1
00:00:14,070 --> 00:00:20,200
Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki
2
00:00:50,960 --> 00:00:55,100
ホテル デ・ルーナ
3
00:00:56,650 --> 00:00:58,530
第11話
4
00:02:20,990 --> 00:02:24,950
コ・チョンミョン あの人は
5
00:02:26,720 --> 00:02:29,520
あそこに会いに行ったのかな
6
00:02:30,310 --> 00:02:33,480
チャンソン! 出て来いよ
7
00:02:36,340 --> 00:02:38,260
お前宛だぞ
8
00:02:39,140 --> 00:02:42,650
ーマンウォルからだ
ーマンウォルさんから?
9
00:02:47,270 --> 00:02:49,820
[感謝を込めて]
10
00:02:49,820 --> 00:02:52,160
感謝を込めて?
11
00:02:52,160 --> 00:02:54,210
逃げないで
12
00:02:54,300 --> 00:03:00,500
私がおかしくなって ある日消え去っても
13
00:03:01,560 --> 00:03:04,340
あんたは私の傍にいて
14
00:03:06,690 --> 00:03:09,860
あなたを消えさせたりはしません
15
00:03:10,510 --> 00:03:12,650
僕を信じて
16
00:03:13,750 --> 00:03:15,620
お前みたいな優秀なスタッフを
17
00:03:15,620 --> 00:03:17,430
自分で勝手に辞めさせて復職させたから
18
00:03:17,430 --> 00:03:19,770
良い所を見せたいんだな
19
00:03:19,770 --> 00:03:22,620
気持ちが通じたんだよ
20
00:03:30,900 --> 00:03:36,100
これなんだ? 虎柄のスーツ?
21
00:03:36,100 --> 00:03:38,250
この絵を高く売ってきてね
22
00:03:38,250 --> 00:03:43,020
そしたらこれと同じ柄で
スーツをぱぁ~っと
23
00:03:43,020 --> 00:03:45,440
あの人は もう
24
00:03:45,440 --> 00:03:47,590
だけど ブランド物だな
25
00:03:47,590 --> 00:03:50,480
セクシーだぞ 早く着ろよ 面白い
26
00:03:50,480 --> 00:03:53,000
いいよ 虎柄スーツを誰が着るんだ
27
00:03:53,000 --> 00:03:56,680
着ないとマンウォルが悲しむんじゃないか?
28
00:03:56,700 --> 00:04:02,100
高そうなのに 俺も悲しいぞ
めっちゃ見てみたい
29
00:04:06,170 --> 00:04:09,210
絵の金が入ったとは言ってないのに
30
00:04:09,240 --> 00:04:11,870
なんの金で買ったんだ?
31
00:04:12,620 --> 00:04:15,730
ブランドショップで 僕の物を買うような人じゃないし
32
00:04:15,730 --> 00:04:18,430
おい これ思ったよりいいかも
33
00:04:18,430 --> 00:04:21,300
来週 ヴェロニカが韓国に来るんだけど
これ買って会いに行こうか?
34
00:04:21,300 --> 00:04:24,300
こう 斬新でちょっとワイルドな魅力を
35
00:04:24,300 --> 00:04:27,140
やめとけ ヴェロニカがびっくりするよ
36
00:04:27,140 --> 00:04:30,580
お前 分かってないよな 恋愛を
37
00:04:30,580 --> 00:04:34,310
ー恋愛ってのはサプライズが必要なんだよ
ーどんな?
38
00:04:34,310 --> 00:04:38,910
この間 マンウォルがデパートに行ったときに買ったんだな
39
00:04:38,910 --> 00:04:41,260
彼女に会ったのか?
40
00:04:41,260 --> 00:04:42,900
あぁ この前
41
00:04:42,900 --> 00:04:46,530
おじいさんか受け継いだ
遺産を整理するのを手伝ってくれって
42
00:04:46,530 --> 00:04:49,740
おじいさんの遺産?
43
00:04:52,980 --> 00:04:56,300
カタロのブリーダーに預けてあるアラビヤ馬よ
44
00:04:56,300 --> 00:05:01,500
王室も欲しがる馬らしいんだけど
これ どうにかできる?
45
00:05:02,230 --> 00:05:05,160
サンチェス もしかしてマンスルって知ってる?
46
00:05:05,160 --> 00:05:07,890
マンスル? 知らないけど
47
00:05:07,890 --> 00:05:10,050
とりあえず純血種は貴重だから
48
00:05:10,050 --> 00:05:13,700
うちの乗馬クラブのメンバーなら欲しがる奴がいると思うよ
49
00:05:13,700 --> 00:05:17,690
良かった! これを高く売ってくれたら
50
00:05:17,690 --> 00:05:22,400
馬と同じ真っ白なスーツをぱぁ~っと買ってあげる
51
00:05:22,400 --> 00:05:25,340
だけど チャンソンに話せばいいのに なんで俺に?
52
00:05:25,340 --> 00:05:28,840
ーク・チャンソンは信じられない
ーなんで?
53
00:05:30,560 --> 00:05:33,730
復職して忙しいのよ
54
00:05:33,730 --> 00:05:36,130
サンチェス よろしくね
55
00:05:36,130 --> 00:05:41,850
いつか いつかだけど
サンチェスがうちのホテルに来たらサービスするから
56
00:05:41,850 --> 00:05:44,110
マジで?
57
00:05:44,110 --> 00:05:46,220
もちろんよ
58
00:05:46,220 --> 00:05:48,530
そっか
59
00:05:52,660 --> 00:05:54,700
会長
60
00:05:59,700 --> 00:06:02,360
俺はお前のこともあるから売ったんだよ
61
00:06:02,360 --> 00:06:04,600
それが すごく高かったんだよ
62
00:06:04,600 --> 00:06:09,290
馬だったのか 夢想通話料は
気を緩めたらダメだ
63
00:06:09,300 --> 00:06:13,500
常にしっかり手綱を握ってなくちゃ
64
00:06:23,400 --> 00:06:27,830
支配人 お客様の特別サービスへの希望が集中しています
65
00:06:27,830 --> 00:06:30,050
会長のことで お客様の間で噂になっていて
66
00:06:30,050 --> 00:06:33,130
沢山の方が夢想通話を希望されています
67
00:06:33,130 --> 00:06:36,820
これまでは特別な対価を支払ったお客様にだけ
68
00:06:36,820 --> 00:06:40,830
社長が秘密でなさっていたサービスなのに どうしましょう?
69
00:06:40,830 --> 00:06:44,520
全てのサービスは公平にすべきです
僕が対応します
70
00:07:05,640 --> 00:07:07,510
来たの?
71
00:07:08,860 --> 00:07:11,730
なによ なんで着てこなかったの?
72
00:07:11,730 --> 00:07:14,340
虎柄を着てくると思って期待してたのに
73
00:07:14,340 --> 00:07:15,820
ここは職場です
74
00:07:15,820 --> 00:07:18,650
社長がいいって言ったらいいのよ
75
00:07:18,650 --> 00:07:22,830
ほら 私もあんたの虎柄に合わせて
76
00:07:22,830 --> 00:07:24,910
これも買ったのに
77
00:07:25,490 --> 00:07:27,730
馬ですね シマウマ
78
00:07:27,730 --> 00:07:29,970
どう? いいでしょ?
79
00:07:29,970 --> 00:07:31,950
すごく目障りですね
80
00:07:31,950 --> 00:07:35,930
気に入らない? 堅苦しいんだから
81
00:07:35,930 --> 00:07:40,040
そう 虎もシマウマも嫌いなら 行きましょ
82
00:07:40,040 --> 00:07:42,220
私があんたの気に入るものを見立ててあげる
83
00:07:42,220 --> 00:07:44,540
そんな時間はありません
84
00:07:45,400 --> 00:07:50,200
お客様の特別サービスへの要望が沢山寄せられています
対応してください
85
00:07:54,630 --> 00:07:58,930
夢想通話は特別な対価を払った客へのサービスよ
86
00:07:58,930 --> 00:08:01,660
対価は十分に受け取ったでしょう
87
00:08:01,660 --> 00:08:03,790
馬 受け取ったじゃないですか 馬
88
00:08:03,790 --> 00:08:06,430
サンチェスめ!
89
00:08:06,430 --> 00:08:08,310
そのお金については僕は管理しませんから
90
00:08:08,310 --> 00:08:11,780
代わりに他のお客様のお手伝いを
91
00:08:13,130 --> 00:08:17,940
ク・チャンソン 死んだ人間が生きている人間の夢に出て
綺麗なことばかり言うと思う?
92
00:08:17,940 --> 00:08:19,940
お前のせいで死んだ 一緒に死のう
93
00:08:19,940 --> 00:08:24,240
恨んで呪って そんなことばっかり言ったらどうするのよ
94
00:08:27,030 --> 00:08:29,430
恨み 呪い
95
00:08:29,430 --> 00:08:32,730
だから すべてのケースをチェックして
96
00:08:32,730 --> 00:08:35,860
適当な対価を得て 特別な場合にだけやってるのよ
97
00:08:35,860 --> 00:08:38,540
金のためだけじゃないからね
98
00:08:40,720 --> 00:08:43,890
仰る通りです 僕が社長を誤解していました
99
00:08:43,890 --> 00:08:48,330
金にならないからやらないのではなく
心を配ってやらないのですね
100
00:08:48,330 --> 00:08:51,700
そうよ 私はお客様のことを考えて
101
00:08:51,700 --> 00:08:54,100
やるべきお客様にだけやってるの
102
00:08:54,100 --> 00:08:56,800
社長をなんだと思ってるのよ
103
00:08:57,700 --> 00:09:02,310
では 僕が規定を作って
社長の意思に添うお客様を選出しますね
104
00:09:07,220 --> 00:09:11,010
まったく もう! 馬は私がもらったのに
105
00:09:11,010 --> 00:09:14,430
あいつが あいつが あいつが 偉そうなのよ
106
00:09:17,000 --> 00:09:23,000
うちの店の冷麺スープの秘密を
一番頑張っていた君にだけ教えよう
107
00:09:23,020 --> 00:09:25,500
よく聞くんだ
108
00:09:26,330 --> 00:09:29,830
冷麺 私も冷麺好きよ
109
00:09:29,830 --> 00:09:33,030
あれはな
110
00:09:39,600 --> 00:09:44,100
お兄さん? お兄さん 本当にありがとう
111
00:09:44,100 --> 00:09:47,600
お兄さん達の歌は最後まで私を励ましてくれたわ
112
00:09:47,600 --> 00:09:50,540
ーお兄さん 達?
ーお兄さんが何人かいるんでしょう
113
00:09:50,540 --> 00:09:55,680
私はお兄さん達のダンスと音楽が世界中の人の
心を震わせるって信じてる
114
00:09:55,680 --> 00:09:59,930
本物のお兄さんじゃないじゃない
[辛いときに力をくれた愛するお兄さんに伝えたい事があります]
115
00:09:59,930 --> 00:10:04,860
お兄さん 愛してます! 天国までフォーエバー!
116
00:10:20,990 --> 00:10:25,350
面白い? しっかりやりなさいよ しっかり
117
00:10:25,980 --> 00:10:27,590
はい
118
00:10:35,380 --> 00:10:39,620
今日旅立つお客様です 逝く前に奥様と話したいそうです
119
00:10:39,620 --> 00:10:42,730
通話は一人だけとしかできないんですか?
120
00:10:42,730 --> 00:10:44,860
はい 一人だけです
121
00:10:45,790 --> 00:10:49,890
じゃあ 他の人と話がしたいです
122
00:10:51,590 --> 00:10:54,760
私は息子と交通事故に遭いました
123
00:10:58,610 --> 00:11:01,960
相手のトラックを運転していた青年を訪ねたいんです
124
00:11:01,960 --> 00:11:06,100
恨みや呪い事を言う通話はできません お帰りを
125
00:11:06,100 --> 00:11:09,110
恨みや呪いなんかじゃなりません
126
00:11:10,510 --> 00:11:13,160
謝りたいんです
127
00:11:20,130 --> 00:11:23,190
執行猶予の判決が出て良かったよ
128
00:11:23,190 --> 00:11:27,350
良かったって 僕のせいで人が2人も死んだのに
129
00:11:34,990 --> 00:11:37,950
僕は もうこの仕事はできません
130
00:11:37,950 --> 00:11:41,420
今すぐ辞めたら どうやって生活するんだ?
131
00:11:57,220 --> 00:12:00,900
あなた達は 僕が殺した・・・
132
00:12:04,090 --> 00:12:06,280
申し訳ありません
133
00:12:06,280 --> 00:12:08,400
本当に申し訳ありませんでした
134
00:12:08,400 --> 00:12:12,130
僕が死ねば良かったのに
135
00:12:12,130 --> 00:12:16,340
私たちこそ申し訳ありません
136
00:12:17,510 --> 00:12:22,910
突然 車道に飛び出した私たちの方が悪かった
137
00:12:22,910 --> 00:12:24,690
過ちだったんです
138
00:12:25,680 --> 00:12:30,500
私たちも運が悪かったけれど
あなたに大きな不幸を背負わせてしまった
139
00:12:30,500 --> 00:12:32,180
申し訳ありません
140
00:12:39,420 --> 00:12:44,800
あなたの人生が私たちのせいで
台無しにならないよう願っています
141
00:12:44,800 --> 00:12:46,590
申し訳ありません
142
00:12:47,560 --> 00:12:50,020
ありがとうございます
143
00:13:04,300 --> 00:13:07,340
これで気持ちが少し軽くなりました
144
00:13:07,340 --> 00:13:09,860
さあ 行こうか
145
00:13:12,090 --> 00:13:14,070
ありがとうございます
146
00:13:30,700 --> 00:13:33,060
今日はここまでにしますか?
147
00:13:35,720 --> 00:13:40,090
そんなに残っていないし やってしまうわ
入ってもらって
148
00:13:48,950 --> 00:13:52,700
花がすっかり開いてしまったな
149
00:13:52,700 --> 00:13:56,770
僕たち心配ばかりするのはやめましょう
ようやく花が開いたのに
150
00:13:56,770 --> 00:14:00,170
こうやって綺麗なまま
咲いているかもしれないじゃないですか
151
00:14:00,170 --> 00:14:03,500
マゴ神は 社長を連れて行こうとしているわ
152
00:14:03,500 --> 00:14:07,100
花が開くのは 散るためよ
153
00:14:07,100 --> 00:14:11,810
チャン社長が逝く前に 我々が逝かねばならぬ
154
00:14:11,810 --> 00:14:14,850
覚悟しようぞ
155
00:14:28,630 --> 00:14:32,290
憑かれた
156
00:14:32,290 --> 00:14:37,420
あんた これがどれだけ疲れるか分かってる?
157
00:14:39,490 --> 00:14:44,600
だけど おかげで今夜は沢山の人が
夢から覚めたら笑っていることでしょう
158
00:14:44,600 --> 00:14:48,200
頑張ったから あなたも笑わせてあげます
159
00:14:48,200 --> 00:14:50,680
なに? どうやって?
160
00:14:50,680 --> 00:14:52,920
あの虎スーツでも着てくれるの?
161
00:14:52,920 --> 00:14:56,570
やっぱり あれは面白いと思って買ったんですね
162
00:14:56,570 --> 00:15:01,200
一回笑うために 金をつぎ込んだんだから努力してるでしょ
163
00:15:01,200 --> 00:15:04,470
僕もあなたを笑わせようと努力してますよ
164
00:15:04,470 --> 00:15:08,230
あなたが何度か並んでみて 結局入れなかった
165
00:15:08,230 --> 00:15:12,020
丸餅雑煮の店を予約しました 行きましょう
166
00:15:12,020 --> 00:15:16,380
え? あそこは予約できないし
2時間以上並ばないと食べられないのよ
167
00:15:16,380 --> 00:15:19,090
僕のハーバード時代の人脈を辿りまして
168
00:15:19,090 --> 00:15:20,690
ハーバードに雑煮科もあるの?
169
00:15:20,690 --> 00:15:23,170
雑煮屋の息子が同じ出身なんです
170
00:15:24,900 --> 00:15:28,450
閉まる前の時間を貸し切りにしました
171
00:15:29,280 --> 00:15:30,850
急いでください
172
00:15:31,920 --> 00:15:34,330
じゃあ ちょっと待って
173
00:15:34,330 --> 00:15:36,330
雑煮に似合う衣装に着替えるんでしょう?
174
00:15:36,330 --> 00:15:40,600
ただの雑煮じゃないのよ! あの丸餅雑煮よ
175
00:15:40,600 --> 00:15:43,030
特別な服を着なくちゃ
176
00:16:21,760 --> 00:16:25,030
ー見て
ー僕はいいです
177
00:16:27,600 --> 00:16:29,930
サンチェスと僕は3歳違いですが
178
00:16:29,930 --> 00:16:34,830
雑煮を3杯食べたら サンチェスみたいに
あなたとタメ口で喋ってもいいですか?
179
00:16:34,830 --> 00:16:36,150
は?
180
00:16:36,150 --> 00:16:39,600
サンチェスは マンウォルって呼ぶじゃないですか
181
00:16:40,400 --> 00:16:42,930
あんた 私とタメ口で話したいの?
182
00:16:46,170 --> 00:16:50,790
いいわ じゃあ雑煮1300杯食べて
183
00:16:50,790 --> 00:16:52,540
それはキム・ジュンヒョンもできませんよ
184
00:16:52,540 --> 00:16:55,490
キム・ジュンヒョンを馬鹿にしないで
185
00:16:55,490 --> 00:16:59,320
じゃあ 餅1個につき1年分にしてあげる
186
00:17:00,240 --> 00:17:02,580
100年分にしてください
187
00:17:02,580 --> 00:17:06,840
このハーバード詐欺師 年を取るのを甘くみないで
188
00:17:06,840 --> 00:17:11,420
餅を13個食べたら その時からマンウォルですよ
189
00:17:12,400 --> 00:17:17,520
いいわよ やってみなさい
人間は1300歳になったら死ぬから
190
00:17:17,520 --> 00:17:20,820
チャレンジ! まずは軽く200歳
191
00:17:22,760 --> 00:17:24,580
200歳だからか 余計に美味しい
192
00:17:24,580 --> 00:17:28,910
さあ 勢いに乗って300歳追加
193
00:17:34,530 --> 00:17:38,960
今が綺麗なのに なんで散らないといけないんだろう
194
00:17:40,320 --> 00:17:41,960
悲しいな
195
00:17:41,960 --> 00:17:45,560
♫ さよならと言い ♫
196
00:17:45,560 --> 00:17:50,380
♫ 短い時間を背にして ♫
197
00:17:50,380 --> 00:17:55,770
♫ いまだに辛いけれど ♫
198
00:17:55,770 --> 00:18:02,970
♫ 一晩眠れば消える夢のように ♫
199
00:18:02,970 --> 00:18:07,600
♫ 君を ♫
200
00:18:07,600 --> 00:18:12,960
♫ 忘れてしまいそうで怖いんだ ♫
201
00:18:17,180 --> 00:18:21,500
もう300年しか残っていません 緊張するでしょう?
202
00:18:21,500 --> 00:18:24,990
私も500歳分食べればいいでしょ バカね
203
00:18:24,990 --> 00:18:28,190
ー僕が先に食べます
ーううん 私がもっと早いけど
204
00:18:28,190 --> 00:18:31,290
ーさあ これで残り100歳
ー200歳追加
205
00:18:31,290 --> 00:18:33,510
僕はハーバードで早食いですごく有名だったんです
206
00:18:33,510 --> 00:18:35,880
ー私はもう3500歳よ
ー600歳
207
00:18:35,880 --> 00:18:37,090
3600歳
208
00:18:37,140 --> 00:18:39,330
勝てませんよ 認めてください
209
00:18:39,330 --> 00:18:40,830
これ全部食べたら そのイヤリングも食べます
210
00:18:40,830 --> 00:18:42,690
3000
211
00:18:42,690 --> 00:18:46,990
♫ ようやく僕にできるのは ♫
212
00:18:46,990 --> 00:18:51,940
♫ 君を愛すること ♫
213
00:18:51,940 --> 00:18:57,170
♫ また君に会えるように ♫
214
00:18:58,410 --> 00:19:05,660
♫ 堅く閉ざされた あの扉が開けば ♫
215
00:19:05,660 --> 00:19:11,600
♫ その時は 君にまた会えるかな ♫
216
00:19:11,600 --> 00:19:16,260
♫ 溢れる恋しさほど ♫
217
00:19:16,260 --> 00:19:21,890
♫ 願うのは ただ一つ ♫
218
00:19:24,740 --> 00:19:28,720
犯行動機を見つけました ヘローというサイトです
219
00:19:28,720 --> 00:19:30,610
ヘロー? なんの集まりだ?
220
00:19:30,610 --> 00:19:34,430
HELL 地獄 HELLO 地獄へ
221
00:19:34,430 --> 00:19:37,250
という言葉遊びでつけられた名前です
222
00:19:37,250 --> 00:19:39,420
ヘロー ここで何をやってるんだ?
223
00:19:39,420 --> 00:19:42,510
会員が10万人を超える古いコミュニティです
224
00:19:42,510 --> 00:19:44,740
最初は本当に悩みを共有する場だったんですが
225
00:19:44,740 --> 00:19:48,130
最近では徐々に 本当の地獄と化しています
226
00:19:48,130 --> 00:19:50,840
現在は他人への誹謗文をアップして
227
00:19:50,840 --> 00:19:54,450
吐き捨てあう 感情のゴミ箱のような場になっています
228
00:19:54,450 --> 00:19:58,350
ーそれで?
ー容疑者は殺された妻への誹謗文を何度かアップしています
229
00:19:58,350 --> 00:20:02,450
残りの6名に対する誹謗文に
コメントしたことも確認しています
230
00:20:02,450 --> 00:20:07,300
亡くなった人への誹謗文は
コメントや検索率が高いものでした
231
00:20:08,630 --> 00:20:11,860
これは1人の被害者に対する誹謗文と
232
00:20:11,860 --> 00:20:13,970
そこについたコメントです
233
00:20:15,240 --> 00:20:18,030
憎んでいる相手への記事をあげて
234
00:20:18,030 --> 00:20:20,950
一緒に呪うのが このサイトの目的です
235
00:20:20,950 --> 00:20:25,170
じゃあ 容疑者は自分がその呪いを実行したってか?
236
00:20:25,170 --> 00:20:26,670
自分が悪魔だとでも?
237
00:20:26,670 --> 00:20:29,260
容疑者の妻イ・ドヨン除く 残りの被害者は
238
00:20:29,260 --> 00:20:34,710
顔も知らない殺人者に 理由も分からず殺されたんです
239
00:20:36,580 --> 00:20:40,370
だから この人じゃないってことですよね?
240
00:20:41,890 --> 00:20:46,030
ほら 私の言った通りでしょ?
あの車の持ち主が犯人だってば
241
00:20:46,030 --> 00:20:48,650
あの車にも幽霊がいたじゃない
242
00:20:48,650 --> 00:20:53,290
証拠もないのに幽霊を見たって通報できないだろ
243
00:20:53,290 --> 00:20:55,480
モンタージュ!
244
00:20:55,480 --> 00:20:59,690
犯罪捜査ドラマによく出てくるあれよ 描いてみようよ
245
00:20:59,690 --> 00:21:02,760
私 絵は上手なのよ
246
00:21:04,560 --> 00:21:09,040
そんなドラマに影響されて色々やってると
社長にバレて怒られるよ
247
00:21:09,040 --> 00:21:14,210
さあ これから 思い出せる特徴を話してください
なんでもいいです
248
00:21:28,540 --> 00:21:32,560
予約したク・チャンソンって人は会ってなくて
女子高生と荷物を乗せたんです
249
00:21:32,560 --> 00:21:37,090
あの日は車も故障しちゃって どれだけ苦労したか
250
00:21:37,090 --> 00:21:39,720
その女子高生の名前や連絡先は分かりますか?
251
00:21:39,720 --> 00:21:44,520
電話番号は知らないし 会社のSNS経由で連絡してましたよ
252
00:21:45,360 --> 00:21:47,540
本当に芸能事務所の人ですか?
253
00:21:47,540 --> 00:21:49,820
それってスカウトマンってことですよね
254
00:21:49,820 --> 00:21:53,750
まあ この子が魅力的だなと思って
一度会ってみたくてね
255
00:21:53,750 --> 00:21:56,710
その子に芸能人は無理ですよ 完全におかしいから
256
00:21:56,710 --> 00:21:58,640
何がおかしいんだい?
257
00:21:58,640 --> 00:22:00,300
精神的にちょっと
258
00:22:00,300 --> 00:22:04,050
ーおかしいっていうか 幽霊が見えるって
ーうん そうそう
259
00:22:04,050 --> 00:22:05,210
幽霊?
260
00:22:05,210 --> 00:22:10,520
はい 幽霊が見えるんです
うちの学校で知らない人はいませんよ
261
00:22:10,520 --> 00:22:13,190
そうやって友達を変な人にしちゃダメだろ
262
00:22:13,190 --> 00:22:14,620
本当ですよ
263
00:22:14,620 --> 00:22:19,410
一人で喋ったり 誰もいないのについて行ったりするんですよ
264
00:22:19,410 --> 00:22:22,960
幽霊について行ってるのか?
265
00:22:27,260 --> 00:22:29,740
面白いな
266
00:22:39,430 --> 00:22:42,790
キム学者メニューを確認しましたが
267
00:22:42,790 --> 00:22:46,850
うちのシグネチャーカクテル ティアーズの名前を
涙酒に変えたんですね
268
00:22:46,850 --> 00:22:50,570
チャン社長が見栄っ張りだと言うからな
269
00:22:50,570 --> 00:22:53,800
どうしてです? いいじゃないですか
Tears (涙) &
270
00:22:53,800 --> 00:22:56,890
Ceers (乾杯) 語感がバッチリじゃないですか
271
00:22:56,890 --> 00:23:00,330
ハーバードで学んだ君からしても良いだろう?
272
00:23:00,330 --> 00:23:02,410
チャン社長の余計な難癖であるな
273
00:23:02,410 --> 00:23:06,290
我がホテルの代表メニューですから
もっと進化させてもいいと思います
274
00:23:06,290 --> 00:23:09,080
Angel's Tears Devil's Tears みたいな
275
00:23:09,080 --> 00:23:12,800
そうか? エンジェルとデビル
276
00:23:12,800 --> 00:23:14,680
私がまとめてみましょう
277
00:23:14,680 --> 00:23:20,360
ハーバードという場所は人をしっかりと育てる学堂のようだな
278
00:23:23,910 --> 00:23:27,590
ですが 昼間にお客様が集まって何をしてるんです?
279
00:23:27,590 --> 00:23:30,670
先日お越しになった埋葬されたお客様だ
280
00:23:30,670 --> 00:23:34,140
そういうお客様がいらっしゃったとは聞いています
281
00:23:34,140 --> 00:23:35,380
犯人は捕まったんですよね
282
00:23:35,380 --> 00:23:40,680
そうだと言うが 4番目がどうも妙だと言うのだ
283
00:23:46,190 --> 00:23:49,920
掴まった人は本当の犯人じゃないと思います
284
00:23:49,920 --> 00:23:52,170
この車にも幽霊がいたんです
285
00:23:52,170 --> 00:23:55,460
この車の持ち主が怪しいです
286
00:24:02,750 --> 00:24:05,390
キム・ユナ まだ君は若いんだ
287
00:24:05,390 --> 00:24:07,280
こんなひどい事件のことは もう気にするな
288
00:24:07,280 --> 00:24:10,220
そうだよ 学校のことを頑張れよ
289
00:24:10,220 --> 00:24:15,080
じゃあ 今描いたモンタージュだけ完成させます
290
00:24:15,080 --> 00:24:17,260
書き終わったら見せますね
291
00:24:17,260 --> 00:24:20,350
問題があれば僕が調べるから 必ず僕に話すこと
292
00:24:20,350 --> 00:24:22,120
はい
293
00:24:28,180 --> 00:24:32,070
本日追加になったサービス希望書です
294
00:24:34,010 --> 00:24:36,860
めんどくさいったらないわ
295
00:24:43,520 --> 00:24:45,860
花が咲いたのを見たのに 何も言わないのね
296
00:24:45,860 --> 00:24:49,140
みんな あの世逝きバスに乗ることにしたの?
297
00:24:49,140 --> 00:24:53,150
みな 覚悟はしています 私は
298
00:24:53,150 --> 00:24:58,610
あの家系が途絶えるのを必ず見届けて逝きます
299
00:25:03,350 --> 00:25:09,290
娘が死んだって言ってたわね
その家を守るために
300
00:25:11,960 --> 00:25:18,690
どんなに焦っても 42年前のようなことをしたらダメよ
301
00:25:21,710 --> 00:25:26,530
悪霊になって消滅してしまったら 客室長は
302
00:25:26,530 --> 00:25:31,050
ここで過ごした200年 戦ってきたのがもったいないじゃない
303
00:25:32,520 --> 00:25:38,020
そんなことが惜しくないほどの 恨みなのです
304
00:25:44,070 --> 00:25:46,550
今度の満月は 月食になるわ
305
00:25:46,550 --> 00:25:51,880
はい 今回の月食は月が長く隠れるそうです
306
00:25:51,880 --> 00:25:54,130
準備します
307
00:26:10,540 --> 00:26:15,360
お客様 何かお探しですか?
308
00:26:15,360 --> 00:26:17,920
喉が渇いて
309
00:26:17,920 --> 00:26:22,020
お部屋にお持ちします こちらへ
310
00:26:38,300 --> 00:26:41,330
長い月食か
311
00:27:20,660 --> 00:27:24,830
ク・チャンソンさん 一緒に来てください
312
00:27:43,090 --> 00:27:45,220
お連れしました
313
00:27:49,010 --> 00:27:51,160
近くへ
314
00:27:55,930 --> 00:27:59,290
どちらさまです? なぜ僕を?
315
00:28:07,820 --> 00:28:10,000
誰か分かるかしら?
316
00:28:10,000 --> 00:28:13,190
今日の朝刊でも拝見した方ですね
317
00:28:14,900 --> 00:28:17,120
日ごろから尊敬しておりました
318
00:28:17,120 --> 00:28:19,850
ですが 僕をどんなご用でこんな
319
00:28:19,850 --> 00:28:25,450
現在 中区庁に登録されているホテルの登記理事でしょう?
320
00:28:28,220 --> 00:28:30,570
はい そうです
321
00:28:30,570 --> 00:28:34,670
私を そのホテルに連れて行ってくれますか?
322
00:28:34,670 --> 00:28:37,080
社長にお会いしたいのです
323
00:28:38,020 --> 00:28:41,900
私共ホテルの社長をご存知なのですか?
324
00:28:41,900 --> 00:28:45,460
ホテルデルーナのチャン・マンウォル社長
325
00:28:50,500 --> 00:28:56,120
私は昔 その方の元で働いていた支配人でした
326
00:29:12,310 --> 00:29:14,190
今日は早めに帰られましたよね
327
00:29:14,190 --> 00:29:17,160
嬉しいお客様をお連れしました
328
00:29:23,450 --> 00:29:27,680
チ・ヒョンジュン 未だにサボってフロントを空けてるの?
329
00:29:27,680 --> 00:29:31,190
ファン支配人!
330
00:29:31,190 --> 00:29:33,720
あらあら
331
00:29:33,720 --> 00:29:36,150
どうやって来たんですか?
332
00:29:37,290 --> 00:29:39,870
まさか亡くなられたんじゃないですよね?
333
00:29:39,870 --> 00:29:42,290
まだ見分けられないの 生きてるわ
334
00:29:42,290 --> 00:29:44,690
ビックリした
335
00:29:44,690 --> 00:29:48,620
ところで 今は総長って呼んだらいいんですか?
336
00:29:48,620 --> 00:29:49,820
まだ候補ですよ
337
00:29:49,820 --> 00:29:51,730
あぁ
338
00:29:54,550 --> 00:29:58,490
キム学者 チェ室長 ファン支配人ですよ
339
00:29:58,520 --> 00:30:02,140
まあ 二人ともまだいらっしゃったのね
340
00:30:02,140 --> 00:30:04,260
ファン支配人
341
00:30:04,290 --> 00:30:07,620
お久しぶりです
342
00:30:07,650 --> 00:30:11,130
30年以上会わないと そなたも随分老けたな
343
00:30:11,130 --> 00:30:13,810
ハッキリ言うのは相変わらずですね
344
00:30:14,860 --> 00:30:18,550
今 ホテルのお客様は多いのかしら?
345
00:30:18,550 --> 00:30:22,580
ホテルに勤めている職員以外は もう見えないから
346
00:30:22,580 --> 00:30:24,080
あぁ
347
00:30:25,440 --> 00:30:27,340
何人かいらっしゃいます
348
00:30:28,590 --> 00:30:31,390
あそこに チャン・マンウォル社長が
349
00:30:51,050 --> 00:30:53,410
ホテルが随分大きくなりましたね
350
00:30:53,410 --> 00:30:55,470
ぜんぶ ムンスク あなたのおかげよ
351
00:30:55,470 --> 00:31:00,660
あなたがお金をうまく転がして
明洞の土地を買ったおかげで大きくなったわ
352
00:31:01,540 --> 00:31:05,530
あなたも随分偉くなったみたいね これで見てるわ
353
00:31:05,530 --> 00:31:08,510
なんだか大きなところで総長もするんでしょ
354
00:31:08,510 --> 00:31:10,300
まだ候補です
355
00:31:10,300 --> 00:31:13,070
社長が解放してくださったおかげですよ
356
00:31:13,070 --> 00:31:17,080
私がムンスクを開放したくてしたとでも?
357
00:31:17,120 --> 00:31:20,560
あなたみたいな人材をこんなところに縛り付けたらダメだって
358
00:31:20,560 --> 00:31:22,780
マゴ婆さんが私の知らないうちに薬を飲ませて
359
00:31:22,780 --> 00:31:26,120
幽霊を見られないようにしたもんだから
私にもどうにもできなかったのよ
360
00:31:26,120 --> 00:31:30,810
あーぁ ムンスクがここでもう何年か働いて稼いでたら
361
00:31:30,810 --> 00:31:34,430
私が今頃 江南の土地をいくつかもってたでしょうに
362
00:31:34,430 --> 00:31:40,160
私はここでの経験のおかげで 世界を見る目も価値も
363
00:31:40,160 --> 00:31:42,910
とても変わりました
364
00:31:42,910 --> 00:31:46,530
そう 良いことを沢山してるみたいね
365
00:31:46,530 --> 00:31:48,830
だけど 何の用なの?
366
00:31:49,660 --> 00:31:52,140
お願いがありまして
367
00:31:53,870 --> 00:31:55,550
お願い
368
00:31:57,140 --> 00:32:01,510
そうでしょうね 何が恋しくて来るのよ
369
00:32:01,510 --> 00:32:04,410
みんな心残りがあって来るのよ
370
00:32:04,410 --> 00:32:11,450
社長にお似合いのプレゼントを準備しました
371
00:32:12,620 --> 00:32:14,360
もう
372
00:32:14,360 --> 00:32:17,890
あなたったら またこんなことまで
373
00:32:19,730 --> 00:32:24,330
あらま なんてこと
374
00:32:25,300 --> 00:32:27,680
それでお願いってなぁに?
375
00:32:27,680 --> 00:32:31,530
とても些細ですが 重要なお願いです
376
00:32:32,740 --> 00:32:37,560
39年ぶりに大きな月食が来ますから
377
00:32:40,640 --> 00:32:45,680
ちょうどこの国が経済復興をしている頃
ファン・ムンスクが現れて
378
00:32:45,680 --> 00:32:52,400
チャン社長が草の根までかじっていた時代を精算し
今の贅沢をできる基礎を築いたのだ
379
00:32:52,400 --> 00:32:55,000
7~8年ほど働いていました
380
00:32:55,000 --> 00:32:58,730
あんな方がここで支配人をしていたとは 想像もしませんでした
381
00:32:58,760 --> 00:33:05,560
社長はにここに関わった
人間の支配人の痕跡を残しませんから
382
00:33:07,240 --> 00:33:13,300
しかしながら 大事の前に何の用で訪ねて来たのか
383
00:33:13,300 --> 00:33:16,520
人間のお客様を受け入れる? できるんですか?
384
00:33:16,520 --> 00:33:19,130
うん 月食があるから
385
00:33:19,130 --> 00:33:20,910
月食だと何かが違うんですか?
386
00:33:20,910 --> 00:33:25,980
月食で月が隠れると この月の宿の現実的な存在感が生まれるの
387
00:33:25,980 --> 00:33:29,600
だから 月食の時には人間のお客も入って来るし
388
00:33:29,600 --> 00:33:33,280
普通の人間もホテルに入ったら うちのお客様が見えるのよ
389
00:33:33,310 --> 00:33:35,970
では 月食の日には人間のお客様を受け入れるんですか?
390
00:33:35,970 --> 00:33:38,320
当然フロントで追い帰さなきゃ
391
00:33:38,320 --> 00:33:42,750
だけど あれは81年度だったかな
392
00:33:42,750 --> 00:33:45,440
ムンスクがいた頃 月食の日に
393
00:33:45,440 --> 00:33:48,940
1組の新婚夫婦がこのホテルに泊まっていったの
394
00:33:50,390 --> 00:33:55,190
ごめんよ もう通行禁止時間になっているなんて
気づかなかったんだ ごめんな
395
00:33:55,220 --> 00:33:57,650
ー本当?
ー気を付けて
396
00:33:59,130 --> 00:34:01,680
ここ ホテルみたい
397
00:34:04,000 --> 00:34:07,520
月食が早く終わればいいのに
398
00:34:11,160 --> 00:34:13,380
部屋はありますか?
399
00:34:15,600 --> 00:34:19,110
新婚夫婦?
400
00:34:19,140 --> 00:34:22,080
ソウルに新婚旅行にきて 通行禁止に引っかかったようで
401
00:34:22,120 --> 00:34:28,040
このまま返したら 警察で初夜を迎えなければなりません
可哀そうじゃありませんか
402
00:34:31,350 --> 00:34:34,530
入れてやりなさい
403
00:34:49,500 --> 00:34:51,400
この部屋です
404
00:34:53,790 --> 00:34:55,180
どうぞ
405
00:34:55,190 --> 00:34:58,890
ーありがとうございます
ー本当にありがとうございます
406
00:35:05,640 --> 00:35:10,310
その日 新婚夫婦はこのホテルで初夜を迎え
407
00:35:10,330 --> 00:35:13,980
その部屋は この幽霊ホテルで初めて
408
00:35:13,980 --> 00:35:16,330
子供を授かったの
409
00:35:17,980 --> 00:35:22,970
その子がまさに韓国が生んだ世界的サッカーの天才
410
00:35:35,520 --> 00:35:37,210
本当ですか?
411
00:35:37,240 --> 00:35:39,540
うわ あの人がここで
412
00:35:39,560 --> 00:35:44,110
だそうよ 私もさっき聞いてビックリしたの
413
00:35:44,110 --> 00:35:47,880
とにかく その男がムンスクの婿になるんだって
414
00:35:47,880 --> 00:35:52,730
ー婿?
ー両家の顔合わせで あの夫婦に会ってお互いビックリしたって
415
00:35:52,730 --> 00:35:56,420
うわ 本当に不思議な縁ですね
416
00:35:56,440 --> 00:36:00,610
確かに ここは世界のどこにもない不思議な力がある場所だから
417
00:36:00,610 --> 00:36:03,340
ここで出来た子が特別になるのは頷けますね
418
00:36:03,340 --> 00:36:08,010
その力をまた受けたいって
自分の子たちを新婚旅行でここに来させるって
419
00:36:08,010 --> 00:36:10,420
一晩泊まらせてって
420
00:36:11,490 --> 00:36:15,250
じゃあ 王様をお迎えしたVIP客室を準備すればいいですか?
421
00:36:15,250 --> 00:36:20,340
ううん 人間でしょ もちろん404号室よ
422
00:36:20,360 --> 00:36:22,280
404号?
423
00:36:28,970 --> 00:36:32,840
そこはチェックインしてもチェックアウトできない部屋ですよね
424
00:36:32,850 --> 00:36:36,180
うちのホテルのチェックアウトはあの世しかないわ
425
00:36:36,200 --> 00:36:39,840
じゃあ 404号のチェックアウトはどこへ?
426
00:36:41,540 --> 00:36:44,260
中に入るお客様が心配なの?
427
00:36:47,590 --> 00:36:50,880
じゃあ あんたが入ってみて確認したら
428
00:37:35,480 --> 00:37:41,060
今回の月食の夜 人間のお客様が来るわ
429
00:37:42,220 --> 00:37:45,720
新婚夫婦よ ハネムーン
430
00:37:49,400 --> 00:37:53,410
今回は正式に予約してくる方たちだから
しっかりと迎える準備をしてね
431
00:37:53,410 --> 00:37:55,310
はい
432
00:37:59,420 --> 00:38:00,870
食べ物も 飾りつけも
433
00:38:00,880 --> 00:38:03,300
人間のための物を準備しなくてはね
434
00:38:03,300 --> 00:38:07,900
生きているお客様は気持ちが高まるな
しかし 生きている支配人の姿が見えぬな
435
00:38:07,900 --> 00:38:09,700
404号に入られました
436
00:38:09,730 --> 00:38:14,100
それでは今夜中には戻ってこないだろう
437
00:38:14,100 --> 00:38:18,520
とにかくだ
438
00:38:29,090 --> 00:38:32,790
ヴェロニカ 上海に戻ったの?
439
00:38:32,820 --> 00:38:35,850
うん 会議の途中でランチに出たの
440
00:38:35,850 --> 00:38:37,740
サンチェスったらひどい
441
00:38:37,740 --> 00:38:39,790
なんで? ヴェロニカ どうして?
442
00:38:39,790 --> 00:38:42,550
すっごく会いたいじゃない
443
00:38:42,550 --> 00:38:48,680
私の仕事を邪魔する愛の邪魔しんぼサンチェス
おしおきしちゃうからね~
444
00:38:48,680 --> 00:38:53,650
ヴェロニカ 早く会って そのおしおき全部受けたいよ
445
00:38:55,060 --> 00:38:56,640
ヴェロニカ
446
00:38:56,640 --> 00:39:00,620
俺が 一生おしおきを受ける方法を見つけたんだ 待ってて
447
00:39:00,620 --> 00:39:05,620
なによ~ 今度は何で驚かせるつもり?
448
00:39:05,620 --> 00:39:09,020
いいんだ いいんだ 早く来て確認して
449
00:39:09,020 --> 00:39:12,450
チャンソンが帰ってきた 挨拶して ヴェロニカ
450
00:39:12,450 --> 00:39:15,390
ん? やっほー チャンソン
451
00:39:15,390 --> 00:39:17,340
やあ ヴェロニカ
452
00:39:17,930 --> 00:39:19,980
ヴェロニカ また電話するよ
453
00:39:19,980 --> 00:39:23,990
ティアモ~ アディオス マイ・サンチェス
454
00:39:23,990 --> 00:39:25,550
バイバイ
455
00:39:26,100 --> 00:39:28,610
ヴェロニカ 韓国に来るのか?
456
00:39:28,610 --> 00:39:31,900
今は上海なんだけど 明後日来るって
457
00:39:31,900 --> 00:39:34,030
だからさ
458
00:39:37,760 --> 00:39:40,980
俺が今すっごく重要な計画を立ててるんだ
459
00:39:40,980 --> 00:39:45,470
ーこれ お前のホテルでしたいんだけど
ーうちのホテル?
460
00:39:45,470 --> 00:39:48,040
ヴェロニカが全世界で行ったことのないホテルがないだろ
461
00:39:48,040 --> 00:39:52,880
お前がすごく特別なホテルで働いてるって言ったら
一度行ってみたいって言うんだよ 俺もだけど
462
00:39:53,410 --> 00:39:55,760
ダメだよ うちのホテルはダメだ
463
00:39:55,760 --> 00:40:00,210
チャンソン 今勤めてるホテルはまともじゃないんだろ?
464
00:40:00,210 --> 00:40:04,710
お前は家に人を呼んでまで絵を売るし
マンウォルは馬を売るし
465
00:40:04,710 --> 00:40:07,750
なんだ 経営状況がそんなに悪いのか?
466
00:40:09,280 --> 00:40:11,880
良くはないな
467
00:40:14,660 --> 00:40:17,490
チャンソン 大変なら話せよ
468
00:40:17,490 --> 00:40:20,930
それは愛だけで乗り越えられるもんじゃないぞ
469
00:40:20,930 --> 00:40:23,140
分かったか?
470
00:40:23,140 --> 00:40:25,010
だよな
471
00:40:25,010 --> 00:40:27,360
終わりよ 終わり
472
00:40:27,360 --> 00:40:29,080
またか
473
00:40:29,080 --> 00:40:30,960
ミラさんは毎日あぁだ
474
00:40:30,960 --> 00:40:34,020
あの警察と前世の敵かよ 死ぬほどケンカしてる
475
00:40:34,020 --> 00:40:36,480
だけど会うのには マメなんだよ
476
00:40:36,480 --> 00:40:39,020
なんですって? 自分だけが忙しいの?
477
00:40:39,020 --> 00:40:41,500
私だって忙しいわよ!
478
00:40:41,500 --> 00:40:46,140
そっちは世界を救ってるの? マーベルのヒーローなの?
479
00:40:46,140 --> 00:40:47,770
はぁ?
480
00:40:49,100 --> 00:40:51,390
前世の敵なんだよ
481
00:40:53,750 --> 00:40:57,480
サンチェス ヴェロニカが来たら一緒に食事しよう
482
00:40:57,480 --> 00:41:00,150
明後日だよな
483
00:41:00,150 --> 00:41:02,180
ーあ その日は月食だ
ーそうだよ
484
00:41:02,180 --> 00:41:07,800
その日が皆既月食だって言うから
自慢してたスカイバーで見物しようと思ったのに
485
00:41:07,800 --> 00:41:09,930
仕方がないよな
486
00:41:10,920 --> 00:41:12,640
ごめん
487
00:41:13,570 --> 00:41:17,230
身なりがそのままのお客さまと会うと
驚かれるかもしれないので
488
00:41:17,230 --> 00:41:19,170
近くの客室は開けておく方がいいですね
489
00:41:19,170 --> 00:41:24,330
既に4階のお客様には了承を得て 移動していただいています
490
00:41:34,640 --> 00:41:37,270
やはり客室長ですね
491
00:41:38,180 --> 00:41:40,480
夕食のメニューの準備もしっかりできていますね
492
00:41:41,120 --> 00:41:43,880
飲み物はどんなものを
493
00:41:43,880 --> 00:41:45,340
これを出すんですか?
494
00:41:45,340 --> 00:41:49,290
ク支配人の提案通り シグネチャーメニューを
より進化させてみたのだ
495
00:41:49,290 --> 00:41:52,310
エンジェルとデビル
496
00:41:52,310 --> 00:41:53,800
素敵ですね
497
00:41:53,800 --> 00:41:57,230
しかし 生きた者の口に合うか分からぬから
498
00:41:57,230 --> 00:42:00,100
味見してくれ
499
00:42:08,290 --> 00:42:11,240
うーん
500
00:42:14,610 --> 00:42:18,740
ー半分は食事の場へ もう半分は部屋へ
ーはいっ
501
00:42:18,740 --> 00:42:21,040
おっ
502
00:42:22,830 --> 00:42:24,620
ハチだ
503
00:42:25,240 --> 00:42:29,090
うわ 花が生きているから生きたハチまで入ってきましたね
504
00:42:29,090 --> 00:42:34,380
ここの花は生きているものはないから
ハチや蝶のような虫もいないでしょうね
505
00:42:43,020 --> 00:42:48,390
もしかして虫の幽霊もいますか? 蛍みたいな
506
00:42:48,390 --> 00:42:51,690
虫の幽霊は聞いたこともないですよ
507
00:42:51,690 --> 00:42:53,530
そうですか
508
00:42:55,000 --> 00:42:56,620
じゃあ あれはなんだ
509
00:42:56,620 --> 00:42:58,780
では これを客室に?
510
00:42:58,780 --> 00:43:00,370
そうしましょう
511
00:43:00,370 --> 00:43:03,070
こっちがよりロマンティックだから
512
00:43:03,070 --> 00:43:04,790
待って
513
00:43:13,020 --> 00:43:15,990
僕の事務所にも1輪
514
00:43:16,730 --> 00:43:18,460
こっちに
515
00:43:36,680 --> 00:43:38,940
疲れた
516
00:43:48,310 --> 00:43:50,690
今日も特別サービスの申し込みが多かったでしょう?
517
00:43:50,690 --> 00:43:53,480
人間の客が来るって みんないなくなって
518
00:43:53,480 --> 00:43:57,210
どうしてお客様を見るのが社長の私しかいないのよ
519
00:43:57,210 --> 00:44:02,020
あぁ 夢を12回見て起きたみたい
520
00:44:02,020 --> 00:44:05,330
あぁ~ 疲れた
521
00:44:06,270 --> 00:44:09,700
じゃあ 目が覚めるように
522
00:44:13,040 --> 00:44:16,430
これは本物の花だから香りもありますよ
523
00:44:17,800 --> 00:44:20,170
庭園を騒がせているのが花じゃない
524
00:44:20,170 --> 00:44:22,580
あそこには生きている花はないでしょう
525
00:44:22,580 --> 00:44:26,300
あ 1つあった チャン・マンウォル
526
00:44:28,220 --> 00:44:30,770
あなたの木に花が咲いたじゃないですか 綺麗に
527
00:44:30,770 --> 00:44:34,120
なによ 恥ずかしい 偉ぶるつもり?
528
00:44:34,120 --> 00:44:38,200
そうしたくもなるでしょう
僕が抱きしめたら花が咲いたんだから
529
00:44:38,200 --> 00:44:42,990
こうなると分かっていたらシャンパンだけじゃなく
もっと早く抱きしめるべきでした
530
00:44:45,260 --> 00:44:47,460
なにするつもりよ
531
00:44:47,460 --> 00:44:51,700
誰が抱きしめろって? おかしいんじゃないの
532
00:44:51,700 --> 00:44:54,220
電話機をもらおうかと
533
00:44:57,100 --> 00:45:00,050
さあ 抱きしめてあげますよ
534
00:45:01,290 --> 00:45:03,750
もう いいわよ
535
00:45:03,750 --> 00:45:07,240
偉そうで図々しい 欲張りハーバード詐欺っ
536
00:45:10,500 --> 00:45:12,820
あら 綺麗
537
00:45:13,930 --> 00:45:16,460
机に申請書をもう何枚か置いておきました
538
00:45:16,460 --> 00:45:20,560
少し休んだら また働いてください
539
00:45:39,950 --> 00:45:41,750
あぁもう
540
00:45:46,590 --> 00:45:49,700
♫ なんともない顔で ♫
541
00:45:49,700 --> 00:45:54,630
あなたを消えさせたりはしません 僕を信じて
542
00:45:54,630 --> 00:46:00,720
♫ 大きくなった気持ちを隠せない ♫
543
00:46:00,720 --> 00:46:03,750
♫ 吹いてくる冷たい風も ♫
544
00:46:03,750 --> 00:46:07,460
♫ ただ慰められた日々も ♫
545
00:46:07,460 --> 00:46:12,520
♫ It’s beautiful. It’s beautiful ♫
546
00:46:12,520 --> 00:46:14,980
生きてるわね
547
00:46:14,980 --> 00:46:20,150
あんた か弱いから見逃すのよ
548
00:46:20,150 --> 00:46:21,700
♫ If I feel alone ♫
549
00:46:21,700 --> 00:46:28,460
♫ 僕から離れるという考えのせいなんだ ♫
550
00:46:28,460 --> 00:46:38,530
♫ 君の傍で 永遠に一緒にいさせて ♫
551
00:47:05,360 --> 00:47:09,180
月食が始まったわ 今夜は
552
00:47:09,180 --> 00:47:11,920
特別なお客様がお越しになるわ
553
00:47:11,920 --> 00:47:15,760
みなさん お客様を迎える準備をしてください
554
00:47:23,800 --> 00:47:25,820
みんな とても嬉しそうですね
555
00:47:25,820 --> 00:47:31,060
月が隠れてホテルの存在感が世界に現れるのを感じるから
556
00:47:31,060 --> 00:47:34,260
それに人間のお客様まで来るとなれば
557
00:47:34,260 --> 00:47:38,950
みんな 生きているような気分になるのよ
558
00:47:50,990 --> 00:47:53,070
いらっしゃいませ お客様
559
00:47:53,070 --> 00:47:57,410
予約されたお客様ですね 亡くなられてどれく
560
00:48:00,950 --> 00:48:03,830
結婚されてどれくらい?
561
00:48:07,860 --> 00:48:12,360
今日ご結婚されたんですね おめでとうございます
562
00:48:12,360 --> 00:48:14,740
こちらからどうぞ
563
00:48:24,960 --> 00:48:29,780
お荷物はお部屋に運んでおきます
まずはお食事からどうぞ
564
00:48:31,480 --> 00:48:35,600
当ホテルのシグネチャーカクテル ティアーズ
565
00:48:36,560 --> 00:48:39,610
美しいエンジェルズティアーズ
566
00:48:40,980 --> 00:48:44,920
燃えるデビルズティアーズ
567
00:49:01,920 --> 00:49:04,240
何がそんなに嬉しいんです?
568
00:49:04,240 --> 00:49:07,900
私 いつもあの満月が大嫌いだったの
569
00:49:07,900 --> 00:49:10,390
だけど あれ見て 今は全部隠れてる
570
00:49:10,390 --> 00:49:12,700
気が晴れるわ
571
00:49:12,700 --> 00:49:17,590
この瞬間が一番 気分がすっごくいいわ
572
00:49:21,110 --> 00:49:23,090
満月が隠れてしまいましたね
573
00:49:23,090 --> 00:49:26,040
また出てくるときは 新しい月になるんです
574
00:49:26,040 --> 00:49:29,550
もっと優しくて 節約もする
575
00:49:31,170 --> 00:49:33,850
お客様が戻られたら 外に出て
576
00:49:33,850 --> 00:49:37,790
新しく生まれた優しい満月を見ますか?
いじわる満月(マンウォル)?
577
00:49:37,790 --> 00:49:41,280
ちょっと 死にたいの チャンソン
578
00:49:41,280 --> 00:49:44,050
賛成(チャンソン)ですか?
だから この名前が好きなんです
579
00:49:44,050 --> 00:49:47,530
僕を呼ぶと全部賛成だ
580
00:49:47,530 --> 00:49:52,330
ピッタリだ 0番目 それ(ク)
581
00:49:52,330 --> 00:49:54,070
賛成(チャンソン)
582
00:49:54,070 --> 00:49:56,270
そうかもね
583
00:49:56,270 --> 00:50:01,450
うちの0番目ク・チャンソンさんは
オッケー・クだったのね
584
00:50:01,450 --> 00:50:05,170
なんですそれ 僕の英語名はアンドリューです
585
00:50:05,170 --> 00:50:08,560
それにチャンソンはOKじゃなくて
Agreementです
586
00:50:08,560 --> 00:50:11,340
アグリだか アンドリューだか
587
00:50:11,340 --> 00:50:15,730
あんたはただのオッケー・クよ OK?
588
00:50:17,960 --> 00:50:21,590
オッケー・ク 月が全部隠れた
589
00:50:26,660 --> 00:50:28,890
そうですね
590
00:50:43,960 --> 00:50:48,090
これ あなたの物という印ですよね
591
00:50:48,090 --> 00:50:50,150
そうよ
592
00:51:06,680 --> 00:51:09,340
待っていたのか?
593
00:51:18,480 --> 00:51:20,230
社長
594
00:51:21,450 --> 00:51:26,170
お客様がこれから客室に入られるそうです
595
00:51:26,170 --> 00:51:29,660
そう 月も隠れたしちょうどいいわ
596
00:51:29,660 --> 00:51:33,000
ー404号室へご案内して
ーはい
597
00:51:48,330 --> 00:51:52,920
入られたらチェックアウトまで出てこないでください
598
00:51:52,920 --> 00:51:56,600
両親からこの部屋についても聞いています
599
00:51:56,600 --> 00:51:59,630
では お休みください
600
00:52:21,220 --> 00:52:24,600
世界的サッカー選手も生まれたんだ
今度はどうなりますかね?
601
00:52:24,600 --> 00:52:29,130
70年ほどの子供には分かるまいが
一晩でどうにかなるものではない
602
00:52:29,130 --> 00:52:34,140
僕にも分かりますよ 一晩で出来るんじゃないって
603
00:52:37,460 --> 00:52:40,590
死神は何を分かって笑うのか?
604
00:52:44,010 --> 00:52:45,730
私もすべて知っている
605
00:52:45,730 --> 00:52:48,160
真か?
606
00:52:48,160 --> 00:52:50,070
私が知らぬと疑うな
607
00:52:50,070 --> 00:52:54,790
新しい生命について話しているのに
死神は入ってこないでくださいよ
608
00:52:57,650 --> 00:53:01,650
とにかく 願うならば今度は偉大な学者が生まれたら良いな
609
00:53:01,650 --> 00:53:03,650
ノーベル賞とかいうものをもらわなくては
610
00:53:03,650 --> 00:53:07,940
できるなら 3つ子が生まれて
ノーベル賞3つ取るといいですよね
611
00:53:07,940 --> 00:53:13,220
今 ホテルの職員全員が
404号室がんばれ~ってやってますよ
612
00:53:14,650 --> 00:53:17,360
ヴェロニカがまだ来ない?
613
00:53:17,360 --> 00:53:21,540
飛行機が遅れているんだと思って調べたら
そうでもないんだよ
614
00:53:21,540 --> 00:53:23,840
電話も出ない
615
00:53:27,440 --> 00:53:32,260
チャンソン もしかしてヴェロニカが
俺がプロポーズすると知って
616
00:53:32,260 --> 00:53:35,220
負担に思って来ないのかな?
617
00:53:35,220 --> 00:53:37,020
ヴェロニカの方がサンチェスを好きだろ
618
00:53:37,020 --> 00:53:40,390
いいや 俺の方がもっと好きだよ
619
00:53:43,290 --> 00:53:46,620
ヴェロニカは俺との約束を一度も破ったことがないのに
620
00:53:48,230 --> 00:53:52,340
チャンソン メールだ
ヴェロニカだな 切るよ
621
00:54:26,080 --> 00:54:32,800
サンチェス
622
00:54:33,760 --> 00:54:35,270
事故ってどういうことだ?
623
00:54:35,270 --> 00:54:40,320
ヴェロニカが怪我したって
上海で交通事故に遭ったみたいだ
624
00:54:40,320 --> 00:54:44,020
ー今から行かないと
ーどれくらいの怪我なんだ?
625
00:54:44,020 --> 00:54:48,380
行ってみないと 大丈夫だよ
626
00:54:48,380 --> 00:54:52,710
俺 ヴェロニカが治るまで向こうにいるよ
627
00:54:55,730 --> 00:54:58,480
車のカギは?
628
00:55:06,710 --> 00:55:09,010
行くよ
629
00:55:15,920 --> 00:55:17,960
行っても ヴェロニカには
630
00:55:19,850 --> 00:55:21,600
会えない
631
00:55:22,430 --> 00:55:25,920
そんなこと言うなよ
632
00:55:25,920 --> 00:55:28,370
会えないんだよ
633
00:55:32,670 --> 00:55:34,350
遅かった
634
00:55:35,500 --> 00:55:40,170
なんだよ!なにが遅いんだ!
635
00:55:40,170 --> 00:55:42,590
行けば会える
636
00:55:55,900 --> 00:55:57,470
サンチェス
637
00:55:58,430 --> 00:56:00,430
僕が会わせるから
638
00:56:00,430 --> 00:56:01,940
え?
639
00:56:01,940 --> 00:56:06,590
今からうちのホテルに来ればヴェロニカに会える
640
00:56:07,820 --> 00:56:11,240
何を言ってるんだよ
641
00:56:11,240 --> 00:56:14,180
僕を信じるよな?時間がないんだ
642
00:56:14,180 --> 00:56:17,050
少しでも遅くなればヴェロニカに会えない
643
00:56:43,380 --> 00:56:45,120
支配人
644
00:56:45,120 --> 00:56:47,730
この後すぐ入ってくる女性のお客様がいます
645
00:56:47,730 --> 00:56:51,130
スカイラウンジに先にって待っているから
646
00:56:51,130 --> 00:56:54,990
驚かない姿でお連れして
647
00:56:54,990 --> 00:56:56,620
はい
648
00:57:31,120 --> 00:57:33,000
ここで何をするんだよ?
649
00:57:33,000 --> 00:57:37,300
出てみれば分かる 見てから話すから
650
00:57:51,420 --> 00:57:54,280
ここはなんだ?
651
00:57:54,280 --> 00:57:58,890
ここはとても特別なホテルなんだ
死んだ人が来る場所だ
652
00:57:58,890 --> 00:58:00,390
え?
653
00:58:04,440 --> 00:58:06,170
説明する時間がないんだ
654
00:58:06,170 --> 00:58:09,550
月食が終わるまではサンチェスにも死んだ人が見える
655
00:58:09,550 --> 00:58:17,570
だから ヴェロニカと挨拶する時間はすごく短い
656
00:58:21,020 --> 00:58:24,920
冗談やめろよ ヴェロニカがなんでここに
657
00:58:26,500 --> 00:58:28,850
死んだから
658
00:58:39,530 --> 00:58:45,190
今来てるよ サンチェス ヴェロニカは死んだんだ
659
00:59:46,060 --> 00:59:48,170
ごめんなさい
660
00:59:49,490 --> 00:59:52,730
こんな姿で驚かせて
661
01:00:18,040 --> 01:00:24,450
♫ 目を閉じれば浮かぶ あなたの姿 ♫
662
01:00:24,450 --> 01:00:26,860
私のせいで
663
01:00:28,600 --> 01:00:31,290
あんまり泣かないでね
664
01:00:34,650 --> 01:00:41,500
私は あなたのおかげで幸せだったから
665
01:00:41,500 --> 01:00:46,730
♫ 消えてしまうから また怖くなる ♫
666
01:00:46,730 --> 01:00:52,260
♫ Don't say goodbye 夢でも ♫
667
01:00:52,260 --> 01:00:55,720
♫ 離れないで ♫
668
01:00:55,720 --> 01:01:00,480
♫ 運命なら 私の手を取って ♫
669
01:01:00,480 --> 01:01:06,190
♫ 悲しい夜が来ないように ♫
670
01:01:06,190 --> 01:01:09,430
♫ 隣にいて ♫
671
01:01:09,430 --> 01:01:13,320
すっごく素敵な私の恋人
672
01:01:16,330 --> 01:01:18,010
さよなら
673
01:02:36,490 --> 01:02:41,490
ク支配人のご友人の恋人が亡くなられたようです
674
01:02:41,550 --> 01:02:45,820
こんな風に突然訪れる死は 残された人に
675
01:02:45,820 --> 01:02:48,800
あまりに大きな悲しみを残しますね
676
01:02:50,360 --> 01:02:53,430
死んで来る人ばかり見ていたら
677
01:02:54,740 --> 01:02:57,790
残された人の悲しみを見るのは
678
01:02:58,910 --> 01:03:00,860
久しぶりね
679
01:03:56,660 --> 01:03:58,810
はい どうぞ
680
01:04:08,890 --> 01:04:11,210
ごゆっくりお過ごしいただけましたか?
681
01:04:11,210 --> 01:04:12,570
はい
682
01:04:12,570 --> 01:04:16,880
このホテルで過ごした時間は 本当に一生忘れられません
683
01:04:16,880 --> 01:04:20,830
ありがとうございます お気をつけて
684
01:04:39,230 --> 01:04:44,800
両親が話していた通りだな 二度と見つけられないホテル
685
01:04:44,800 --> 01:04:49,600
私たちがいつか子供を産んだら その子もあのホテルを見つけて
686
01:04:49,600 --> 01:04:52,670
そこで新婚旅行をしたらいいな
687
01:04:52,670 --> 01:04:54,770
そうだな
688
01:05:33,510 --> 01:05:36,600
ヴェロニカの葬儀はイタリアでするって
689
01:05:36,600 --> 01:05:39,360
サンチェスはしばらく向こうにいるそうだよ
690
01:05:39,360 --> 01:05:42,300
サンチェス すごく可愛そう
691
01:05:42,300 --> 01:05:45,860
彼女の最後にも立ち会えなくて
692
01:05:45,860 --> 01:05:47,940
挨拶も出来ず
693
01:05:47,940 --> 01:05:50,860
会ったよ 挨拶もした
694
01:05:51,960 --> 01:05:55,250
死が最後ではないことを見たから
695
01:05:55,250 --> 01:05:57,860
サンチェスはしっかり乗り越えられるはずだ
696
01:05:58,980 --> 01:06:01,400
挨拶したのね
697
01:06:03,530 --> 01:06:08,760
だけど どうやって? 上海で亡くなったんでしょう?
698
01:06:10,750 --> 01:06:14,570
コーヒー 香りがいいな もう一杯飲もう
699
01:06:40,830 --> 01:06:44,610
すみません すみません
700
01:07:27,860 --> 01:07:30,130
本当についてくるな
701
01:07:36,570 --> 01:07:40,090
可愛い女子高生が なんでついてくるのかな?
702
01:07:42,870 --> 01:07:44,630
聞いてみないと
703
01:07:48,670 --> 01:07:52,110
子供たちがしっかり休んできたと話していたわ
704
01:07:52,110 --> 01:07:54,320
ありがとうございました
705
01:07:56,090 --> 01:08:00,390
デルーナの支配人を辞めたら 私を訪ねて
706
01:08:00,390 --> 01:08:04,360
社長がチャンソン君の能力が素晴らしいと
707
01:08:04,360 --> 01:08:07,520
強く推薦されていたから
708
01:08:07,520 --> 01:08:09,960
辞めることはありません
709
01:08:10,910 --> 01:08:15,400
チャン社長は もうすぐ辞めると言っていたけれど
710
01:08:18,420 --> 01:08:22,260
ク・チャンソンは最後に見送るお客様がいるの
711
01:08:22,260 --> 01:08:24,530
そのお客様を見送ったら
712
01:08:25,770 --> 01:08:28,730
きっとここを出ることになるわ
713
01:08:31,830 --> 01:08:33,540
そうですか
714
01:08:33,540 --> 01:08:37,310
ホテルの支配人に新しいルールでも出来たかしら
715
01:08:37,310 --> 01:08:42,350
チャンソン君が見送る 最後のお客様って?
716
01:08:46,920 --> 01:08:49,320
私がとても好きな
717
01:08:50,920 --> 01:08:52,720
人です
718
01:09:00,620 --> 01:09:02,860
辛いわね
719
01:09:07,800 --> 01:09:09,910
そうでしょうね
720
01:09:12,920 --> 01:09:16,560
ただ分かっているから耐えられると慰めるには
721
01:09:19,870 --> 01:09:22,170
とても辛そうです
722
01:09:25,180 --> 01:09:28,790
♫ いつかまた ♫
723
01:09:28,790 --> 01:09:33,660
♫ 戻らなければならない あの場所を ♫
724
01:09:33,660 --> 01:09:39,160
♫ 一人歩くでしょう ♫
725
01:09:39,160 --> 01:09:45,610
♫ そんな私が悲しい ♫
726
01:10:00,490 --> 01:10:05,200
♫ 知らない振りをしているのかしら ♫
727
01:10:05,200 --> 01:10:07,620
何してる? 寝たの?
728
01:10:07,620 --> 01:10:10,560
♫ あなたの隣にいる日 ♫
729
01:10:10,560 --> 01:10:12,480
起きてますよ
730
01:10:12,480 --> 01:10:14,110
月を見てます
731
01:10:14,110 --> 01:10:16,100
♫ 力いっぱい叫んで読んでみても ♫
732
01:10:16,100 --> 01:10:17,710
月?
733
01:10:18,400 --> 01:10:21,100
昼に月がどこにあるのよ
734
01:10:21,190 --> 01:10:26,190
そうですね
735
01:10:26,190 --> 01:10:29,010
見えないのに 見たいなら
736
01:10:29,010 --> 01:10:32,180
余計に辛いでしょうね
737
01:10:32,180 --> 01:10:35,320
♫ いつかまた戻らなければならない ♫
738
01:10:35,320 --> 01:10:42,620
♫ あの場所へ一人歩いていくでしょう ♫
739
01:10:42,620 --> 01:10:46,030
どこにいるの?
740
01:10:46,030 --> 01:10:48,710
家へ帰るところです
741
01:10:48,710 --> 01:10:52,640
待ってて 私が会いに行ってあげる
742
01:11:09,850 --> 01:11:12,410
キム・ユナ どうしたんだ?
743
01:11:15,780 --> 01:11:19,530
私 あの車を見つけました
744
01:11:24,570 --> 01:11:27,250
今どこだ? どこ?
745
01:11:27,250 --> 01:11:29,580
そこから動くなよ
746
01:12:31,460 --> 01:12:34,750
何を見てここまでついてきたんだ?
747
01:12:42,950 --> 01:12:44,580
キム・ユナ
748
01:12:47,290 --> 01:12:53,140
私が描いたモンタージュと車の持ち主が本当にそっくりなんです
749
01:12:53,140 --> 01:12:56,510
もしかして 犯人じゃ
750
01:13:04,150 --> 01:13:05,780
どうしました?
751
01:13:05,780 --> 01:13:07,630
僕が知っている人と
752
01:13:08,890 --> 01:13:11,190
すごく似てるんだ
753
01:13:20,360 --> 01:13:24,140
ここからは僕が調べるから 君は早く帰るんだ
754
01:13:38,130 --> 01:13:46,960
Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki
755
01:13:59,420 --> 01:14:02,900
待ってろと一途に待たせるのね
756
01:14:12,690 --> 01:14:14,620
誰かいますか?
757
01:14:25,230 --> 01:14:27,900
Underground
758
01:14:29,400 --> 01:14:31,730
誰もいないんですか?
759
01:15:48,930 --> 01:15:53,300
待っている人は来ずに
会いたくもないマゴ神がいらっしゃるなんて
760
01:15:53,300 --> 01:15:54,920
どうしてだ?
761
01:15:55,490 --> 01:16:00,580
そなたが一番会いたい神の顔は 私ではないのか
762
01:16:02,560 --> 01:16:07,830
そなたは生まれ変わりも 癒しも 縁も無視して
763
01:16:08,830 --> 01:16:13,180
ただ私に会って消滅することを望んできたではないか
764
01:16:13,180 --> 01:16:16,680
それで? 今それをやってくれるってこと?
765
01:16:18,020 --> 01:16:20,880
花が咲いたと聞いた
766
01:16:20,880 --> 01:16:26,620
そなたにもついに 失うものができたのだな
767
01:16:26,620 --> 01:16:29,640
私があんな花が散るのを恐れるとでも?
768
01:16:29,640 --> 01:16:33,110
そなたに花を咲かせた者
769
01:16:33,110 --> 01:16:36,550
その者を失うのはどうか?
770
01:16:46,920 --> 01:16:49,080
久しぶりだな ク・チャンソン
771
01:16:59,760 --> 01:17:02,850
傲慢で愚かなマンウォルよ
772
01:17:02,850 --> 01:17:05,960
花が散るのを恐れないと言ったか?
773
01:17:05,960 --> 01:17:14,060
違うな 恐れを抱いたときにそなたの花は散るのだ
774
01:17:27,600 --> 01:17:34,730
♫ 消すわ あなたに残した思い出も ♫
775
01:17:34,730 --> 01:17:42,010
♫ 願うわ あなたとの記憶も残らないように ♫
776
01:17:42,010 --> 01:17:45,480
♫ もう近づくことのできない私に ♫
777
01:17:45,480 --> 01:17:48,960
♫ こんな気持ちは あまりに怖い ♫
778
01:17:48,960 --> 01:17:51,640
♫ あなたの記憶をすべて持ち去って ♫
779
01:17:51,640 --> 01:17:55,710
♫ 全部消して ♫
780
01:17:55,710 --> 01:18:00,590
♫ Done for me ♫
781
01:18:01,440 --> 01:18:07,380
♫ あなたから去るしか ♫
782
01:18:09,970 --> 01:18:17,060
♫ Done for me ♫
783
01:18:17,060 --> 01:18:24,350
♫ 願うわ あなたとの記憶も残らないように ♫
784
01:18:24,350 --> 01:18:27,860
♫ もう近づくことのできない私に ♫
785
01:18:27,860 --> 01:18:30,920
♫ こんな気持ちは あまりに怖い ♫
786
01:18:30,920 --> 01:18:34,110
♫ あなたの記憶をすべて持ち去って ♫
787
01:18:34,110 --> 01:18:35,920
♫ 全部消して ♫
788
01:18:35,920 --> 01:18:41,450
ク・チャンソンが払う対価は 公平にも冷静にもできぬ
789
01:18:41,490 --> 01:18:45,700
マンウォルさんの部屋でよしよしして
寝かしつけてくださいよ
790
01:18:45,700 --> 01:18:47,530
なによ いやらしい
791
01:18:47,530 --> 01:18:49,730
すごく驚いたでしょう
792
01:18:49,730 --> 01:18:52,430
あんたにそんな対価なんて払わせたくないから
793
01:18:52,430 --> 01:18:55,690
残る恨みは私が消すわ
794
01:18:55,690 --> 01:18:57,950
僕を置いて行くときに 怖がらないで
795
01:18:57,990 --> 01:19:05,990
これはか弱い人間でしかない僕が
全てを尽くしている愛です