1 00:00:14,030 --> 00:00:20,280 Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki 2 00:00:51,110 --> 00:00:55,060 ホテル デ・ルーナ 3 00:00:56,590 --> 00:00:58,650 第10話 4 00:00:59,370 --> 00:01:01,020 これが何か知ってますよね 5 00:01:01,020 --> 00:01:02,240 薬ね 6 00:01:02,240 --> 00:01:05,120 マゴ神がこれを突然くれたのはおかしいと思いました 7 00:01:05,690 --> 00:01:07,810 あなたが僕に渡すように言ったんですよね 8 00:01:07,810 --> 00:01:10,640 好きなように考えて 9 00:01:11,880 --> 00:01:13,380 ク・チャンソン 10 00:01:14,160 --> 00:01:16,560 安全であるように願ってるわ 11 00:01:19,700 --> 00:01:21,480 嫌です 12 00:01:23,740 --> 00:01:27,750 あなたが落ち着かないよう 危険にさらされます 13 00:01:28,460 --> 00:01:29,890 え? 14 00:01:33,580 --> 00:01:38,040 ク・チャンソン あれがどんな貴重なものか 15 00:01:38,040 --> 00:01:40,490 私があれのために どれだけ頼んだと 16 00:01:40,490 --> 00:01:42,160 チャン・マンウォルさん 17 00:01:42,870 --> 00:01:45,570 もう僕には安全な場所はありません 18 00:01:47,480 --> 00:01:49,970 僕はずっと気に障るように危険にさらされます 19 00:01:49,970 --> 00:01:51,690 あなたは 20 00:01:53,930 --> 00:01:56,410 ずっと僕を守ってください 21 00:02:07,170 --> 00:02:09,840 この薬はそなたの薬か 22 00:02:17,420 --> 00:02:19,850 そなたの物だろう? 23 00:02:19,850 --> 00:02:24,410 神霊様 この状況でこれを取ってくるなんて 24 00:02:24,410 --> 00:02:28,440 落としたようだから 感謝を込めて持ってきたのだ 25 00:02:29,390 --> 00:02:31,380 ありがとうございます 26 00:02:31,380 --> 00:02:34,410 とても貴重なものを返してくださいました 27 00:02:34,410 --> 00:02:35,950 では 28 00:02:35,950 --> 00:02:37,620 お休みください 29 00:02:40,030 --> 00:02:43,650 あの薬はそなたの恐れを治療してくれるものではないのか 30 00:02:43,650 --> 00:02:45,970 はい そうですけど 31 00:02:45,970 --> 00:02:49,240 では 飲んで安らかになるのだ 32 00:02:56,150 --> 00:02:57,860 ほら 33 00:02:57,860 --> 00:03:00,240 神霊も飲んで安らかにって言ってるじゃない 34 00:03:00,240 --> 00:03:03,700 あの神霊様は 本当に察しが悪いですね 35 00:03:03,700 --> 00:03:06,750 逃げて平和を見つけた者がくれたのよ 36 00:03:06,750 --> 00:03:08,300 飲んで 37 00:03:10,540 --> 00:03:15,660 あんた忘れたみたいだけど 怨念が強い相手にやられたら死ぬこともあるのよ 38 00:03:15,660 --> 00:03:19,020 この前も死にかけたでしょ 私のせいで 39 00:03:19,650 --> 00:03:22,990 あれこれ見てしまわないで 気楽に生きて 40 00:03:22,990 --> 00:03:24,580 飲んで 41 00:03:24,580 --> 00:03:26,700 それを飲んだら 42 00:03:28,360 --> 00:03:30,410 あなたに会えないじゃないですか 43 00:03:35,060 --> 00:03:40,030 あなたも忘れたようだけど 僕はあなたの面倒を見るんです 44 00:03:53,680 --> 00:03:56,000 僕が世話をしないと 45 00:03:56,000 --> 00:03:58,340 あなたはもっと辛くなるしかないのに 46 00:03:58,340 --> 00:04:00,950 あれこれ見てしまっても 47 00:04:00,950 --> 00:04:03,750 そうなるのを防ぎます 48 00:04:03,750 --> 00:04:05,220 あなたが 49 00:04:06,200 --> 00:04:08,630 あなたがそうなるのは 50 00:04:09,550 --> 00:04:11,390 ダメです 51 00:04:19,980 --> 00:04:21,870 だから 52 00:04:21,870 --> 00:04:26,280 僕はずっとあなたの隣で あなたを見守ります 53 00:04:28,810 --> 00:04:31,100 ク・チャンソンさん? 54 00:04:31,940 --> 00:04:34,240 今度はなんです? 55 00:04:35,340 --> 00:04:39,520 父の別荘にク・チャンソンさんがどうして? 56 00:04:46,820 --> 00:04:51,110 生前 父に頼んだことがあったそうね 57 00:04:51,110 --> 00:04:55,160 はい 会長の植物園の池を借りたんです 58 00:04:55,160 --> 00:04:59,030 育てていた魚とかを放したのかしら 59 00:04:59,030 --> 00:05:02,280 とても特別なものです 良い効果があると思います 60 00:05:02,280 --> 00:05:06,560 父が亡くなる前に ク・チャンソンさんの話を何度かしていたの 61 00:05:06,560 --> 00:05:09,020 とても助けてもらったって 62 00:05:09,020 --> 00:05:12,200 私たちはここに遺品の整理に来たの 63 00:05:12,200 --> 00:05:14,480 そうでしたか 64 00:05:19,200 --> 00:05:21,010 これは私のです 65 00:05:21,010 --> 00:05:25,580 小さいときに ここで祖父と沢山の時間を過ごしたんです 66 00:05:25,580 --> 00:05:26,770 お母さん 67 00:05:26,770 --> 00:05:30,570 私 本の間からこれを見つけたの 68 00:05:32,200 --> 00:05:33,540 あら 69 00:05:33,540 --> 00:05:35,300 いつのかしら 70 00:05:35,300 --> 00:05:38,340 お父さん すごく若いわね 71 00:05:40,240 --> 00:05:42,340 会いたいわね 72 00:05:42,340 --> 00:05:46,960 もし会長に伝えたいことがあれば書いてください 73 00:05:46,960 --> 00:05:51,810 今働いているホテルには 恋しい人に手紙を送るサービスがあるんです 74 00:06:05,940 --> 00:06:09,700 僕を置いて行ったと思ったのに 待ってたんですね 75 00:06:09,700 --> 00:06:12,390 運転が嫌だから 76 00:06:14,600 --> 00:06:17,670 運転が嫌いな人が なんであんなに車を買うんです? 77 00:06:17,670 --> 00:06:19,820 綺麗だから 78 00:06:19,820 --> 00:06:22,740 あんたが売り払ったのは また全部買うからね 79 00:06:22,740 --> 00:06:23,810 金はどこから? 80 00:06:23,810 --> 00:06:27,460 あれこれ見ることにしたんだから ケチなのも見せてやるわよ 81 00:06:27,460 --> 00:06:29,840 白頭山をよこして 82 00:06:32,110 --> 00:06:35,240 僕があれを渡すとでも? 退職金なんでしょう? 83 00:06:35,240 --> 00:06:39,240 あれはあんたの家に落としたのよ 私のよ 返して 84 00:06:40,110 --> 00:06:43,080 この近くにTVに出た美味しい店があるんだけど 85 00:06:43,080 --> 00:06:45,030 そこにでも行きましょう 86 00:06:45,030 --> 00:06:47,210 美味しい店? 87 00:06:48,030 --> 00:06:50,600 こんな状況で美味しい店に行こうとか戸惑うでしょう? 88 00:06:50,600 --> 00:06:53,400 腹が立つでしょう? 89 00:06:53,400 --> 00:06:55,730 僕がまさにそうだったから 90 00:06:57,210 --> 00:06:58,940 行きましょう 91 00:07:04,700 --> 00:07:09,230 あなたのせいで遅れて その店が閉まったら 92 00:07:10,160 --> 00:07:13,140 あなたの白頭山は戻ってこないでしょうね 93 00:07:13,140 --> 00:07:15,580 永遠に 94 00:07:28,520 --> 00:07:31,380 ここもあなたが好きな 95 00:07:31,380 --> 00:07:34,240 キム・ジュンヒョンが来たところですよ 96 00:07:37,150 --> 00:07:39,290 認証ショットも撮らないと 97 00:07:51,080 --> 00:07:55,090 ここは近くにあなたの好きな冷麺屋もないし 98 00:07:55,090 --> 00:07:58,650 ショッピングするところもないんだから 明洞に戻りましょう 99 00:07:58,650 --> 00:08:00,240 僕の出勤にも遠いし 100 00:08:00,240 --> 00:08:03,190 出勤は前のホテルにすれば 101 00:08:03,190 --> 00:08:07,580 さっき見てたら社長はあんたに好意的じゃない 102 00:08:07,580 --> 00:08:12,350 僕は今目の前にいる社長に好感を持たれたいんですけど 103 00:08:12,350 --> 00:08:14,260 そのためには 104 00:08:15,710 --> 00:08:17,530 挑戦 105 00:08:20,040 --> 00:08:24,200 僕が一口を成功したら 復職させるんですよ 106 00:08:24,200 --> 00:08:26,380 一口で? 107 00:08:26,380 --> 00:08:30,580 キム・ジュンヒョンはここにあるのを全部巻いて食べるわ 108 00:08:30,580 --> 00:08:33,350 誰と競ってるの 109 00:08:33,350 --> 00:08:36,180 あんたは口が裂けても無理よ 110 00:08:40,410 --> 00:08:42,910 成功したら復職ですよ 111 00:08:48,120 --> 00:08:50,220 意味ないわ 112 00:08:51,110 --> 00:08:53,560 私 最近はキム・ジュンヒョンはやめてるの 113 00:08:54,230 --> 00:08:55,970 わぁ 114 00:08:55,970 --> 00:08:58,680 あんなに好きだったのに キム・ジュンヒョンも捨てたんですか? 