1
00:00:14,120 --> 00:00:19,810
Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki
2
00:00:51,220 --> 00:00:55,000
ホテル デ・ルーナ
3
00:00:56,010 --> 00:00:57,980
第8話
4
00:02:23,360 --> 00:02:24,960
チョンミョン?
5
00:02:43,240 --> 00:02:45,840
幸せそうですね
6
00:02:46,470 --> 00:02:48,390
姫君
7
00:03:00,480 --> 00:03:02,700
[満月]
8
00:03:07,210 --> 00:03:09,550
そなたが何故ここに
9
00:03:09,550 --> 00:03:11,500
何故かって?
10
00:03:12,290 --> 00:03:15,650
まさか この結婚を祝いに来たとでも?
11
00:03:16,520 --> 00:03:20,420
あの時 慈悲を施すべきではなかったな
12
00:03:20,420 --> 00:03:23,640
さきほどお見せになった明るい笑顔は
13
00:03:23,640 --> 00:03:26,340
美しかったですよ
14
00:03:27,330 --> 00:03:29,100
残念ですね
15
00:03:29,790 --> 00:03:32,270
新郎は見ることができなくて
16
00:03:34,700 --> 00:03:37,190
代わりに私がお付き合いしましょう
17
00:03:37,790 --> 00:03:40,430
美しいかは分かりませんが
18
00:04:21,480 --> 00:04:23,530
チャンソン
19
00:04:23,530 --> 00:04:24,930
ミラ
20
00:04:29,990 --> 00:04:31,880
僕の友人です
21
00:04:31,880 --> 00:04:33,960
どうしてここに来たんだろう
22
00:04:34,520 --> 00:04:36,590
ク・チャンソン
23
00:04:38,320 --> 00:04:40,960
あんたが呼んだのね
24
00:04:41,690 --> 00:04:45,030
すみません 居心地悪いですよね
25
00:04:45,030 --> 00:04:47,500
このためにあんたが来たのよ
26
00:04:49,890 --> 00:04:52,960
美しく送るつもりなど
27
00:04:53,780 --> 00:04:56,390
始めからなかったのよ
28
00:04:56,390 --> 00:04:58,520
マンウォルさん
29
00:04:58,520 --> 00:05:00,700
どうかしましたか?
30
00:05:05,730 --> 00:05:08,360
あの顔が笑ってるじゃない
31
00:05:09,660 --> 00:05:12,020
再び 私の前で
32
00:05:24,540 --> 00:05:26,530
ミラ!
33
00:05:45,800 --> 00:05:47,980
あの子の面倒を見なさい
34
00:05:48,680 --> 00:05:51,300
あんたのするべきことよ
35
00:06:05,200 --> 00:06:07,190
ほら
36
00:06:12,080 --> 00:06:13,720
ク・チャンソン
37
00:06:13,720 --> 00:06:15,180
あぁ
38
00:06:15,180 --> 00:06:17,330
ー掴まって
ーうん
39
00:06:37,450 --> 00:06:38,840
さあ
40
00:06:39,660 --> 00:06:42,480
ありがと
41
00:06:42,480 --> 00:06:44,890
邪魔しようと思ってはいたけど
42
00:06:44,890 --> 00:06:47,960
こうやって邪魔することになるなんて
43
00:06:49,440 --> 00:06:50,950
飲んで
44
00:06:50,950 --> 00:06:53,990
海水飲んだだろ すっきりするよ
45
00:06:59,040 --> 00:07:01,380
チャン・マンウォルさんだっけ?
46
00:07:01,380 --> 00:07:04,470
社長さんは私のせいで帰っちゃったの?
47
00:07:04,470 --> 00:07:07,660
ーもしかして彼女を知ってるのか?
ーううん 初めて会ったわ
48
00:07:07,660 --> 00:07:09,770
なんで? 私のこと知ってるって?
49
00:07:10,460 --> 00:07:12,790
病院で会ったのかな?
50
00:07:13,680 --> 00:07:16,540
とにかく 私恥ずかしすぎるわ
51
00:07:16,540 --> 00:07:18,790
だけど 本当にわざとやったんじゃないのよ
52
00:07:18,790 --> 00:07:22,090
突然 風が吹いて
誰かに押されたみたいだったんだもん
53
00:07:22,090 --> 00:07:24,500
もう ホントに
54
00:07:31,780 --> 00:07:34,780
本当に押したのかな
55
00:07:34,780 --> 00:07:39,070
最近ずっと運が悪いのよ
不運がつきまとってるの
56
00:07:39,070 --> 00:07:40,930
お祈りでもしなきゃいけないかな
57
00:07:40,930 --> 00:07:43,490
塩を振らないと
58
00:07:43,490 --> 00:07:46,120
幽霊に呪われたら 浄化しないといけないんだ
59
00:07:46,120 --> 00:07:49,700
念のため 夜に歩き回らないで
できるだけ一人にもなるなよ
60
00:07:49,700 --> 00:07:52,530
そんなこと言うから うちのおばあちゃんみたい
61
00:07:52,530 --> 00:07:58,320
おばあちゃんがいつも言ってたの
私は前世からの呪いがあるから いつも気を付けるようにって
62
00:07:58,320 --> 00:08:01,820
これもおばあちゃんがくれたのよ お守りだって
63
00:08:01,820 --> 00:08:04,500
それ まだつけてるんだな
64
00:08:04,500 --> 00:08:07,160
覚えてるのね
65
00:08:07,160 --> 00:08:10,590
チャンソン 私 幽霊に憑かれたみたい
夜は一緒にいてよ
66
00:08:10,590 --> 00:08:12,280
夜は出勤だよ
67
00:08:12,280 --> 00:08:14,500
タクシー呼んだから 乗って帰って
68
00:08:14,500 --> 00:08:16,560
だって カバンもなくなっちゃったし
69
00:08:16,560 --> 00:08:19,790
先払いしたよ それも足しておくから返せ
70
00:08:19,790 --> 00:08:23,890
君には幽霊より怖い借金があること 忘れるなよ
71
00:08:26,230 --> 00:08:27,830
もう
72
00:08:29,430 --> 00:08:30,660
あら
73
00:08:33,840 --> 00:08:36,090
ク・チャンソン
74
00:08:36,090 --> 00:08:38,830
あんたが呼んだのね
75
00:08:38,830 --> 00:08:41,530
このためにあんたが来たのね
76
00:08:45,490 --> 00:08:47,600
大丈夫なのかな
77
00:09:15,120 --> 00:09:17,160
イ・ミラ
78
00:09:18,420 --> 00:09:21,000
[イ・ミラ]
79
00:09:54,540 --> 00:09:58,510
アメリカで付き合ってた彼女が来たんだよ
80
00:10:04,190 --> 00:10:07,250
厄介にもつれさせるわね
81
00:10:08,180 --> 00:10:10,860
ほどほどにしてよ
82
00:10:10,860 --> 00:10:12,460
[画像を削除しますか?]
83
00:10:21,120 --> 00:10:24,250
あんたたち いつまでやってんのよ!
84
00:10:33,850 --> 00:10:36,630
考えることが多いのよ
85
00:10:36,630 --> 00:10:39,970
そのどうでもいい踊りが 気に障るわ
86
00:10:39,970 --> 00:10:42,920
いいかげんにしなさいよ
87
00:10:58,230 --> 00:11:02,690
次のニュースです
今日 国内最高齢のパク・ホンジャさんが
88
00:11:02,690 --> 00:11:07,830
私が下りたら ちょっと休んでまた踊って
89
00:11:07,830 --> 00:11:11,520
国内で唯一19世紀に生まれた方でした
90
00:11:11,520 --> 00:11:15,830
120歳まで積極的に趣味を楽しみ 笑顔で
91
00:11:15,830 --> 00:11:19,260
子供や孫に囲まれたパク・ホンジャさんは
92
00:11:19,260 --> 00:11:22,570
心残りなく 人生の終わりを迎えたと伝えられました
93
00:11:34,970 --> 00:11:40,430
百年以上の平穏に暮らしてきたのだから
心残りはなかろう
94
00:11:47,910 --> 00:11:50,400
このまま行くんですか?
