 ♫ 気持ちと裏腹に 突き放そうとするほど ♫ 737 01:20:15,270 --> 01:20:20,870 ♫ 余計に辛くなる ♫ 738 01:20:20,870 --> 01:20:28,050 ♫ 覚えていますか 私の全ての話を ♫ 739 01:20:28,050 --> 01:20:34,540 ♫ あなたに向かう 私の深い真心を ♫ 740 01:20:35,640 --> 01:20:41,130 ♫ 毎日 恋しさの中であなたを呼ぶけれど