115 00:08:58,680 --> 00:08:59,880 そう 116 00:09:00,510 --> 00:09:06,480 だから それを成功したら うちのホテルじゃなくて芸人コンテストに出てね 117 00:09:09,140 --> 00:09:10,570 簡単にやめられるんですか? 118 00:09:10,570 --> 00:09:12,840 簡単じゃないわね 119 00:09:12,840 --> 00:09:17,640 ここに入っても出てきて あそこに入っても出てきて 120 00:09:20,040 --> 00:09:23,970 ここの包みご飯が すごくまずかったらいいのに 121 00:09:23,970 --> 00:09:26,140 思い出さないように 122 00:09:26,740 --> 00:09:33,480 ♫ なんともない顔で 平気な振りをしてみても ♫ 123 00:09:33,480 --> 00:09:40,080 ♫ 大きくなった気持ちを 隠すことができない ♫ 124 00:09:40,850 --> 00:09:47,780 ♫ 吹いてくる冷たい風も ただ慰められた日々も ♫ 125 00:09:47,780 --> 00:09:54,810 ♫ It’s beautiful. It’s beautiful. ♫ 126 00:09:54,810 --> 00:10:00,550 ♫ 君だけ 君だけ 君だけ 君だけを ♫ 127 00:10:00,550 --> 00:10:05,180 ♫ 君だけを望んで ♫ 128 00:10:05,180 --> 00:10:12,470 ♫ If I feel alright. If I feel alone ♫ 129 00:10:12,470 --> 00:10:19,180 ♫ 君という慰め一つのためだけに ♫ 130 00:10:19,180 --> 00:10:27,170 ♫ I feel live, I feel love ♫ 131 00:10:28,340 --> 00:10:30,700 車を置いて帰れといったでしょ なんでついてくるの 132 00:10:30,700 --> 00:10:35,240 こっち見てもあっち見ても出てくれば難しいでしょう 133 00:10:37,220 --> 00:10:41,140 今は会長に会うために来たんです お孫さんから伝えてほしいと言われたことがあって 134 00:10:41,140 --> 00:10:44,880 ーちょうだい 私が伝える ーダメですよ あなたを信じられない 135 00:10:44,880 --> 00:10:47,010 お客様に僕が直接渡します 136 00:10:47,010 --> 00:10:50,540 私がここの社長よ あんたはクビになったの 137 00:10:50,540 --> 00:10:52,460 社長 138 00:10:54,160 --> 00:10:56,190 ちょうど支配人も出勤されたんですね 139 00:10:56,190 --> 00:10:59,020 こいつは支配人じゃない 出勤じゃなくて訪問よ 140 00:10:59,020 --> 00:11:02,190 会長に会ってきなさいよ 141 00:11:02,190 --> 00:11:05,020 お話しすることがあります 142 00:11:20,320 --> 00:11:24,870 あんた達が連れてきたお客様が みんな誰かに殺されたってこと? 143 00:11:24,870 --> 00:11:29,240 はい お墓もないのに山に埋められていたんです 144 00:11:36,470 --> 00:11:38,810 僕が公衆電話で警察に通報しました 145 00:11:38,810 --> 00:11:40,640 ニュースでも報道されています 146 00:11:40,640 --> 00:11:44,500 死体がいくつも出て 連続殺人だと話題になっています 147 00:11:44,500 --> 00:11:49,440 お客様の話を合わせると 1人の人間に殺されたことは間違いなかろう 148 00:11:49,440 --> 00:11:53,850 皆 顔見知りではなかったようだが 若い男性だということは一致しておる 149 00:11:53,850 --> 00:11:59,040 あの男ですよ 車を運転していた人が殺人犯だわ 150 00:12:03,050 --> 00:12:05,470 車のナンバーを忘れないようにメモしたんです 私たちが探して 151 00:12:05,470 --> 00:12:07,290 出しゃばらないで 152 00:12:08,430 --> 00:12:12,310 もうヒョンジュンが通報して 153 00:12:12,310 --> 00:12:15,600 生きている殺人犯は 人間の警察が捕まえればいい 154 00:12:15,600 --> 00:12:19,640 私たちは亡くなったお客様が それを見届けて逝ける時まで 155 00:12:19,640 --> 00:12:22,250 しっかりもてなせばいいのよ 156 00:12:22,250 --> 00:12:25,810 お客様が望めばニュースを見られるようにTVをつけて 157 00:12:25,810 --> 00:12:29,130 リアルタイムに検索できるようにWiFiを設定して 158 00:12:29,130 --> 00:12:30,640 はい 159 00:12:41,920 --> 00:12:45,020 大丈夫か? 警察が捕まえるはずだよ 160 00:12:45,020 --> 00:12:48,870 それにしてもヒョンジュンが通報したのなら 警察は幽霊が 161 00:12:48,870 --> 00:12:52,170 泣いているのだと言っているだろうな 162 00:12:54,020 --> 00:12:56,180 この公衆電話から通報があったんですが 163 00:12:56,180 --> 00:13:01,260 その時間に あの監視カメラに誰も映っていないんです 164 00:13:01,800 --> 00:13:05,480 幽霊ですかね? 不思議だな 165 00:13:07,720 --> 00:13:10,580 この世に幽霊なんていませんよ 166 00:13:10,580 --> 00:13:13,930 俺はこんな電話ボックスが残っている方が不思議だけど 167 00:13:17,590 --> 00:13:19,590 小銭ありますか? 168 00:13:19,590 --> 00:13:21,470 はい ちょっと待ってください 169 00:13:23,410 --> 00:13:25,180 どうぞ 170 00:13:26,870 --> 00:13:29,270 ありがとう 171 00:13:30,390 --> 00:13:32,250 お礼 172 00:13:39,560 --> 00:13:41,340 いいですよ 173 00:13:41,340 --> 00:13:43,820 これを失くしたら 174 00:13:43,820 --> 00:13:46,260 結婚できないわよ 175 00:13:46,260 --> 00:13:51,930 一生 絶対 え~いえんに 176 00:13:51,930 --> 00:13:55,150 恋愛もできないでしょうね 177 00:13:55,150 --> 00:13:58,940 絶対に失くしたらダメよ 178 00:14:02,430 --> 00:14:04,440 あ お姉さん 179 00:14:05,000 --> 00:14:06,340 はい 180 00:14:06,340 --> 00:14:08,750 ちょっと 181 00:14:12,390 --> 00:14:13,910 なんだよ 182 00:14:16,700 --> 00:14:20,930 一生 絶対 183 00:14:20,930 --> 00:14:24,610 え~いえんに 184 00:14:34,030 --> 00:14:39,640 会いたいおじい様へ 185 00:14:39,640 --> 00:14:43,580 お孫さんが最後を看取れなかったことを とても悲しんでいらっしゃいました 186 00:14:43,580 --> 00:14:46,250 遠くに留学していたんだ 187 00:14:46,250 --> 00:14:51,200 こんな風に見られるなんて 君のおかげだ 188 00:14:51,200 --> 00:14:55,000 バイクに乗っていらしたんですね お似合いです 189 00:14:55,000 --> 00:14:58,640 似合うか? できなかったことをしてみようかと 190 00:14:58,640 --> 00:15:02,350 これが出来なかったんだ これも君のおかげだな 191 00:15:02,350 --> 00:15:05,600 楽しんでいらっしゃるので 僕も嬉しいです 192 00:15:08,370 --> 00:15:11,630 うちの孫は可愛いだろう? 193 00:15:14,390 --> 00:15:15,830 はい 194 00:15:20,050 --> 00:15:22,400 君は 恋人はいるのかい? 195 00:15:22,400 --> 00:15:26,520 ーえ? ーうちの孫もまだ相手がいなくてな 196 00:15:26,520 --> 00:15:29,450 名前はチョン・ジウン 25歳だ 197 00:15:29,450 --> 00:15:33,310 勉強ばかりして 男を見る目がないんだよ 198 00:15:33,310 --> 00:15:38,450 私が堅実でしっかりした相手を見つけようと思っていたのに 199 00:15:41,480 --> 00:15:43,120 はい 200 00:15:44,030 --> 00:15:46,950 良い方に出会われますよ ご心配なさらずに 201 00:15:46,950 --> 00:15:49,880 では 僕はこれで 202 00:15:59,780 --> 00:16:02,320 ク・チャンソンに恋人はいませんよ 203 00:16:02,320 --> 00:16:06,310 あの堅実でしっかりした青年が気になられるようなので 204 00:16:06,310 --> 00:16:07,780 そうか? 205 00:16:07,780 --> 00:16:12,140 では 私が少々 彼に関することをお話ししましょうか 206 00:16:18,820 --> 00:16:22,050 ク・チャンソンが来たついでに解決してって言おうか 207 00:16:22,050 --> 00:16:23,520 だめ 208 00:16:23,520 --> 00:16:26,710 チャン社長 チャン社長 ここにいたのか 209 00:16:26,710 --> 00:16:27,720 なに? 210 00:16:27,720 --> 00:16:31,350 チャン社長の特命を受けて 会長と話をしてみたのだ 211 00:16:31,350 --> 00:16:34,180 えらいじゃない 何か手に入れた? 212 00:16:34,180 --> 00:16:38,910 会長がこの世に残した気がかりなことを 私が解決しようと思う 213 00:16:40,520 --> 00:16:43,170 やるじゃない キム学者 214 00:16:43,170 --> 00:16:47,520 やっぱり主席合格する人材は 使えるときがくるものね 215 00:16:47,520 --> 00:16:51,270 会長にはな とても可愛がっている孫娘がいる 216 00:16:51,270 --> 00:16:54,590 その孫に良い相手を見つけられなかったことが 心残りだと言うので 217 00:16:54,590 --> 00:16:56,640 私が仲人となろうと思う 218 00:16:56,640 --> 00:17:00,700 仲人! それってうまくやれば服を仕立ててもらえるっていうじゃない 219 00:17:00,700 --> 00:17:04,770 会長なのに 服1着で終わるだろうか 220 00:17:04,770 --> 00:17:07,920 もちろんよ! 会長の孫娘の婿を見つけるのに 221 00:17:07,920 --> 00:17:10,830 当然 これくらいは解決してくれないと 222 00:17:10,830 --> 00:17:12,740 チャン社長の悩みは終わりだ 223 00:17:12,740 --> 00:17:18,500 やっぱり うちのホテルの最高のエースは キム学者よね キム学者! 224 00:17:18,500 --> 00:17:22,980 私が推薦した人間は 会長もとても気に入っておる 225 00:17:22,980 --> 00:17:25,950 キム学者ったら バーの仕事も忙しいでしょうに 226 00:17:25,950 --> 00:17:30,010 いつ外に出て 人間と付き合って推薦までしたの? 227 00:17:30,010 --> 00:17:32,290 私に人間と付き合う時間がどこにある 228 00:17:32,290 --> 00:17:35,180 知っている人間は1人だ 229 00:17:35,180 --> 00:17:36,490 うん? 230 00:17:37,280 --> 00:17:39,480 あの ク・チャンソンだ 231 00:17:42,260 --> 00:17:46,720 うちのホテルの支配人 ク・チャンソンさん? 232 00:17:46,720 --> 00:17:49,080 もううちの支配人ではないではないか 233 00:17:49,080 --> 00:17:52,680 チャン社長も気にしていたことだし 財閥の婿にしてやろう 234 00:17:52,680 --> 00:17:55,850 財閥の婿となれば 我々を無視はできぬ 235 00:17:55,850 --> 00:17:58,460 会長からもらい ク・チャンソンからももらい 236 00:17:58,460 --> 00:18:00,740 一石二鳥だ 237 00:18:01,220 --> 00:18:06,100 ク・チャンソンは帰ったか? 孫の電話番号を渡さねばならんのだが 238 00:18:06,620 --> 00:18:08,550 私を信じよ 239 00:18:09,980 --> 00:18:11,540 どこに行った? 240 00:18:13,260 --> 00:18:16,890 キム学者 あの鶴野郎 241 00:18:21,290 --> 00:18:24,450 ーク支配人は出ていったか? ーいえ 見てませんけど 242 00:18:24,450 --> 00:18:26,570 まだ中にいるのだな 243 00:18:26,570 --> 00:18:28,640 そうだろう 244 00:18:31,380 --> 00:18:35,100 To:チャン・マンウォルさん 愛してます~ 245 00:18:35,100 --> 00:18:37,410 やめずに そのままだな 246 00:18:52,660 --> 00:18:55,810 ーまだいたのね ー帰りますよ 247 00:18:56,370 --> 00:18:59,510 ク支配人 ク支配人 248 00:18:59,510 --> 00:19:01,060 どうしたんです? 249 00:19:01,060 --> 00:19:03,540 ク支配人は チャン社長の部屋かな? 250 00:19:05,850 --> 00:19:07,280 ク支配人 251 00:19:08,210 --> 00:19:11,650 ーいないな ーどうしたんですか? 252 00:19:11,650 --> 00:19:13,130 それが 253 00:19:14,080 --> 00:19:17,660 ク支配人は庭園だろうか 254 00:19:17,660 --> 00:19:20,520 どうしたのかしら もう 255 00:19:26,760 --> 00:19:29,170 ずっとこうしてますか? 256 00:19:31,510 --> 00:19:33,670 どうしたんです? 257 00:19:33,670 --> 00:19:37,400 あんた 金は嫌いでしょ? 素朴なのが好きじゃない 258 00:19:37,400 --> 00:19:40,850 華やかなのは嫌いで 色だってうん 259 00:19:40,850 --> 00:19:45,230 いや 茶色みたいな地味なのが好きだし そうでしょ? 260 00:19:45,230 --> 00:19:49,450 僕が白頭山を渡さないから こんな追い詰め方を? 261 00:19:51,620 --> 00:19:56,200 あるのね 金への欲望があるのね 262 00:19:56,200 --> 00:20:00,030 はい ありますよ 沢山稼ぎたいですよ 263 00:20:00,030 --> 00:20:02,020 金が好きなのが自慢なの? 264 00:20:02,020 --> 00:20:05,140 あんたのハーバードで そんな風に教えるの? 265 00:20:05,140 --> 00:20:07,930 はい MBAっていうのは結局稼ぐことを学ぶんですよ 266 00:20:07,930 --> 00:20:10,990 えらいわね この欲張りハーバード詐欺師! 267 00:20:10,990 --> 00:20:13,160 財閥になりなさいよ 財閥に 268 00:20:13,160 --> 00:20:14,960 ホテルの社長にまでなってよ! 269 00:20:14,960 --> 00:20:16,540 帰って! 270 00:20:17,530 --> 00:20:19,240 一体 何を 271 00:20:27,890 --> 00:20:31,920 白頭山をくれないからって 本当に怒ってるんだな 272 00:20:38,270 --> 00:20:39,910 チャン・マンウォルさん 273 00:20:41,090 --> 00:20:43,530 白頭山の絵は返しますよ 274 00:20:45,840 --> 00:20:50,050 それからあの薬は あなたが持っていてください 275 00:20:52,510 --> 00:20:58,270 僕が逃げることも あなたが捨てることもできる方法を 276 00:20:59,400 --> 00:21:02,330 1つくらいは安全策として残しておきましょう 277 00:21:02,330 --> 00:21:08,150 ♫ いつからか あなたを見ると ♫ 278 00:21:09,410 --> 00:21:12,900 ♫ 運命だと感じたのかしら ♫ 279 00:21:12,900 --> 00:21:16,460 復職の連絡を待っています 280 00:21:16,460 --> 00:21:18,620 ♫ 夜空の星が輝くように ♫ 281 00:21:18,620 --> 00:21:21,510 それから今日一緒に食べた食事 282 00:21:21,510 --> 00:21:22,940 僕は美味しかったです 283 00:21:22,940 --> 00:21:28,780 また今度 一緒に食べに行きましょう 284 00:21:32,180 --> 00:21:35,930 ♫ あなたという詩が ♫ 285 00:21:35,930 --> 00:21:39,250 ♫ 思い出される度 ♫ 286 00:21:39,250 --> 00:21:42,850 ♫ 覚えておきたい ♫ 287 00:21:42,850 --> 00:21:46,380 ♫ あなたを忘れないように ♫ 288 00:21:46,380 --> 00:21:51,440 ♫ 悲しい夜が訪れたら 私があなたを ♫ 289 00:21:51,440 --> 00:21:59,080 ♫ 守ってあげる 私の心が聞こえるかしら ♫ 290 00:21:59,080 --> 00:22:03,340 ♫ 忘れないで ♫ 291 00:22:12,270 --> 00:22:15,090 家内が数日家に戻ってこなくて 292 00:22:15,090 --> 00:22:17,210 友人の方にも電話してるんです 293 00:22:17,210 --> 00:22:21,050 連絡が来たら 僕が悪かったと 294 00:22:21,050 --> 00:22:24,330 家に戻るように伝えてください 295 00:22:24,330 --> 00:22:26,240 ありがとうございます 296 00:22:42,760 --> 00:22:45,490 お前! 297 00:22:45,490 --> 00:22:47,700 一体誰が 298 00:22:47,700 --> 00:22:51,420 お前 299 00:22:51,420 --> 00:22:53,970 なんだ 300 00:22:53,970 --> 00:22:58,070 どうしたんだ 301 00:23:01,810 --> 00:23:05,470 通報通りです 死体があります 302 00:23:05,470 --> 00:23:08,200 あなたの妻 イ・ドヨンさん殺人容疑で 緊急逮捕します 303 00:23:08,200 --> 00:23:10,660 ー私じゃありません ー黙秘権を行使することができ 304 00:23:10,660 --> 00:23:13,970 弁護士を立てることができます 305 00:23:13,970 --> 00:23:17,950 シャベルは? シャベル見つけろよ 土がついたシャベル 306 00:23:22,250 --> 00:23:25,940 そうだ そうそう 307 00:23:25,940 --> 00:23:29,190 連続殺人犯は検挙しないとな 308 00:23:33,490 --> 00:23:35,840 元気でな 309 00:23:48,310 --> 00:23:49,950 あぁ クソっ 310 00:23:51,160 --> 00:23:53,700 ソル・ジウォンさんが なんでそんなに嫌いなの? 311 00:23:54,780 --> 00:23:58,510 アメリカにいるとき 2人の間に何かあったの? 312 00:23:58,510 --> 00:24:01,290 2人じゃなくて 3人 313 00:24:01,290 --> 00:24:02,870 チャンソンも? 314 00:24:02,870 --> 00:24:04,860 ミラさんが韓国に戻って 315 00:24:04,860 --> 00:24:08,740 ボストンに留学してた韓国人女性が自殺したんだ 316 00:24:08,740 --> 00:24:11,550 それが何故だか俺のせいだと噂が立ったんだ 317 00:24:11,550 --> 00:24:16,110 え?サンチェスのせいで? ありえないわ 誰が信じるの 318 00:24:16,110 --> 00:24:20,270 信じたんだよ ありえない話が広がって 後には 319 00:24:20,270 --> 00:24:23,300 俺が貧しい留学生の女性をもてあそんで 320 00:24:23,300 --> 00:24:28,650 外国人の友達にひどいことまでさせた 金持ちのクズ野郎になってたんだ 321 00:24:30,590 --> 00:24:35,680 その裏で賭けまではじまってたんだ インターネットのコミュニティで 322 00:24:35,680 --> 00:24:38,580 俺が自殺するかどうか 323 00:24:40,550 --> 00:24:44,140 ーそれをやったのが ーソル・ジウォン? 324 00:24:50,180 --> 00:24:52,130 全部 お前だろ? 325 00:24:52,130 --> 00:24:55,270 死んだジェインの噂を流したのもお前だろ 326 00:24:55,270 --> 00:25:01,050 俺はお前がジェインをヨーロッパの 金持ちのパーティーに呼んでたって言っただけだよ 327 00:25:01,050 --> 00:25:02,970 アルバイトを! 328 00:25:03,990 --> 00:25:08,590 アルバイトをしに来たんだよ 学費が足りないっていうから助けようと思って 329 00:25:08,590 --> 00:25:11,260 他の仕事だったかもしれないな 330 00:25:15,210 --> 00:25:18,750 怒るなよ どうせ誰もお前の言うことを信じない 331 00:25:18,750 --> 00:25:22,800 正直 金があって良い人のふりをするお前を みんなウザいと思ってたんだよ 332 00:25:28,510 --> 00:25:33,720 頑張れよ 俺はシャンチェスが死なない方に賭けたから 333 00:25:53,290 --> 00:25:58,570 Die 121 vs. Live 98 334 00:26:19,780 --> 00:26:23,270 ここで何を? 探したじゃないですか 335 00:26:26,320 --> 00:26:28,280 食事に行こう サンチェス 336 00:26:35,020 --> 00:26:39,750 本当に死にたいくらい辛いときに チャンソンが俺のところに来てくれたんだ 337 00:26:40,800 --> 00:26:44,420 その日 チャンソンが拳銃の入った箱を持って ソル・ジウォンに会いに行ったんだけど 338 00:26:44,420 --> 00:26:48,240 そうしたら ソル・ジウォンが突然韓国に帰ったんだ 339 00:26:48,240 --> 00:26:50,870 チャンソンは その時なにをしたんだろう? 340 00:26:52,300 --> 00:26:54,690 それは 俺も知らないよ 341 00:26:54,690 --> 00:26:59,210 それからとにかく チャンソンが毎日食事に誘いに来たんだ 342 00:26:59,210 --> 00:27:01,280 噂が消えるまで 343 00:27:01,280 --> 00:27:04,490 だから2人はこんなに親しいのね 344 00:27:10,470 --> 00:27:15,100 外にこれを出したのは誰だ? 今日じゃなくて明日だ 明日 345 00:27:15,100 --> 00:27:17,020 ごめん 346 00:27:17,020 --> 00:27:19,580 チャンソン お前の分のピザも持ってきたよ 手洗って来いよ 347 00:27:19,580 --> 00:27:23,710 ありがとう 資源ごみは土曜日! 348 00:27:30,030 --> 00:27:33,440 今日の飲み会でソル・ジウォンに会ったことは 絶対にチャンソンに言うなよ 349 00:27:33,440 --> 00:27:35,820 俺はあいつとチャンソンが関わるのは嫌だ 350 00:27:35,820 --> 00:27:38,340 分かった 話さないわ 351 00:27:41,600 --> 00:27:46,140 惜しいわね チャンソンほどの人がいないわ 352 00:27:47,790 --> 00:27:51,740 ク・チャンソン君ほどの相手はいなさそうだ 353 00:27:56,680 --> 00:28:00,540 会長のお好みは分かりますが すでにお亡くなりになったのに 354 00:28:00,540 --> 00:28:03,960 どうやってその意思をお孫さんに伝えるんですか? 355 00:28:03,960 --> 00:28:07,010 そこで 私がこのホテルに 356 00:28:07,010 --> 00:28:10,480 特別サービスを頼もうと思う 357 00:28:10,480 --> 00:28:13,410 このバーテンダーの学者さんに聞いたんだよ 358 00:28:13,410 --> 00:28:15,950 死者が夢に出る 359 00:28:15,950 --> 00:28:19,710 夢想通話サービスがあると聞いたのだが 360 00:28:23,870 --> 00:28:26,620 この世の金を払えばいいと聞いた 361 00:28:26,620 --> 00:28:31,010 私が整理できていない遺産を思い出したんだ 362 00:29:10,480 --> 00:29:12,350 おじい様 363 00:29:22,510 --> 00:29:24,950 私が送ったのを見たの? 364 00:29:25,870 --> 00:29:31,710 これを送ってくれた青年を 私はとても気に入ったのだ 365 00:29:32,640 --> 00:29:34,660 ク・チャンソンさん? 366 00:29:34,660 --> 00:29:36,440 そうだ 367 00:29:36,440 --> 00:29:41,910 私はあの青年がお前の生涯の相手になれば とても嬉しいのだが 368 00:29:41,910 --> 00:29:45,440 あの青年のことを話すとだな 369 00:29:48,840 --> 00:29:50,580 時間切れです 370 00:29:50,580 --> 00:29:53,710 通話料が高いわりに短いな 371 00:29:53,710 --> 00:29:56,840 では もう一度なさっては 372 00:29:58,710 --> 00:30:00,910 1日1回が原則です 373 00:30:00,910 --> 00:30:04,410 他の利用者のこともお考え下さい 374 00:30:12,360 --> 00:30:15,590 するべき話はされました 375 00:30:18,190 --> 00:30:21,750 社長 ク支配人は本当に 376 00:30:21,750 --> 00:30:24,180 財閥の婿になるんですか? 377 00:30:25,280 --> 00:30:27,910 最近の子たちが年寄りの言うことを聞く? 378 00:30:27,910 --> 00:30:31,950 生きていても聞かないのに 夢に一度出てきたくらいでなによ 379 00:30:38,410 --> 00:30:43,640 昨日 夢におじい様が出てきたんです 私の送った写真を受け取ったと喜んでいました 380 00:30:43,640 --> 00:30:47,280 そうですか 嬉しかったでしょうね 381 00:30:49,400 --> 00:30:51,080 それから 382 00:30:51,910 --> 00:30:54,610 他のことについても話していました 383 00:30:54,610 --> 00:31:00,380 あの青年がお前の生涯の相手となれば嬉しいな 384 00:31:10,310 --> 00:31:11,970 拭いてください 385 00:31:15,330 --> 00:31:18,890 あの ここをちょっと片づけてもらえますか? 386 00:31:24,030 --> 00:31:28,070 ク・チャンソンさん 食事はされましたか? 387 00:31:29,300 --> 00:31:32,980 おじい様の話も もう少ししたいなと思って 388 00:31:34,660 --> 00:31:37,230 いいですよ 食事しましょう 389 00:31:38,030 --> 00:31:39,810 何が好きですか? 390 00:31:43,160 --> 00:31:44,940 出てきた 出てきた 391 00:31:44,940 --> 00:31:46,290 奥さんを殺害したのは間違いありませんか? 392 00:31:46,290 --> 00:31:48,200 埋めた他の人たちは なぜ殺したんですか? 393 00:31:48,200 --> 00:31:50,890 他の被害者はいないんですか? 394 00:31:50,890 --> 00:31:53,260 犯行の動機は? 395 00:31:53,260 --> 00:31:56,750 殺害の動機はなんですか? 396 00:31:56,750 --> 00:31:59,840 一言お願いします 397 00:31:59,840 --> 00:32:01,250 妻を殺害した30代男性を緊急逮捕 動機は不明 398 00:32:01,250 --> 00:32:06,430 違うんだけど 絶対このおじさんより小柄だったし 399 00:32:06,430 --> 00:32:08,190 なにが? 400 00:32:15,340 --> 00:32:18,230 この人 犯人じゃないと思う 401 00:32:18,230 --> 00:32:21,450 あの時の0963の車を探せばいいのに 402 00:32:21,450 --> 00:32:25,560 0963? ナンバーを覚えてるのか? 403 00:32:26,440 --> 00:32:30,070 ーさっさと英単語みたいに忘れろよ ーこら!もう 404 00:32:33,210 --> 00:32:35,660 ここ 僕の友達の店なんですが本当に美味しいので 405 00:32:35,660 --> 00:32:38,680 ーク支配人だ ーサンチェス! 406 00:32:38,680 --> 00:32:39,970 ー元気だったか? ー元気でした? 407 00:32:39,970 --> 00:32:41,370 サンチェスと知り合い? 408 00:32:41,370 --> 00:32:43,150 うちのヨットクラブの会員だよ 409 00:32:43,150 --> 00:32:45,030 あぁ そうなのか 410 00:32:45,030 --> 00:32:48,060 こんな縁があるんだな 僕も一度遊びに行かないと 411 00:32:48,060 --> 00:32:50,060 クラスが違うからダメだよ 412 00:32:51,010 --> 00:32:53,740 ー違いますよ ーお前はホテル1つ手に入れたら入れる 413 00:32:53,740 --> 00:32:59,050 ク支配人に会ったら0963の車の話をしようと思ったのに 話せないな 414 00:32:59,050 --> 00:33:03,590 ー支配人は もううちのホテルの支配人じゃないよ ーえ? 415 00:33:03,590 --> 00:33:07,550 財閥の婿になるんだ 416 00:33:07,550 --> 00:33:10,870 ー僕が荷物をこうやって動かして ーいいですね 417 00:33:10,870 --> 00:33:13,990 隣でこうやって迎えるし 418 00:33:16,700 --> 00:33:19,320 ク・チャンソン 419 00:33:20,950 --> 00:33:24,120 復職の連絡 待ってますよ 420 00:33:27,290 --> 00:33:30,000 チャン社長! チャン社長! 421 00:33:30,000 --> 00:33:35,110 会ったってさ~ 会ったってさ~ 422 00:33:35,110 --> 00:33:38,020 見合いがうまくいった 423 00:33:38,020 --> 00:33:40,300 は? 会ったって? 424 00:33:40,300 --> 00:33:43,020 僕が今日 財閥の孫と会ってるのを見たんです 425 00:33:43,020 --> 00:33:46,980 支配人があんなに笑っているのを初めてみました 426 00:33:49,820 --> 00:33:51,900 そういうことがあるのか 427 00:34:01,810 --> 00:34:04,890 ク・チャンソンは野心があったのだな 428 00:34:05,670 --> 00:34:09,300 さあね ク・チャンソンはもともと誰にでも笑って 親切じゃない 429 00:34:09,300 --> 00:34:13,270 じゃあ 社長が直接行ってみてください 明日も二人は会うみたいですよ 430 00:34:13,270 --> 00:34:15,580 ク支配人が家に招待したんですよ 431 00:34:15,580 --> 00:34:18,930 家に招待とは 早くも家族に挨拶か 432 00:34:18,930 --> 00:34:22,810 ク支配人のお父さんは亡くなられたでしょう 433 00:34:22,810 --> 00:34:24,530 お母さんはいるのかな? 434 00:34:24,530 --> 00:34:26,880 ク支配人は母親はいるのか? 435 00:34:27,560 --> 00:34:29,130 知らないわ どこにいるのか 436 00:34:29,130 --> 00:34:32,150 ク支配人の話をするとこうだ 437 00:34:32,150 --> 00:34:36,590 とくかく寂しいク・チャンソンに このまま家族ができれば 良い事ではないか 438 00:34:36,590 --> 00:34:39,360 ク支配人がここでお客様にどれだけ尽くしたか 439 00:34:39,360 --> 00:34:43,990 福が巡ってくるのだな~~ 440 00:34:46,720 --> 00:34:50,790 そうね 福を得ないとね 441 00:35:08,050 --> 00:35:10,950 掃除か 明日ジウンさんが来るから? 442 00:35:10,950 --> 00:35:13,980 うん 綺麗にしとかないと 443 00:35:18,920 --> 00:35:22,450 マンウォルを忘れるには 他の人と会わないとな 444 00:35:22,450 --> 00:35:24,690 だけどチャンソンはスケールが違うな 445 00:35:24,690 --> 00:35:28,880 誰に会うにでも 必ずホテルを持ってる女だ 446 00:36:05,910 --> 00:36:08,980 ここの図書館に幽霊が憑いてる本があるんだって 447 00:36:08,980 --> 00:36:13,420 ーなによそれ ー私の従妹がここの司書なんだけどマジだって 448 00:36:13,420 --> 00:36:17,210 その本を寄贈した幽霊が憑いてて 本を出すと幽霊が見えるって 449 00:36:17,210 --> 00:36:19,540 面白いね 450 00:36:19,540 --> 00:36:22,210 その本どこにあるの? SNSにあげようよ 451 00:36:32,400 --> 00:36:34,320 この本かな? 452 00:36:34,910 --> 00:36:36,850 撮るよ 453 00:36:37,540 --> 00:36:39,220 本出して 454 00:36:43,500 --> 00:36:46,580 ーまじで出せない 信じられない ー何してるの? 455 00:36:46,580 --> 00:36:49,060 本当に幽霊がいるみたい 456 00:36:59,770 --> 00:37:01,670 どうしたの? 457 00:37:01,670 --> 00:37:04,940 ソル! ソル! 大丈夫? 458 00:37:04,940 --> 00:37:07,170 ソル 459 00:37:07,170 --> 00:37:08,810 ちょっと 大丈夫? 460 00:37:08,810 --> 00:37:12,510 [存在と時間] 461 00:37:12,940 --> 00:37:16,800 大丈夫? ソル 起きてよ 462 00:37:16,800 --> 00:37:21,820 ちょっと 起きてってば 463 00:37:23,850 --> 00:37:29,140 ク・チャンソンが薬を飲まなかったのなら 途切れた縁も見ることが出来るわね 464 00:37:29,140 --> 00:37:32,650 霊感を開いたものの副作用だな 465 00:37:32,650 --> 00:37:36,450 あんたはまた妙な縁を結び付けたんだろう 466 00:37:36,450 --> 00:37:41,060 前世の宿敵がくっつく面白さがあるのよ 467 00:37:41,060 --> 00:37:44,820 一目で花開くのよ 残っているものがあるから 468 00:37:46,230 --> 00:37:51,350 あら すっごく可愛い 469 00:37:57,910 --> 00:38:00,050 ー乗りますか? ーはい 470 00:38:07,100 --> 00:38:08,840 あの 471 00:38:10,150 --> 00:38:11,970 これ あなたのですか? 472 00:38:14,920 --> 00:38:16,410 ありがとうございます 473 00:38:50,800 --> 00:38:52,670 ちょっと 474 00:38:52,670 --> 00:38:56,090 これどうするんですか そちらのボールペンのせいですよ 475 00:38:56,090 --> 00:38:57,740 今日はじめて着たのに 476 00:38:57,740 --> 00:38:59,820 すみません どうしたら 477 00:38:59,820 --> 00:39:04,780 弁償してください 今日は忙しいので 携帯の番号教えてください 478 00:39:04,780 --> 00:39:06,190 え? 479 00:39:09,130 --> 00:39:11,040 いや これは 480 00:39:12,940 --> 00:39:14,890 黒なんですけど? 481 00:39:15,790 --> 00:39:20,210 そうですね すっごく黒いですね 482 00:39:20,210 --> 00:39:22,610 外側はピンクなのに 483 00:39:24,220 --> 00:39:25,970 じゃあ いいです 484 00:39:27,260 --> 00:39:28,950 あの 485 00:39:34,320 --> 00:39:38,810 これすごく大事なボールペンなので 見つけてくださったのでお礼します 486 00:39:42,330 --> 00:39:44,010 電話番号教えてくれますか? 487 00:39:46,650 --> 00:39:48,390 じゃあ 488 00:40:05,320 --> 00:40:08,660 ここは会長の建てた図書館だったんですね 489 00:40:08,660 --> 00:40:14,680 はい おじい様が夢に出てきたのは こうなるためだったのかもしれません 490 00:40:18,670 --> 00:40:22,660 実は僕も会った瞬間からこうなることを願っていました 491 00:40:22,660 --> 00:40:25,480 おじい様が喜ぶと思います 492 00:40:28,660 --> 00:40:30,310 行きましょう 493 00:40:39,800 --> 00:40:41,770 満足ですか? 494 00:40:41,770 --> 00:40:44,030 お似合いじゃないか 495 00:40:44,030 --> 00:40:49,240 では 約束通り あの金は私がもらいます 496 00:40:49,240 --> 00:40:51,300 もう少し見て行ってください 497 00:41:28,910 --> 00:41:30,580 綺麗になったわ 498 00:41:30,580 --> 00:41:33,570 ーお姫様になったわね ー本当ですか? 499 00:41:33,570 --> 00:41:36,120 ー認めるわ ーはい 500 00:41:36,130 --> 00:41:38,220 お母様は? 501 00:41:38,220 --> 00:41:40,110 元気にしていますよ 502 00:41:40,110 --> 00:41:42,340 そうよね 一度会わなきゃ 503 00:41:42,340 --> 00:41:44,430 こちらはク・チャンソンさんです 504 00:41:44,430 --> 00:41:46,690 こんにちは 505 00:41:46,690 --> 00:41:49,360 はじめまして ク・チャンソンと言います 506 00:41:57,540 --> 00:41:59,300 チャン・マンウォルさん 507 00:42:03,810 --> 00:42:05,230 なぜここに? 508 00:42:05,230 --> 00:42:07,400 会長が孫を見たいというから 509 00:42:07,440 --> 00:42:12,270 夢想通話料をはずんでくれたから特別サービスよ あんたは気にしないで 510 00:42:12,270 --> 00:42:15,800 来たついでに図書館を見て行ってください 511 00:42:15,800 --> 00:42:19,130 ここは良い本もあるし 良い絵も沢山あるんです 512 00:42:19,130 --> 00:42:22,800 いいわ 帰るから 513 00:42:24,040 --> 00:42:28,350 いいから見に行きましょう すごく良い絵があるんですよ 514 00:42:36,350 --> 00:42:38,740 これを売りました 515 00:42:38,740 --> 00:42:43,380 会長の記念館が建つのを待っていたら あなたの息が詰まると思って 516 00:42:44,330 --> 00:42:48,150 お孫さんとしっかり話し合って ここに飾ることにしたんです 517 00:42:52,070 --> 00:42:56,160 僕はこれを売りに来たんですが あなたは何を? 518 00:42:56,160 --> 00:43:01,310 一体 僕を差し置いて会長とどんな取引を? 夢想通話料ってなんのことです? 519 00:43:04,320 --> 00:43:06,570 知らなくていいわ 520 00:43:06,570 --> 00:43:10,860 良い絵が多いんでしょ せっかくだから見に行きましょう 521 00:43:12,190 --> 00:43:14,340 会長にまた何か要求したんですか? 522 00:43:14,360 --> 00:43:17,480 ちょっとよ ちょっと これくらい 523 00:43:17,480 --> 00:43:21,570 実はあれも会長の絵なのに ちょっと騙したみたいで気になるんですよ 524 00:43:21,570 --> 00:43:25,250 あんた もともと欲張りハーバード詐欺師じゃない 525 00:43:25,250 --> 00:43:28,790 詐欺師! やたらと言うけど取り消してくださいよ 526 00:43:28,790 --> 00:43:29,750 嫌よ 527 00:43:29,750 --> 00:43:31,470 嫌よ? 528 00:43:31,470 --> 00:43:35,880 いいとか 嫌とかいう話じゃありません 取り消してください 529 00:43:37,080 --> 00:43:42,340 あのク・チャンソンって人 良さそうだったわね 530 00:43:42,370 --> 00:43:44,890 ジウンが付き合っている人なの? 531 00:43:46,680 --> 00:43:49,150 そうなったらなって思ったけど 532 00:43:49,960 --> 00:43:52,430 好きな人がいるんだって 533 00:44:04,590 --> 00:44:09,100 うん ここの図書館の食堂は美味しいわね 534 00:44:09,130 --> 00:44:14,810 でしょう? 僕は小さいころ父とよく来たんだけど その頃も美味しかったですよ 535 00:44:14,810 --> 00:44:16,230 小さい頃はこの辺りにいたの? 536 00:44:16,230 --> 00:44:19,980 父がこの近所の中学に入学させたがったんですよ 537 00:44:20,000 --> 00:44:24,790 この辺りは家賃が高くて住めなかったけど ここにはよく来たんですよ 538 00:44:24,790 --> 00:44:26,710 安くて美味しいから 539 00:44:26,710 --> 00:44:29,760 最初から父親とだけ暮らしてきたの? 540 00:44:29,770 --> 00:44:36,540 はい 僕の名前の由来は 僕が生まれることを 賛成(チャンソン)したのは父だけだったから 541 00:44:36,540 --> 00:44:40,850 それが申し訳なくて 僕の名前を本当にチャンソンにしたんだそうです 542 00:44:40,850 --> 00:44:46,630 だけど漢字をよく知らなかったから 賛成の方じゃなくて輝く星って意味になったんですよ 543 00:44:50,890 --> 00:44:53,600 あんたの父親があんたを売ったのは 544 00:44:53,600 --> 00:44:57,950 自分が助かるためじゃなくて あんたのためだったのよ 545 00:44:58,740 --> 00:45:01,250 自分がいなくなったら あんたが一人になるから 546 00:45:03,480 --> 00:45:07,690 もちろん分かっています たった一人の家族なのに 547 00:45:14,440 --> 00:45:17,490 さあ 食べ終わったなら本を見に行きましょうか 548 00:45:17,490 --> 00:45:18,960 本? 549 00:45:19,910 --> 00:45:22,080 この状態では難しいんだけど 550 00:45:22,080 --> 00:45:26,370 ーなぜ? ー衣装が本には似合わないじゃない 551 00:45:26,390 --> 00:45:28,200 衣装と本に何の関係が? 552 00:45:28,220 --> 00:45:30,790 関係あるわよ ほら 553 00:45:30,790 --> 00:45:33,890 図書館で本を見るなら 認証ショットを撮らなきゃいけないのに 554 00:45:33,920 --> 00:45:38,070 この服じゃちょっと あれでしょ 555 00:45:38,650 --> 00:45:43,010 ク・チャンソン コーヒー飲んでて さっと着替えてくるから 556 00:45:43,040 --> 00:45:45,480 そんな必要ありません 557 00:45:45,510 --> 00:45:50,730 本当に本を見に行くんじゃなくて 本に憑いている幽霊を見に行くんです 558 00:45:54,900 --> 00:45:59,390 この閲覧室に幽霊がいると噂が立って 館長さんがとても心配しているんです 559 00:45:59,390 --> 00:46:02,280 本当にいるなら 来たついでに連れて行きましょう 560 00:46:02,280 --> 00:46:04,780 幽霊が憑いた本があるって? 561 00:46:04,780 --> 00:46:08,480 はい それがその本を寄贈した人だと噂されていて 562 00:46:08,480 --> 00:46:15,300 少し前に亡くなった中学校の先生で 家族が寄贈したんですが とても大切にしていたみたいです 563 00:46:15,320 --> 00:46:16,720 さあね 564 00:46:16,720 --> 00:46:23,160 大部分の人間は大切なものは簡単に捨てて 隠したいものは命を懸けて守るものだけど 565 00:46:23,160 --> 00:46:28,500 噂のせいでやたらと本を見に来る人間がいて その幽霊もいら立っているでしょうね 566 00:46:28,500 --> 00:46:33,400 本に隠したものってなんですか 良くてへそくりぐらいでしょう 567 00:46:36,210 --> 00:46:41,020 あぁ とにかく金となると早いんだから 568 00:46:42,250 --> 00:46:45,810 人間のあんたが取って そしたら出てくるでしょ 569 00:46:48,090 --> 00:46:51,070 存在と時間 570 00:46:51,070 --> 00:46:53,920 どうみても 誰も取り出さなさそうね 571 00:46:53,920 --> 00:46:59,270 ー僕は読みましたよ ーはいはい そうでしょうね お偉いク・チャンソン先生 572 00:46:59,290 --> 00:47:01,920 さすがですね 573 00:47:01,930 --> 00:47:05,720 はい 自慢しようと読んでは見たけれど 574 00:47:05,720 --> 00:47:07,040 難しかったですよ 575 00:47:07,040 --> 00:47:10,550 千年以上も存在しながら 時間を過ごしたけど 576 00:47:10,550 --> 00:47:14,810 そんあ私も存在が何か 時間が何かわかんないけど 577 00:47:14,830 --> 00:47:18,700 30年も生きていない あんたに分かるわけがない 578 00:47:18,700 --> 00:47:23,280 まずはこの本の中に存在する時間が何か見てみましょう 579 00:47:23,280 --> 00:47:27,900 私がいたら出てこないかもしれないから 離れたところにいるわ 580 00:47:45,430 --> 00:47:47,700 私が見えるのね 581 00:47:49,670 --> 00:47:52,210 はい 見えます 582 00:47:52,210 --> 00:47:54,670 どうしてこんなことを? 583 00:47:54,670 --> 00:47:57,040 この本を誰かに見られるのが嫌なの 584 00:47:57,040 --> 00:48:00,620 この本の中に 大切なものが? 585 00:48:01,790 --> 00:48:04,010 隠しているものがあるんですか? 586 00:48:06,120 --> 00:48:09,270 本の中にあるものを消してくれる? 587 00:48:09,310 --> 00:48:14,200 手伝います そのためにはこの本を出さないと 588 00:48:57,580 --> 00:49:00,310 隠していた過去です 589 00:49:04,340 --> 00:49:10,510 私の家族に知られたらダメなんです それを消してください 590 00:49:32,210 --> 00:49:34,240 今の人 591 00:49:37,000 --> 00:49:39,370 僕の母みたいです 592 00:49:51,340 --> 00:49:56,280 すごく小さいときから会ったこともなくて 亡くなったのかと思ってました 593 00:49:58,950 --> 00:50:02,320 父がこんな写真を送ったことも知らなかった 594 00:50:03,670 --> 00:50:07,450 チャンソンと俺はアメリカに行くよ 595 00:50:10,570 --> 00:50:16,230 大事にしていたんじゃなくて 隠していたのに間違いないですね 596 00:50:21,300 --> 00:50:27,270 本当に 賛成していなかったんだな 597 00:50:48,200 --> 00:50:52,470 あれこれ見ることにしたんでしょ だからこんなものまで見たのよ 598 00:50:52,470 --> 00:50:54,930 知ってもどうしようもない 辛くなること 599 00:50:56,350 --> 00:50:58,260 なによ 違う? 600 00:50:58,260 --> 00:51:00,880 それでも家族だから顔を見れて嬉しいとでも? 601 00:51:00,880 --> 00:51:04,180 連れて行って出来なかった親孝行でもする? 602 00:51:05,210 --> 00:51:07,880 そうしたいとでも? 603 00:51:07,880 --> 00:51:11,780 良かったわ それはよこして 戻しておくわ 604 00:51:11,780 --> 00:51:14,800 あの幽霊はどこにも行けず ずっとあそこで苦しめばいい 605 00:51:14,800 --> 00:51:19,320 それもしたいと思いますか? 606 00:51:19,320 --> 00:51:21,440 じゃあ どうしたいのよ 607 00:51:21,440 --> 00:51:25,480 私のせいで幽霊を見て 辛い目に合うのに 私がなにかしてやらないといけないじゃない 608 00:51:25,480 --> 00:51:28,470 僕は ただ 609 00:51:28,470 --> 00:51:32,370 初めて母に会っても喜べない この状況が 610 00:51:33,980 --> 00:51:36,140 悲しいんです 611 00:51:41,620 --> 00:51:44,560 ただ悲しませてください 612 00:52:02,950 --> 00:52:05,250 いいわ 行って 613 00:52:40,980 --> 00:52:44,610 何かあったのか? 表情が暗いぞ 614 00:52:44,610 --> 00:52:49,850 なんか ちょっと悲しくて 615 00:52:52,670 --> 00:52:55,840 よく来たな こいうときは兄貴が慰めてやる 616 00:52:55,840 --> 00:52:59,020 行こう おごるよ 617 00:53:02,530 --> 00:53:06,480 ここボタン取れてるぞ どこに落としたんだ? 618 00:53:06,480 --> 00:53:10,590 どうしたんだよ 見てられないな 619 00:53:29,460 --> 00:53:31,780 慰めようとしたのかな 620 00:53:34,030 --> 00:53:35,280 サンチェス 621 00:53:35,280 --> 00:53:38,510 ミラさん チャンソンと出かけるところだったんだ 622 00:53:38,510 --> 00:53:41,790 チャンソンがいるの? 623 00:53:41,790 --> 00:53:45,990 一緒に行くのはちょっと 一人で食べてもらうことになるけど 624 00:53:45,990 --> 00:53:49,400 連れがいるわよ 一緒に食べる人がいるから 625 00:53:49,400 --> 00:53:51,450 あぁ 626 00:54:00,200 --> 00:54:03,290 いいな ここ 627 00:54:45,080 --> 00:54:47,400 どういうことだ? 628 00:54:49,230 --> 00:54:52,690 チャンソン 挨拶して パク・ヨンスさんよ 629 00:55:06,430 --> 00:55:11,530 私がすっごく大切なものを見つけたから おごってくれるんだって 630 00:55:14,040 --> 00:55:18,300 この人は 君のせいで死んだのに 631 00:55:19,960 --> 00:55:24,240 でしょ? 死ぬほどいい感じでしょ? 632 00:55:24,240 --> 00:55:26,670 ミラさん 633 00:55:26,670 --> 00:55:29,120 この人 刑事なんだって 634 00:55:30,500 --> 00:55:34,720 サンチェスと出かけるんでしょ あとでね 635 00:55:43,010 --> 00:55:45,770 どうした? 知ってる人か? 636 00:55:46,940 --> 00:55:51,410 僕じゃなくて チャン・マンウォルさんが 637 00:55:51,410 --> 00:55:55,740 マンウォルが? じゃあ 彼もマンウォルを知ってるのか? 638 00:55:55,740 --> 00:55:58,270 あの人は知らないと思う 639 00:56:00,860 --> 00:56:05,440 今日は一緒に飲めないよ ごめん 640 00:56:05,440 --> 00:56:07,240 そうか 641 00:56:15,410 --> 00:56:19,080 ク・チャンソンについて 個人的な話をしたことがあるなら教えなさい 642 00:56:19,080 --> 00:56:21,650 両親の他に付き合いのある親戚は? 643 00:56:21,650 --> 00:56:25,270 友達は? サンチェスの他には? 644 00:56:29,810 --> 00:56:32,040 知らないの? 誰も? 645 00:56:32,040 --> 00:56:35,460 ク支配人はずっと社長といたので 646 00:56:35,460 --> 00:56:40,550 一緒にいたのに 社長はご存じないのですか? 647 00:56:40,550 --> 00:56:44,180 上司の私は知らなくても同僚は知ってるでしょ 648 00:56:44,180 --> 00:56:48,350 一緒に働く同僚に どうしてそんなに興味がないの? 649 00:56:51,330 --> 00:56:55,610 キム学者 婿として推薦までしておいて知らないの? 650 00:56:55,610 --> 00:56:59,160 私は心性をもとに推薦し 651 00:56:59,160 --> 00:57:03,380 ちび あんたが一番仲良かったでしょ? 652 00:57:03,380 --> 00:57:08,080 僕が知っているのは ク支配人は 653 00:57:09,200 --> 00:57:11,050 茶色が好きです 654 00:57:11,050 --> 00:57:13,710 それは私も知ってる 655 00:57:17,010 --> 00:57:19,350 死神のお越しね 656 00:57:19,350 --> 00:57:23,600 いい加減にされよ そなたも知らぬようだが 657 00:57:23,600 --> 00:57:26,370 じゃあ お宅は? 知ってることあるの? 658 00:57:26,370 --> 00:57:28,380 よく会ってるでしょ 659 00:57:30,280 --> 00:57:34,600 いくら全員死んでるからって 660 00:57:34,600 --> 00:57:38,180 本当に情がないのね 661 00:57:39,470 --> 00:57:42,470 社長 気になることは直接お聞きください 662 00:57:42,470 --> 00:57:45,310 いらっしゃいましたよ 663 00:58:05,290 --> 00:58:08,070 長く悲しむと思ったのに 664 00:58:08,070 --> 00:58:10,240 すぐ終わったわね 665 00:58:11,480 --> 00:58:13,910 まだ終わってませんけど 666 00:58:17,170 --> 00:58:19,440 あなたのために来ました 667 00:58:21,010 --> 00:58:22,490 私・ 668 00:58:24,120 --> 00:58:30,670 僕が今度は あなたの存在と時間を突き止めたようです 669 00:58:34,480 --> 00:58:37,980 あなたが一番辛くなる人に会いました 670 00:59:14,250 --> 00:59:16,970 泥棒をやってた子が 671 00:59:19,400 --> 00:59:21,740 警察になったのね 672 00:59:31,170 --> 00:59:34,500 また元気でやってるのね 673 00:59:38,040 --> 00:59:40,060 良かった 674 00:59:42,290 --> 00:59:44,770 本当に良かった 675 00:59:57,770 --> 01:00:02,410 近くに行って声をかけてみますか? 676 01:00:04,200 --> 01:00:08,890 やめておくわ 私が何を 677 01:00:08,890 --> 01:00:11,480 あなたにとっては家族同然なのに 678 01:00:12,490 --> 01:00:14,480 このままでいいんですか? 679 01:00:15,370 --> 01:00:17,550 大丈夫じゃないわ 680 01:00:19,190 --> 01:00:21,080 悲しいわ 681 01:00:22,520 --> 01:00:24,610 僕があなたに 682 01:00:26,810 --> 01:00:29,550 またこんな縁を引き寄せてしまいました 683 01:00:36,960 --> 01:00:41,570 ありがとう ク・チャンソン 684 01:00:46,150 --> 01:00:49,270 ー見せろよ ーダメですよ 685 01:00:56,030 --> 01:01:01,710 ♫ 私の心が見えるかしら ♫ 686 01:01:03,090 --> 01:01:08,180 ♫ 私にはあなただけよ ♫ 687 01:01:09,630 --> 01:01:17,110 ♫ あなたを見ると胸が痛い ♫ 688 01:01:17,110 --> 01:01:22,730 ♫ 一人でする愛は ♫ 689 01:01:24,110 --> 01:01:30,760 ♫ いつかまた戻らなければならない ♫ 690 01:01:30,760 --> 01:01:38,280 ♫ あの場所を一人歩くでしょう ♫ 691 01:01:38,280 --> 01:01:45,380 ♫ そんな私が悲しい ♫ 692 01:02:02,960 --> 01:02:07,990 あの連続殺人事件さ シャベルの土の分析結果出たよな? 693 01:02:07,990 --> 01:02:10,690 はい 死体の埋められていた山と同じだそうです 694 01:02:10,690 --> 01:02:14,800 だろ? なのに容疑者はなんで認めないんだ? 695 01:02:14,800 --> 01:02:16,970 頭が痛いよ 696 01:02:16,970 --> 01:02:19,020 だけど これは 697 01:02:19,020 --> 01:02:22,640 あの奥さん以外には 殺人の動機がありません 698 01:02:22,640 --> 01:02:27,600 典型的なサイコパスだよ 狂ってるんだ 699 01:02:50,250 --> 01:02:51,470 おしまい 700 01:03:28,620 --> 01:03:32,980 だから あの日トラックに乗せた荷物に問題があって 701 01:03:32,980 --> 01:03:36,170 問題はありませんでしたけど 702 01:03:36,170 --> 01:03:40,240 予約者名をもう一度確認してみてください 703 01:03:40,240 --> 01:03:45,470 あの日 3465トラックを予約したのは ク・チャンソンさんですよ 704 01:03:47,880 --> 01:03:51,780 ー誰だって? ーク・チャンソンさん ご本人じゃないんですか? 705 01:03:54,340 --> 01:03:56,540 ク・チャンソン? 706 01:03:58,210 --> 01:04:00,280 まさか 707 01:04:07,740 --> 01:04:11,970 ク・チャンソン ク・チャンソン 708 01:04:11,970 --> 01:04:14,780 なんでここで出てくるんだ? 709 01:04:37,310 --> 01:04:38,690 チャンソン 710 01:04:39,610 --> 01:04:42,020 今日も家にいるつもりか? 711 01:04:43,290 --> 01:04:46,650 ーうん ーマンウォルのホテルにも行かないのか? 712 01:04:46,650 --> 01:04:48,900 復職するって通ってたじゃないか 713 01:04:48,900 --> 01:04:51,200 整理できないことがあって 714 01:04:51,200 --> 01:04:57,050 このままじゃ 他のお客様に会うこともできなくて 715 01:05:19,780 --> 01:05:22,560 [存在と時間] 716 01:05:24,950 --> 01:05:28,400 この難しい本を読んだら 答えが出るかしら 717 01:05:28,400 --> 01:05:31,070 自分の存在と 718 01:05:31,070 --> 01:05:36,990 共に過ごした時間を否定された子を慰める方法が 719 01:05:43,890 --> 01:05:47,650 隠してきた秘密が暴かれるか心配? 720 01:05:48,980 --> 01:05:51,240 心配ないわ 721 01:05:51,240 --> 01:05:54,650 あなたの子が それを望みはしないから 722 01:05:57,640 --> 01:05:59,980 あの子は悲しんでる 723 01:06:01,070 --> 01:06:03,190 私は慰めたいし 724 01:06:04,790 --> 01:06:06,670 あなたが必要よ 725 01:06:08,710 --> 01:06:14,070 あなたを私のホテルに連れて行くわ 726 01:06:22,790 --> 01:06:27,650 復職 デルーナに来て 4号線に乗って 727 01:06:27,650 --> 01:06:32,550 あんたが見送るべきお客様が待ってる 728 01:06:32,550 --> 01:06:35,090 見送るべきお客様 729 01:06:41,280 --> 01:06:45,990 ホテル デ・ルーナ 730 01:07:14,160 --> 01:07:16,950 ク支配人 復職おめでとうございます 731 01:07:16,950 --> 01:07:18,810 また明洞に戻ってきたんだな 732 01:07:18,810 --> 01:07:22,490 僕はここの方がずーっと好きです 733 01:07:31,810 --> 01:07:34,410 これからもよろしくお願いします 734 01:07:47,040 --> 01:07:52,010 財閥の婿になると思っていたのに この幽霊ホテルに戻ってきたのだな 735 01:07:52,010 --> 01:07:53,910 野心のない男だ 736 01:07:53,910 --> 01:07:56,910 社長にはク・チャンソンさんが必要です 737 01:07:56,910 --> 01:08:00,390 野心のある男は人気がないんですよ 738 01:08:00,390 --> 01:08:02,400 時代遅れね 739 01:08:02,400 --> 01:08:08,020 それから その言葉遣い 直すようにいいましたよね? 740 01:08:11,810 --> 01:08:17,230 言葉遣いはだいぶ直したんだよ? まったく 741 01:08:38,620 --> 01:08:41,150 待たせてすみません 742 01:08:44,590 --> 01:08:47,170 来てくれてありがとう 743 01:08:51,270 --> 01:08:57,350 本にあった写真は 僕が持っていてもいいですか? 744 01:09:00,100 --> 01:09:02,910 そうしてくれる? 745 01:09:02,910 --> 01:09:09,130 私がとても 悪かったわ 746 01:09:26,480 --> 01:09:34,110 ♫ 僕の目に映る その後ろ姿 ♫ 747 01:09:34,110 --> 01:09:41,400 ♫ 悲しい心に 涙がにじむ ♫ 748 01:09:41,400 --> 01:09:49,760 ♫ 日々が過ぎれば また遠ざかるかと ♫ 749 01:09:49,760 --> 01:09:51,770 ♫ こうしてまた ♫ 750 01:09:51,770 --> 01:09:56,170 ♫ 不安になる ♫ 751 01:09:57,260 --> 01:10:01,340 ♫ 僕を置いて行かないで ♫ 752 01:10:01,340 --> 01:10:06,700 ♫ 胸の中で 君に向かって叫ぶ ♫ 753 01:10:06,700 --> 01:10:10,330 安らかに 754 01:10:11,350 --> 01:10:12,640 母さん 755 01:10:12,640 --> 01:10:16,490 ♫ 後戻りはしないで ♫ 756 01:10:16,510 --> 01:10:27,610 ♫ 君のいる場所をまた消し去らないで ♫ 757 01:11:03,930 --> 01:11:06,310 しっかり見送った? 758 01:11:07,620 --> 01:11:09,400 はい 759 01:11:10,210 --> 01:11:14,320 ごめん 勝手に連れてきて 760 01:11:15,890 --> 01:11:20,670 ありがとうございます 勝手に連れてきてくれて 761 01:11:20,670 --> 01:11:25,490 それから また来いと言ってくれて 762 01:11:28,040 --> 01:11:32,330 社長として格好がつかないけど ハッキリさせましょう 763 01:11:32,330 --> 01:11:36,920 あんたは私が呼んだから来たんじゃなく 来てくれたのよ 764 01:11:41,340 --> 01:11:45,590 どうにかして薬を飲ませて 二度と来られないようにできたのに 765 01:11:46,590 --> 01:11:49,300 私はしなかった 766 01:11:55,220 --> 01:12:02,380 逃げる機会を与えるたびに あんたが勝手に戻ってきたと思ってたけど 767 01:12:04,330 --> 01:12:11,460 実は私が戻ってくるのを望んていたのよ 768 01:12:15,190 --> 01:12:19,320 僕が一人でしがみついて来たんじゃないと ハッキリさせてくれたから 769 01:12:19,320 --> 01:12:21,440 気分がいいな 770 01:12:30,370 --> 01:12:32,260 ク・チャンソン 771 01:12:33,650 --> 01:12:36,100 私はあんたを利用するわ 772 01:12:38,710 --> 01:12:44,360 あんたはあの女もヨヌも 私の前に連れてきた 773 01:12:45,550 --> 01:12:51,840 だったらあの人も 連れてくるわよね 774 01:12:55,320 --> 01:12:57,060 きっとそうなるでしょう 775 01:12:57,060 --> 01:12:59,560 必ずそうなるわ 776 01:13:00,920 --> 01:13:06,310 そして私は 絶対にあの人が 777 01:13:06,310 --> 01:13:09,510 無事に通り過ぎたりなんてさせないわ 778 01:13:09,510 --> 01:13:11,150 それで僕を利用すると? 779 01:13:11,150 --> 01:13:14,630 そう 私は悪どくてズルいのよ 780 01:13:14,630 --> 01:13:18,570 そんな私のせいで利用されたあげく 781 01:13:18,570 --> 01:13:20,720 満身創痍になるかもしれない 782 01:13:20,720 --> 01:13:22,810 その言葉は 783 01:13:23,670 --> 01:13:25,040 また僕に逃げろと脅迫 784 01:13:25,040 --> 01:13:26,830 違う 785 01:13:28,770 --> 01:13:30,960 逃げないで 786 01:13:33,630 --> 01:13:36,250 もう決めてるじゃない 787 01:13:37,090 --> 01:13:40,280 気に障るように危険にさらされるって 788 01:13:41,780 --> 01:13:47,130 そうして危険にさらされて 死んでも仕方がないと 789 01:13:48,890 --> 01:13:51,240 私の傍にいて 790 01:13:54,220 --> 01:13:55,630 私が 791 01:13:57,310 --> 01:14:00,730 おかしくなって 792 01:14:00,730 --> 01:14:03,400 ある日 消えてしまっても 793 01:14:06,890 --> 01:14:09,510 あんたは私の傍にいて 794 01:14:13,220 --> 01:14:15,040 いいえ 795 01:14:23,190 --> 01:14:26,450 あなたを消えさせたりしません 796 01:14:37,220 --> 01:14:39,470 僕を信じて 797 01:14:45,880 --> 01:14:49,410 ♫ さよならと言い ♫ 798 01:14:49,410 --> 01:14:54,170 ♫ 短い時間を後にして ♫ 799 01:14:54,170 --> 01:14:58,670 ♫ いまだに辛いけれど ♫ 800 01:14:59,630 --> 01:15:06,980 ♫ 一晩眠れば消え去る夢のように ♫ 801 01:15:07,010 --> 01:15:16,310 ♫ 君を 忘れてしまうか怖いんだ ♫ 802 01:15:17,830 --> 01:15:23,750 ♫ ふいに君を思い出すと ♫ 803 01:15:23,810 --> 01:15:32,010 ♫ 不安になる気持ちを どうしたらいいのか ♫ 804 01:15:33,160 --> 01:15:36,720 ♫ さよなら これでさよなら ♫ 805 01:15:36,720 --> 01:15:41,460 ♫ この言葉を言えそうにない ♫ 806 01:15:41,460 --> 01:15:46,530 ♫ 君で溢れる僕の心 ♫ 807 01:15:46,610 --> 01:15:51,030 ♫ ようやく僕にできるのは ♫ 808 01:15:51,030 --> 01:15:55,210 ♫ 君を愛すること ♫ 809 01:15:56,130 --> 01:16:01,630 ♫ また君に会えるように ♫ 810 01:16:15,010 --> 01:16:21,490 ♫ ずっと昔から定められた縁だろうか ♫ 811 01:16:21,510 --> 01:16:31,110 ♫ 君しかしらない僕になったあの時 ♫ 812 01:16:32,400 --> 01:16:38,260 ♫ 怖くなるんだ 君を抱きしめていると ♫ 813 01:16:38,310 --> 01:16:46,210 ♫ しきりに欲張りになって どうしようもないんだ ♫ 814 01:16:47,640 --> 01:16:51,220 ♫ さよなら これでさよなら ♫ 815 01:16:51,220 --> 01:16:55,970 ♫ この言葉を言えそうにない ♫ 816 01:16:55,970 --> 01:17:00,970 ♫ 君で溢れる僕の心 ♫ 817 01:17:00,970 --> 01:17:05,460 ♫ ようやく僕にできるのは ♫ 818 01:17:05,460 --> 01:17:10,600 ♫ 君を愛すること ♫ 819 01:17:10,600 --> 01:17:15,430 ♫ また君に会えるように ♫ 820 01:17:17,010 --> 01:17:24,210 ♫ 堅く閉じられた扉が開けば ♫ 821 01:17:24,270 --> 01:17:29,970 ♫ また君に会えるだろうか ♫ 822 01:17:31,320 --> 01:17:35,040 ♫ ほんの少しすれ違い ♫ 823 01:17:35,040 --> 01:17:39,600 ♫ 運命のように僕を花開かせる ♫ 824 01:17:39,600 --> 01:17:43,000 ♫ 毎日 君を夢見るけれど ♫ 825 01:17:43,000 --> 01:17:44,690 ホテル デ・ルーナ 826 01:17:44,690 --> 01:17:47,470 ♫ あふれだす 恋しさほど ♫ 827 01:17:47,470 --> 01:17:50,810 会えないのに会いたいのは すごく辛いだろうな 828 01:17:50,810 --> 01:17:54,410 あんたは か弱いから見逃がしてやるのよ 829 01:17:54,410 --> 01:17:56,670 ♫ ずっと僕の傍にいて ♫ 830 01:17:56,670 --> 01:18:00,040 花が開いたのを見たのに 何も言わないの? 831 01:18:00,040 --> 01:18:06,060 チャン社長が逝く前に 我々が先に行かねばならぬ 覚悟しようぞ 832 01:18:06,060 --> 01:18:07,830 今が綺麗なのに 833 01:18:07,830 --> 01:18:11,370 なんで散らなきゃいけないんだろ 悲しいな 834 01:18:11,370 --> 01:18:14,990 花が咲くのは 散るためです 835 01:18:14,990 --> 01:18:20,690 Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki