1
00:00:14,030 --> 00:00:20,280
Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki
2
00:00:51,110 --> 00:00:55,060
ホテル デ・ルーナ
3
00:00:56,590 --> 00:00:58,650
第10話
4
00:00:59,370 --> 00:01:01,020
これが何か知ってますよね
5
00:01:01,020 --> 00:01:02,240
薬ね
6
00:01:02,240 --> 00:01:05,120
マゴ神がこれを突然くれたのはおかしいと思いました
7
00:01:05,690 --> 00:01:07,810
あなたが僕に渡すように言ったんですよね
8
00:01:07,810 --> 00:01:10,640
好きなように考えて
9
00:01:11,880 --> 00:01:13,380
ク・チャンソン
10
00:01:14,160 --> 00:01:16,560
安全であるように願ってるわ
11
00:01:19,700 --> 00:01:21,480
嫌です
12
00:01:23,740 --> 00:01:27,750
あなたが落ち着かないよう
危険にさらされます
13
00:01:28,460 --> 00:01:29,890
え?
14
00:01:33,580 --> 00:01:38,040
ク・チャンソン あれがどんな貴重なものか
15
00:01:38,040 --> 00:01:40,490
私があれのために どれだけ頼んだと
16
00:01:40,490 --> 00:01:42,160
チャン・マンウォルさん
17
00:01:42,870 --> 00:01:45,570
もう僕には安全な場所はありません
18
00:01:47,480 --> 00:01:49,970
僕はずっと気に障るように危険にさらされます
19
00:01:49,970 --> 00:01:51,690
あなたは
20
00:01:53,930 --> 00:01:56,410
ずっと僕を守ってください
21
00:02:07,170 --> 00:02:09,840
この薬はそなたの薬か
22
00:02:17,420 --> 00:02:19,850
そなたの物だろう?
23
00:02:19,850 --> 00:02:24,410
神霊様 この状況でこれを取ってくるなんて
24
00:02:24,410 --> 00:02:28,440
落としたようだから 感謝を込めて持ってきたのだ
25
00:02:29,390 --> 00:02:31,380
ありがとうございます
26
00:02:31,380 --> 00:02:34,410
とても貴重なものを返してくださいました
27
00:02:34,410 --> 00:02:35,950
では
28
00:02:35,950 --> 00:02:37,620
お休みください
29
00:02:40,030 --> 00:02:43,650
あの薬はそなたの恐れを治療してくれるものではないのか
30
00:02:43,650 --> 00:02:45,970
はい そうですけど
31
00:02:45,970 --> 00:02:49,240
では 飲んで安らかになるのだ
32
00:02:56,150 --> 00:02:57,860
ほら
33
00:02:57,860 --> 00:03:00,240
神霊も飲んで安らかにって言ってるじゃない
34
00:03:00,240 --> 00:03:03,700
あの神霊様は 本当に察しが悪いですね
35
00:03:03,700 --> 00:03:06,750
逃げて平和を見つけた者がくれたのよ
36
00:03:06,750 --> 00:03:08,300
飲んで
37
00:03:10,540 --> 00:03:15,660
あんた忘れたみたいだけど
怨念が強い相手にやられたら死ぬこともあるのよ
38
00:03:15,660 --> 00:03:19,020
この前も死にかけたでしょ 私のせいで
39
00:03:19,650 --> 00:03:22,990
あれこれ見てしまわないで 気楽に生きて
40
00:03:22,990 --> 00:03:24,580
飲んで
41
00:03:24,580 --> 00:03:26,700
それを飲んだら
42
00:03:28,360 --> 00:03:30,410
あなたに会えないじゃないですか
43
00:03:35,060 --> 00:03:40,030
あなたも忘れたようだけど
僕はあなたの面倒を見るんです
44
00:03:53,680 --> 00:03:56,000
僕が世話をしないと
45
00:03:56,000 --> 00:03:58,340
あなたはもっと辛くなるしかないのに
46
00:03:58,340 --> 00:04:00,950
あれこれ見てしまっても
47
00:04:00,950 --> 00:04:03,750
そうなるのを防ぎます
48
00:04:03,750 --> 00:04:05,220
あなたが
49
00:04:06,200 --> 00:04:08,630
あなたがそうなるのは
50
00:04:09,550 --> 00:04:11,390
ダメです
51
00:04:19,980 --> 00:04:21,870
だから
52
00:04:21,870 --> 00:04:26,280
僕はずっとあなたの隣で あなたを見守ります
53
00:04:28,810 --> 00:04:31,100
ク・チャンソンさん?
54
00:04:31,940 --> 00:04:34,240
今度はなんです?
55
00:04:35,340 --> 00:04:39,520
父の別荘にク・チャンソンさんがどうして?
56
00:04:46,820 --> 00:04:51,110
生前 父に頼んだことがあったそうね
57
00:04:51,110 --> 00:04:55,160
はい 会長の植物園の池を借りたんです
58
00:04:55,160 --> 00:04:59,030
育てていた魚とかを放したのかしら
59
00:04:59,030 --> 00:05:02,280
とても特別なものです 良い効果があると思います
60
00:05:02,280 --> 00:05:06,560
父が亡くなる前に
ク・チャンソンさんの話を何度かしていたの
61
00:05:06,560 --> 00:05:09,020
とても助けてもらったって
62
00:05:09,020 --> 00:05:12,200
私たちはここに遺品の整理に来たの
63
00:05:12,200 --> 00:05:14,480
そうでしたか
64
00:05:19,200 --> 00:05:21,010
これは私のです
65
00:05:21,010 --> 00:05:25,580
小さいときに ここで祖父と沢山の時間を過ごしたんです
66
00:05:25,580 --> 00:05:26,770
お母さん
67
00:05:26,770 --> 00:05:30,570
私 本の間からこれを見つけたの
68
00:05:32,200 --> 00:05:33,540
あら
69
00:05:33,540 --> 00:05:35,300
いつのかしら
70
00:05:35,300 --> 00:05:38,340
お父さん すごく若いわね
71
00:05:40,240 --> 00:05:42,340
会いたいわね
72
00:05:42,340 --> 00:05:46,960
もし会長に伝えたいことがあれば書いてください
73
00:05:46,960 --> 00:05:51,810
今働いているホテルには
恋しい人に手紙を送るサービスがあるんです
74
00:06:05,940 --> 00:06:09,700
僕を置いて行ったと思ったのに 待ってたんですね
75
00:06:09,700 --> 00:06:12,390
運転が嫌だから
76
00:06:14,600 --> 00:06:17,670
運転が嫌いな人が なんであんなに車を買うんです?
77
00:06:17,670 --> 00:06:19,820
綺麗だから
78
00:06:19,820 --> 00:06:22,740
あんたが売り払ったのは また全部買うからね
79
00:06:22,740 --> 00:06:23,810
金はどこから?
80
00:06:23,810 --> 00:06:27,460
あれこれ見ることにしたんだから
ケチなのも見せてやるわよ
81
00:06:27,460 --> 00:06:29,840
白頭山をよこして
82
00:06:32,110 --> 00:06:35,240
僕があれを渡すとでも? 退職金なんでしょう?
83
00:06:35,240 --> 00:06:39,240
あれはあんたの家に落としたのよ
私のよ 返して
84
00:06:40,110 --> 00:06:43,080
この近くにTVに出た美味しい店があるんだけど
85
00:06:43,080 --> 00:06:45,030
そこにでも行きましょう
86
00:06:45,030 --> 00:06:47,210
美味しい店?
87
00:06:48,030 --> 00:06:50,600
こんな状況で美味しい店に行こうとか戸惑うでしょう?
88
00:06:50,600 --> 00:06:53,400
腹が立つでしょう?
89
00:06:53,400 --> 00:06:55,730
僕がまさにそうだったから
90
00:06:57,210 --> 00:06:58,940
行きましょう
91
00:07:04,700 --> 00:07:09,230
あなたのせいで遅れて その店が閉まったら
92
00:07:10,160 --> 00:07:13,140
あなたの白頭山は戻ってこないでしょうね
93
00:07:13,140 --> 00:07:15,580
永遠に
94
00:07:28,520 --> 00:07:31,380
ここもあなたが好きな
95
00:07:31,380 --> 00:07:34,240
キム・ジュンヒョンが来たところですよ
96
00:07:37,150 --> 00:07:39,290
認証ショットも撮らないと
97
00:07:51,080 --> 00:07:55,090
ここは近くにあなたの好きな冷麺屋もないし
98
00:07:55,090 --> 00:07:58,650
ショッピングするところもないんだから
明洞に戻りましょう
99
00:07:58,650 --> 00:08:00,240
僕の出勤にも遠いし
100
00:08:00,240 --> 00:08:03,190
出勤は前のホテルにすれば
101
00:08:03,190 --> 00:08:07,580
さっき見てたら社長はあんたに好意的じゃない
102
00:08:07,580 --> 00:08:12,350
僕は今目の前にいる社長に好感を持たれたいんですけど
103
00:08:12,350 --> 00:08:14,260
そのためには
104
00:08:15,710 --> 00:08:17,530
挑戦
105
00:08:20,040 --> 00:08:24,200
僕が一口を成功したら 復職させるんですよ
106
00:08:24,200 --> 00:08:26,380
一口で?
107
00:08:26,380 --> 00:08:30,580
キム・ジュンヒョンはここにあるのを全部巻いて食べるわ
108
00:08:30,580 --> 00:08:33,350
誰と競ってるの
109
00:08:33,350 --> 00:08:36,180
あんたは口が裂けても無理よ
110
00:08:40,410 --> 00:08:42,910
成功したら復職ですよ
111
00:08:48,120 --> 00:08:50,220
意味ないわ
112
00:08:51,110 --> 00:08:53,560
私 最近はキム・ジュンヒョンはやめてるの
113
00:08:54,230 --> 00:08:55,970
わぁ
114
00:08:55,970 --> 00:08:58,680
あんなに好きだったのに
キム・ジュンヒョンも捨てたんですか?