95
00:11:50,400 --> 00:11:56,540
・・・
96
00:11:56,540 --> 00:11:59,300
ひ孫の嫁が臨月なのに
97
00:11:59,300 --> 00:12:03,970
あと2か月ほど待てば
玄孫(やしゃご)に会ってから行けるのに
98
00:12:03,970 --> 00:12:09,200
120年生きたのだ
8人の子を産み 12人の孫を迎えた
99
00:12:09,200 --> 00:12:13,480
その孫の孫まで見て逝こうなどとは
あまりにも欲深い
100
00:12:13,480 --> 00:12:17,310
可愛い孫の孫なら どれだけ可愛いでしょうか
101
00:12:17,310 --> 00:12:20,770
見ないで行くのは 本当に残念でしょうね
102
00:12:20,770 --> 00:12:27,370
120年だぞ そなたが残念がる必要はない
103
00:12:36,450 --> 00:12:41,860
何故 安らかに行く死者の道を阻むのか
104
00:12:41,860 --> 00:12:45,600
私が? 玄孫が阻んだのよ
105
00:12:45,600 --> 00:12:49,430
3世紀も生きれば 人間が経験できるすべての娯楽を
106
00:12:49,430 --> 00:12:52,190
一度の人生で手に入れた特別な者だ
107
00:12:52,190 --> 00:12:56,370
その貴重な魂をさ迷わせることになった
108
00:12:56,370 --> 00:13:00,430
そんな貴重な魂をさ迷わせておくかしら
109
00:13:01,510 --> 00:13:05,410
ほら もう迎えに来たじゃない
110
00:13:25,290 --> 00:13:28,210
この家の子孫は料理も上手いわね
111
00:13:28,210 --> 00:13:30,840
死神の食事も美味しいわ
112
00:13:30,840 --> 00:13:34,400
お前も食べてみなさい
113
00:13:35,940 --> 00:13:39,510
それ どうみたって出来合いのつくねよ
114
00:13:39,510 --> 00:13:44,550
最近は食べ物にこだわると
家が平和じゃないのよ おばあさん
115
00:13:44,550 --> 00:13:50,000
ホンジャおばあさんの家訓は
"簡単に解決せよ" だったんだね
116
00:13:50,000 --> 00:13:55,250
それで家系が安泰だったのね うん
117
00:13:55,250 --> 00:14:00,280
お前は私に会おうと 死者の道で騒いでみたのかい?
118
00:14:01,170 --> 00:14:05,680
ちょっと後悔してるわ 先のこと過ぎた
119
00:14:05,680 --> 00:14:08,440
いいから すぐ行くように言えばよかった
120
00:14:09,890 --> 00:14:12,120
ソンファ あの女にね
121
00:14:13,880 --> 00:14:18,870
いや 違った 今はイ・ミラよね
122
00:14:18,870 --> 00:14:22,740
お前がどこにも行けず留まっている間に
123
00:14:22,740 --> 00:14:27,680
いくつかの輪廻を経て 人間として来たのだ
124
00:14:27,680 --> 00:14:33,120
前世の縁でお前と出会ったのだから
ただ見過ごしておきなさい
125
00:14:33,120 --> 00:14:37,330
私がどうやって あの女を見過ごすの?
126
00:14:39,890 --> 00:14:46,110
お前には恨みが残っているかもしれんが
あの子には
127
00:14:46,110 --> 00:14:50,090
記憶もない人生の出来事というだけだよ
128
00:14:51,340 --> 00:14:55,180
ただ美しく見送れと
129
00:14:55,180 --> 00:14:59,000
ク・チャンソンまで関わらせて
私に会わせたのね
130
00:15:00,240 --> 00:15:05,100
お前は絶対に あの子を傷つけることはできないよ
131
00:15:09,890 --> 00:15:13,010
そうすれば 私も美しく行けるから
132
00:15:14,270 --> 00:15:19,260
優しい顔の神のお望みどおりに
133
00:15:29,780 --> 00:15:35,620
安心していただけるように
静かにホテルに戻って引きこもるわ
134
00:15:44,900 --> 00:15:52,700
ついでに送ってよ
そのまま三途の川まで連れて行ってもいいし
135
00:16:02,150 --> 00:16:07,790
あの者も 来るの?
136
00:16:34,410 --> 00:16:40,780
花が咲けば 風に吹かれ 雨にも打たれるさ
137
00:16:49,600 --> 00:16:52,830
マンウォルさんがどこにいるかご存知ですか?
138
00:16:52,830 --> 00:16:56,740
社長はまだ戻っていませんが 外で何かあったんですか?
139
00:16:56,740 --> 00:16:59,150
突然怒って 消えてしまったんです
140
00:16:59,150 --> 00:17:03,640
チャン社長が突然怒るのは何かがあったのではなく
日常の出来事ではないか
141
00:17:03,640 --> 00:17:06,570
怒るとショッピングか美味しい物を食べに行くから
142
00:17:06,570 --> 00:17:09,610
今頃デパートか 有名な店にでもいますよ
143
00:17:09,610 --> 00:17:12,440
カードが限度額を超えてから解除していないので
それは出来ないと思います
144
00:17:12,440 --> 00:17:17,030
それでは随分怒っていることだろう
今日は出くわさないようにしなければ
145
00:17:17,030 --> 00:17:21,200
とても怒っていたら姿を消して
ホテルに戻ってこないこともあるんですか?
146
00:17:21,200 --> 00:17:22,650
そんなことはありません
147
00:17:22,650 --> 00:17:27,870
チャン社長はホテルに戻るしかないのだ
逃げたところで ホテルが追いかけていくのだから
148
00:17:27,870 --> 00:17:30,590
ホテルが追いかける?
149
00:17:34,240 --> 00:17:36,600
まだ僕の知らないホテルの秘密があるんですか?
150
00:17:36,600 --> 00:17:41,080
ー社長がわざわざ言わなかったのであれば 知らなくても
ー知らなくてもいいことだと?
151
00:17:42,400 --> 00:17:46,420
僕はもうここに少しだけいるという考えはありません
152
00:17:46,420 --> 00:17:51,260
ホテルの職員が皆知っていることならば
僕も知っておかなければ
153
00:17:54,080 --> 00:18:00,330
ホテルに囚われているのは罰だそうですけど
その罰は 逃げたら追いかけてくるんですか?
154
00:18:00,330 --> 00:18:02,070
そうです
155
00:18:02,070 --> 00:18:07,680
チャン・マンウォル社長は このホテルから
絶対に抜け出すことはできません
156
00:18:30,630 --> 00:18:33,240
あの世に行くことも出来ず
157
00:18:34,120 --> 00:18:37,260
この世で生きることも出来ません
158
00:18:37,260 --> 00:18:41,660
最初は何度か逃げようとしたみたいですが
159
00:18:41,660 --> 00:18:45,150
無意味だったようです
160
00:18:48,340 --> 00:18:51,190
チャン・マンウォル社長は 月齢樹であり
161
00:18:51,190 --> 00:18:55,470
月齢樹の力は ここで作っているのですから
162
00:18:57,500 --> 00:19:01,610
彼女がどこへ行こうと そこに月齢樹が立ち
163
00:19:01,610 --> 00:19:05,830
そこが月の宿となるのです
164
00:19:22,700 --> 00:19:25,730
月が一日を終える時間を過ぎると
165
00:19:25,730 --> 00:19:29,410
彼女がいる場所へ月齢樹が移動するので
166
00:19:29,410 --> 00:19:32,240
戻ってくるしかないのです
167
00:19:32,240 --> 00:19:35,310
絶対に抜け出すことはできないということです
168
00:19:37,880 --> 00:19:42,870
ここにチャン・マンウォルを閉じ込めているのですね
169
00:19:46,560 --> 00:19:49,470
どうしてどこにも行けないようにするのでしょう?
170
00:19:50,570 --> 00:19:55,390
悪霊になるところをマゴ神が連れてきて
縛り付けたのだと言っていた
171
00:19:55,390 --> 00:19:59,970
怨念の強い幽霊がこの世で人間を傷つけたらどうなるか
172
00:19:59,970 --> 00:20:02,260
支配人もご覧になったでしょう?
173
00:20:08,910 --> 00:20:15,310
チャン・マンウォルにとってここは
監獄でもあり 塀でもあるのです
174
00:20:15,310 --> 00:20:18,550
抜け出さないことが安全なのです
175
00:20:30,480 --> 00:20:31,860
どうぞ
176
00:20:31,860 --> 00:20:33,250
ありがとうございます
177
00:20:33,250 --> 00:20:35,160
運が良かったですね 誰にも持っていかれずに
178
00:20:35,160 --> 00:20:37,270
ありがとうございます
179
00:20:41,790 --> 00:20:44,890
でも どうしてバスにあったんだろう?
180
00:20:50,580 --> 00:20:52,790
写真がない
181
00:20:56,060 --> 00:20:58,860
遊園地ね
182
00:20:59,720 --> 00:21:02,900
イ・ミラは幸せだったのね
183
00:21:12,140 --> 00:21:14,150
ク・チャンソン?
184
00:21:17,560 --> 00:21:19,050
To.チャン・マンウォルさん 愛してます♡
185
00:21:32,950 --> 00:21:36,220
支配人が準備するよう仰いました
186
00:21:38,540 --> 00:21:42,120
社長が突然消えて戻ってこないので
187
00:21:42,120 --> 00:21:44,550
戸惑っていらっしゃいました
188
00:21:46,750 --> 00:21:51,380
私がある人に会ったのよ 考えることがあって
189
00:21:51,380 --> 00:21:58,110
心配されるので 社長がホテルに
必ず戻るしかない事情をお話ししました
190
00:22:01,710 --> 00:22:03,270
そう
191
00:22:04,090 --> 00:22:06,490
ク・チャンソンはどこ?
192
00:22:22,820 --> 00:22:24,790
大丈夫?
193
00:22:29,310 --> 00:22:31,500
あんたの友達
194
00:22:31,500 --> 00:22:35,450
私が突き落としたんだけど もしかして死んだ?
195
00:22:36,370 --> 00:22:37,980
元気ですよ
196
00:22:37,980 --> 00:22:39,940
残念ね
197
00:22:50,080 --> 00:22:52,280
なんで聞かないの?
198
00:22:53,720 --> 00:22:57,440
私があの子をなんで突き落としたのか
あの女の顔に何を見たのか
199
00:22:57,440 --> 00:23:00,380
根掘り葉掘り聞いて説教して止めなさいよ
200
00:23:00,380 --> 00:23:04,410
僕が止めたら あなたはやめますか?
201
00:23:09,390 --> 00:23:15,450
僕にはよく分かりません
あなたは自らすごく悪い人だと言い
202
00:23:15,450 --> 00:23:20,130
千年以上も縛られているからには
普通のことではないでしょうけど
203
00:23:22,800 --> 00:23:28,100
僕が夢で見たあなたは ただ恋をしていたんです
204
00:23:34,200 --> 00:23:36,150
何をしてたんですか?
205
00:23:36,760 --> 00:23:38,470
え?
206
00:23:38,470 --> 00:23:45,090
僕を置いて行って 一人で何をしてたんですか?
限度額を超えたカードでは何もできなかったでしょう
207
00:23:46,060 --> 00:23:52,970
なにって あんたがいないと何もできないとでも?
今日はダンスパーティーにも行ったし
208
00:23:52,970 --> 00:23:56,140
お祝いの家で美味しいものも食べたわ
209
00:23:56,140 --> 00:23:57,190
ダンスパーティー?
210
00:23:57,190 --> 00:24:02,090
そう とんでもない踊りのダンサーたちだったわ
211
00:24:03,580 --> 00:24:09,350
そんな良いところに一人で行ったんですか?
僕も連れていけばいいのに 寂しいな
212
00:24:10,050 --> 00:24:12,730
あんたがそこにいたら
213
00:24:12,730 --> 00:24:15,060
少しは見ていられたわね
214
00:24:17,460 --> 00:24:20,240
これからは楽しいことは一緒にしましょう
215
00:24:20,240 --> 00:24:25,030
誰かと一緒に見て 一緒に食べる方が
もっと楽しいですよ
216
00:24:27,180 --> 00:24:32,050
さっき一人で見ていたよりも
一緒に見る方が綺麗だな
217
00:24:35,140 --> 00:24:39,470
♫ 近づけば 遠ざかる ♫
218
00:24:39,470 --> 00:24:44,510
♫ あの星の光のように あなたは ♫
219
00:24:44,510 --> 00:24:49,440
♫ どこに行くのかしら? ♫
220
00:24:49,440 --> 00:24:56,790
♫ 私の心にいる あなたという人 ♫
221
00:24:56,790 --> 00:25:01,170
あなたが何をするにも これだけは忘れないで
222
00:25:02,740 --> 00:25:06,860
ここがあなたの監獄でも 塀でも
223
00:25:07,470 --> 00:25:09,040
僕が
224
00:25:10,490 --> 00:25:13,190
ここに一緒にいます
225
00:25:13,190 --> 00:25:16,770
♫ 大きくなった気持ち ♫
226
00:25:16,770 --> 00:25:20,350
♫ Love you, love you. ♫
227
00:25:20,350 --> 00:25:23,870
♫ ここにいるわ♫
228
00:25:23,870 --> 00:25:31,000
♫ これ以上 隠したりしない ♫
229
00:25:31,000 --> 00:25:34,680
♫ Love you, love you. ♫
230
00:25:34,680 --> 00:25:38,450
♫ あなたを愛してる♫
231
00:25:38,450 --> 00:25:45,800
♫ 夢のように輝く愛 ♫
232
00:26:32,100 --> 00:26:37,800
♫ 落ち葉の森の中で ... ♫
233
00:26:58,030 --> 00:27:00,120
先生
234
00:27:06,020 --> 00:27:09,800
先生 雨ですよ
235
00:27:09,800 --> 00:27:13,380
♫ 落ち葉の森の中で ... ♫
236
00:27:13,380 --> 00:27:18,440
雨の日に先生が来てくれて ギョンアは嬉しい
237
00:27:20,790 --> 00:27:22,810
私は君の先生ではないよ
238
00:27:22,810 --> 00:27:26,490
そのレコードが終わるまで 一緒にいてください
239
00:27:26,490 --> 00:27:29,750
♫ 永遠を約束して ♫
240
00:27:29,750 --> 00:27:34,020
♫ 僕のために祈っていた君 ♫
241
00:27:36,560 --> 00:27:39,160
青い海辺で
242
00:27:39,160 --> 00:27:43,520
震える手を握ってくれた君
243
00:27:43,600 --> 00:27:52,300
星の光のような涙で 永遠を約束して
244
00:27:52,330 --> 00:27:54,020
あなた
245
00:28:03,160 --> 00:28:07,950
あなた あなた!
246
00:28:21,560 --> 00:28:24,030
ーおかえり
ーうん
247
00:28:29,000 --> 00:28:30,860
なんだ?
248
00:28:30,860 --> 00:28:33,830
お前が一人でいないで ここにいろって言ったんだろ?
249
00:28:33,830 --> 00:28:36,140
僕が? 誰に?
250
00:28:36,140 --> 00:28:38,090
私に
251
00:28:40,170 --> 00:28:42,770
なんでここに
252
00:28:42,770 --> 00:28:44,960
一人でいるのが怖かったのよ
253
00:28:44,960 --> 00:28:48,520
ー私 昨日すっごく怖いことがあったの
ー何があったんだ?
254
00:28:48,520 --> 00:28:53,080
私が無くしたカバンが なんと高速バスで見つかったの
255
00:28:53,080 --> 00:28:55,520
私 高速バスに乗ってもいないのに
256
00:28:55,520 --> 00:29:02,150
ちょっと待て それじゃあ
カバンが一人で高速バスに乗って・・・
257
00:29:02,150 --> 00:29:05,490
やめろよ 家でまで非科学的になりたくない
258
00:29:05,490 --> 00:29:08,030
科学的に説明できないじゃない
259
00:29:08,030 --> 00:29:12,650
誰かが君のカバンを持って
高速バスに乗って置いていったんだろ
260
00:29:12,650 --> 00:29:16,200
ありえるな そうだな
261
00:29:16,200 --> 00:29:18,630
なくなったものは? 現金やカードは?
262
00:29:18,630 --> 00:29:24,090
現金とカードはそもそもないわ
あ だから サンチェスちょっとお金貸して
263
00:29:25,460 --> 00:29:28,460
サンチェス
264
00:29:30,100 --> 00:29:32,960
もしかするから 一旦放っておくんだぞ
265
00:29:35,420 --> 00:29:37,830
ホテルの遊園地をまた開けるんですか?
266
00:29:37,830 --> 00:29:42,550
そう 誰かさんが遊園地に幸せな記憶があるからね
267
00:29:45,110 --> 00:29:48,150
Wonder
268
00:29:59,490 --> 00:30:05,080
どなたか分からないけど ここに来たら楽しいでしょうね
そのお客様いつ来るんですか?
269
00:30:05,800 --> 00:30:08,380
すぐ呼ぶわ
270
00:30:08,380 --> 00:30:10,220
慎重にお連れするのよ
271
00:30:10,220 --> 00:30:15,890
はい でも キム学者とチェ室長はどちらへ?
272
00:30:15,890 --> 00:30:17,860
土地を見に
273
00:30:24,990 --> 00:30:30,450
山の中で不穏な気に満ち 周囲に邪魔な建物もない
良いではないか
274
00:30:30,450 --> 00:30:33,740
車で15分かけてもショッピングモールも飲食店もありません
275
00:30:33,740 --> 00:30:35,970
社長はお嫌いでしょうね
276
00:30:35,970 --> 00:30:40,500
ここはいいので 次の候補地
温泉地の建物を見に行きましょう
277
00:30:40,500 --> 00:30:43,110
しかし なぜ突然 土地を買おうというのか
278
00:30:43,130 --> 00:30:46,320
カードが限度に達するほど 金回りも良くないようだが
279
00:30:46,320 --> 00:30:50,000
そうですね 今の土地を売るならまだしも
280
00:30:51,040 --> 00:30:53,910
まさか 社長があの場所をどれだけ気に入っているか
281
00:30:53,910 --> 00:30:57,620
目の前に百貨店 転がれば冷麺屋ではないか
282
00:30:58,190 --> 00:31:03,630
しかし もしやク・チャンソンがあまりに節約するから
土地まで売ろうとするのだろうか
283
00:31:03,630 --> 00:31:06,450
社長が選びに選んだ場所ですよ
284
00:31:06,450 --> 00:31:07,890
あそこを売ることはありません
285
00:31:07,890 --> 00:31:09,460
行きましょう
286
00:31:09,460 --> 00:31:12,540
ウンソン温泉
287
00:31:15,990 --> 00:31:19,360
客室長は新しい機能を 随分早く使いこなすのだな
288
00:31:19,360 --> 00:31:22,500
なんとなく触っていたら分かります
289
00:31:22,520 --> 00:31:24,590
私は朝鮮時代の人間だから 難しいのだ
290
00:31:24,590 --> 00:31:26,620
私も朝鮮時代の人間です
291
00:31:26,620 --> 00:31:28,400
話し方から直してください
292
00:31:28,400 --> 00:31:32,730
いつまで古い言葉遣いをするつもりですか?
293
00:31:36,930 --> 00:31:38,990
努力しよう~
294
00:31:38,990 --> 00:31:40,830
待ってくれ~
295
00:31:40,870 --> 00:31:42,550
待ってくれ~
296
00:31:42,580 --> 00:31:44,490
しっかりと見せてもらった
297
00:31:49,140 --> 00:31:50,560
見ましたよ~
298
00:31:50,560 --> 00:31:54,010
土地を買う人と相談して連絡しますね
299
00:32:06,040 --> 00:32:08,690
ホテルに遊園地ができるの?
300
00:32:08,690 --> 00:32:11,600
うん 君も遊びにおいで
301
00:32:11,600 --> 00:32:15,910
遊園地で彼氏と一緒に遊んだら 楽しいよね
302
00:32:15,910 --> 00:32:17,970
彼氏ができたのか?
303
00:32:19,120 --> 00:32:21,460
学校で彼氏がいるって めっちゃ噂されてるんだけど!
304
00:32:21,460 --> 00:32:25,100
めっちゃ噂されてる? 良かったじゃないか
友達も出来て
305
00:32:25,100 --> 00:32:28,700
じゃあ あとは勉強を頑張って
学校にちゃんと行けばいいな だろう?
306
00:32:28,700 --> 00:32:32,900
いいわ 学校にだけちゃんと通ったら
そんな空気読めなくなるの?
307
00:32:32,900 --> 00:32:35,950
学校に一生懸命通う話が そんなに悪い事かい?
308
00:32:35,950 --> 00:32:41,390
頑張って通って あの支配人の彼女みたいに
かっこいいお医者さんになったらいいじゃないか
309
00:32:41,390 --> 00:32:45,410
社長はあの人をしっかり調べて
周りの様子も見て来いって言ってたわ
310
00:32:45,410 --> 00:32:47,410
私 オニオン多めにしていい?
311
00:32:47,410 --> 00:32:49,900
ーいっぱい食べて
ー一緒に食べよう
312
00:32:49,900 --> 00:32:51,470
オニオン多めにしてください
313
00:32:51,470 --> 00:32:54,430
ふーん オニオン好きなのね
314
00:32:54,980 --> 00:32:57,320
ANIAN
315
00:33:01,320 --> 00:33:05,420
オニオンはOだよ オニオン
316
00:33:08,180 --> 00:33:10,810
賢いわね お坊ちゃん
317
00:33:13,210 --> 00:33:15,200
玉ねぎ
318
00:33:17,970 --> 00:33:22,890
社長は思ったより優しいんだな
支配人の周りの人にまで気を配ってるだろ
319
00:33:22,890 --> 00:33:25,310
それって優しさなのかな?
320
00:33:25,310 --> 00:33:29,300
あなたは 私の彼氏に優しくできる?
321
00:33:29,300 --> 00:33:32,180
なんで? 彼氏が意地悪なのか?
322
00:33:33,600 --> 00:33:38,600
そうよ 私の彼氏はすっごく意地悪で
本当に空気読めないわよ
323
00:33:42,490 --> 00:33:44,250
ハン先輩 大丈夫ですか?
324
00:33:44,250 --> 00:33:46,070
ダメよ 本当に
325
00:33:46,070 --> 00:33:48,370
夜になるたび怖くて仕方ないの
326
00:33:48,370 --> 00:33:51,100
昨夜は歌ってたのよ 部屋で
327
00:33:51,100 --> 00:33:52,620
え?
328
00:33:59,930 --> 00:34:01,340
それで 入るのかい?
329
00:34:01,340 --> 00:34:04,580
うん それで社長に報告すれば得点になるでしょ
330
00:34:04,600 --> 00:34:07,920
聞いて 近所の可愛い女子高生が
331
00:34:07,920 --> 00:34:10,320
ドライバーを借りに来たって言う? ううん
332
00:34:11,100 --> 00:34:12,670
他にない?
333
00:34:12,670 --> 00:34:15,790
お? この家 変なのがいるな
334
00:34:15,790 --> 00:34:17,080
なに?
335
00:34:18,780 --> 00:34:22,100
あれ 人じゃないよね?
336
00:34:27,220 --> 00:34:30,290
ミラさんに うちにある清時代の陶磁器を貸したよ
337
00:34:30,290 --> 00:34:34,140
貸した後に 貸してくれって頼んだけど
とりあえず 貸したってことだ
338
00:34:34,140 --> 00:34:38,100
売って使い込んだら いつ戻ってくるか分からない
僕が取り戻すよ
339
00:34:38,100 --> 00:34:43,040
いいさ 返さなかったら給料を差し押さえる
お前は出来なくても俺はやる
340
00:34:44,950 --> 00:34:49,680
俺もあいつに取られた金は
きっちり返させないといけないのに
341
00:34:50,270 --> 00:34:54,780
チャンソン 今のホテルは少しの間だけだって言ってただろ?
342
00:34:54,780 --> 00:34:58,800
ベロニカのお父さんが 今度シドニーのホテルを手に入れて
343
00:34:58,800 --> 00:35:02,300
うちの親父のレストンも2軒入る特級ホテルなんだけど
344
00:35:02,330 --> 00:35:04,740
そこに行く気はあるか?
345
00:35:06,040 --> 00:35:08,690
僕は今のホテルから動くつもりはないよ
346
00:35:09,510 --> 00:35:14,380
もしかして何か事情があって マンウォルのホテルにいるのか?
347
00:35:14,380 --> 00:35:17,600
いや お前のスペックで
偉そうにするのが好きなやつが
348
00:35:17,600 --> 00:35:21,030
名刺も持てない 名前も教えられないホテルで
349
00:35:21,030 --> 00:35:23,860
毎日夜勤ばっかりして働いてるのが
350
00:35:23,860 --> 00:35:26,680
怪しいと思ってるんだよな
351
00:35:26,680 --> 00:35:31,950
サンチェス 僕がその辺のホテルに行く人間か?
352
00:35:31,950 --> 00:35:35,810
うちのホテルは世界のどこにも引けを取らない
資質を持っているんだ
353
00:35:35,810 --> 00:35:39,860
いらっしゃるお客様は 想像もできないほど特別な方たちだ
354
00:35:39,860 --> 00:35:44,900
ただ1つ短所があるとすれば
僕が好きなように自慢できないってことだ
355
00:35:47,190 --> 00:35:52,800
そうなのか 俺はまたマンウォルのことが好きだから
そんなホテルでも我慢してるのかと思ったよ
356
00:35:54,660 --> 00:35:57,260
引っかかった 引っかかった
357
00:36:01,500 --> 00:36:04,600
サンチェスは 間抜けに見えて冷酷で
358
00:36:04,620 --> 00:36:06,140
鈍いようだけど鋭いな
359
00:36:06,140 --> 00:36:07,800
おぉ そうだ
360
00:36:07,800 --> 00:36:12,100
俺がピザ屋の主人に見えても財閥のように な?
361
00:36:12,100 --> 00:36:16,750
ベロニカも こんな魅力にはまったんだよ
飲み物持ってくるな
362
00:36:16,750 --> 00:36:18,220
あぁ
363
00:36:27,600 --> 00:36:30,210
ミラ サンチェスの陶磁器を売ったのか?
364
00:36:30,230 --> 00:36:35,540
チャンソン あなたのホテルに今すぐ泊まれる部屋はある?
365
00:36:44,720 --> 00:36:47,700
幽霊は携帯じゃ撮れないのね
366
00:36:52,510 --> 00:36:55,360
やっぱり あなたも幽霊だから映らないのね
367
00:36:56,330 --> 00:37:01,300
撮れるよ 君の学校で姿を見せたみたいにしたら
まあ 長いことは無理だけど
368
00:37:01,300 --> 00:37:03,030
今やって
369
00:37:03,770 --> 00:37:06,540
早く映るようにしてよ
370
00:37:06,540 --> 00:37:11,740
映った 映ったわ 撮るね
371
00:37:13,310 --> 00:37:15,320
どうしてここに?
372
00:37:15,320 --> 00:37:17,450
支配人
373
00:37:17,480 --> 00:37:19,000
ここで何を?
374
00:37:19,000 --> 00:37:22,840
支配人の医者の彼女についてきたんですが
375
00:37:22,840 --> 00:37:25,540
ミラ? あいつをなんで?
376
00:37:25,540 --> 00:37:27,480
私の指示よ
377
00:37:35,210 --> 00:37:37,570
ミラに幽霊を憑けて いじめようとでも?
378
00:37:37,570 --> 00:37:40,970
気にしてない振りしておいて
私が何かするかもって随分心配してるのね
379
00:37:40,970 --> 00:37:43,600
彼女の家に見張りでもしに来たの?
380
00:37:43,600 --> 00:37:47,380
ここはミラの家じゃありません 先輩の家で
381
00:37:47,380 --> 00:37:50,500
ミラは今 僕と一緒にいます
382
00:37:51,710 --> 00:37:53,580
サンチェスのところ?
383
00:37:54,300 --> 00:37:58,440
一緒に暮らしてるってこと?
384
00:37:58,440 --> 00:38:01,370
ずっと付きまとうつもりですか?
本当に見張らないといけませんか?
385
00:38:01,380 --> 00:38:05,030
ただ どんだけ良い暮らししてるか気になっただけよ!
386
00:38:06,460 --> 00:38:09,320
どこに行くんです? 幽霊を連れていかないと
387
00:38:09,320 --> 00:38:11,310
私が憑けたんじゃないわ
388
00:38:11,310 --> 00:38:13,930
私はあの女とあんたが一緒に住んでることも知らなかった
389
00:38:13,930 --> 00:38:16,670
分かってたら 百八鬼をごっそり解き放ったのに
390
00:38:16,670 --> 00:38:22,400
とにかく この家に幽霊がいるらしいから
放っておかずにホテルにお連れしましょう
391
00:38:23,480 --> 00:38:27,490
社長
392
00:38:27,490 --> 00:38:32,020
まったく都合のいいときだけ 社長って呼んで
393
00:38:35,520 --> 00:38:37,380
ミラに聞きました
394
00:38:37,380 --> 00:38:43,500
お宅で度々おかしな音が聞こえたり
見えたりするので しばらくホテルに泊まりたいと
395
00:38:43,500 --> 00:38:46,110
両親が買って譲ってくれた家なんですが
396
00:38:46,110 --> 00:38:49,170
家が古いから なにか悪いことがあるのか
397
00:38:49,170 --> 00:38:54,550
先輩 私が全部話したわ
引っ越してから眠ることも出来ないんでしょ
398
00:38:55,390 --> 00:38:58,200
ホテルに行けばいいのに なんでここまで来たの?
399
00:38:58,200 --> 00:39:01,510
お客様がどんな方か 直接拝見しに来ました
400
00:39:01,510 --> 00:39:04,650
私共のホテルは普通のお客様はご利用されないので
401
00:39:04,650 --> 00:39:08,600
それで ホテルの社長さんまで一緒に来たの?
402
00:39:08,600 --> 00:39:13,170
はい 社長の招待があればホテルにお越しいただけます
403
00:39:13,180 --> 00:39:15,830
医者の家系みたいね
404
00:39:15,830 --> 00:39:18,800
会員制で運営されているホテルみたいですが
405
00:39:18,800 --> 00:39:21,480
私たちは普通のホテルでいいんです
406
00:39:22,990 --> 00:39:25,000
それじゃあ そうしてください
407
00:39:26,190 --> 00:39:27,370
すみません
408
00:39:27,370 --> 00:39:29,840
社長
409
00:39:29,840 --> 00:39:31,300
お客様をお連れしないと
410
00:39:31,300 --> 00:39:34,770
いいわ こんな家の困りごとまで気にしないといけないの?
411
00:39:34,770 --> 00:39:36,870
僕の友達の友達の家です
412
00:39:36,870 --> 00:39:41,060
あんたの友達も嫌いだし その友達のあんたも嫌い
413
00:39:48,450 --> 00:39:49,580
この音ですか?
414
00:39:49,580 --> 00:39:51,670
聞こえるんですか?
415
00:39:52,370 --> 00:39:54,630
私たちがおかしいんじゃありませんよね?
416
00:39:54,630 --> 00:39:57,990
私共のホテルには特別なサービスがあるんですが
417
00:39:57,990 --> 00:39:59,740
受けられますか?
418
00:40:12,060 --> 00:40:16,600
レトロな服を着たギョンアという女性が
医者を待っているそうです
419
00:40:16,600 --> 00:40:20,500
もしかして 亡くなったお父様を探している幽霊でしょうか?
420
00:40:20,500 --> 00:40:21,700
さあね
421
00:40:21,700 --> 00:40:24,020
あなたを見たら逃げるかもしれないから
422
00:40:24,020 --> 00:40:26,280
僕が先に入ります
423
00:40:27,290 --> 00:40:29,110
怖くないの?
424
00:40:29,940 --> 00:40:31,870
あなたがいるじゃないですか
425
00:40:54,800 --> 00:40:56,900
ギョンアさん?
426
00:40:57,890 --> 00:40:59,780
ミン
427
00:41:04,150 --> 00:41:06,080
ミン
428
00:41:09,810 --> 00:41:12,010
大丈夫です
429
00:41:12,010 --> 00:41:14,770
ミン 戻ってきたのね
430
00:41:14,770 --> 00:41:16,720
ミン
431
00:41:16,720 --> 00:41:19,910
ミンって 今度は誰でしょう?
432
00:41:33,330 --> 00:41:36,400
傷つけてごめんね ミン
433
00:41:38,510 --> 00:41:43,350
だけど ギョンアの気持ちはもう先生の物なの
434
00:41:43,350 --> 00:41:48,140
つまり ミンと先生は別の人なんですね
435
00:41:49,780 --> 00:41:51,980
どこか悪いんですか?
436
00:41:51,980 --> 00:41:55,910
ミン ギョンアにはあまり時間がないの
437
00:41:55,910 --> 00:41:58,090
ミンに分けてはあげられないけど
438
00:41:58,090 --> 00:42:03,620
さよならの挨拶は許すわ
439
00:42:07,790 --> 00:42:11,720
ギョンア これ あんたの日記帳?
440
00:42:11,720 --> 00:42:15,240
スッキ! やめてよ
441
00:42:15,240 --> 00:42:17,520
私の物に触らないで
442
00:42:17,520 --> 00:42:20,090
私はスッキなのね
443
00:42:20,850 --> 00:42:23,450
ミンの気持ちを手に入れられないのは
私のせいじゃないわ
444
00:42:23,450 --> 00:42:26,680
卑怯な嫉妬はやめて スッキ
445
00:42:27,450 --> 00:42:30,920
このハガキと手紙はなに?
446
00:42:35,780 --> 00:42:38,770
ほら ミン あんたが聞いて
447
00:42:41,610 --> 00:42:45,200
ギョンアさん このハガキは何ですか?
448
00:42:46,920 --> 00:42:50,710
ギョンアは体が弱くて 外出もできないし
449
00:42:50,710 --> 00:42:51,900
友達もいないの
450
00:42:51,900 --> 00:42:57,240
だからラジオにはがきを送ったら
こんなに沢山応援してくれたの
451
00:43:01,500 --> 00:43:03,030
ギョンアさんの回復を祈っています
452
00:43:03,030 --> 00:43:05,200
先生との恋も応援しています
453
00:43:05,200 --> 00:43:10,990
サンムン洞でギョンアさんのような
恋の熱に浮かされている フィより
454
00:43:10,990 --> 00:43:13,220
これ 本物ですよ
455
00:43:15,050 --> 00:43:17,350
ヒョクが来たみたい
456
00:43:23,860 --> 00:43:25,770
ヒョクもいるんですね
457
00:43:25,770 --> 00:43:29,730
顔を見る限り ヒョクもあの女が好きみたいね
458
00:43:30,660 --> 00:43:35,530
では ヒョクにミン 医者の先生もギョンアさんが好きで
459
00:43:35,530 --> 00:43:36,980
スッキのことは嫌いなんですね
460
00:43:36,980 --> 00:43:39,550
スッキだけが悪役よ スッキだけ
461
00:43:39,550 --> 00:43:42,960
僕がずっとミンの振りをして
ホテルに連れていくのがよさそうですね
462
00:43:44,470 --> 00:43:46,880
ギョンアさんはうちのホテルの客にはなれないわ
463
00:43:48,750 --> 00:43:52,740
人間の魂じゃないから
464
00:44:07,570 --> 00:44:09,280
幽霊じゃないんですか?
465
00:44:09,280 --> 00:44:14,380
あんた さっきあの女に抱きしめられて
変な感じはしなかった?
466
00:44:14,380 --> 00:44:16,330
そういえば冷たくなかったです
467
00:44:16,330 --> 00:44:21,670
ホテルで魂に触れるといつもひやっとするのに
ギョンアさんはしなかった
468
00:44:21,670 --> 00:44:24,920
あれは人間が作った思念よ
469
00:44:24,920 --> 00:44:26,510
思念?
470
00:44:26,510 --> 00:44:29,260
想像ってこと
471
00:44:29,260 --> 00:44:34,290
ギョンアという人物は誰かが作り出した想像よ
472
00:44:34,290 --> 00:44:37,540
ギョンアさんを作ったんですか?
473
00:44:37,540 --> 00:44:41,870
不治の病にかかり ヒョクとミンに愛され
474
00:44:41,870 --> 00:44:44,760
医者と恋愛もするギョンアさん
475
00:44:44,760 --> 00:44:48,000
日記を書いて ラジオにハガキを送っていたのも事実よ
476
00:44:48,000 --> 00:44:54,200
それはギョンアさんがしたことではなくて
ギョンアさんを作った人間がしたこと
477
00:44:55,500 --> 00:44:56,530
それは誰でしょうか?
478
00:44:56,530 --> 00:45:00,630
それが誰だか分かれば ギョンアさんを消せるわ
479
00:45:00,630 --> 00:45:05,080
誰よ こんな催涙性のメロにハマった妄想癖は
480
00:45:05,080 --> 00:45:06,360
何してるの?
481
00:45:06,360 --> 00:45:08,920
お母さん 僕らを助けようと来てくださったんですよ
482
00:45:08,920 --> 00:45:11,940
何事なの?
483
00:45:14,890 --> 00:45:17,680
人の書斎で何をしているの?
484
00:45:17,680 --> 00:45:20,430
ここにあるのは 全部私の物よ
485
00:45:30,260 --> 00:45:33,480
もしかして お名前は?
486
00:45:33,480 --> 00:45:35,880
イ・ポックフィです
487
00:45:37,290 --> 00:45:40,080
あなたたちは出てて
488
00:45:47,440 --> 00:45:50,970
ギョンアという女性をご存知ですか?
489
00:45:58,700 --> 00:46:02,610
私がギョンアですよ
490
00:46:14,300 --> 00:46:16,900
私は22歳で
491
00:46:16,900 --> 00:46:21,180
主人と見合いで結婚したのよ
492
00:46:21,180 --> 00:46:24,570
ありきたりな恋愛もできずに
493
00:46:24,570 --> 00:46:32,080
そのころにギョンアを作ったの
494
00:46:32,080 --> 00:46:39,040
私が好きだった映画の主人公みたいに
純粋で可憐で切なくて
495
00:46:39,040 --> 00:46:42,980
熱い恋をするギョンアになるのが 本当に幸せだった
496
00:46:42,980 --> 00:46:48,600
あなたが作った強い思念が まだ残っています
497
00:46:48,600 --> 00:46:51,610
古い映画のように
498
00:46:51,610 --> 00:46:53,670
そうなのね
499
00:46:54,380 --> 00:46:56,080
簡単に受け入れられるんですね
500
00:46:56,080 --> 00:46:59,240
長生きしてれば おかしなこともおかしくないのよ
501
00:46:59,240 --> 00:47:04,030
それに私はギョンアを作った妄想癖なのよ
502
00:47:04,760 --> 00:47:07,780
ギョンアさんが僕を見てミンだと言っていました
503
00:47:07,780 --> 00:47:09,680
まさにミンだもの
504
00:47:09,680 --> 00:47:13,430
実はギョンアは ミンが一番好きだったの
505
00:47:14,820 --> 00:47:20,130
先生はどうするのよ ギョンアは浮気性ね
506
00:47:21,000 --> 00:47:24,720
私がギョンアを消さなきゃいけないの?
507
00:47:24,720 --> 00:47:28,310
息子さんと奥さんが辛い思いをされています
508
00:47:30,090 --> 00:47:32,000
そうなの
509
00:47:32,000 --> 00:47:37,710
私がギョンアを忘れたのも
息子が生まれてからだったわ
510
00:47:58,520 --> 00:48:04,440
見知らぬ男性と愛のない状態で結婚して苦労されたんでしょう
511
00:48:04,440 --> 00:48:10,810
想像でも妄想でも
あの人が耐えるのを助けてくれたんでしょうね
512
00:48:11,550 --> 00:48:15,870
思念を作り出して 現実を変える
513
00:48:17,120 --> 00:48:19,660
いい考えね
514
00:48:20,660 --> 00:48:23,990
おばあさんが夕食を一緒にとおっしゃってるんですが
どうしますか?
515
00:48:23,990 --> 00:48:28,590
ギョンアを送って寂しいでしょうから
ミンは一緒に食事して慰めてあげて
516
00:48:28,590 --> 00:48:32,080
スッキは悪役だから抜けるわ
517
00:48:32,080 --> 00:48:33,740
そうですね
518
00:48:38,120 --> 00:48:40,410
綺麗に燃えていますね
519
00:48:41,760 --> 00:48:43,700
そうね
520
00:48:46,170 --> 00:48:48,170
綺麗ね
521
00:48:54,200 --> 00:48:59,120
おばあさん そんなに沢山準備されなくても
522
00:48:59,120 --> 00:49:02,740
ミン 静かに待ってて
523
00:49:05,980 --> 00:49:09,270
あの ミラは帰ったんですか?
524
00:49:09,270 --> 00:49:12,200
はい 病院に戻ったはずです
525
00:49:13,200 --> 00:49:16,370
ホテルにご招待くださって ありがとう
526
00:49:16,370 --> 00:49:17,250
え?
527
00:49:17,250 --> 00:49:21,370
ホテルに遊びに来てと 招待状をくださったわ
社長さんが
528
00:49:21,370 --> 00:49:22,740
招待状ですか?
529
00:49:22,740 --> 00:49:26,150
必ず行きますね とっても楽しみ
530
00:49:26,150 --> 00:49:31,170
あの もしかしてその招待状は
ミラも受け取りましたか?
531
00:49:32,910 --> 00:49:35,440
ホテル デ・ルーナ
532
00:49:39,140 --> 00:49:42,070
こんなところにホテルがあったの?
533
00:49:42,070 --> 00:49:45,100
チャンソンのホテル すごくいい所ね
534
00:49:57,680 --> 00:50:01,310
いらっしゃいませ お客様
社長がお待ちです
535
00:50:01,310 --> 00:50:02,360
ありがとう
536
00:50:02,360 --> 00:50:04,380
こちらへ
537
00:50:17,840 --> 00:50:19,030
こちらへ どうぞ
538
00:50:19,030 --> 00:50:23,130
お客様のために社長が特別に準備した場所へ
539
00:50:23,130 --> 00:50:25,770
とても素敵なホテルですね
540
00:50:50,560 --> 00:50:52,800
いらっしゃいませ
541
00:50:52,800 --> 00:50:56,650
デ・ルーナへのお越しを歓迎します
542
00:50:56,650 --> 00:50:59,500
ご招待ありがとうございます
543
00:50:59,500 --> 00:51:03,500
こちらこそ どうも
544
00:51:03,500 --> 00:51:08,110
あなたをただ見過ごすことなど できなくてね
545
00:51:11,570 --> 00:51:14,030
本当に素敵
546
00:51:17,010 --> 00:51:20,150
だけど 誰もいないんですか?
547
00:51:20,150 --> 00:51:25,050
誰もいないのではなく あなたに何も見えないんです
548
00:51:25,980 --> 00:51:28,000
それのせいで
549
00:51:34,280 --> 00:51:35,410
これですか?
550
00:51:35,410 --> 00:51:38,210
それのせいで見えないんです
551
00:51:38,210 --> 00:51:42,080
さっきも あなたには何も聞こえなかったでしょう?
552
00:51:43,930 --> 00:51:46,950
ーこの音ですか?
ー私たちがおかしいんじゃありませんよね?
553
00:51:58,940 --> 00:52:03,130
それじゃあ これを外したら何か見えるんですか?
554
00:52:12,190 --> 00:52:14,870
私に一度預けてみてください
555
00:53:27,810 --> 00:53:29,220
Wonder
556
00:53:53,440 --> 00:53:55,830
気にいった?
557
00:53:55,830 --> 00:53:59,580
えぇ 私 遊園地が好きなんです
558
00:53:59,580 --> 00:54:02,100
そう そうだと思った
559
00:54:04,470 --> 00:54:06,980
幸せそうだもの
560
00:54:12,060 --> 00:54:16,470
これ見つかったのね ありがとうございます
561
00:54:16,470 --> 00:54:19,060
私が小さいころ
562
00:54:19,060 --> 00:54:22,450
家族と遊園地に行って撮ったんです
563
00:54:22,450 --> 00:54:24,180
そう
564
00:54:29,510 --> 00:54:34,480
あの日のあなたは あそこにいるわ
565
00:54:38,470 --> 00:54:41,500
お父さんとお母さんと妹です
566
00:54:42,240 --> 00:54:44,070
私 幸せ
567
00:54:44,070 --> 00:54:49,200
私は あの幸せなあなたが
568
00:54:49,200 --> 00:54:51,190
すごく嫌い
569
00:54:53,190 --> 00:54:55,080
だから
570
00:54:55,890 --> 00:54:59,390
とっても不幸な子に作り上げて
571
00:55:01,160 --> 00:55:04,100
あなたにプレゼントしてあげる
572
00:55:41,600 --> 00:55:43,290
こんにちは
573
00:55:47,230 --> 00:55:50,380
あなたに幸せな家族なんていないわ
574
00:55:50,380 --> 00:55:54,110
お母さんは毎日のようにこう言ったわ
575
00:55:55,820 --> 00:55:59,590
あんたみたいなのは生まれるべきじゃなかった
後悔してるって
576
00:55:59,590 --> 00:56:01,790
お父さんはあなたを見る度に怒ったわ
577
00:56:01,790 --> 00:56:05,340
お前のせいでうまくいくことがない 不吉な奴め
578
00:56:06,200 --> 00:56:11,910
憎たらしい妹が生まれたら
お父さんとお母さんは彼女だけを可愛がった
579
00:56:11,910 --> 00:56:15,740
ほら 遊園地に来た日
580
00:56:15,740 --> 00:56:20,130
家族みんな あなただけ置いて行っちゃったじゃない
581
00:56:23,380 --> 00:56:27,240
人生で一番不幸な日だったの
582
00:56:33,540 --> 00:56:39,360
お母さん お父さん 私を捨てないで
583
00:56:55,090 --> 00:56:58,840
さあ 行きなさい
584
00:56:58,840 --> 00:57:02,920
行って あの女を毎日
585
00:57:02,920 --> 00:57:07,280
生まれるべきでなかった子供の不幸で満たして
586
00:58:28,830 --> 00:58:31,020
ありがとう チャンソン
587
00:58:31,710 --> 00:58:34,220
おかげで出会えて
588
00:58:34,220 --> 00:58:38,080
おかげでいい方法を見つけたわ
589
00:58:38,080 --> 00:58:40,040
だから
590
00:58:41,000 --> 00:58:43,270
すこし気が晴れたわ
591
00:58:43,270 --> 00:58:44,990
やめるんだ
592
00:58:44,990 --> 00:58:47,000
もうやったことよ
593
00:58:48,880 --> 00:58:50,930
これは
594
00:58:50,930 --> 00:58:55,980
ポックフィさんが作った可愛い思念とは比べ物にならない
595
00:58:56,710 --> 00:58:59,170
私が作ったんだから
596
00:59:03,220 --> 00:59:05,780
あれは呪いよ
597
00:59:29,630 --> 00:59:31,040
やめるんです
598
00:59:31,040 --> 00:59:33,020
辛い?
599
00:59:33,680 --> 00:59:38,040
じゃあ 逃げなさい ク・チャンソン
放してあげるわ
600
00:59:42,330 --> 00:59:43,980
行きません
601
00:59:45,180 --> 00:59:47,040
僕を守って
602
01:00:16,810 --> 01:00:20,050
ク・チャンソン 放して
603
01:00:41,890 --> 01:00:46,280
あなたが何をしようとしても これだけは覚えていて
604
01:00:47,390 --> 01:00:51,360
ここがあなたの監獄でも 塀でも
605
01:00:52,600 --> 01:00:54,220
僕が
606
01:00:54,830 --> 01:00:56,940
ここにいます
607
01:00:57,790 --> 01:01:04,880
♫ 消すわ あなたに残した思い出も ♫
608
01:01:04,880 --> 01:01:11,430
♫ 願うわ あなたに記憶さえ残らないように ♫
609
01:01:11,430 --> 01:01:12,300
怖くないの?
610
01:01:12,300 --> 01:01:15,000
♫ これ以上近づけないあなたに ♫
611
01:01:15,000 --> 01:01:15,960
あなたがいるじゃないですか
612
01:01:15,960 --> 01:01:19,140
♫ こんな気持ちはとても怖い ♫
613
01:01:19,140 --> 01:01:25,870
♫ あなたの記憶全てを持って行って 全てを消して ♫
614
01:01:25,870 --> 01:01:31,100
♫ Don't for me ♫
615
01:01:31,650 --> 01:01:39,550
♫ あなたから去るしか ♫
616
01:01:48,800 --> 01:01:50,930
目が覚めましたか?
617
01:01:51,520 --> 01:01:52,780
誰ですか?
618
01:01:52,780 --> 01:01:56,560
社長がすごく酔ってるからお送りするようにに仰いました
619
01:01:56,560 --> 01:01:58,060
私が酔ったって?
620
01:01:58,060 --> 01:02:00,780
はい 病院はミョンリュン洞ですよね?
621
01:02:00,780 --> 01:02:02,030
おじさん 出してください
622
01:02:02,030 --> 01:02:03,610
はい
623
01:03:01,200 --> 01:03:03,840
もう大丈夫なはずよ
624
01:03:06,260 --> 01:03:08,990
あんたのせいで台無しよ
625
01:03:23,210 --> 01:03:25,530
僕にはよく分かりません
626
01:03:25,530 --> 01:03:28,010
僕が夢で見たあなたは ただ
627
01:03:28,930 --> 01:03:31,150
恋をしていたんです
628
01:03:37,210 --> 01:03:41,980
一緒に見る風景はこれが最後ね
私たちは去るから
629
01:03:42,820 --> 01:03:45,840
流民達の反乱に合流するのか?
630
01:03:47,170 --> 01:03:49,520
崩れた国を また建てるんだって
631
01:03:49,520 --> 01:03:53,250
ここで盗賊として捕まるより
632
01:03:53,250 --> 01:03:55,130
マシでしょう
633
01:03:55,130 --> 01:03:56,990
城に来いよ
634
01:03:57,710 --> 01:03:59,990
俺がお前を保護しよう
635
01:04:12,720 --> 01:04:15,810
仲間を捨てて あなたのところに行けと?
636
01:04:20,430 --> 01:04:22,000
行けない
637
01:04:23,620 --> 01:04:25,940
じゃあ 俺がお前のところに行くか?
638
01:04:36,410 --> 01:04:40,830
君が切実に頼んだら 俺の命を賭けるよ
639
01:04:43,610 --> 01:04:45,380
賭けないで
640
01:04:46,780 --> 01:04:49,310
一緒にいる方法は
641
01:04:50,260 --> 01:04:52,020
ない
642
01:05:00,390 --> 01:05:02,050
そうだな
643
01:05:05,460 --> 01:05:08,400
これで俺がここに来ることもないな
644
01:05:12,940 --> 01:05:15,380
いい飲み友達がいなくなったら
645
01:05:16,880 --> 01:05:18,750
恋しいはずだ
646
01:05:23,690 --> 01:05:29,060
♫ 私の心が見えますか ♫
647
01:05:30,760 --> 01:05:35,940
♫ 私にはあなただけ ♫
648
01:05:37,340 --> 01:05:44,830
♫ あなたの後ろにいるわ ♫
649
01:05:44,830 --> 01:05:50,090
♫ 一歩後ろに ♫
650
01:05:51,840 --> 01:05:57,420
♫ あなたは私の気持ちを知らないでしょう ♫
651
01:05:58,950 --> 01:06:04,160
♫ 涙が浮かぶ ♫
652
01:06:05,520 --> 01:06:13,020
♫ あなたを見れば胸が痛い ♫
653
01:06:13,020 --> 01:06:18,250
♫ 一人でする愛は ♫
654
01:06:20,150 --> 01:06:26,760
♫ いつか再び 戻らなければならない ♫
655
01:06:26,760 --> 01:06:34,150
♫ あの場所を一人歩くでしょう ♫
656
01:06:34,150 --> 01:06:39,770
♫ そんな私が悲しい ♫
657
01:06:47,990 --> 01:06:51,120
みんな準備できた いつ出発する?
658
01:06:51,120 --> 01:06:55,440
あの人が来たのよ たぶんあそこにいるわ
659
01:06:56,220 --> 01:06:59,220
最後に一度だけ会ってくる
660
01:06:59,250 --> 01:07:03,250
ウォル 戻ってくるのか?
661
01:07:03,310 --> 01:07:06,940
もちろん 戻ってくる
662
01:07:09,010 --> 01:07:16,520
♫ 力いっぱい叫んで呼んでみても ♫
663
01:07:17,420 --> 01:07:21,990
戻らなくてもいいさ 俺は全部大丈夫だから
664
01:07:21,990 --> 01:07:24,040
お前は好きなようにしろよ
665
01:07:24,040 --> 01:07:26,520
戻るわ
666
01:07:26,520 --> 01:07:28,890
最後に一度だけ会って
667
01:07:29,960 --> 01:07:31,950
待ってて
668
01:07:31,950 --> 01:07:37,750
♫ その場所を一人歩くでしょう ♫
669
01:07:37,750 --> 01:07:43,920
♫ そんな私が悲しい ♫
670
01:07:43,950 --> 01:07:51,110
♫ いつか再び戻らなくてはならない ♫
671
01:07:51,110 --> 01:07:58,750
♫ その場所を一人戻っていくでしょう ♫
672
01:07:58,750 --> 01:08:05,360
♫ そんな私が辛い ♫
673
01:08:38,990 --> 01:08:42,550
そなたのせいで 仲間たちは皆死ぬだろう
674
01:10:00,280 --> 01:10:02,880
おかげで大きな功績を挙げたよ
675
01:10:15,830 --> 01:10:18,470
俺をあの場所に案内したのも
676
01:10:19,480 --> 01:10:22,840
時間を稼いだのも 全部お前のおかげだから
677
01:10:23,660 --> 01:10:26,310
命だけは助けてやろう
678
01:10:26,310 --> 01:10:28,270
殺してやる
679
01:10:28,990 --> 01:10:31,440
必ず お前を
680
01:10:32,360 --> 01:10:34,500
殺す
681
01:10:35,950 --> 01:10:38,030
俺を殺すなら
682
01:10:39,390 --> 01:10:41,790
まずは生きていないとな
683
01:12:11,210 --> 01:12:13,310
ヨヌ!
684
01:12:13,310 --> 01:12:15,730
ヨヌ! ヨヌ!
685
01:12:15,730 --> 01:12:17,840
ダメよ ヨヌ!
686
01:12:17,840 --> 01:12:19,650
ヨヌ!
687
01:12:22,650 --> 01:12:25,170
ヨヌ ヨヌ
688
01:12:25,170 --> 01:12:26,160
ヨヌ
689
01:12:26,160 --> 01:12:29,850
ヨヌ ヨヌ
690
01:12:29,850 --> 01:12:32,760
ヨヌ
691
01:12:32,760 --> 01:12:35,170
ヨヌ!
692
01:12:37,160 --> 01:12:39,080
ヨヌ
693
01:13:23,180 --> 01:13:26,070
将軍が大きな功績を挙げるのを助けたゆえ
694
01:13:26,070 --> 01:13:29,240
そなたに慈悲を施そう
695
01:13:51,170 --> 01:13:54,260
[満月]
696
01:14:34,480 --> 01:14:39,370
必ずお前を殺す
697
01:15:55,410 --> 01:15:57,280
チャンソン
698
01:16:03,180 --> 01:16:05,180
大丈夫か?
699
01:16:06,490 --> 01:16:07,640
どうなってるんだ?
700
01:16:07,640 --> 01:16:11,920
いや マンウォルが連れてきたんだよ
それに何日もずっと寝てたんだぞ
701
01:16:11,920 --> 01:16:14,340
何日も? どういうことだ?
702
01:16:14,340 --> 01:16:17,260
3日間 ずっと寝てたんだって
703
01:16:24,640 --> 01:16:26,520
あれがどうしてここに?
704
01:16:26,520 --> 01:16:29,410
マンウォルが置いていったんだ
705
01:16:29,410 --> 01:16:30,390
あれは
706
01:16:30,390 --> 01:16:33,570
なんだか 気に障るから置いていくって
707
01:16:33,570 --> 01:16:36,610
マンウォルはどこかへ行くのか?
708
01:16:36,610 --> 01:16:41,160
♫ さよならと言う ♫
709
01:16:41,160 --> 01:16:44,980
♫ 短い時間を背にして ♫
710
01:16:44,980 --> 01:16:49,230
♫ 今もまだ辛いけれど ♫
711
01:16:50,390 --> 01:16:57,660
♫ 一晩眠れば消える夢のように ♫
712
01:16:57,660 --> 01:17:07,180
♫ 君を忘れてしまいそうで怖いんだ ♫
713
01:17:08,610 --> 01:17:14,410
♫ ふいに君を思い出して ♫
714
01:17:14,410 --> 01:17:22,010
♫ 不安になる気持ちをどうしたらいいのか ♫
715
01:17:23,730 --> 01:17:25,750
♫ さよなら これでさよなら ♫
716
01:17:25,750 --> 01:17:29,840
彼女がどこに行こうと そこに月齢樹が立ち
717
01:17:29,840 --> 01:17:35,910
そこが月の宿になるのです
718
01:17:35,910 --> 01:17:37,160
消えた
719
01:17:37,160 --> 01:17:41,550
♫ やっと僕にできることは ♫
720
01:17:41,550 --> 01:17:45,470
♫ 君を愛すること ♫
721
01:17:46,720 --> 01:17:52,430
♫ また君に会えるように ♫
722
01:18:16,440 --> 01:18:21,830
私が行くときはあまり寂しがらないで ク・チャンソン
723
01:18:38,430 --> 01:18:45,100
ここが私の塀でも
724
01:18:45,100 --> 01:18:47,460
監獄でも
725
01:18:50,670 --> 01:18:53,610
私が持っているのは地獄よ
726
01:18:57,300 --> 01:19:05,990
一緒に見る地獄は素晴らしくはないわ
727
01:19:08,060 --> 01:19:15,030
Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki
728
01:19:17,050 --> 01:19:19,010
さよなら
729
01:19:21,260 --> 01:19:23,460
ク・チャンソン
730
01:19:23,460 --> 01:19:30,560
♫ 聞いていますか 私のすべての話を ♫
731
01:19:30,560 --> 01:19:37,370
♫ あなたへ向かう 私の深い真心を ♫
732
01:19:38,200 --> 01:19:45,680
♫ 毎日 恋しさの中であなたを呼ぶけれど ♫
733
01:19:45,680 --> 01:19:54,780
♫ 届かない気持ちを 私ももう分かったみたい ♫
734
01:19:54,780 --> 01:20:01,220
♫ 私の中のあなたを放すことができない ♫
735
01:20:01,220 --> 01:20:06,400
♫ 頑張っても うまくいかないわ ♫
736
01:20:08,790 --> 01:20:15,270
♫ 気持ちと裏腹に 突き放そうとするほど ♫
737
01:20:15,270 --> 01:20:20,870
♫ 余計に辛くなる ♫
738
01:20:20,870 --> 01:20:28,050
♫ 覚えていますか 私の全ての話を ♫
739
01:20:28,050 --> 01:20:34,540
♫ あなたに向かう 私の深い真心を ♫
740
01:20:35,640 --> 01:20:41,130
♫ 毎日 恋しさの中であなたを呼ぶけれど ♫