115
00:08:58,680 --> 00:08:59,880
そう
116
00:09:00,510 --> 00:09:06,480
だから それを成功したら
うちのホテルじゃなくて芸人コンテストに出てね
117
00:09:09,140 --> 00:09:10,570
簡単にやめられるんですか?
118
00:09:10,570 --> 00:09:12,840
簡単じゃないわね
119
00:09:12,840 --> 00:09:17,640
ここに入っても出てきて あそこに入っても出てきて
120
00:09:20,040 --> 00:09:23,970
ここの包みご飯が すごくまずかったらいいのに
121
00:09:23,970 --> 00:09:26,140
思い出さないように
122
00:09:26,740 --> 00:09:33,480
♫ なんともない顔で 平気な振りをしてみても ♫
123
00:09:33,480 --> 00:09:40,080
♫ 大きくなった気持ちを 隠すことができない ♫
124
00:09:40,850 --> 00:09:47,780
♫ 吹いてくる冷たい風も ただ慰められた日々も ♫
125
00:09:47,780 --> 00:09:54,810
♫ It’s beautiful. It’s beautiful. ♫
126
00:09:54,810 --> 00:10:00,550
♫ 君だけ 君だけ 君だけ 君だけを ♫
127
00:10:00,550 --> 00:10:05,180
♫ 君だけを望んで ♫
128
00:10:05,180 --> 00:10:12,470
♫ If I feel alright. If I feel alone ♫
129
00:10:12,470 --> 00:10:19,180
♫ 君という慰め一つのためだけに ♫
130
00:10:19,180 --> 00:10:27,170
♫ I feel live, I feel love ♫
131
00:10:28,340 --> 00:10:30,700
車を置いて帰れといったでしょ なんでついてくるの
132
00:10:30,700 --> 00:10:35,240
こっち見てもあっち見ても出てくれば難しいでしょう
133
00:10:37,220 --> 00:10:41,140
今は会長に会うために来たんです
お孫さんから伝えてほしいと言われたことがあって
134
00:10:41,140 --> 00:10:44,880
ーちょうだい 私が伝える
ーダメですよ あなたを信じられない
135
00:10:44,880 --> 00:10:47,010
お客様に僕が直接渡します
136
00:10:47,010 --> 00:10:50,540
私がここの社長よ あんたはクビになったの
137
00:10:50,540 --> 00:10:52,460
社長
138
00:10:54,160 --> 00:10:56,190
ちょうど支配人も出勤されたんですね
139
00:10:56,190 --> 00:10:59,020
こいつは支配人じゃない 出勤じゃなくて訪問よ
140
00:10:59,020 --> 00:11:02,190
会長に会ってきなさいよ
141
00:11:02,190 --> 00:11:05,020
お話しすることがあります
142
00:11:20,320 --> 00:11:24,870
あんた達が連れてきたお客様が
みんな誰かに殺されたってこと?
143
00:11:24,870 --> 00:11:29,240
はい お墓もないのに山に埋められていたんです
144
00:11:36,470 --> 00:11:38,810
僕が公衆電話で警察に通報しました
145
00:11:38,810 --> 00:11:40,640
ニュースでも報道されています
146
00:11:40,640 --> 00:11:44,500
死体がいくつも出て 連続殺人だと話題になっています
147
00:11:44,500 --> 00:11:49,440
お客様の話を合わせると
1人の人間に殺されたことは間違いなかろう
148
00:11:49,440 --> 00:11:53,850
皆 顔見知りではなかったようだが
若い男性だということは一致しておる
149
00:11:53,850 --> 00:11:59,040
あの男ですよ 車を運転していた人が殺人犯だわ
150
00:12:03,050 --> 00:12:05,470
車のナンバーを忘れないようにメモしたんです
私たちが探して
151
00:12:05,470 --> 00:12:07,290
出しゃばらないで
152
00:12:08,430 --> 00:12:12,310
もうヒョンジュンが通報して
153
00:12:12,310 --> 00:12:15,600
生きている殺人犯は 人間の警察が捕まえればいい
154
00:12:15,600 --> 00:12:19,640
私たちは亡くなったお客様が それを見届けて逝ける時まで
155
00:12:19,640 --> 00:12:22,250
しっかりもてなせばいいのよ
156
00:12:22,250 --> 00:12:25,810
お客様が望めばニュースを見られるようにTVをつけて
157
00:12:25,810 --> 00:12:29,130
リアルタイムに検索できるようにWiFiを設定して
158
00:12:29,130 --> 00:12:30,640
はい
159
00:12:41,920 --> 00:12:45,020
大丈夫か? 警察が捕まえるはずだよ
160
00:12:45,020 --> 00:12:48,870
それにしてもヒョンジュンが通報したのなら
警察は幽霊が
161
00:12:48,870 --> 00:12:52,170
泣いているのだと言っているだろうな
162
00:12:54,020 --> 00:12:56,180
この公衆電話から通報があったんですが
163
00:12:56,180 --> 00:13:01,260
その時間に あの監視カメラに誰も映っていないんです
164
00:13:01,800 --> 00:13:05,480
幽霊ですかね? 不思議だな
165
00:13:07,720 --> 00:13:10,580
この世に幽霊なんていませんよ
166
00:13:10,580 --> 00:13:13,930
俺はこんな電話ボックスが残っている方が不思議だけど
167
00:13:17,590 --> 00:13:19,590
小銭ありますか?
168
00:13:19,590 --> 00:13:21,470
はい ちょっと待ってください
169
00:13:23,410 --> 00:13:25,180
どうぞ
170
00:13:26,870 --> 00:13:29,270
ありがとう
171
00:13:30,390 --> 00:13:32,250
お礼
172
00:13:39,560 --> 00:13:41,340
いいですよ
173
00:13:41,340 --> 00:13:43,820
これを失くしたら
174
00:13:43,820 --> 00:13:46,260
結婚できないわよ
175
00:13:46,260 --> 00:13:51,930
一生 絶対 え~いえんに
176
00:13:51,930 --> 00:13:55,150
恋愛もできないでしょうね
177
00:13:55,150 --> 00:13:58,940
絶対に失くしたらダメよ
178
00:14:02,430 --> 00:14:04,440
あ お姉さん
179
00:14:05,000 --> 00:14:06,340
はい
180
00:14:06,340 --> 00:14:08,750
ちょっと
181
00:14:12,390 --> 00:14:13,910
なんだよ
182
00:14:16,700 --> 00:14:20,930
一生 絶対
183
00:14:20,930 --> 00:14:24,610
え~いえんに
184
00:14:34,030 --> 00:14:39,640
会いたいおじい様へ
185
00:14:39,640 --> 00:14:43,580
お孫さんが最後を看取れなかったことを
とても悲しんでいらっしゃいました
186
00:14:43,580 --> 00:14:46,250
遠くに留学していたんだ
187
00:14:46,250 --> 00:14:51,200
こんな風に見られるなんて 君のおかげだ
188
00:14:51,200 --> 00:14:55,000
バイクに乗っていらしたんですね お似合いです
189
00:14:55,000 --> 00:14:58,640
似合うか? できなかったことをしてみようかと
190
00:14:58,640 --> 00:15:02,350
これが出来なかったんだ これも君のおかげだな
191
00:15:02,350 --> 00:15:05,600
楽しんでいらっしゃるので 僕も嬉しいです
192
00:15:08,370 --> 00:15:11,630
うちの孫は可愛いだろう?
193
00:15:14,390 --> 00:15:15,830
はい
194
00:15:20,050 --> 00:15:22,400
君は 恋人はいるのかい?
195
00:15:22,400 --> 00:15:26,520
ーえ?
ーうちの孫もまだ相手がいなくてな
196
00:15:26,520 --> 00:15:29,450
名前はチョン・ジウン 25歳だ
197
00:15:29,450 --> 00:15:33,310
勉強ばかりして 男を見る目がないんだよ
198
00:15:33,310 --> 00:15:38,450
私が堅実でしっかりした相手を見つけようと思っていたのに
199
00:15:41,480 --> 00:15:43,120
はい
200
00:15:44,030 --> 00:15:46,950
良い方に出会われますよ ご心配なさらずに
201
00:15:46,950 --> 00:15:49,880
では 僕はこれで
202
00:15:59,780 --> 00:16:02,320
ク・チャンソンに恋人はいませんよ
203
00:16:02,320 --> 00:16:06,310
あの堅実でしっかりした青年が気になられるようなので
204
00:16:06,310 --> 00:16:07,780
そうか?
205
00:16:07,780 --> 00:16:12,140
では 私が少々
彼に関することをお話ししましょうか
206
00:16:18,820 --> 00:16:22,050
ク・チャンソンが来たついでに解決してって言おうか
207
00:16:22,050 --> 00:16:23,520
だめ
208
00:16:23,520 --> 00:16:26,710
チャン社長 チャン社長 ここにいたのか
209
00:16:26,710 --> 00:16:27,720
なに?
210
00:16:27,720 --> 00:16:31,350
チャン社長の特命を受けて 会長と話をしてみたのだ
211
00:16:31,350 --> 00:16:34,180
えらいじゃない 何か手に入れた?
212
00:16:34,180 --> 00:16:38,910
会長がこの世に残した気がかりなことを
私が解決しようと思う
213
00:16:40,520 --> 00:16:43,170
やるじゃない キム学者
214
00:16:43,170 --> 00:16:47,520
やっぱり主席合格する人材は
使えるときがくるものね
215
00:16:47,520 --> 00:16:51,270
会長にはな とても可愛がっている孫娘がいる
216
00:16:51,270 --> 00:16:54,590
その孫に良い相手を見つけられなかったことが
心残りだと言うので
217
00:16:54,590 --> 00:16:56,640
私が仲人となろうと思う
218
00:16:56,640 --> 00:17:00,700
仲人!
それってうまくやれば服を仕立ててもらえるっていうじゃない
219
00:17:00,700 --> 00:17:04,770
会長なのに 服1着で終わるだろうか
220
00:17:04,770 --> 00:17:07,920
もちろんよ! 会長の孫娘の婿を見つけるのに
221
00:17:07,920 --> 00:17:10,830
当然 これくらいは解決してくれないと
222
00:17:10,830 --> 00:17:12,740
チャン社長の悩みは終わりだ
223
00:17:12,740 --> 00:17:18,500
やっぱり うちのホテルの最高のエースは
キム学者よね キム学者!
224
00:17:18,500 --> 00:17:22,980
私が推薦した人間は 会長もとても気に入っておる
225
00:17:22,980 --> 00:17:25,950
キム学者ったら バーの仕事も忙しいでしょうに
226
00:17:25,950 --> 00:17:30,010
いつ外に出て 人間と付き合って推薦までしたの?
227
00:17:30,010 --> 00:17:32,290
私に人間と付き合う時間がどこにある
228
00:17:32,290 --> 00:17:35,180
知っている人間は1人だ
229
00:17:35,180 --> 00:17:36,490
うん?
230
00:17:37,280 --> 00:17:39,480
あの ク・チャンソンだ
231
00:17:42,260 --> 00:17:46,720
うちのホテルの支配人 ク・チャンソンさん?
232
00:17:46,720 --> 00:17:49,080
もううちの支配人ではないではないか
233
00:17:49,080 --> 00:17:52,680
チャン社長も気にしていたことだし
財閥の婿にしてやろう
234
00:17:52,680 --> 00:17:55,850
財閥の婿となれば 我々を無視はできぬ
235
00:17:55,850 --> 00:17:58,460
会長からもらい ク・チャンソンからももらい
236
00:17:58,460 --> 00:18:00,740
一石二鳥だ
237
00:18:01,220 --> 00:18:06,100
ク・チャンソンは帰ったか?
孫の電話番号を渡さねばならんのだが
238
00:18:06,620 --> 00:18:08,550
私を信じよ
239
00:18:09,980 --> 00:18:11,540
どこに行った?
240
00:18:13,260 --> 00:18:16,890
キム学者 あの鶴野郎
241
00:18:21,290 --> 00:18:24,450
ーク支配人は出ていったか?
ーいえ 見てませんけど
242
00:18:24,450 --> 00:18:26,570
まだ中にいるのだな
243
00:18:26,570 --> 00:18:28,640
そうだろう
244
00:18:31,380 --> 00:18:35,100
To:チャン・マンウォルさん 愛してます~
245
00:18:35,100 --> 00:18:37,410
やめずに そのままだな
246
00:18:52,660 --> 00:18:55,810
ーまだいたのね
ー帰りますよ
247
00:18:56,370 --> 00:18:59,510
ク支配人 ク支配人
248
00:18:59,510 --> 00:19:01,060
どうしたんです?
249
00:19:01,060 --> 00:19:03,540
ク支配人は チャン社長の部屋かな?
250
00:19:05,850 --> 00:19:07,280
ク支配人
251
00:19:08,210 --> 00:19:11,650
ーいないな
ーどうしたんですか?
252
00:19:11,650 --> 00:19:13,130
それが
253
00:19:14,080 --> 00:19:17,660
ク支配人は庭園だろうか
254
00:19:17,660 --> 00:19:20,520
どうしたのかしら もう
255
00:19:26,760 --> 00:19:29,170
ずっとこうしてますか?
256
00:19:31,510 --> 00:19:33,670
どうしたんです?
257
00:19:33,670 --> 00:19:37,400
あんた 金は嫌いでしょ?
素朴なのが好きじゃない
258
00:19:37,400 --> 00:19:40,850
華やかなのは嫌いで 色だってうん
259
00:19:40,850 --> 00:19:45,230
いや 茶色みたいな地味なのが好きだし
そうでしょ?
260
00:19:45,230 --> 00:19:49,450
僕が白頭山を渡さないから こんな追い詰め方を?
261
00:19:51,620 --> 00:19:56,200
あるのね 金への欲望があるのね
262
00:19:56,200 --> 00:20:00,030
はい ありますよ 沢山稼ぎたいですよ
263
00:20:00,030 --> 00:20:02,020
金が好きなのが自慢なの?
264
00:20:02,020 --> 00:20:05,140
あんたのハーバードで そんな風に教えるの?
265
00:20:05,140 --> 00:20:07,930
はい MBAっていうのは結局稼ぐことを学ぶんですよ
266
00:20:07,930 --> 00:20:10,990
えらいわね この欲張りハーバード詐欺師!
267
00:20:10,990 --> 00:20:13,160
財閥になりなさいよ 財閥に
268
00:20:13,160 --> 00:20:14,960
ホテルの社長にまでなってよ!
269
00:20:14,960 --> 00:20:16,540
帰って!
270
00:20:17,530 --> 00:20:19,240
一体 何を
271
00:20:27,890 --> 00:20:31,920
白頭山をくれないからって 本当に怒ってるんだな
272
00:20:38,270 --> 00:20:39,910
チャン・マンウォルさん
273
00:20:41,090 --> 00:20:43,530
白頭山の絵は返しますよ
274
00:20:45,840 --> 00:20:50,050
それからあの薬は あなたが持っていてください
275
00:20:52,510 --> 00:20:58,270
僕が逃げることも あなたが捨てることもできる方法を
276
00:20:59,400 --> 00:21:02,330
1つくらいは安全策として残しておきましょう
277
00:21:02,330 --> 00:21:08,150
♫ いつからか あなたを見ると ♫
278
00:21:09,410 --> 00:21:12,900
♫ 運命だと感じたのかしら ♫
279
00:21:12,900 --> 00:21:16,460
復職の連絡を待っています
280
00:21:16,460 --> 00:21:18,620
♫ 夜空の星が輝くように ♫
281
00:21:18,620 --> 00:21:21,510
それから今日一緒に食べた食事
282
00:21:21,510 --> 00:21:22,940
僕は美味しかったです
283
00:21:22,940 --> 00:21:28,780
また今度 一緒に食べに行きましょう
284
00:21:32,180 --> 00:21:35,930
♫ あなたという詩が ♫
285
00:21:35,930 --> 00:21:39,250
♫ 思い出される度 ♫
286
00:21:39,250 --> 00:21:42,850
♫ 覚えておきたい ♫
287
00:21:42,850 --> 00:21:46,380
♫ あなたを忘れないように ♫
288
00:21:46,380 --> 00:21:51,440
♫ 悲しい夜が訪れたら 私があなたを ♫
289
00:21:51,440 --> 00:21:59,080
♫ 守ってあげる 私の心が聞こえるかしら ♫
290
00:21:59,080 --> 00:22:03,340
♫ 忘れないで ♫
291
00:22:12,270 --> 00:22:15,090
家内が数日家に戻ってこなくて
292
00:22:15,090 --> 00:22:17,210
友人の方にも電話してるんです
293
00:22:17,210 --> 00:22:21,050
連絡が来たら 僕が悪かったと
294
00:22:21,050 --> 00:22:24,330
家に戻るように伝えてください
295
00:22:24,330 --> 00:22:26,240
ありがとうございます
296
00:22:42,760 --> 00:22:45,490
お前!
297
00:22:45,490 --> 00:22:47,700
一体誰が
298
00:22:47,700 --> 00:22:51,420
お前
299
00:22:51,420 --> 00:22:53,970
なんだ
300
00:22:53,970 --> 00:22:58,070
どうしたんだ
301
00:23:01,810 --> 00:23:05,470
通報通りです 死体があります
302
00:23:05,470 --> 00:23:08,200
あなたの妻 イ・ドヨンさん殺人容疑で
緊急逮捕します
303
00:23:08,200 --> 00:23:10,660
ー私じゃありません
ー黙秘権を行使することができ
304
00:23:10,660 --> 00:23:13,970
弁護士を立てることができます
305
00:23:13,970 --> 00:23:17,950
シャベルは? シャベル見つけろよ
土がついたシャベル
306
00:23:22,250 --> 00:23:25,940
そうだ そうそう
307
00:23:25,940 --> 00:23:29,190
連続殺人犯は検挙しないとな
308
00:23:33,490 --> 00:23:35,840
元気でな
309
00:23:48,310 --> 00:23:49,950
あぁ クソっ
310
00:23:51,160 --> 00:23:53,700
ソル・ジウォンさんが なんでそんなに嫌いなの?
311
00:23:54,780 --> 00:23:58,510
アメリカにいるとき 2人の間に何かあったの?
312
00:23:58,510 --> 00:24:01,290
2人じゃなくて 3人
313
00:24:01,290 --> 00:24:02,870
チャンソンも?
314
00:24:02,870 --> 00:24:04,860
ミラさんが韓国に戻って
315
00:24:04,860 --> 00:24:08,740
ボストンに留学してた韓国人女性が自殺したんだ
316
00:24:08,740 --> 00:24:11,550
それが何故だか俺のせいだと噂が立ったんだ
317
00:24:11,550 --> 00:24:16,110
え?サンチェスのせいで?
ありえないわ 誰が信じるの
318
00:24:16,110 --> 00:24:20,270
信じたんだよ ありえない話が広がって 後には
319
00:24:20,270 --> 00:24:23,300
俺が貧しい留学生の女性をもてあそんで
320
00:24:23,300 --> 00:24:28,650
外国人の友達にひどいことまでさせた
金持ちのクズ野郎になってたんだ
321
00:24:30,590 --> 00:24:35,680
その裏で賭けまではじまってたんだ
インターネットのコミュニティで
322
00:24:35,680 --> 00:24:38,580
俺が自殺するかどうか
323
00:24:40,550 --> 00:24:44,140
ーそれをやったのが
ーソル・ジウォン?
324
00:24:50,180 --> 00:24:52,130
全部 お前だろ?
325
00:24:52,130 --> 00:24:55,270
死んだジェインの噂を流したのもお前だろ
326
00:24:55,270 --> 00:25:01,050
俺はお前がジェインをヨーロッパの
金持ちのパーティーに呼んでたって言っただけだよ
327
00:25:01,050 --> 00:25:02,970
アルバイトを!
328
00:25:03,990 --> 00:25:08,590
アルバイトをしに来たんだよ
学費が足りないっていうから助けようと思って
329
00:25:08,590 --> 00:25:11,260
他の仕事だったかもしれないな
330
00:25:15,210 --> 00:25:18,750
怒るなよ どうせ誰もお前の言うことを信じない
331
00:25:18,750 --> 00:25:22,800
正直 金があって良い人のふりをするお前を
みんなウザいと思ってたんだよ
332
00:25:28,510 --> 00:25:33,720
頑張れよ 俺はシャンチェスが死なない方に賭けたから
333
00:25:53,290 --> 00:25:58,570
Die 121 vs. Live 98
334
00:26:19,780 --> 00:26:23,270
ここで何を? 探したじゃないですか
335
00:26:26,320 --> 00:26:28,280
食事に行こう サンチェス
336
00:26:35,020 --> 00:26:39,750
本当に死にたいくらい辛いときに
チャンソンが俺のところに来てくれたんだ
337
00:26:40,800 --> 00:26:44,420
その日 チャンソンが拳銃の入った箱を持って
ソル・ジウォンに会いに行ったんだけど
338
00:26:44,420 --> 00:26:48,240
そうしたら ソル・ジウォンが突然韓国に帰ったんだ
339
00:26:48,240 --> 00:26:50,870
チャンソンは その時なにをしたんだろう?
340
00:26:52,300 --> 00:26:54,690
それは 俺も知らないよ
341
00:26:54,690 --> 00:26:59,210
それからとにかく チャンソンが毎日食事に誘いに来たんだ
342
00:26:59,210 --> 00:27:01,280
噂が消えるまで
343
00:27:01,280 --> 00:27:04,490
だから2人はこんなに親しいのね
344
00:27:10,470 --> 00:27:15,100
外にこれを出したのは誰だ?
今日じゃなくて明日だ 明日
345
00:27:15,100 --> 00:27:17,020
ごめん
346
00:27:17,020 --> 00:27:19,580
チャンソン お前の分のピザも持ってきたよ
手洗って来いよ
347
00:27:19,580 --> 00:27:23,710
ありがとう 資源ごみは土曜日!
348
00:27:30,030 --> 00:27:33,440
今日の飲み会でソル・ジウォンに会ったことは
絶対にチャンソンに言うなよ
349
00:27:33,440 --> 00:27:35,820
俺はあいつとチャンソンが関わるのは嫌だ
350
00:27:35,820 --> 00:27:38,340
分かった 話さないわ
351
00:27:41,600 --> 00:27:46,140
惜しいわね チャンソンほどの人がいないわ
352
00:27:47,790 --> 00:27:51,740
ク・チャンソン君ほどの相手はいなさそうだ
353
00:27:56,680 --> 00:28:00,540
会長のお好みは分かりますが すでにお亡くなりになったのに
354
00:28:00,540 --> 00:28:03,960
どうやってその意思をお孫さんに伝えるんですか?
355
00:28:03,960 --> 00:28:07,010
そこで 私がこのホテルに
356
00:28:07,010 --> 00:28:10,480
特別サービスを頼もうと思う
357
00:28:10,480 --> 00:28:13,410
このバーテンダーの学者さんに聞いたんだよ
358
00:28:13,410 --> 00:28:15,950
死者が夢に出る
359
00:28:15,950 --> 00:28:19,710
夢想通話サービスがあると聞いたのだが
360
00:28:23,870 --> 00:28:26,620
この世の金を払えばいいと聞いた
361
00:28:26,620 --> 00:28:31,010
私が整理できていない遺産を思い出したんだ
362
00:29:10,480 --> 00:29:12,350
おじい様
363
00:29:22,510 --> 00:29:24,950
私が送ったのを見たの?
364
00:29:25,870 --> 00:29:31,710
これを送ってくれた青年を 私はとても気に入ったのだ
365
00:29:32,640 --> 00:29:34,660
ク・チャンソンさん?
366
00:29:34,660 --> 00:29:36,440
そうだ
367
00:29:36,440 --> 00:29:41,910
私はあの青年がお前の生涯の相手になれば
とても嬉しいのだが
368
00:29:41,910 --> 00:29:45,440
あの青年のことを話すとだな
369
00:29:48,840 --> 00:29:50,580
時間切れです
370
00:29:50,580 --> 00:29:53,710
通話料が高いわりに短いな
371
00:29:53,710 --> 00:29:56,840
では もう一度なさっては
372
00:29:58,710 --> 00:30:00,910
1日1回が原則です
373
00:30:00,910 --> 00:30:04,410
他の利用者のこともお考え下さい
374
00:30:12,360 --> 00:30:15,590
するべき話はされました
375
00:30:18,190 --> 00:30:21,750
社長 ク支配人は本当に
376
00:30:21,750 --> 00:30:24,180
財閥の婿になるんですか?
377
00:30:25,280 --> 00:30:27,910
最近の子たちが年寄りの言うことを聞く?
378
00:30:27,910 --> 00:30:31,950
生きていても聞かないのに
夢に一度出てきたくらいでなによ
379
00:30:38,410 --> 00:30:43,640
昨日 夢におじい様が出てきたんです
私の送った写真を受け取ったと喜んでいました
380
00:30:43,640 --> 00:30:47,280
そうですか 嬉しかったでしょうね
381
00:30:49,400 --> 00:30:51,080
それから
382
00:30:51,910 --> 00:30:54,610
他のことについても話していました
383
00:30:54,610 --> 00:31:00,380
あの青年がお前の生涯の相手となれば嬉しいな
384
00:31:10,310 --> 00:31:11,970
拭いてください
385
00:31:15,330 --> 00:31:18,890
あの ここをちょっと片づけてもらえますか?
386
00:31:24,030 --> 00:31:28,070
ク・チャンソンさん 食事はされましたか?
387
00:31:29,300 --> 00:31:32,980
おじい様の話も もう少ししたいなと思って
388
00:31:34,660 --> 00:31:37,230
いいですよ 食事しましょう
389
00:31:38,030 --> 00:31:39,810
何が好きですか?
390
00:31:43,160 --> 00:31:44,940
出てきた 出てきた
391
00:31:44,940 --> 00:31:46,290
奥さんを殺害したのは間違いありませんか?
392
00:31:46,290 --> 00:31:48,200
埋めた他の人たちは なぜ殺したんですか?
393
00:31:48,200 --> 00:31:50,890
他の被害者はいないんですか?
394
00:31:50,890 --> 00:31:53,260
犯行の動機は?
395
00:31:53,260 --> 00:31:56,750
殺害の動機はなんですか?
396
00:31:56,750 --> 00:31:59,840
一言お願いします
397
00:31:59,840 --> 00:32:01,250
妻を殺害した30代男性を緊急逮捕 動機は不明
398
00:32:01,250 --> 00:32:06,430
違うんだけど 絶対このおじさんより小柄だったし
399
00:32:06,430 --> 00:32:08,190
なにが?
400
00:32:15,340 --> 00:32:18,230
この人 犯人じゃないと思う
401
00:32:18,230 --> 00:32:21,450
あの時の0963の車を探せばいいのに
402
00:32:21,450 --> 00:32:25,560
0963? ナンバーを覚えてるのか?
403
00:32:26,440 --> 00:32:30,070
ーさっさと英単語みたいに忘れろよ
ーこら!もう
404
00:32:33,210 --> 00:32:35,660
ここ 僕の友達の店なんですが本当に美味しいので
405
00:32:35,660 --> 00:32:38,680
ーク支配人だ
ーサンチェス!
406
00:32:38,680 --> 00:32:39,970
ー元気だったか?
ー元気でした?
407
00:32:39,970 --> 00:32:41,370
サンチェスと知り合い?
408
00:32:41,370 --> 00:32:43,150
うちのヨットクラブの会員だよ
409
00:32:43,150 --> 00:32:45,030
あぁ そうなのか
410
00:32:45,030 --> 00:32:48,060
こんな縁があるんだな 僕も一度遊びに行かないと
411
00:32:48,060 --> 00:32:50,060
クラスが違うからダメだよ
412
00:32:51,010 --> 00:32:53,740
ー違いますよ
ーお前はホテル1つ手に入れたら入れる
413
00:32:53,740 --> 00:32:59,050
ク支配人に会ったら0963の車の話をしようと思ったのに
話せないな
414
00:32:59,050 --> 00:33:03,590
ー支配人は もううちのホテルの支配人じゃないよ
ーえ?
415
00:33:03,590 --> 00:33:07,550
財閥の婿になるんだ
416
00:33:07,550 --> 00:33:10,870
ー僕が荷物をこうやって動かして
ーいいですね
417
00:33:10,870 --> 00:33:13,990
隣でこうやって迎えるし
418
00:33:16,700 --> 00:33:19,320
ク・チャンソン
419
00:33:20,950 --> 00:33:24,120
復職の連絡 待ってますよ
420
00:33:27,290 --> 00:33:30,000
チャン社長! チャン社長!
421
00:33:30,000 --> 00:33:35,110
会ったってさ~ 会ったってさ~
422
00:33:35,110 --> 00:33:38,020
見合いがうまくいった
423
00:33:38,020 --> 00:33:40,300
は? 会ったって?
424
00:33:40,300 --> 00:33:43,020
僕が今日 財閥の孫と会ってるのを見たんです
425
00:33:43,020 --> 00:33:46,980
支配人があんなに笑っているのを初めてみました
426
00:33:49,820 --> 00:33:51,900
そういうことがあるのか
427
00:34:01,810 --> 00:34:04,890
ク・チャンソンは野心があったのだな
428
00:34:05,670 --> 00:34:09,300
さあね ク・チャンソンはもともと誰にでも笑って
親切じゃない
429
00:34:09,300 --> 00:34:13,270
じゃあ 社長が直接行ってみてください
明日も二人は会うみたいですよ
430
00:34:13,270 --> 00:34:15,580
ク支配人が家に招待したんですよ
431
00:34:15,580 --> 00:34:18,930
家に招待とは 早くも家族に挨拶か
432
00:34:18,930 --> 00:34:22,810
ク支配人のお父さんは亡くなられたでしょう
433
00:34:22,810 --> 00:34:24,530
お母さんはいるのかな?
434
00:34:24,530 --> 00:34:26,880
ク支配人は母親はいるのか?
435
00:34:27,560 --> 00:34:29,130
知らないわ どこにいるのか
436
00:34:29,130 --> 00:34:32,150
ク支配人の話をするとこうだ
437
00:34:32,150 --> 00:34:36,590
とくかく寂しいク・チャンソンに
このまま家族ができれば 良い事ではないか
438
00:34:36,590 --> 00:34:39,360
ク支配人がここでお客様にどれだけ尽くしたか
439
00:34:39,360 --> 00:34:43,990
福が巡ってくるのだな~~
440
00:34:46,720 --> 00:34:50,790
そうね 福を得ないとね
441
00:35:08,050 --> 00:35:10,950
掃除か 明日ジウンさんが来るから?
442
00:35:10,950 --> 00:35:13,980
うん 綺麗にしとかないと
443
00:35:18,920 --> 00:35:22,450
マンウォルを忘れるには 他の人と会わないとな
444
00:35:22,450 --> 00:35:24,690
だけどチャンソンはスケールが違うな
445
00:35:24,690 --> 00:35:28,880
誰に会うにでも 必ずホテルを持ってる女だ
446
00:36:05,910 --> 00:36:08,980
ここの図書館に幽霊が憑いてる本があるんだって
447
00:36:08,980 --> 00:36:13,420
ーなによそれ
ー私の従妹がここの司書なんだけどマジだって
448
00:36:13,420 --> 00:36:17,210
その本を寄贈した幽霊が憑いてて 本を出すと幽霊が見えるって
449
00:36:17,210 --> 00:36:19,540
面白いね
450
00:36:19,540 --> 00:36:22,210
その本どこにあるの? SNSにあげようよ
451
00:36:32,400 --> 00:36:34,320
この本かな?
452
00:36:34,910 --> 00:36:36,850
撮るよ
453
00:36:37,540 --> 00:36:39,220
本出して
454
00:36:43,500 --> 00:36:46,580
ーまじで出せない 信じられない
ー何してるの?
455
00:36:46,580 --> 00:36:49,060
本当に幽霊がいるみたい
456
00:36:59,770 --> 00:37:01,670
どうしたの?
457
00:37:01,670 --> 00:37:04,940
ソル! ソル! 大丈夫?
458
00:37:04,940 --> 00:37:07,170
ソル
459
00:37:07,170 --> 00:37:08,810
ちょっと 大丈夫?
460
00:37:08,810 --> 00:37:12,510
[存在と時間]
461
00:37:12,940 --> 00:37:16,800
大丈夫? ソル 起きてよ
462
00:37:16,800 --> 00:37:21,820
ちょっと 起きてってば
463
00:37:23,850 --> 00:37:29,140
ク・チャンソンが薬を飲まなかったのなら
途切れた縁も見ることが出来るわね
464
00:37:29,140 --> 00:37:32,650
霊感を開いたものの副作用だな
465
00:37:32,650 --> 00:37:36,450
あんたはまた妙な縁を結び付けたんだろう
466
00:37:36,450 --> 00:37:41,060
前世の宿敵がくっつく面白さがあるのよ
467
00:37:41,060 --> 00:37:44,820
一目で花開くのよ 残っているものがあるから
468
00:37:46,230 --> 00:37:51,350
あら すっごく可愛い
469
00:37:57,910 --> 00:38:00,050
ー乗りますか?
ーはい
470
00:38:07,100 --> 00:38:08,840
あの
471
00:38:10,150 --> 00:38:11,970
これ あなたのですか?
472
00:38:14,920 --> 00:38:16,410
ありがとうございます
473
00:38:50,800 --> 00:38:52,670
ちょっと
474
00:38:52,670 --> 00:38:56,090
これどうするんですか そちらのボールペンのせいですよ
475
00:38:56,090 --> 00:38:57,740
今日はじめて着たのに
476
00:38:57,740 --> 00:38:59,820
すみません どうしたら
477
00:38:59,820 --> 00:39:04,780
弁償してください 今日は忙しいので
携帯の番号教えてください
478
00:39:04,780 --> 00:39:06,190
え?
479
00:39:09,130 --> 00:39:11,040
いや これは
480
00:39:12,940 --> 00:39:14,890
黒なんですけど?
481
00:39:15,790 --> 00:39:20,210
そうですね すっごく黒いですね
482
00:39:20,210 --> 00:39:22,610
外側はピンクなのに
483
00:39:24,220 --> 00:39:25,970
じゃあ いいです
484
00:39:27,260 --> 00:39:28,950
あの
485
00:39:34,320 --> 00:39:38,810
これすごく大事なボールペンなので
見つけてくださったのでお礼します
486
00:39:42,330 --> 00:39:44,010
電話番号教えてくれますか?
487
00:39:46,650 --> 00:39:48,390
じゃあ
488
00:40:05,320 --> 00:40:08,660
ここは会長の建てた図書館だったんですね
489
00:40:08,660 --> 00:40:14,680
はい おじい様が夢に出てきたのは
こうなるためだったのかもしれません
490
00:40:18,670 --> 00:40:22,660
実は僕も会った瞬間からこうなることを願っていました
491
00:40:22,660 --> 00:40:25,480
おじい様が喜ぶと思います
492
00:40:28,660 --> 00:40:30,310
行きましょう
493
00:40:39,800 --> 00:40:41,770
満足ですか?
494
00:40:41,770 --> 00:40:44,030
お似合いじゃないか
495
00:40:44,030 --> 00:40:49,240
では 約束通り あの金は私がもらいます
496
00:40:49,240 --> 00:40:51,300
もう少し見て行ってください
497
00:41:28,910 --> 00:41:30,580
綺麗になったわ
498
00:41:30,580 --> 00:41:33,570
ーお姫様になったわね
ー本当ですか?
499
00:41:33,570 --> 00:41:36,120
ー認めるわ
ーはい
500
00:41:36,130 --> 00:41:38,220
お母様は?
501
00:41:38,220 --> 00:41:40,110
元気にしていますよ
502
00:41:40,110 --> 00:41:42,340
そうよね 一度会わなきゃ
503
00:41:42,340 --> 00:41:44,430
こちらはク・チャンソンさんです
504
00:41:44,430 --> 00:41:46,690
こんにちは
505
00:41:46,690 --> 00:41:49,360
はじめまして ク・チャンソンと言います
506
00:41:57,540 --> 00:41:59,300
チャン・マンウォルさん
507
00:42:03,810 --> 00:42:05,230
なぜここに?
508
00:42:05,230 --> 00:42:07,400
会長が孫を見たいというから
509
00:42:07,440 --> 00:42:12,270
夢想通話料をはずんでくれたから特別サービスよ
あんたは気にしないで
510
00:42:12,270 --> 00:42:15,800
来たついでに図書館を見て行ってください
511
00:42:15,800 --> 00:42:19,130
ここは良い本もあるし 良い絵も沢山あるんです
512
00:42:19,130 --> 00:42:22,800
いいわ 帰るから
513
00:42:24,040 --> 00:42:28,350
いいから見に行きましょう
すごく良い絵があるんですよ
514
00:42:36,350 --> 00:42:38,740
これを売りました
515
00:42:38,740 --> 00:42:43,380
会長の記念館が建つのを待っていたら
あなたの息が詰まると思って
516
00:42:44,330 --> 00:42:48,150
お孫さんとしっかり話し合って
ここに飾ることにしたんです
517
00:42:52,070 --> 00:42:56,160
僕はこれを売りに来たんですが あなたは何を?
518
00:42:56,160 --> 00:43:01,310
一体 僕を差し置いて会長とどんな取引を?
夢想通話料ってなんのことです?
519
00:43:04,320 --> 00:43:06,570
知らなくていいわ
520
00:43:06,570 --> 00:43:10,860
良い絵が多いんでしょ せっかくだから見に行きましょう
521
00:43:12,190 --> 00:43:14,340
会長にまた何か要求したんですか?
522
00:43:14,360 --> 00:43:17,480
ちょっとよ ちょっと これくらい
523
00:43:17,480 --> 00:43:21,570
実はあれも会長の絵なのに
ちょっと騙したみたいで気になるんですよ
524
00:43:21,570 --> 00:43:25,250
あんた もともと欲張りハーバード詐欺師じゃない
525
00:43:25,250 --> 00:43:28,790
詐欺師! やたらと言うけど取り消してくださいよ
526
00:43:28,790 --> 00:43:29,750
嫌よ
527
00:43:29,750 --> 00:43:31,470
嫌よ?
528
00:43:31,470 --> 00:43:35,880
いいとか 嫌とかいう話じゃありません
取り消してください
529
00:43:37,080 --> 00:43:42,340
あのク・チャンソンって人 良さそうだったわね
530
00:43:42,370 --> 00:43:44,890
ジウンが付き合っている人なの?
531
00:43:46,680 --> 00:43:49,150
そうなったらなって思ったけど
532
00:43:49,960 --> 00:43:52,430
好きな人がいるんだって
533
00:44:04,590 --> 00:44:09,100
うん ここの図書館の食堂は美味しいわね
534
00:44:09,130 --> 00:44:14,810
でしょう? 僕は小さいころ父とよく来たんだけど
その頃も美味しかったですよ
535
00:44:14,810 --> 00:44:16,230
小さい頃はこの辺りにいたの?
536
00:44:16,230 --> 00:44:19,980
父がこの近所の中学に入学させたがったんですよ
537
00:44:20,000 --> 00:44:24,790
この辺りは家賃が高くて住めなかったけど
ここにはよく来たんですよ
538
00:44:24,790 --> 00:44:26,710
安くて美味しいから
539
00:44:26,710 --> 00:44:29,760
最初から父親とだけ暮らしてきたの?
540
00:44:29,770 --> 00:44:36,540
はい 僕の名前の由来は 僕が生まれることを
賛成(チャンソン)したのは父だけだったから
541
00:44:36,540 --> 00:44:40,850
それが申し訳なくて
僕の名前を本当にチャンソンにしたんだそうです
542
00:44:40,850 --> 00:44:46,630
だけど漢字をよく知らなかったから
賛成の方じゃなくて輝く星って意味になったんですよ
543
00:44:50,890 --> 00:44:53,600
あんたの父親があんたを売ったのは
544
00:44:53,600 --> 00:44:57,950
自分が助かるためじゃなくて あんたのためだったのよ
545
00:44:58,740 --> 00:45:01,250
自分がいなくなったら あんたが一人になるから
546
00:45:03,480 --> 00:45:07,690
もちろん分かっています たった一人の家族なのに
547
00:45:14,440 --> 00:45:17,490
さあ 食べ終わったなら本を見に行きましょうか
548
00:45:17,490 --> 00:45:18,960
本?
549
00:45:19,910 --> 00:45:22,080
この状態では難しいんだけど
550
00:45:22,080 --> 00:45:26,370
ーなぜ?
ー衣装が本には似合わないじゃない
551
00:45:26,390 --> 00:45:28,200
衣装と本に何の関係が?
552
00:45:28,220 --> 00:45:30,790
関係あるわよ ほら
553
00:45:30,790 --> 00:45:33,890
図書館で本を見るなら
認証ショットを撮らなきゃいけないのに
554
00:45:33,920 --> 00:45:38,070
この服じゃちょっと あれでしょ
555
00:45:38,650 --> 00:45:43,010
ク・チャンソン コーヒー飲んでて
さっと着替えてくるから
556
00:45:43,040 --> 00:45:45,480
そんな必要ありません
557
00:45:45,510 --> 00:45:50,730
本当に本を見に行くんじゃなくて
本に憑いている幽霊を見に行くんです
558
00:45:54,900 --> 00:45:59,390
この閲覧室に幽霊がいると噂が立って
館長さんがとても心配しているんです
559
00:45:59,390 --> 00:46:02,280
本当にいるなら 来たついでに連れて行きましょう
560
00:46:02,280 --> 00:46:04,780
幽霊が憑いた本があるって?
561
00:46:04,780 --> 00:46:08,480
はい それがその本を寄贈した人だと噂されていて
562
00:46:08,480 --> 00:46:15,300
少し前に亡くなった中学校の先生で
家族が寄贈したんですが とても大切にしていたみたいです
563
00:46:15,320 --> 00:46:16,720
さあね
564
00:46:16,720 --> 00:46:23,160
大部分の人間は大切なものは簡単に捨てて
隠したいものは命を懸けて守るものだけど
565
00:46:23,160 --> 00:46:28,500
噂のせいでやたらと本を見に来る人間がいて
その幽霊もいら立っているでしょうね
566
00:46:28,500 --> 00:46:33,400
本に隠したものってなんですか
良くてへそくりぐらいでしょう
567
00:46:36,210 --> 00:46:41,020
あぁ とにかく金となると早いんだから
568
00:46:42,250 --> 00:46:45,810
人間のあんたが取って そしたら出てくるでしょ
569
00:46:48,090 --> 00:46:51,070
存在と時間
570
00:46:51,070 --> 00:46:53,920
どうみても 誰も取り出さなさそうね
571
00:46:53,920 --> 00:46:59,270
ー僕は読みましたよ
ーはいはい そうでしょうね お偉いク・チャンソン先生
572
00:46:59,290 --> 00:47:01,920
さすがですね
573
00:47:01,930 --> 00:47:05,720
はい 自慢しようと読んでは見たけれど
574
00:47:05,720 --> 00:47:07,040
難しかったですよ
575
00:47:07,040 --> 00:47:10,550
千年以上も存在しながら 時間を過ごしたけど
576
00:47:10,550 --> 00:47:14,810
そんあ私も存在が何か 時間が何かわかんないけど
577
00:47:14,830 --> 00:47:18,700
30年も生きていない あんたに分かるわけがない
578
00:47:18,700 --> 00:47:23,280
まずはこの本の中に存在する時間が何か見てみましょう
579
00:47:23,280 --> 00:47:27,900
私がいたら出てこないかもしれないから
離れたところにいるわ
580
00:47:45,430 --> 00:47:47,700
私が見えるのね
581
00:47:49,670 --> 00:47:52,210
はい 見えます
582
00:47:52,210 --> 00:47:54,670
どうしてこんなことを?
583
00:47:54,670 --> 00:47:57,040
この本を誰かに見られるのが嫌なの
584
00:47:57,040 --> 00:48:00,620
この本の中に 大切なものが?
585
00:48:01,790 --> 00:48:04,010
隠しているものがあるんですか?
586
00:48:06,120 --> 00:48:09,270
本の中にあるものを消してくれる?
587
00:48:09,310 --> 00:48:14,200
手伝います そのためにはこの本を出さないと
588
00:48:57,580 --> 00:49:00,310
隠していた過去です
589
00:49:04,340 --> 00:49:10,510
私の家族に知られたらダメなんです
それを消してください
590
00:49:32,210 --> 00:49:34,240
今の人
591
00:49:37,000 --> 00:49:39,370
僕の母みたいです
592
00:49:51,340 --> 00:49:56,280
すごく小さいときから会ったこともなくて
亡くなったのかと思ってました
593
00:49:58,950 --> 00:50:02,320
父がこんな写真を送ったことも知らなかった
594
00:50:03,670 --> 00:50:07,450
チャンソンと俺はアメリカに行くよ
595
00:50:10,570 --> 00:50:16,230
大事にしていたんじゃなくて
隠していたのに間違いないですね
596
00:50:21,300 --> 00:50:27,270
本当に 賛成していなかったんだな
597
00:50:48,200 --> 00:50:52,470
あれこれ見ることにしたんでしょ
だからこんなものまで見たのよ
598
00:50:52,470 --> 00:50:54,930
知ってもどうしようもない 辛くなること
599
00:50:56,350 --> 00:50:58,260
なによ 違う?
600
00:50:58,260 --> 00:51:00,880
それでも家族だから顔を見れて嬉しいとでも?
601
00:51:00,880 --> 00:51:04,180
連れて行って出来なかった親孝行でもする?
602
00:51:05,210 --> 00:51:07,880
そうしたいとでも?
603
00:51:07,880 --> 00:51:11,780
良かったわ それはよこして 戻しておくわ
604
00:51:11,780 --> 00:51:14,800
あの幽霊はどこにも行けず ずっとあそこで苦しめばいい
605
00:51:14,800 --> 00:51:19,320
それもしたいと思いますか?
606
00:51:19,320 --> 00:51:21,440
じゃあ どうしたいのよ
607
00:51:21,440 --> 00:51:25,480
私のせいで幽霊を見て 辛い目に合うのに
私がなにかしてやらないといけないじゃない
608
00:51:25,480 --> 00:51:28,470
僕は ただ
609
00:51:28,470 --> 00:51:32,370
初めて母に会っても喜べない この状況が
610
00:51:33,980 --> 00:51:36,140
悲しいんです
611
00:51:41,620 --> 00:51:44,560
ただ悲しませてください
612
00:52:02,950 --> 00:52:05,250
いいわ 行って
613
00:52:40,980 --> 00:52:44,610
何かあったのか? 表情が暗いぞ
614
00:52:44,610 --> 00:52:49,850
なんか ちょっと悲しくて
615
00:52:52,670 --> 00:52:55,840
よく来たな こいうときは兄貴が慰めてやる
616
00:52:55,840 --> 00:52:59,020
行こう おごるよ
617
00:53:02,530 --> 00:53:06,480
ここボタン取れてるぞ どこに落としたんだ?
618
00:53:06,480 --> 00:53:10,590
どうしたんだよ 見てられないな
619
00:53:29,460 --> 00:53:31,780
慰めようとしたのかな
620
00:53:34,030 --> 00:53:35,280
サンチェス
621
00:53:35,280 --> 00:53:38,510
ミラさん チャンソンと出かけるところだったんだ
622
00:53:38,510 --> 00:53:41,790
チャンソンがいるの?
623
00:53:41,790 --> 00:53:45,990
一緒に行くのはちょっと 一人で食べてもらうことになるけど
624
00:53:45,990 --> 00:53:49,400
連れがいるわよ 一緒に食べる人がいるから
625
00:53:49,400 --> 00:53:51,450
あぁ
626
00:54:00,200 --> 00:54:03,290
いいな ここ
627
00:54:45,080 --> 00:54:47,400
どういうことだ?
628
00:54:49,230 --> 00:54:52,690
チャンソン 挨拶して パク・ヨンスさんよ
629
00:55:06,430 --> 00:55:11,530
私がすっごく大切なものを見つけたから
おごってくれるんだって
630
00:55:14,040 --> 00:55:18,300
この人は 君のせいで死んだのに
631
00:55:19,960 --> 00:55:24,240
でしょ? 死ぬほどいい感じでしょ?
632
00:55:24,240 --> 00:55:26,670
ミラさん
633
00:55:26,670 --> 00:55:29,120
この人 刑事なんだって
634
00:55:30,500 --> 00:55:34,720
サンチェスと出かけるんでしょ あとでね
635
00:55:43,010 --> 00:55:45,770
どうした? 知ってる人か?
636
00:55:46,940 --> 00:55:51,410
僕じゃなくて チャン・マンウォルさんが
637
00:55:51,410 --> 00:55:55,740
マンウォルが? じゃあ 彼もマンウォルを知ってるのか?
638
00:55:55,740 --> 00:55:58,270
あの人は知らないと思う
639
00:56:00,860 --> 00:56:05,440
今日は一緒に飲めないよ ごめん
640
00:56:05,440 --> 00:56:07,240
そうか
641
00:56:15,410 --> 00:56:19,080
ク・チャンソンについて
個人的な話をしたことがあるなら教えなさい
642
00:56:19,080 --> 00:56:21,650
両親の他に付き合いのある親戚は?
643
00:56:21,650 --> 00:56:25,270
友達は? サンチェスの他には?
644
00:56:29,810 --> 00:56:32,040
知らないの? 誰も?
645
00:56:32,040 --> 00:56:35,460
ク支配人はずっと社長といたので
646
00:56:35,460 --> 00:56:40,550
一緒にいたのに 社長はご存じないのですか?
647
00:56:40,550 --> 00:56:44,180
上司の私は知らなくても同僚は知ってるでしょ
648
00:56:44,180 --> 00:56:48,350
一緒に働く同僚に どうしてそんなに興味がないの?
649
00:56:51,330 --> 00:56:55,610
キム学者 婿として推薦までしておいて知らないの?
650
00:56:55,610 --> 00:56:59,160
私は心性をもとに推薦し
651
00:56:59,160 --> 00:57:03,380
ちび あんたが一番仲良かったでしょ?
652
00:57:03,380 --> 00:57:08,080
僕が知っているのは ク支配人は
653
00:57:09,200 --> 00:57:11,050
茶色が好きです
654
00:57:11,050 --> 00:57:13,710
それは私も知ってる
655
00:57:17,010 --> 00:57:19,350
死神のお越しね
656
00:57:19,350 --> 00:57:23,600
いい加減にされよ そなたも知らぬようだが
657
00:57:23,600 --> 00:57:26,370
じゃあ お宅は? 知ってることあるの?
658
00:57:26,370 --> 00:57:28,380
よく会ってるでしょ
659
00:57:30,280 --> 00:57:34,600
いくら全員死んでるからって
660
00:57:34,600 --> 00:57:38,180
本当に情がないのね
661
00:57:39,470 --> 00:57:42,470
社長 気になることは直接お聞きください
662
00:57:42,470 --> 00:57:45,310
いらっしゃいましたよ
663
00:58:05,290 --> 00:58:08,070
長く悲しむと思ったのに
664
00:58:08,070 --> 00:58:10,240
すぐ終わったわね
665
00:58:11,480 --> 00:58:13,910
まだ終わってませんけど
666
00:58:17,170 --> 00:58:19,440
あなたのために来ました
667
00:58:21,010 --> 00:58:22,490
私・
668
00:58:24,120 --> 00:58:30,670
僕が今度は あなたの存在と時間を突き止めたようです
669
00:58:34,480 --> 00:58:37,980
あなたが一番辛くなる人に会いました
670
00:59:14,250 --> 00:59:16,970
泥棒をやってた子が
671
00:59:19,400 --> 00:59:21,740
警察になったのね
672
00:59:31,170 --> 00:59:34,500
また元気でやってるのね
673
00:59:38,040 --> 00:59:40,060
良かった
674
00:59:42,290 --> 00:59:44,770
本当に良かった
675
00:59:57,770 --> 01:00:02,410
近くに行って声をかけてみますか?
676
01:00:04,200 --> 01:00:08,890
やめておくわ 私が何を
677
01:00:08,890 --> 01:00:11,480
あなたにとっては家族同然なのに
678
01:00:12,490 --> 01:00:14,480
このままでいいんですか?
679
01:00:15,370 --> 01:00:17,550
大丈夫じゃないわ
680
01:00:19,190 --> 01:00:21,080
悲しいわ
681
01:00:22,520 --> 01:00:24,610
僕があなたに
682
01:00:26,810 --> 01:00:29,550
またこんな縁を引き寄せてしまいました
683
01:00:36,960 --> 01:00:41,570
ありがとう ク・チャンソン
684
01:00:46,150 --> 01:00:49,270
ー見せろよ
ーダメですよ
685
01:00:56,030 --> 01:01:01,710
♫ 私の心が見えるかしら ♫
686
01:01:03,090 --> 01:01:08,180
♫ 私にはあなただけよ ♫
687
01:01:09,630 --> 01:01:17,110
♫ あなたを見ると胸が痛い ♫
688
01:01:17,110 --> 01:01:22,730
♫ 一人でする愛は ♫
689
01:01:24,110 --> 01:01:30,760
♫ いつかまた戻らなければならない ♫
690
01:01:30,760 --> 01:01:38,280
♫ あの場所を一人歩くでしょう ♫
691
01:01:38,280 --> 01:01:45,380
♫ そんな私が悲しい ♫
692
01:02:02,960 --> 01:02:07,990
あの連続殺人事件さ シャベルの土の分析結果出たよな?
693
01:02:07,990 --> 01:02:10,690
はい 死体の埋められていた山と同じだそうです
694
01:02:10,690 --> 01:02:14,800
だろ? なのに容疑者はなんで認めないんだ?
695
01:02:14,800 --> 01:02:16,970
頭が痛いよ
696
01:02:16,970 --> 01:02:19,020
だけど これは
697
01:02:19,020 --> 01:02:22,640
あの奥さん以外には 殺人の動機がありません
698
01:02:22,640 --> 01:02:27,600
典型的なサイコパスだよ 狂ってるんだ
699
01:02:50,250 --> 01:02:51,470
おしまい
700
01:03:28,620 --> 01:03:32,980
だから あの日トラックに乗せた荷物に問題があって
701
01:03:32,980 --> 01:03:36,170
問題はありませんでしたけど
702
01:03:36,170 --> 01:03:40,240
予約者名をもう一度確認してみてください
703
01:03:40,240 --> 01:03:45,470
あの日 3465トラックを予約したのは
ク・チャンソンさんですよ
704
01:03:47,880 --> 01:03:51,780
ー誰だって?
ーク・チャンソンさん ご本人じゃないんですか?
705
01:03:54,340 --> 01:03:56,540
ク・チャンソン?
706
01:03:58,210 --> 01:04:00,280
まさか
707
01:04:07,740 --> 01:04:11,970
ク・チャンソン ク・チャンソン
708
01:04:11,970 --> 01:04:14,780
なんでここで出てくるんだ?
709
01:04:37,310 --> 01:04:38,690
チャンソン
710
01:04:39,610 --> 01:04:42,020
今日も家にいるつもりか?
711
01:04:43,290 --> 01:04:46,650
ーうん
ーマンウォルのホテルにも行かないのか?
712
01:04:46,650 --> 01:04:48,900
復職するって通ってたじゃないか
713
01:04:48,900 --> 01:04:51,200
整理できないことがあって
714
01:04:51,200 --> 01:04:57,050
このままじゃ 他のお客様に会うこともできなくて
715
01:05:19,780 --> 01:05:22,560
[存在と時間]
716
01:05:24,950 --> 01:05:28,400
この難しい本を読んだら 答えが出るかしら
717
01:05:28,400 --> 01:05:31,070
自分の存在と
718
01:05:31,070 --> 01:05:36,990
共に過ごした時間を否定された子を慰める方法が
719
01:05:43,890 --> 01:05:47,650
隠してきた秘密が暴かれるか心配?
720
01:05:48,980 --> 01:05:51,240
心配ないわ
721
01:05:51,240 --> 01:05:54,650
あなたの子が それを望みはしないから
722
01:05:57,640 --> 01:05:59,980
あの子は悲しんでる
723
01:06:01,070 --> 01:06:03,190
私は慰めたいし
724
01:06:04,790 --> 01:06:06,670
あなたが必要よ
725
01:06:08,710 --> 01:06:14,070
あなたを私のホテルに連れて行くわ
726
01:06:22,790 --> 01:06:27,650
復職 デルーナに来て 4号線に乗って
727
01:06:27,650 --> 01:06:32,550
あんたが見送るべきお客様が待ってる
728
01:06:32,550 --> 01:06:35,090
見送るべきお客様
729
01:06:41,280 --> 01:06:45,990
ホテル デ・ルーナ
730
01:07:14,160 --> 01:07:16,950
ク支配人 復職おめでとうございます
731
01:07:16,950 --> 01:07:18,810
また明洞に戻ってきたんだな
732
01:07:18,810 --> 01:07:22,490
僕はここの方がずーっと好きです
733
01:07:31,810 --> 01:07:34,410
これからもよろしくお願いします
734
01:07:47,040 --> 01:07:52,010
財閥の婿になると思っていたのに
この幽霊ホテルに戻ってきたのだな
735
01:07:52,010 --> 01:07:53,910
野心のない男だ
736
01:07:53,910 --> 01:07:56,910
社長にはク・チャンソンさんが必要です
737
01:07:56,910 --> 01:08:00,390
野心のある男は人気がないんですよ
738
01:08:00,390 --> 01:08:02,400
時代遅れね
739
01:08:02,400 --> 01:08:08,020
それから その言葉遣い
直すようにいいましたよね?
740
01:08:11,810 --> 01:08:17,230
言葉遣いはだいぶ直したんだよ? まったく
741
01:08:38,620 --> 01:08:41,150
待たせてすみません
742
01:08:44,590 --> 01:08:47,170
来てくれてありがとう
743
01:08:51,270 --> 01:08:57,350
本にあった写真は 僕が持っていてもいいですか?
744
01:09:00,100 --> 01:09:02,910
そうしてくれる?
745
01:09:02,910 --> 01:09:09,130
私がとても 悪かったわ
746
01:09:26,480 --> 01:09:34,110
♫ 僕の目に映る その後ろ姿 ♫
747
01:09:34,110 --> 01:09:41,400
♫ 悲しい心に 涙がにじむ ♫
748
01:09:41,400 --> 01:09:49,760
♫ 日々が過ぎれば また遠ざかるかと ♫
749
01:09:49,760 --> 01:09:51,770
♫ こうしてまた ♫
750
01:09:51,770 --> 01:09:56,170
♫ 不安になる ♫
751
01:09:57,260 --> 01:10:01,340
♫ 僕を置いて行かないで ♫
752
01:10:01,340 --> 01:10:06,700
♫ 胸の中で 君に向かって叫ぶ ♫
753
01:10:06,700 --> 01:10:10,330
安らかに
754
01:10:11,350 --> 01:10:12,640
母さん
755
01:10:12,640 --> 01:10:16,490
♫ 後戻りはしないで ♫
756
01:10:16,510 --> 01:10:27,610
♫ 君のいる場所をまた消し去らないで ♫
757
01:11:03,930 --> 01:11:06,310
しっかり見送った?
758
01:11:07,620 --> 01:11:09,400
はい
759
01:11:10,210 --> 01:11:14,320
ごめん 勝手に連れてきて
760
01:11:15,890 --> 01:11:20,670
ありがとうございます 勝手に連れてきてくれて
761
01:11:20,670 --> 01:11:25,490
それから また来いと言ってくれて
762
01:11:28,040 --> 01:11:32,330
社長として格好がつかないけど ハッキリさせましょう
763
01:11:32,330 --> 01:11:36,920
あんたは私が呼んだから来たんじゃなく
来てくれたのよ
764
01:11:41,340 --> 01:11:45,590
どうにかして薬を飲ませて 二度と来られないようにできたのに
765
01:11:46,590 --> 01:11:49,300
私はしなかった
766
01:11:55,220 --> 01:12:02,380
逃げる機会を与えるたびに
あんたが勝手に戻ってきたと思ってたけど
767
01:12:04,330 --> 01:12:11,460
実は私が戻ってくるのを望んていたのよ
768
01:12:15,190 --> 01:12:19,320
僕が一人でしがみついて来たんじゃないと
ハッキリさせてくれたから
769
01:12:19,320 --> 01:12:21,440
気分がいいな
770
01:12:30,370 --> 01:12:32,260
ク・チャンソン
771
01:12:33,650 --> 01:12:36,100
私はあんたを利用するわ
772
01:12:38,710 --> 01:12:44,360
あんたはあの女もヨヌも 私の前に連れてきた
773
01:12:45,550 --> 01:12:51,840
だったらあの人も 連れてくるわよね
774
01:12:55,320 --> 01:12:57,060
きっとそうなるでしょう
775
01:12:57,060 --> 01:12:59,560
必ずそうなるわ
776
01:13:00,920 --> 01:13:06,310
そして私は 絶対にあの人が
777
01:13:06,310 --> 01:13:09,510
無事に通り過ぎたりなんてさせないわ
778
01:13:09,510 --> 01:13:11,150
それで僕を利用すると?
779
01:13:11,150 --> 01:13:14,630
そう 私は悪どくてズルいのよ
780
01:13:14,630 --> 01:13:18,570
そんな私のせいで利用されたあげく
781
01:13:18,570 --> 01:13:20,720
満身創痍になるかもしれない
782
01:13:20,720 --> 01:13:22,810
その言葉は
783
01:13:23,670 --> 01:13:25,040
また僕に逃げろと脅迫
784
01:13:25,040 --> 01:13:26,830
違う
785
01:13:28,770 --> 01:13:30,960
逃げないで
786
01:13:33,630 --> 01:13:36,250
もう決めてるじゃない
787
01:13:37,090 --> 01:13:40,280
気に障るように危険にさらされるって
788
01:13:41,780 --> 01:13:47,130
そうして危険にさらされて 死んでも仕方がないと
789
01:13:48,890 --> 01:13:51,240
私の傍にいて
790
01:13:54,220 --> 01:13:55,630
私が
791
01:13:57,310 --> 01:14:00,730
おかしくなって
792
01:14:00,730 --> 01:14:03,400
ある日 消えてしまっても
793
01:14:06,890 --> 01:14:09,510
あんたは私の傍にいて
794
01:14:13,220 --> 01:14:15,040
いいえ
795
01:14:23,190 --> 01:14:26,450
あなたを消えさせたりしません
796
01:14:37,220 --> 01:14:39,470
僕を信じて
797
01:14:45,880 --> 01:14:49,410
♫ さよならと言い ♫
798
01:14:49,410 --> 01:14:54,170
♫ 短い時間を後にして ♫
799
01:14:54,170 --> 01:14:58,670
♫ いまだに辛いけれど ♫
800
01:14:59,630 --> 01:15:06,980
♫ 一晩眠れば消え去る夢のように ♫
801
01:15:07,010 --> 01:15:16,310
♫ 君を 忘れてしまうか怖いんだ ♫
802
01:15:17,830 --> 01:15:23,750
♫ ふいに君を思い出すと ♫
803
01:15:23,810 --> 01:15:32,010
♫ 不安になる気持ちを どうしたらいいのか ♫
804
01:15:33,160 --> 01:15:36,720
♫ さよなら これでさよなら ♫
805
01:15:36,720 --> 01:15:41,460
♫ この言葉を言えそうにない ♫
806
01:15:41,460 --> 01:15:46,530
♫ 君で溢れる僕の心 ♫
807
01:15:46,610 --> 01:15:51,030
♫ ようやく僕にできるのは ♫
808
01:15:51,030 --> 01:15:55,210
♫ 君を愛すること ♫
809
01:15:56,130 --> 01:16:01,630
♫ また君に会えるように ♫
810
01:16:15,010 --> 01:16:21,490
♫ ずっと昔から定められた縁だろうか ♫
811
01:16:21,510 --> 01:16:31,110
♫ 君しかしらない僕になったあの時 ♫
812
01:16:32,400 --> 01:16:38,260
♫ 怖くなるんだ 君を抱きしめていると ♫
813
01:16:38,310 --> 01:16:46,210
♫ しきりに欲張りになって どうしようもないんだ ♫
814
01:16:47,640 --> 01:16:51,220
♫ さよなら これでさよなら ♫
815
01:16:51,220 --> 01:16:55,970
♫ この言葉を言えそうにない ♫
816
01:16:55,970 --> 01:17:00,970
♫ 君で溢れる僕の心 ♫
817
01:17:00,970 --> 01:17:05,460
♫ ようやく僕にできるのは ♫
818
01:17:05,460 --> 01:17:10,600
♫ 君を愛すること ♫
819
01:17:10,600 --> 01:17:15,430
♫ また君に会えるように ♫
820
01:17:17,010 --> 01:17:24,210
♫ 堅く閉じられた扉が開けば ♫
821
01:17:24,270 --> 01:17:29,970
♫ また君に会えるだろうか ♫
822
01:17:31,320 --> 01:17:35,040
♫ ほんの少しすれ違い ♫
823
01:17:35,040 --> 01:17:39,600
♫ 運命のように僕を花開かせる ♫
824
01:17:39,600 --> 01:17:43,000
♫ 毎日 君を夢見るけれど ♫
825
01:17:43,000 --> 01:17:44,690
ホテル デ・ルーナ
826
01:17:44,690 --> 01:17:47,470
♫ あふれだす 恋しさほど ♫
827
01:17:47,470 --> 01:17:50,810
会えないのに会いたいのは すごく辛いだろうな
828
01:17:50,810 --> 01:17:54,410
あんたは か弱いから見逃がしてやるのよ
829
01:17:54,410 --> 01:17:56,670
♫ ずっと僕の傍にいて ♫
830
01:17:56,670 --> 01:18:00,040
花が開いたのを見たのに 何も言わないの?
831
01:18:00,040 --> 01:18:06,060
チャン社長が逝く前に 我々が先に行かねばならぬ
覚悟しようぞ
832
01:18:06,060 --> 01:18:07,830
今が綺麗なのに
833
01:18:07,830 --> 01:18:11,370
なんで散らなきゃいけないんだろ 悲しいな
834
01:18:11,370 --> 01:18:14,990
花が咲くのは 散るためです
835
01:18:14,990 --> 01:18:20,690
Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki