1 00:00:14,070 --> 00:00:20,200 Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki 2 00:00:50,960 --> 00:00:55,100 ホテル デ・ルーナ 3 00:00:56,650 --> 00:00:58,530 第11話 4 00:02:20,990 --> 00:02:24,950 コ・チョンミョン あの人は 5 00:02:26,720 --> 00:02:29,520 あそこに会いに行ったのかな 6 00:02:30,310 --> 00:02:33,480 チャンソン! 出て来いよ 7 00:02:36,340 --> 00:02:38,260 お前宛だぞ 8 00:02:39,140 --> 00:02:42,650 ーマンウォルからだ ーマンウォルさんから? 9 00:02:47,270 --> 00:02:49,820 [感謝を込めて] 10 00:02:49,820 --> 00:02:52,160 感謝を込めて? 11 00:02:52,160 --> 00:02:54,210 逃げないで 12 00:02:54,300 --> 00:03:00,500 私がおかしくなって ある日消え去っても 13 00:03:01,560 --> 00:03:04,340 あんたは私の傍にいて 14 00:03:06,690 --> 00:03:09,860 あなたを消えさせたりはしません 15 00:03:10,510 --> 00:03:12,650 僕を信じて 16 00:03:13,750 --> 00:03:15,620 お前みたいな優秀なスタッフを 17 00:03:15,620 --> 00:03:17,430 自分で勝手に辞めさせて復職させたから 18 00:03:17,430 --> 00:03:19,770 良い所を見せたいんだな 19 00:03:19,770 --> 00:03:22,620 気持ちが通じたんだよ 20 00:03:30,900 --> 00:03:36,100 これなんだ? 虎柄のスーツ? 21 00:03:36,100 --> 00:03:38,250 この絵を高く売ってきてね 22 00:03:38,250 --> 00:03:43,020 そしたらこれと同じ柄で スーツをぱぁ~っと 23 00:03:43,020 --> 00:03:45,440 あの人は もう 24 00:03:45,440 --> 00:03:47,590 だけど ブランド物だな 25 00:03:47,590 --> 00:03:50,480 セクシーだぞ 早く着ろよ 面白い 26 00:03:50,480 --> 00:03:53,000 いいよ 虎柄スーツを誰が着るんだ 27 00:03:53,000 --> 00:03:56,680 着ないとマンウォルが悲しむんじゃないか? 28 00:03:56,700 --> 00:04:02,100 高そうなのに 俺も悲しいぞ めっちゃ見てみたい 29 00:04:06,170 --> 00:04:09,210 絵の金が入ったとは言ってないのに 30 00:04:09,240 --> 00:04:11,870 なんの金で買ったんだ? 31 00:04:12,620 --> 00:04:15,730 ブランドショップで 僕の物を買うような人じゃないし 32 00:04:15,730 --> 00:04:18,430 おい これ思ったよりいいかも 33 00:04:18,430 --> 00:04:21,300 来週 ヴェロニカが韓国に来るんだけど これ買って会いに行こうか? 34 00:04:21,300 --> 00:04:24,300 こう 斬新でちょっとワイルドな魅力を 35 00:04:24,300 --> 00:04:27,140 やめとけ ヴェロニカがびっくりするよ 36 00:04:27,140 --> 00:04:30,580 お前 分かってないよな 恋愛を 37 00:04:30,580 --> 00:04:34,310 ー恋愛ってのはサプライズが必要なんだよ ーどんな? 38 00:04:34,310 --> 00:04:38,910 この間 マンウォルがデパートに行ったときに買ったんだな 39 00:04:38,910 --> 00:04:41,260 彼女に会ったのか? 40 00:04:41,260 --> 00:04:42,900 あぁ この前 41 00:04:42,900 --> 00:04:46,530 おじいさんか受け継いだ 遺産を整理するのを手伝ってくれって 42 00:04:46,530 --> 00:04:49,740 おじいさんの遺産? 43 00:04:52,980 --> 00:04:56,300 カタロのブリーダーに預けてあるアラビヤ馬よ 44 00:04:56,300 --> 00:05:01,500 王室も欲しがる馬らしいんだけど これ どうにかできる? 45 00:05:02,230 --> 00:05:05,160 サンチェス もしかしてマンスルって知ってる? 46 00:05:05,160 --> 00:05:07,890 マンスル? 知らないけど 47 00:05:07,890 --> 00:05:10,050 とりあえず純血種は貴重だから 48 00:05:10,050 --> 00:05:13,700 うちの乗馬クラブのメンバーなら欲しがる奴がいると思うよ 49 00:05:13,700 --> 00:05:17,690 良かった! これを高く売ってくれたら 50 00:05:17,690 --> 00:05:22,400 馬と同じ真っ白なスーツをぱぁ~っと買ってあげる 51 00:05:22,400 --> 00:05:25,340 だけど チャンソンに話せばいいのに なんで俺に? 52 00:05:25,340 --> 00:05:28,840 ーク・チャンソンは信じられない ーなんで? 53 00:05:30,560 --> 00:05:33,730 復職して忙しいのよ 54 00:05:33,730 --> 00:05:36,130 サンチェス よろしくね 55 00:05:36,130 --> 00:05:41,850 いつか いつかだけど サンチェスがうちのホテルに来たらサービスするから 56 00:05:41,850 --> 00:05:44,110 マジで? 57 00:05:44,110 --> 00:05:46,220 もちろんよ 58 00:05:46,220 --> 00:05:48,530 そっか 59 00:05:52,660 --> 00:05:54,700 会長 60 00:05:59,700 --> 00:06:02,360 俺はお前のこともあるから売ったんだよ 61 00:06:02,360 --> 00:06:04,600 それが すごく高かったんだよ 62 00:06:04,600 --> 00:06:09,290 馬だったのか 夢想通話料は 気を緩めたらダメだ 63 00:06:09,300 --> 00:06:13,500 常にしっかり手綱を握ってなくちゃ 64 00:06:23,400 --> 00:06:27,830 支配人 お客様の特別サービスへの希望が集中しています 65 00:06:27,830 --> 00:06:30,050 会長のことで お客様の間で噂になっていて 66 00:06:30,050 --> 00:06:33,130 沢山の方が夢想通話を希望されています 67 00:06:33,130 --> 00:06:36,820 これまでは特別な対価を支払ったお客様にだけ 68 00:06:36,820 --> 00:06:40,830 社長が秘密でなさっていたサービスなのに どうしましょう? 69 00:06:40,830 --> 00:06:44,520 全てのサービスは公平にすべきです 僕が対応します 70 00:07:05,640 --> 00:07:07,510 来たの? 71 00:07:08,860 --> 00:07:11,730 なによ なんで着てこなかったの? 72 00:07:11,730 --> 00:07:14,340 虎柄を着てくると思って期待してたのに 73 00:07:14,340 --> 00:07:15,820 ここは職場です 74 00:07:15,820 --> 00:07:18,650 社長がいいって言ったらいいのよ 75 00:07:18,650 --> 00:07:22,830 ほら 私もあんたの虎柄に合わせて 76 00:07:22,830 --> 00:07:24,910 これも買ったのに 77 00:07:25,490 --> 00:07:27,730 馬ですね シマウマ 78 00:07:27,730 --> 00:07:29,970 どう? いいでしょ? 79 00:07:29,970 --> 00:07:31,950 すごく目障りですね 80 00:07:31,950 --> 00:07:35,930 気に入らない? 堅苦しいんだから 81 00:07:35,930 --> 00:07:40,040 そう 虎もシマウマも嫌いなら 行きましょ 82 00:07:40,040 --> 00:07:42,220 私があんたの気に入るものを見立ててあげる 83 00:07:42,220 --> 00:07:44,540 そんな時間はありません 84 00:07:45,400 --> 00:07:50,200 お客様の特別サービスへの要望が沢山寄せられています 対応してください 85 00:07:54,630 --> 00:07:58,930 夢想通話は特別な対価を払った客へのサービスよ 86 00:07:58,930 --> 00:08:01,660 対価は十分に受け取ったでしょう 87 00:08:01,660 --> 00:08:03,790 馬 受け取ったじゃないですか 馬 88 00:08:03,790 --> 00:08:06,430 サンチェスめ! 89 00:08:06,430 --> 00:08:08,310 そのお金については僕は管理しませんから 90 00:08:08,310 --> 00:08:11,780 代わりに他のお客様のお手伝いを 91 00:08:13,130 --> 00:08:17,940 ク・チャンソン 死んだ人間が生きている人間の夢に出て 綺麗なことばかり言うと思う? 92 00:08:17,940 --> 00:08:19,940 お前のせいで死んだ 一緒に死のう 93 00:08:19,940 --> 00:08:24,240 恨んで呪って そんなことばっかり言ったらどうするのよ 94 00:08:27,030 --> 00:08:29,430 恨み 呪い 95 00:08:29,430 --> 00:08:32,730 だから すべてのケースをチェックして 96 00:08:32,730 --> 00:08:35,860 適当な対価を得て 特別な場合にだけやってるのよ 97 00:08:35,860 --> 00:08:38,540 金のためだけじゃないからね 98 00:08:40,720 --> 00:08:43,890 仰る通りです 僕が社長を誤解していました 99 00:08:43,890 --> 00:08:48,330 金にならないからやらないのではなく 心を配ってやらないのですね 100 00:08:48,330 --> 00:08:51,700 そうよ 私はお客様のことを考えて 101 00:08:51,700 --> 00:08:54,100 やるべきお客様にだけやってるの 102 00:08:54,100 --> 00:08:56,800 社長をなんだと思ってるのよ 103 00:08:57,700 --> 00:09:02,310 では 僕が規定を作って 社長の意思に添うお客様を選出しますね 104 00:09:07,220 --> 00:09:11,010 まったく もう! 馬は私がもらったのに 105 00:09:11,010 --> 00:09:14,430 あいつが あいつが あいつが 偉そうなのよ 106 00:09:17,000 --> 00:09:23,000 うちの店の冷麺スープの秘密を 一番頑張っていた君にだけ教えよう 107 00:09:23,020 --> 00:09:25,500 よく聞くんだ 108 00:09:26,330 --> 00:09:29,830 冷麺 私も冷麺好きよ 109 00:09:29,830 --> 00:09:33,030 あれはな 110 00:09:39,600 --> 00:09:44,100 お兄さん? お兄さん 本当にありがとう 111 00:09:44,100 --> 00:09:47,600 お兄さん達の歌は最後まで私を励ましてくれたわ 112 00:09:47,600 --> 00:09:50,540 ーお兄さん 達? ーお兄さんが何人かいるんでしょう 113 00:09:50,540 --> 00:09:55,680 私はお兄さん達のダンスと音楽が世界中の人の 心を震わせるって信じてる 114 00:09:55,680 --> 00:09:59,930 本物のお兄さんじゃないじゃない [辛いときに力をくれた愛するお兄さんに伝えたい事があります] 115 00:09:59,930 --> 00:10:04,860 お兄さん 愛してます! 天国までフォーエバー! 116 00:10:20,990 --> 00:10:25,350 面白い? しっかりやりなさいよ しっかり 117 00:10:25,980 --> 00:10:27,590 はい 118 00:10:35,380 --> 00:10:39,620 今日旅立つお客様です 逝く前に奥様と話したいそうです 119 00:10:39,620 --> 00:10:42,730 通話は一人だけとしかできないんですか? 120 00:10:42,730 --> 00:10:44,860 はい 一人だけです 121 00:10:45,790 --> 00:10:49,890 じゃあ 他の人と話がしたいです 122 00:10:51,590 --> 00:10:54,760 私は息子と交通事故に遭いました 123 00:10:58,610 --> 00:11:01,960 相手のトラックを運転していた青年を訪ねたいんです 124 00:11:01,960 --> 00:11:06,100 恨みや呪い事を言う通話はできません お帰りを 125 00:11:06,100 --> 00:11:09,110 恨みや呪いなんかじゃなりません 126 00:11:10,510 --> 00:11:13,160 謝りたいんです 127 00:11:20,130 --> 00:11:23,190 執行猶予の判決が出て良かったよ 128 00:11:23,190 --> 00:11:27,350 良かったって 僕のせいで人が2人も死んだのに 129 00:11:34,990 --> 00:11:37,950 僕は もうこの仕事はできません 130 00:11:37,950 --> 00:11:41,420 今すぐ辞めたら どうやって生活するんだ? 131 00:11:57,220 --> 00:12:00,900 あなた達は 僕が殺した・・・ 132 00:12:04,090 --> 00:12:06,280 申し訳ありません 133 00:12:06,280 --> 00:12:08,400 本当に申し訳ありませんでした 134 00:12:08,400 --> 00:12:12,130 僕が死ねば良かったのに 135 00:12:12,130 --> 00:12:16,340 私たちこそ申し訳ありません 136 00:12:17,510 --> 00:12:22,910 突然 車道に飛び出した私たちの方が悪かった 137 00:12:22,910 --> 00:12:24,690 過ちだったんです 138 00:12:25,680 --> 00:12:30,500 私たちも運が悪かったけれど あなたに大きな不幸を背負わせてしまった 139 00:12:30,500 --> 00:12:32,180 申し訳ありません 140 00:12:39,420 --> 00:12:44,800 あなたの人生が私たちのせいで 台無しにならないよう願っています 141 00:12:44,800 --> 00:12:46,590 申し訳ありません 142 00:12:47,560 --> 00:12:50,020 ありがとうございます 143 00:13:04,300 --> 00:13:07,340 これで気持ちが少し軽くなりました 144 00:13:07,340 --> 00:13:09,860 さあ 行こうか 145 00:13:12,090 --> 00:13:14,070 ありがとうございます 146 00:13:30,700 --> 00:13:33,060 今日はここまでにしますか? 147 00:13:35,720 --> 00:13:40,090 そんなに残っていないし やってしまうわ 入ってもらって 148 00:13:48,950 --> 00:13:52,700 花がすっかり開いてしまったな 149 00:13:52,700 --> 00:13:56,770 僕たち心配ばかりするのはやめましょう ようやく花が開いたのに 150 00:13:56,770 --> 00:14:00,170 こうやって綺麗なまま 咲いているかもしれないじゃないですか 151 00:14:00,170 --> 00:14:03,500 マゴ神は 社長を連れて行こうとしているわ 152 00:14:03,500 --> 00:14:07,100 花が開くのは 散るためよ 153 00:14:07,100 --> 00:14:11,810 チャン社長が逝く前に 我々が逝かねばならぬ 154 00:14:11,810 --> 00:14:14,850 覚悟しようぞ 155 00:14:28,630 --> 00:14:32,290 憑かれた 156 00:14:32,290 --> 00:14:37,420 あんた これがどれだけ疲れるか分かってる? 157 00:14:39,490 --> 00:14:44,600 だけど おかげで今夜は沢山の人が 夢から覚めたら笑っていることでしょう 158 00:14:44,600 --> 00:14:48,200 頑張ったから あなたも笑わせてあげます 159 00:14:48,200 --> 00:14:50,680 なに? どうやって? 160 00:14:50,680 --> 00:14:52,920 あの虎スーツでも着てくれるの? 161 00:14:52,920 --> 00:14:56,570 やっぱり あれは面白いと思って買ったんですね 162 00:14:56,570 --> 00:15:01,200 一回笑うために 金をつぎ込んだんだから努力してるでしょ 163 00:15:01,200 --> 00:15:04,470 僕もあなたを笑わせようと努力してますよ 164 00:15:04,470 --> 00:15:08,230 あなたが何度か並んでみて 結局入れなかった 165 00:15:08,230 --> 00:15:12,020 丸餅雑煮の店を予約しました 行きましょう 166 00:15:12,020 --> 00:15:16,380 え? あそこは予約できないし 2時間以上並ばないと食べられないのよ 167 00:15:16,380 --> 00:15:19,090 僕のハーバード時代の人脈を辿りまして 168 00:15:19,090 --> 00:15:20,690 ハーバードに雑煮科もあるの? 169 00:15:20,690 --> 00:15:23,170 雑煮屋の息子が同じ出身なんです 170 00:15:24,900 --> 00:15:28,450 閉まる前の時間を貸し切りにしました 171 00:15:29,280 --> 00:15:30,850 急いでください 172 00:15:31,920 --> 00:15:34,330 じゃあ ちょっと待って 173 00:15:34,330 --> 00:15:36,330 雑煮に似合う衣装に着替えるんでしょう? 174 00:15:36,330 --> 00:15:40,600 ただの雑煮じゃないのよ! あの丸餅雑煮よ 175 00:15:40,600 --> 00:15:43,030 特別な服を着なくちゃ 176 00:16:21,760 --> 00:16:25,030 ー見て ー僕はいいです 177 00:16:27,600 --> 00:16:29,930 サンチェスと僕は3歳違いですが 178 00:16:29,930 --> 00:16:34,830 雑煮を3杯食べたら サンチェスみたいに あなたとタメ口で喋ってもいいですか? 179 00:16:34,830 --> 00:16:36,150 は? 180 00:16:36,150 --> 00:16:39,600 サンチェスは マンウォルって呼ぶじゃないですか 181 00:16:40,400 --> 00:16:42,930 あんた 私とタメ口で話したいの? 182 00:16:46,170 --> 00:16:50,790 いいわ じゃあ雑煮1300杯食べて 183 00:16:50,790 --> 00:16:52,540 それはキム・ジュンヒョンもできませんよ 184 00:16:52,540 --> 00:16:55,490 キム・ジュンヒョンを馬鹿にしないで 185 00:16:55,490 --> 00:16:59,320 じゃあ 餅1個につき1年分にしてあげる 186 00:17:00,240 --> 00:17:02,580 100年分にしてください 187 00:17:02,580 --> 00:17:06,840 このハーバード詐欺師 年を取るのを甘くみないで 188 00:17:06,840 --> 00:17:11,420 餅を13個食べたら その時からマンウォルですよ 189 00:17:12,400 --> 00:17:17,520 いいわよ やってみなさい 人間は1300歳になったら死ぬから 190 00:17:17,520 --> 00:17:20,820 チャレンジ! まずは軽く200歳 191 00:17:22,760 --> 00:17:24,580 200歳だからか 余計に美味しい 192 00:17:24,580 --> 00:17:28,910 さあ 勢いに乗って300歳追加 193 00:17:34,530 --> 00:17:38,960 今が綺麗なのに なんで散らないといけないんだろう 194 00:17:40,320 --> 00:17:41,960 悲しいな 195 00:17:41,960 --> 00:17:45,560 ♫ さよならと言い ♫ 196 00:17:45,560 --> 00:17:50,380 ♫ 短い時間を背にして ♫ 197 00:17:50,380 --> 00:17:55,770 ♫ いまだに辛いけれど ♫ 198 00:17:55,770 --> 00:18:02,970 ♫ 一晩眠れば消える夢のように ♫ 199 00:18:02,970 --> 00:18:07,600 ♫ 君を ♫ 200 00:18:07,600 --> 00:18:12,960 ♫ 忘れてしまいそうで怖いんだ ♫ 201 00:18:17,180 --> 00:18:21,500 もう300年しか残っていません 緊張するでしょう? 202 00:18:21,500 --> 00:18:24,990 私も500歳分食べればいいでしょ バカね 203 00:18:24,990 --> 00:18:28,190 ー僕が先に食べます ーううん 私がもっと早いけど 204 00:18:28,190 --> 00:18:31,290 ーさあ これで残り100歳 ー200歳追加 205 00:18:31,290 --> 00:18:33,510 僕はハーバードで早食いですごく有名だったんです 206 00:18:33,510 --> 00:18:35,880 ー私はもう3500歳よ ー600歳 207 00:18:35,880 --> 00:18:37,090 3600歳 208 00:18:37,140 --> 00:18:39,330 勝てませんよ 認めてください 209 00:18:39,330 --> 00:18:40,830 これ全部食べたら そのイヤリングも食べます 210 00:18:40,830 --> 00:18:42,690 3000 211 00:18:42,690 --> 00:18:46,990 ♫ ようやく僕にできるのは ♫ 212 00:18:46,990 --> 00:18:51,940 ♫ 君を愛すること ♫ 213 00:18:51,940 --> 00:18:57,170 ♫ また君に会えるように ♫ 214 00:18:58,410 --> 00:19:05,660 ♫ 堅く閉ざされた あの扉が開けば ♫ 215 00:19:05,660 --> 00:19:11,600 ♫ その時は 君にまた会えるかな ♫ 216 00:19:11,600 --> 00:19:16,260 ♫ 溢れる恋しさほど ♫ 217 00:19:16,260 --> 00:19:21,890 ♫ 願うのは ただ一つ ♫ 218 00:19:24,740 --> 00:19:28,720 犯行動機を見つけました ヘローというサイトです 219 00:19:28,720 --> 00:19:30,610 ヘロー? なんの集まりだ? 220 00:19:30,610 --> 00:19:34,430 HELL 地獄 HELLO 地獄へ 221 00:19:34,430 --> 00:19:37,250 という言葉遊びでつけられた名前です 222 00:19:37,250 --> 00:19:39,420 ヘロー ここで何をやってるんだ? 223 00:19:39,420 --> 00:19:42,510 会員が10万人を超える古いコミュニティです 224 00:19:42,510 --> 00:19:44,740 最初は本当に悩みを共有する場だったんですが 225 00:19:44,740 --> 00:19:48,130 最近では徐々に 本当の地獄と化しています 226 00:19:48,130 --> 00:19:50,840 現在は他人への誹謗文をアップして 227 00:19:50,840 --> 00:19:54,450 吐き捨てあう 感情のゴミ箱のような場になっています 228 00:19:54,450 --> 00:19:58,350 ーそれで? ー容疑者は殺された妻への誹謗文を何度かアップしています 229 00:19:58,350 --> 00:20:02,450 残りの6名に対する誹謗文に コメントしたことも確認しています 230 00:20:02,450 --> 00:20:07,300 亡くなった人への誹謗文は コメントや検索率が高いものでした 231 00:20:08,630 --> 00:20:11,860 これは1人の被害者に対する誹謗文と 232 00:20:11,860 --> 00:20:13,970 そこについたコメントです 233 00:20:15,240 --> 00:20:18,030 憎んでいる相手への記事をあげて 234 00:20:18,030 --> 00:20:20,950 一緒に呪うのが このサイトの目的です 235 00:20:20,950 --> 00:20:25,170 じゃあ 容疑者は自分がその呪いを実行したってか? 236 00:20:25,170 --> 00:20:26,670 自分が悪魔だとでも? 237 00:20:26,670 --> 00:20:29,260 容疑者の妻イ・ドヨン除く 残りの被害者は 238 00:20:29,260 --> 00:20:34,710 顔も知らない殺人者に 理由も分からず殺されたんです 239 00:20:36,580 --> 00:20:40,370 だから この人じゃないってことですよね? 240 00:20:41,890 --> 00:20:46,030 ほら 私の言った通りでしょ? あの車の持ち主が犯人だってば 241 00:20:46,030 --> 00:20:48,650 あの車にも幽霊がいたじゃない 242 00:20:48,650 --> 00:20:53,290 証拠もないのに幽霊を見たって通報できないだろ 243 00:20:53,290 --> 00:20:55,480 モンタージュ! 244 00:20:55,480 --> 00:20:59,690 犯罪捜査ドラマによく出てくるあれよ 描いてみようよ 245 00:20:59,690 --> 00:21:02,760 私 絵は上手なのよ 246 00:21:04,560 --> 00:21:09,040 そんなドラマに影響されて色々やってると 社長にバレて怒られるよ 247 00:21:09,040 --> 00:21:14,210 さあ これから 思い出せる特徴を話してください なんでもいいです 248 00:21:28,540 --> 00:21:32,560 予約したク・チャンソンって人は会ってなくて 女子高生と荷物を乗せたんです 249 00:21:32,560 --> 00:21:37,090 あの日は車も故障しちゃって どれだけ苦労したか 250 00:21:37,090 --> 00:21:39,720 その女子高生の名前や連絡先は分かりますか? 251 00:21:39,720 --> 00:21:44,520 電話番号は知らないし 会社のSNS経由で連絡してましたよ 252 00:21:45,360 --> 00:21:47,540 本当に芸能事務所の人ですか? 253 00:21:47,540 --> 00:21:49,820 それってスカウトマンってことですよね 254 00:21:49,820 --> 00:21:53,750 まあ この子が魅力的だなと思って 一度会ってみたくてね 255 00:21:53,750 --> 00:21:56,710 その子に芸能人は無理ですよ 完全におかしいから 256 00:21:56,710 --> 00:21:58,640 何がおかしいんだい? 257 00:21:58,640 --> 00:22:00,300 精神的にちょっと 258 00:22:00,300 --> 00:22:04,050 ーおかしいっていうか 幽霊が見えるって ーうん そうそう 259 00:22:04,050 --> 00:22:05,210 幽霊? 260 00:22:05,210 --> 00:22:10,520 はい 幽霊が見えるんです うちの学校で知らない人はいませんよ 261 00:22:10,520 --> 00:22:13,190 そうやって友達を変な人にしちゃダメだろ 262 00:22:13,190 --> 00:22:14,620 本当ですよ 263 00:22:14,620 --> 00:22:19,410 一人で喋ったり 誰もいないのについて行ったりするんですよ 264 00:22:19,410 --> 00:22:22,960 幽霊について行ってるのか? 265 00:22:27,260 --> 00:22:29,740 面白いな 266 00:22:39,430 --> 00:22:42,790 キム学者メニューを確認しましたが 267 00:22:42,790 --> 00:22:46,850 うちのシグネチャーカクテル ティアーズの名前を 涙酒に変えたんですね 268 00:22:46,850 --> 00:22:50,570 チャン社長が見栄っ張りだと言うからな 269 00:22:50,570 --> 00:22:53,800 どうしてです? いいじゃないですか Tears (涙) & 270 00:22:53,800 --> 00:22:56,890 Ceers (乾杯) 語感がバッチリじゃないですか 271 00:22:56,890 --> 00:23:00,330 ハーバードで学んだ君からしても良いだろう? 272 00:23:00,330 --> 00:23:02,410 チャン社長の余計な難癖であるな 273 00:23:02,410 --> 00:23:06,290 我がホテルの代表メニューですから もっと進化させてもいいと思います 274 00:23:06,290 --> 00:23:09,080 Angel's Tears Devil's Tears みたいな 275 00:23:09,080 --> 00:23:12,800 そうか? エンジェルとデビル 276 00:23:12,800 --> 00:23:14,680 私がまとめてみましょう 277 00:23:14,680 --> 00:23:20,360 ハーバードという場所は人をしっかりと育てる学堂のようだな 278 00:23:23,910 --> 00:23:27,590 ですが 昼間にお客様が集まって何をしてるんです? 279 00:23:27,590 --> 00:23:30,670 先日お越しになった埋葬されたお客様だ 280 00:23:30,670 --> 00:23:34,140 そういうお客様がいらっしゃったとは聞いています 281 00:23:34,140 --> 00:23:35,380 犯人は捕まったんですよね 282 00:23:35,380 --> 00:23:40,680 そうだと言うが 4番目がどうも妙だと言うのだ 283 00:23:46,190 --> 00:23:49,920 掴まった人は本当の犯人じゃないと思います 284 00:23:49,920 --> 00:23:52,170 この車にも幽霊がいたんです 285 00:23:52,170 --> 00:23:55,460 この車の持ち主が怪しいです 286 00:24:02,750 --> 00:24:05,390 キム・ユナ まだ君は若いんだ 287 00:24:05,390 --> 00:24:07,280 こんなひどい事件のことは もう気にするな 288 00:24:07,280 --> 00:24:10,220 そうだよ 学校のことを頑張れよ 289 00:24:10,220 --> 00:24:15,080 じゃあ 今描いたモンタージュだけ完成させます 290 00:24:15,080 --> 00:24:17,260 書き終わったら見せますね 291 00:24:17,260 --> 00:24:20,350 問題があれば僕が調べるから 必ず僕に話すこと 292 00:24:20,350 --> 00:24:22,120 はい 293 00:24:28,180 --> 00:24:32,070 本日追加になったサービス希望書です 294 00:24:34,010 --> 00:24:36,860 めんどくさいったらないわ 295 00:24:43,520 --> 00:24:45,860 花が咲いたのを見たのに 何も言わないのね 296 00:24:45,860 --> 00:24:49,140 みんな あの世逝きバスに乗ることにしたの? 297 00:24:49,140 --> 00:24:53,150 みな 覚悟はしています 私は 298 00:24:53,150 --> 00:24:58,610 あの家系が途絶えるのを必ず見届けて逝きます 299 00:25:03,350 --> 00:25:09,290 娘が死んだって言ってたわね その家を守るために 300 00:25:11,960 --> 00:25:18,690 どんなに焦っても 42年前のようなことをしたらダメよ 301 00:25:21,710 --> 00:25:26,530 悪霊になって消滅してしまったら 客室長は 302 00:25:26,530 --> 00:25:31,050 ここで過ごした200年 戦ってきたのがもったいないじゃない 303 00:25:32,520 --> 00:25:38,020 そんなことが惜しくないほどの 恨みなのです 304 00:25:44,070 --> 00:25:46,550 今度の満月は 月食になるわ 305 00:25:46,550 --> 00:25:51,880 はい 今回の月食は月が長く隠れるそうです 306 00:25:51,880 --> 00:25:54,130 準備します 307 00:26:10,540 --> 00:26:15,360 お客様 何かお探しですか? 308 00:26:15,360 --> 00:26:17,920 喉が渇いて 309 00:26:17,920 --> 00:26:22,020 お部屋にお持ちします こちらへ 310 00:26:38,300 --> 00:26:41,330 長い月食か 311 00:27:20,660 --> 00:27:24,830 ク・チャンソンさん 一緒に来てください 312 00:27:43,090 --> 00:27:45,220 お連れしました 313 00:27:49,010 --> 00:27:51,160 近くへ 314 00:27:55,930 --> 00:27:59,290 どちらさまです? なぜ僕を? 315 00:28:07,820 --> 00:28:10,000 誰か分かるかしら? 316 00:28:10,000 --> 00:28:13,190 今日の朝刊でも拝見した方ですね 317 00:28:14,900 --> 00:28:17,120 日ごろから尊敬しておりました 318 00:28:17,120 --> 00:28:19,850 ですが 僕をどんなご用でこんな 319 00:28:19,850 --> 00:28:25,450 現在 中区庁に登録されているホテルの登記理事でしょう? 320 00:28:28,220 --> 00:28:30,570 はい そうです 321 00:28:30,570 --> 00:28:34,670 私を そのホテルに連れて行ってくれますか? 322 00:28:34,670 --> 00:28:37,080 社長にお会いしたいのです 323 00:28:38,020 --> 00:28:41,900 私共ホテルの社長をご存知なのですか? 324 00:28:41,900 --> 00:28:45,460 ホテルデルーナのチャン・マンウォル社長 325 00:28:50,500 --> 00:28:56,120 私は昔 その方の元で働いていた支配人でした 326 00:29:12,310 --> 00:29:14,190 今日は早めに帰られましたよね 327 00:29:14,190 --> 00:29:17,160 嬉しいお客様をお連れしました 328 00:29:23,450 --> 00:29:27,680 チ・ヒョンジュン 未だにサボってフロントを空けてるの? 329 00:29:27,680 --> 00:29:31,190 ファン支配人! 330 00:29:31,190 --> 00:29:33,720 あらあら 331 00:29:33,720 --> 00:29:36,150 どうやって来たんですか? 332 00:29:37,290 --> 00:29:39,870 まさか亡くなられたんじゃないですよね? 333 00:29:39,870 --> 00:29:42,290 まだ見分けられないの 生きてるわ 334 00:29:42,290 --> 00:29:44,690 ビックリした 335 00:29:44,690 --> 00:29:48,620 ところで 今は総長って呼んだらいいんですか? 336 00:29:48,620 --> 00:29:49,820 まだ候補ですよ 337 00:29:49,820 --> 00:29:51,730 あぁ 338 00:29:54,550 --> 00:29:58,490 キム学者 チェ室長 ファン支配人ですよ 339 00:29:58,520 --> 00:30:02,140 まあ 二人ともまだいらっしゃったのね 340 00:30:02,140 --> 00:30:04,260 ファン支配人 341 00:30:04,290 --> 00:30:07,620 お久しぶりです 342 00:30:07,650 --> 00:30:11,130 30年以上会わないと そなたも随分老けたな 343 00:30:11,130 --> 00:30:13,810 ハッキリ言うのは相変わらずですね 344 00:30:14,860 --> 00:30:18,550 今 ホテルのお客様は多いのかしら? 345 00:30:18,550 --> 00:30:22,580 ホテルに勤めている職員以外は もう見えないから 346 00:30:22,580 --> 00:30:24,080 あぁ 347 00:30:25,440 --> 00:30:27,340 何人かいらっしゃいます 348 00:30:28,590 --> 00:30:31,390 あそこに チャン・マンウォル社長が 349 00:30:51,050 --> 00:30:53,410 ホテルが随分大きくなりましたね 350 00:30:53,410 --> 00:30:55,470 ぜんぶ ムンスク あなたのおかげよ 351 00:30:55,470 --> 00:31:00,660 あなたがお金をうまく転がして 明洞の土地を買ったおかげで大きくなったわ 352 00:31:01,540 --> 00:31:05,530 あなたも随分偉くなったみたいね これで見てるわ 353 00:31:05,530 --> 00:31:08,510 なんだか大きなところで総長もするんでしょ 354 00:31:08,510 --> 00:31:10,300 まだ候補です 355 00:31:10,300 --> 00:31:13,070 社長が解放してくださったおかげですよ 356 00:31:13,070 --> 00:31:17,080 私がムンスクを開放したくてしたとでも? 357 00:31:17,120 --> 00:31:20,560 あなたみたいな人材をこんなところに縛り付けたらダメだって 358 00:31:20,560 --> 00:31:22,780 マゴ婆さんが私の知らないうちに薬を飲ませて 359 00:31:22,780 --> 00:31:26,120 幽霊を見られないようにしたもんだから 私にもどうにもできなかったのよ 360 00:31:26,120 --> 00:31:30,810 あーぁ ムンスクがここでもう何年か働いて稼いでたら 361 00:31:30,810 --> 00:31:34,430 私が今頃 江南の土地をいくつかもってたでしょうに 362 00:31:34,430 --> 00:31:40,160 私はここでの経験のおかげで 世界を見る目も価値も 363 00:31:40,160 --> 00:31:42,910 とても変わりました 364 00:31:42,910 --> 00:31:46,530 そう 良いことを沢山してるみたいね 365 00:31:46,530 --> 00:31:48,830 だけど 何の用なの? 366 00:31:49,660 --> 00:31:52,140 お願いがありまして 367 00:31:53,870 --> 00:31:55,550 お願い 368 00:31:57,140 --> 00:32:01,510 そうでしょうね 何が恋しくて来るのよ 369 00:32:01,510 --> 00:32:04,410 みんな心残りがあって来るのよ 370 00:32:04,410 --> 00:32:11,450 社長にお似合いのプレゼントを準備しました 371 00:32:12,620 --> 00:32:14,360 もう 372 00:32:14,360 --> 00:32:17,890 あなたったら またこんなことまで 373 00:32:19,730 --> 00:32:24,330 あらま なんてこと 374 00:32:25,300 --> 00:32:27,680 それでお願いってなぁに? 375 00:32:27,680 --> 00:32:31,530 とても些細ですが 重要なお願いです 376 00:32:32,740 --> 00:32:37,560 39年ぶりに大きな月食が来ますから 377 00:32:40,640 --> 00:32:45,680 ちょうどこの国が経済復興をしている頃 ファン・ムンスクが現れて 378 00:32:45,680 --> 00:32:52,400 チャン社長が草の根までかじっていた時代を精算し 今の贅沢をできる基礎を築いたのだ 379 00:32:52,400 --> 00:32:55,000 7~8年ほど働いていました 380 00:32:55,000 --> 00:32:58,730 あんな方がここで支配人をしていたとは 想像もしませんでした 381 00:32:58,760 --> 00:33:05,560 社長はにここに関わった 人間の支配人の痕跡を残しませんから 382 00:33:07,240 --> 00:33:13,300 しかしながら 大事の前に何の用で訪ねて来たのか 383 00:33:13,300 --> 00:33:16,520 人間のお客様を受け入れる? できるんですか? 384 00:33:16,520 --> 00:33:19,130 うん 月食があるから 385 00:33:19,130 --> 00:33:20,910 月食だと何かが違うんですか? 386 00:33:20,910 --> 00:33:25,980 月食で月が隠れると この月の宿の現実的な存在感が生まれるの 387 00:33:25,980 --> 00:33:29,600 だから 月食の時には人間のお客も入って来るし 388 00:33:29,600 --> 00:33:33,280 普通の人間もホテルに入ったら うちのお客様が見えるのよ 389 00:33:33,310 --> 00:33:35,970 では 月食の日には人間のお客様を受け入れるんですか? 390 00:33:35,970 --> 00:33:38,320 当然フロントで追い帰さなきゃ 391 00:33:38,320 --> 00:33:42,750 だけど あれは81年度だったかな 392 00:33:42,750 --> 00:33:45,440 ムンスクがいた頃 月食の日に 393 00:33:45,440 --> 00:33:48,940 1組の新婚夫婦がこのホテルに泊まっていったの 394 00:33:50,390 --> 00:33:55,190 ごめんよ もう通行禁止時間になっているなんて 気づかなかったんだ  ごめんな 395 00:33:55,220 --> 00:33:57,650 ー本当? ー気を付けて 396 00:33:59,130 --> 00:34:01,680 ここ ホテルみたい 397 00:34:04,000 --> 00:34:07,520 月食が早く終わればいいのに 398 00:34:11,160 --> 00:34:13,380 部屋はありますか? 399 00:34:15,600 --> 00:34:19,110 新婚夫婦? 400 00:34:19,140 --> 00:34:22,080 ソウルに新婚旅行にきて 通行禁止に引っかかったようで 401 00:34:22,120 --> 00:34:28,040 このまま返したら 警察で初夜を迎えなければなりません 可哀そうじゃありませんか 402 00:34:31,350 --> 00:34:34,530 入れてやりなさい 403 00:34:49,500 --> 00:34:51,400 この部屋です 404 00:34:53,790 --> 00:34:55,180 どうぞ 405 00:34:55,190 --> 00:34:58,890 ーありがとうございます ー本当にありがとうございます 406 00:35:05,640 --> 00:35:10,310 その日 新婚夫婦はこのホテルで初夜を迎え 407 00:35:10,330 --> 00:35:13,980 その部屋は この幽霊ホテルで初めて 408 00:35:13,980 --> 00:35:16,330 子供を授かったの 409 00:35:17,980 --> 00:35:22,970 その子がまさに韓国が生んだ世界的サッカーの天才 410 00:35:35,520 --> 00:35:37,210 本当ですか? 411 00:35:37,240 --> 00:35:39,540 うわ あの人がここで 412 00:35:39,560 --> 00:35:44,110 だそうよ 私もさっき聞いてビックリしたの 413 00:35:44,110 --> 00:35:47,880 とにかく その男がムンスクの婿になるんだって 414 00:35:47,880 --> 00:35:52,730 ー婿? ー両家の顔合わせで あの夫婦に会ってお互いビックリしたって 415 00:35:52,730 --> 00:35:56,420 うわ 本当に不思議な縁ですね 416 00:35:56,440 --> 00:36:00,610 確かに ここは世界のどこにもない不思議な力がある場所だから 417 00:36:00,610 --> 00:36:03,340 ここで出来た子が特別になるのは頷けますね 418 00:36:03,340 --> 00:36:08,010 その力をまた受けたいって 自分の子たちを新婚旅行でここに来させるって 419 00:36:08,010 --> 00:36:10,420 一晩泊まらせてって 420 00:36:11,490 --> 00:36:15,250 じゃあ 王様をお迎えしたVIP客室を準備すればいいですか? 421 00:36:15,250 --> 00:36:20,340 ううん 人間でしょ もちろん404号室よ 422 00:36:20,360 --> 00:36:22,280 404号? 423 00:36:28,970 --> 00:36:32,840 そこはチェックインしてもチェックアウトできない部屋ですよね 424 00:36:32,850 --> 00:36:36,180 うちのホテルのチェックアウトはあの世しかないわ 425 00:36:36,200 --> 00:36:39,840 じゃあ 404号のチェックアウトはどこへ? 426 00:36:41,540 --> 00:36:44,260 中に入るお客様が心配なの? 427 00:36:47,590 --> 00:36:50,880 じゃあ あんたが入ってみて確認したら 428 00:37:35,480 --> 00:37:41,060 今回の月食の夜 人間のお客様が来るわ 429 00:37:42,220 --> 00:37:45,720 新婚夫婦よ ハネムーン 430 00:37:49,400 --> 00:37:53,410 今回は正式に予約してくる方たちだから しっかりと迎える準備をしてね 431 00:37:53,410 --> 00:37:55,310 はい 432 00:37:59,420 --> 00:38:00,870 食べ物も 飾りつけも 433 00:38:00,880 --> 00:38:03,300 人間のための物を準備しなくてはね 434 00:38:03,300 --> 00:38:07,900 生きているお客様は気持ちが高まるな しかし 生きている支配人の姿が見えぬな 435 00:38:07,900 --> 00:38:09,700 404号に入られました 436 00:38:09,730 --> 00:38:14,100 それでは今夜中には戻ってこないだろう 437 00:38:14,100 --> 00:38:18,520 とにかくだ 438 00:38:29,090 --> 00:38:32,790 ヴェロニカ 上海に戻ったの? 439 00:38:32,820 --> 00:38:35,850 うん 会議の途中でランチに出たの 440 00:38:35,850 --> 00:38:37,740 サンチェスったらひどい 441 00:38:37,740 --> 00:38:39,790 なんで? ヴェロニカ どうして? 442 00:38:39,790 --> 00:38:42,550 すっごく会いたいじゃない 443 00:38:42,550 --> 00:38:48,680 私の仕事を邪魔する愛の邪魔しんぼサンチェス おしおきしちゃうからね~ 444 00:38:48,680 --> 00:38:53,650 ヴェロニカ 早く会って そのおしおき全部受けたいよ 445 00:38:55,060 --> 00:38:56,640 ヴェロニカ 446 00:38:56,640 --> 00:39:00,620 俺が 一生おしおきを受ける方法を見つけたんだ 待ってて 447 00:39:00,620 --> 00:39:05,620 なによ~ 今度は何で驚かせるつもり? 448 00:39:05,620 --> 00:39:09,020 いいんだ いいんだ 早く来て確認して 449 00:39:09,020 --> 00:39:12,450 チャンソンが帰ってきた 挨拶して ヴェロニカ 450 00:39:12,450 --> 00:39:15,390 ん? やっほー チャンソン 451 00:39:15,390 --> 00:39:17,340 やあ ヴェロニカ 452 00:39:17,930 --> 00:39:19,980 ヴェロニカ また電話するよ 453 00:39:19,980 --> 00:39:23,990 ティアモ~ アディオス マイ・サンチェス 454 00:39:23,990 --> 00:39:25,550 バイバイ 455 00:39:26,100 --> 00:39:28,610 ヴェロニカ 韓国に来るのか? 456 00:39:28,610 --> 00:39:31,900 今は上海なんだけど 明後日来るって 457 00:39:31,900 --> 00:39:34,030 だからさ 458 00:39:37,760 --> 00:39:40,980 俺が今すっごく重要な計画を立ててるんだ 459 00:39:40,980 --> 00:39:45,470 ーこれ お前のホテルでしたいんだけど ーうちのホテル? 460 00:39:45,470 --> 00:39:48,040 ヴェロニカが全世界で行ったことのないホテルがないだろ 461 00:39:48,040 --> 00:39:52,880 お前がすごく特別なホテルで働いてるって言ったら 一度行ってみたいって言うんだよ 俺もだけど 462 00:39:53,410 --> 00:39:55,760 ダメだよ うちのホテルはダメだ 463 00:39:55,760 --> 00:40:00,210 チャンソン 今勤めてるホテルはまともじゃないんだろ? 464 00:40:00,210 --> 00:40:04,710 お前は家に人を呼んでまで絵を売るし マンウォルは馬を売るし 465 00:40:04,710 --> 00:40:07,750 なんだ 経営状況がそんなに悪いのか? 466 00:40:09,280 --> 00:40:11,880 良くはないな 467 00:40:14,660 --> 00:40:17,490 チャンソン 大変なら話せよ 468 00:40:17,490 --> 00:40:20,930 それは愛だけで乗り越えられるもんじゃないぞ 469 00:40:20,930 --> 00:40:23,140 分かったか? 470 00:40:23,140 --> 00:40:25,010 だよな 471 00:40:25,010 --> 00:40:27,360 終わりよ 終わり 472 00:40:27,360 --> 00:40:29,080 またか 473 00:40:29,080 --> 00:40:30,960 ミラさんは毎日あぁだ 474 00:40:30,960 --> 00:40:34,020 あの警察と前世の敵かよ 死ぬほどケンカしてる 475 00:40:34,020 --> 00:40:36,480 だけど会うのには マメなんだよ 476 00:40:36,480 --> 00:40:39,020 なんですって? 自分だけが忙しいの? 477 00:40:39,020 --> 00:40:41,500 私だって忙しいわよ! 478 00:40:41,500 --> 00:40:46,140 そっちは世界を救ってるの? マーベルのヒーローなの? 479 00:40:46,140 --> 00:40:47,770 はぁ? 480 00:40:49,100 --> 00:40:51,390 前世の敵なんだよ 481 00:40:53,750 --> 00:40:57,480 サンチェス ヴェロニカが来たら一緒に食事しよう 482 00:40:57,480 --> 00:41:00,150 明後日だよな 483 00:41:00,150 --> 00:41:02,180 ーあ その日は月食だ ーそうだよ 484 00:41:02,180 --> 00:41:07,800 その日が皆既月食だって言うから 自慢してたスカイバーで見物しようと思ったのに 485 00:41:07,800 --> 00:41:09,930 仕方がないよな 486 00:41:10,920 --> 00:41:12,640 ごめん 487 00:41:13,570 --> 00:41:17,230 身なりがそのままのお客さまと会うと 驚かれるかもしれないので 488 00:41:17,230 --> 00:41:19,170 近くの客室は開けておく方がいいですね 489 00:41:19,170 --> 00:41:24,330 既に4階のお客様には了承を得て 移動していただいています 490 00:41:34,640 --> 00:41:37,270 やはり客室長ですね 491 00:41:38,180 --> 00:41:40,480 夕食のメニューの準備もしっかりできていますね 492 00:41:41,120 --> 00:41:43,880 飲み物はどんなものを 493 00:41:43,880 --> 00:41:45,340 これを出すんですか? 494 00:41:45,340 --> 00:41:49,290 ク支配人の提案通り シグネチャーメニューを より進化させてみたのだ 495 00:41:49,290 --> 00:41:52,310 エンジェルとデビル 496 00:41:52,310 --> 00:41:53,800 素敵ですね 497 00:41:53,800 --> 00:41:57,230 しかし 生きた者の口に合うか分からぬから 498 00:41:57,230 --> 00:42:00,100 味見してくれ 499 00:42:08,290 --> 00:42:11,240 うーん 500 00:42:14,610 --> 00:42:18,740 ー半分は食事の場へ もう半分は部屋へ ーはいっ 501 00:42:18,740 --> 00:42:21,040 おっ 502 00:42:22,830 --> 00:42:24,620 ハチだ 503 00:42:25,240 --> 00:42:29,090 うわ 花が生きているから生きたハチまで入ってきましたね 504 00:42:29,090 --> 00:42:34,380 ここの花は生きているものはないから ハチや蝶のような虫もいないでしょうね 505 00:42:43,020 --> 00:42:48,390 もしかして虫の幽霊もいますか? 蛍みたいな 506 00:42:48,390 --> 00:42:51,690 虫の幽霊は聞いたこともないですよ 507 00:42:51,690 --> 00:42:53,530 そうですか 508 00:42:55,000 --> 00:42:56,620 じゃあ あれはなんだ 509 00:42:56,620 --> 00:42:58,780 では これを客室に? 510 00:42:58,780 --> 00:43:00,370 そうしましょう 511 00:43:00,370 --> 00:43:03,070 こっちがよりロマンティックだから 512 00:43:03,070 --> 00:43:04,790 待って 513 00:43:13,020 --> 00:43:15,990 僕の事務所にも1輪 514 00:43:16,730 --> 00:43:18,460 こっちに 515 00:43:36,680 --> 00:43:38,940 疲れた 516 00:43:48,310 --> 00:43:50,690 今日も特別サービスの申し込みが多かったでしょう? 517 00:43:50,690 --> 00:43:53,480 人間の客が来るって みんないなくなって 518 00:43:53,480 --> 00:43:57,210 どうしてお客様を見るのが社長の私しかいないのよ 519 00:43:57,210 --> 00:44:02,020 あぁ 夢を12回見て起きたみたい 520 00:44:02,020 --> 00:44:05,330 あぁ~ 疲れた 521 00:44:06,270 --> 00:44:09,700 じゃあ 目が覚めるように 522 00:44:13,040 --> 00:44:16,430 これは本物の花だから香りもありますよ 523 00:44:17,800 --> 00:44:20,170 庭園を騒がせているのが花じゃない 524 00:44:20,170 --> 00:44:22,580 あそこには生きている花はないでしょう 525 00:44:22,580 --> 00:44:26,300 あ 1つあった チャン・マンウォル 526 00:44:28,220 --> 00:44:30,770 あなたの木に花が咲いたじゃないですか 綺麗に 527 00:44:30,770 --> 00:44:34,120 なによ 恥ずかしい 偉ぶるつもり? 528 00:44:34,120 --> 00:44:38,200 そうしたくもなるでしょう 僕が抱きしめたら花が咲いたんだから 529 00:44:38,200 --> 00:44:42,990 こうなると分かっていたらシャンパンだけじゃなく もっと早く抱きしめるべきでした 530 00:44:45,260 --> 00:44:47,460 なにするつもりよ 531 00:44:47,460 --> 00:44:51,700 誰が抱きしめろって? おかしいんじゃないの 532 00:44:51,700 --> 00:44:54,220 電話機をもらおうかと 533 00:44:57,100 --> 00:45:00,050 さあ 抱きしめてあげますよ 534 00:45:01,290 --> 00:45:03,750 もう いいわよ 535 00:45:03,750 --> 00:45:07,240 偉そうで図々しい 欲張りハーバード詐欺っ 536 00:45:10,500 --> 00:45:12,820 あら 綺麗 537 00:45:13,930 --> 00:45:16,460 机に申請書をもう何枚か置いておきました 538 00:45:16,460 --> 00:45:20,560 少し休んだら また働いてください 539 00:45:39,950 --> 00:45:41,750 あぁもう 540 00:45:46,590 --> 00:45:49,700 ♫ なんともない顔で ♫ 541 00:45:49,700 --> 00:45:54,630 あなたを消えさせたりはしません 僕を信じて 542 00:45:54,630 --> 00:46:00,720 ♫ 大きくなった気持ちを隠せない ♫ 543 00:46:00,720 --> 00:46:03,750 ♫ 吹いてくる冷たい風も ♫ 544 00:46:03,750 --> 00:46:07,460 ♫ ただ慰められた日々も ♫ 545 00:46:07,460 --> 00:46:12,520 ♫ It’s beautiful. It’s beautiful ♫ 546 00:46:12,520 --> 00:46:14,980 生きてるわね 547 00:46:14,980 --> 00:46:20,150 あんた か弱いから見逃すのよ 548 00:46:20,150 --> 00:46:21,700 ♫ If I feel alone ♫ 549 00:46:21,700 --> 00:46:28,460 ♫ 僕から離れるという考えのせいなんだ ♫ 550 00:46:28,460 --> 00:46:38,530 ♫ 君の傍で 永遠に一緒にいさせて ♫ 551 00:47:05,360 --> 00:47:09,180 月食が始まったわ 今夜は 552 00:47:09,180 --> 00:47:11,920 特別なお客様がお越しになるわ 553 00:47:11,920 --> 00:47:15,760 みなさん お客様を迎える準備をしてください 554 00:47:23,800 --> 00:47:25,820 みんな とても嬉しそうですね 555 00:47:25,820 --> 00:47:31,060 月が隠れてホテルの存在感が世界に現れるのを感じるから 556 00:47:31,060 --> 00:47:34,260 それに人間のお客様まで来るとなれば 557 00:47:34,260 --> 00:47:38,950 みんな 生きているような気分になるのよ 558 00:47:50,990 --> 00:47:53,070 いらっしゃいませ お客様 559 00:47:53,070 --> 00:47:57,410 予約されたお客様ですね 亡くなられてどれく 560 00:48:00,950 --> 00:48:03,830 結婚されてどれくらい? 561 00:48:07,860 --> 00:48:12,360 今日ご結婚されたんですね おめでとうございます 562 00:48:12,360 --> 00:48:14,740 こちらからどうぞ 563 00:48:24,960 --> 00:48:29,780 お荷物はお部屋に運んでおきます まずはお食事からどうぞ 564 00:48:31,480 --> 00:48:35,600 当ホテルのシグネチャーカクテル ティアーズ 565 00:48:36,560 --> 00:48:39,610 美しいエンジェルズティアーズ 566 00:48:40,980 --> 00:48:44,920 燃えるデビルズティアーズ 567 00:49:01,920 --> 00:49:04,240 何がそんなに嬉しいんです? 568 00:49:04,240 --> 00:49:07,900 私 いつもあの満月が大嫌いだったの 569 00:49:07,900 --> 00:49:10,390 だけど あれ見て 今は全部隠れてる 570 00:49:10,390 --> 00:49:12,700 気が晴れるわ 571 00:49:12,700 --> 00:49:17,590 この瞬間が一番 気分がすっごくいいわ 572 00:49:21,110 --> 00:49:23,090 満月が隠れてしまいましたね 573 00:49:23,090 --> 00:49:26,040 また出てくるときは 新しい月になるんです 574 00:49:26,040 --> 00:49:29,550 もっと優しくて 節約もする 575 00:49:31,170 --> 00:49:33,850 お客様が戻られたら 外に出て 576 00:49:33,850 --> 00:49:37,790 新しく生まれた優しい満月を見ますか? いじわる満月(マンウォル)? 577 00:49:37,790 --> 00:49:41,280 ちょっと 死にたいの チャンソン 578 00:49:41,280 --> 00:49:44,050 賛成(チャンソン)ですか? だから この名前が好きなんです 579 00:49:44,050 --> 00:49:47,530 僕を呼ぶと全部賛成だ 580 00:49:47,530 --> 00:49:52,330 ピッタリだ 0番目 それ(ク) 581 00:49:52,330 --> 00:49:54,070 賛成(チャンソン) 582 00:49:54,070 --> 00:49:56,270 そうかもね 583 00:49:56,270 --> 00:50:01,450 うちの0番目ク・チャンソンさんは オッケー・クだったのね 584 00:50:01,450 --> 00:50:05,170 なんですそれ 僕の英語名はアンドリューです 585 00:50:05,170 --> 00:50:08,560 それにチャンソンはOKじゃなくて Agreementです 586 00:50:08,560 --> 00:50:11,340 アグリだか アンドリューだか 587 00:50:11,340 --> 00:50:15,730 あんたはただのオッケー・クよ OK? 588 00:50:17,960 --> 00:50:21,590 オッケー・ク 月が全部隠れた 589 00:50:26,660 --> 00:50:28,890 そうですね 590 00:50:43,960 --> 00:50:48,090 これ あなたの物という印ですよね 591 00:50:48,090 --> 00:50:50,150 そうよ 592 00:51:06,680 --> 00:51:09,340 待っていたのか? 593 00:51:18,480 --> 00:51:20,230 社長 594 00:51:21,450 --> 00:51:26,170 お客様がこれから客室に入られるそうです 595 00:51:26,170 --> 00:51:29,660 そう 月も隠れたしちょうどいいわ 596 00:51:29,660 --> 00:51:33,000 ー404号室へご案内して ーはい 597 00:51:48,330 --> 00:51:52,920 入られたらチェックアウトまで出てこないでください 598 00:51:52,920 --> 00:51:56,600 両親からこの部屋についても聞いています 599 00:51:56,600 --> 00:51:59,630 では お休みください 600 00:52:21,220 --> 00:52:24,600 世界的サッカー選手も生まれたんだ 今度はどうなりますかね? 601 00:52:24,600 --> 00:52:29,130 70年ほどの子供には分かるまいが 一晩でどうにかなるものではない 602 00:52:29,130 --> 00:52:34,140 僕にも分かりますよ 一晩で出来るんじゃないって 603 00:52:37,460 --> 00:52:40,590 死神は何を分かって笑うのか? 604 00:52:44,010 --> 00:52:45,730 私もすべて知っている 605 00:52:45,730 --> 00:52:48,160 真か? 606 00:52:48,160 --> 00:52:50,070 私が知らぬと疑うな 607 00:52:50,070 --> 00:52:54,790 新しい生命について話しているのに 死神は入ってこないでくださいよ 608 00:52:57,650 --> 00:53:01,650 とにかく 願うならば今度は偉大な学者が生まれたら良いな 609 00:53:01,650 --> 00:53:03,650 ノーベル賞とかいうものをもらわなくては 610 00:53:03,650 --> 00:53:07,940 できるなら 3つ子が生まれて ノーベル賞3つ取るといいですよね 611 00:53:07,940 --> 00:53:13,220 今 ホテルの職員全員が 404号室がんばれ~ってやってますよ 612 00:53:14,650 --> 00:53:17,360 ヴェロニカがまだ来ない? 613 00:53:17,360 --> 00:53:21,540 飛行機が遅れているんだと思って調べたら そうでもないんだよ 614 00:53:21,540 --> 00:53:23,840 電話も出ない 615 00:53:27,440 --> 00:53:32,260 チャンソン もしかしてヴェロニカが 俺がプロポーズすると知って 616 00:53:32,260 --> 00:53:35,220 負担に思って来ないのかな? 617 00:53:35,220 --> 00:53:37,020 ヴェロニカの方がサンチェスを好きだろ 618 00:53:37,020 --> 00:53:40,390 いいや 俺の方がもっと好きだよ 619 00:53:43,290 --> 00:53:46,620 ヴェロニカは俺との約束を一度も破ったことがないのに 620 00:53:48,230 --> 00:53:52,340 チャンソン メールだ ヴェロニカだな 切るよ 621 00:54:26,080 --> 00:54:32,800 サンチェス 622 00:54:33,760 --> 00:54:35,270 事故ってどういうことだ? 623 00:54:35,270 --> 00:54:40,320 ヴェロニカが怪我したって 上海で交通事故に遭ったみたいだ 624 00:54:40,320 --> 00:54:44,020 ー今から行かないと ーどれくらいの怪我なんだ? 625 00:54:44,020 --> 00:54:48,380 行ってみないと 大丈夫だよ 626 00:54:48,380 --> 00:54:52,710 俺 ヴェロニカが治るまで向こうにいるよ 627 00:54:55,730 --> 00:54:58,480 車のカギは? 628 00:55:06,710 --> 00:55:09,010 行くよ 629 00:55:15,920 --> 00:55:17,960 行っても ヴェロニカには 630 00:55:19,850 --> 00:55:21,600 会えない 631 00:55:22,430 --> 00:55:25,920 そんなこと言うなよ 632 00:55:25,920 --> 00:55:28,370 会えないんだよ 633 00:55:32,670 --> 00:55:34,350 遅かった 634 00:55:35,500 --> 00:55:40,170 なんだよ!なにが遅いんだ! 635 00:55:40,170 --> 00:55:42,590 行けば会える 636 00:55:55,900 --> 00:55:57,470 サンチェス 637 00:55:58,430 --> 00:56:00,430 僕が会わせるから 638 00:56:00,430 --> 00:56:01,940 え? 639 00:56:01,940 --> 00:56:06,590 今からうちのホテルに来ればヴェロニカに会える 640 00:56:07,820 --> 00:56:11,240 何を言ってるんだよ 641 00:56:11,240 --> 00:56:14,180 僕を信じるよな?時間がないんだ 642 00:56:14,180 --> 00:56:17,050 少しでも遅くなればヴェロニカに会えない 643 00:56:43,380 --> 00:56:45,120 支配人 644 00:56:45,120 --> 00:56:47,730 この後すぐ入ってくる女性のお客様がいます 645 00:56:47,730 --> 00:56:51,130 スカイラウンジに先にって待っているから 646 00:56:51,130 --> 00:56:54,990 驚かない姿でお連れして 647 00:56:54,990 --> 00:56:56,620 はい 648 00:57:31,120 --> 00:57:33,000 ここで何をするんだよ? 649 00:57:33,000 --> 00:57:37,300 出てみれば分かる 見てから話すから 650 00:57:51,420 --> 00:57:54,280 ここはなんだ? 651 00:57:54,280 --> 00:57:58,890 ここはとても特別なホテルなんだ 死んだ人が来る場所だ 652 00:57:58,890 --> 00:58:00,390 え? 653 00:58:04,440 --> 00:58:06,170 説明する時間がないんだ 654 00:58:06,170 --> 00:58:09,550 月食が終わるまではサンチェスにも死んだ人が見える 655 00:58:09,550 --> 00:58:17,570 だから ヴェロニカと挨拶する時間はすごく短い 656 00:58:21,020 --> 00:58:24,920 冗談やめろよ ヴェロニカがなんでここに 657 00:58:26,500 --> 00:58:28,850 死んだから 658 00:58:39,530 --> 00:58:45,190 今来てるよ サンチェス ヴェロニカは死んだんだ 659 00:59:46,060 --> 00:59:48,170 ごめんなさい 660 00:59:49,490 --> 00:59:52,730 こんな姿で驚かせて 661 01:00:18,040 --> 01:00:24,450 ♫ 目を閉じれば浮かぶ あなたの姿 ♫ 662 01:00:24,450 --> 01:00:26,860 私のせいで 663 01:00:28,600 --> 01:00:31,290 あんまり泣かないでね 664 01:00:34,650 --> 01:00:41,500 私は あなたのおかげで幸せだったから 665 01:00:41,500 --> 01:00:46,730 ♫ 消えてしまうから また怖くなる ♫ 666 01:00:46,730 --> 01:00:52,260 ♫ Don't say goodbye 夢でも ♫ 667 01:00:52,260 --> 01:00:55,720 ♫ 離れないで ♫ 668 01:00:55,720 --> 01:01:00,480 ♫ 運命なら 私の手を取って ♫ 669 01:01:00,480 --> 01:01:06,190 ♫ 悲しい夜が来ないように ♫ 670 01:01:06,190 --> 01:01:09,430 ♫ 隣にいて ♫ 671 01:01:09,430 --> 01:01:13,320 すっごく素敵な私の恋人 672 01:01:16,330 --> 01:01:18,010 さよなら 673 01:02:36,490 --> 01:02:41,490 ク支配人のご友人の恋人が亡くなられたようです 674 01:02:41,550 --> 01:02:45,820 こんな風に突然訪れる死は 残された人に 675 01:02:45,820 --> 01:02:48,800 あまりに大きな悲しみを残しますね 676 01:02:50,360 --> 01:02:53,430 死んで来る人ばかり見ていたら 677 01:02:54,740 --> 01:02:57,790 残された人の悲しみを見るのは 678 01:02:58,910 --> 01:03:00,860 久しぶりね 679 01:03:56,660 --> 01:03:58,810 はい どうぞ 680 01:04:08,890 --> 01:04:11,210 ごゆっくりお過ごしいただけましたか? 681 01:04:11,210 --> 01:04:12,570 はい 682 01:04:12,570 --> 01:04:16,880 このホテルで過ごした時間は 本当に一生忘れられません 683 01:04:16,880 --> 01:04:20,830 ありがとうございます お気をつけて 684 01:04:39,230 --> 01:04:44,800 両親が話していた通りだな 二度と見つけられないホテル 685 01:04:44,800 --> 01:04:49,600 私たちがいつか子供を産んだら その子もあのホテルを見つけて 686 01:04:49,600 --> 01:04:52,670 そこで新婚旅行をしたらいいな 687 01:04:52,670 --> 01:04:54,770 そうだな 688 01:05:33,510 --> 01:05:36,600 ヴェロニカの葬儀はイタリアでするって 689 01:05:36,600 --> 01:05:39,360 サンチェスはしばらく向こうにいるそうだよ 690 01:05:39,360 --> 01:05:42,300 サンチェス すごく可愛そう 691 01:05:42,300 --> 01:05:45,860 彼女の最後にも立ち会えなくて 692 01:05:45,860 --> 01:05:47,940 挨拶も出来ず 693 01:05:47,940 --> 01:05:50,860 会ったよ 挨拶もした 694 01:05:51,960 --> 01:05:55,250 死が最後ではないことを見たから 695 01:05:55,250 --> 01:05:57,860 サンチェスはしっかり乗り越えられるはずだ 696 01:05:58,980 --> 01:06:01,400 挨拶したのね 697 01:06:03,530 --> 01:06:08,760 だけど どうやって? 上海で亡くなったんでしょう? 698 01:06:10,750 --> 01:06:14,570 コーヒー 香りがいいな もう一杯飲もう 699 01:06:40,830 --> 01:06:44,610 すみません すみません 700 01:07:27,860 --> 01:07:30,130 本当についてくるな 701 01:07:36,570 --> 01:07:40,090 可愛い女子高生が なんでついてくるのかな? 702 01:07:42,870 --> 01:07:44,630 聞いてみないと 703 01:07:48,670 --> 01:07:52,110 子供たちがしっかり休んできたと話していたわ 704 01:07:52,110 --> 01:07:54,320 ありがとうございました 705 01:07:56,090 --> 01:08:00,390 デルーナの支配人を辞めたら 私を訪ねて 706 01:08:00,390 --> 01:08:04,360 社長がチャンソン君の能力が素晴らしいと 707 01:08:04,360 --> 01:08:07,520 強く推薦されていたから 708 01:08:07,520 --> 01:08:09,960 辞めることはありません 709 01:08:10,910 --> 01:08:15,400 チャン社長は もうすぐ辞めると言っていたけれど 710 01:08:18,420 --> 01:08:22,260 ク・チャンソンは最後に見送るお客様がいるの 711 01:08:22,260 --> 01:08:24,530 そのお客様を見送ったら 712 01:08:25,770 --> 01:08:28,730 きっとここを出ることになるわ 713 01:08:31,830 --> 01:08:33,540 そうですか 714 01:08:33,540 --> 01:08:37,310 ホテルの支配人に新しいルールでも出来たかしら 715 01:08:37,310 --> 01:08:42,350 チャンソン君が見送る 最後のお客様って? 716 01:08:46,920 --> 01:08:49,320 私がとても好きな 717 01:08:50,920 --> 01:08:52,720 人です 718 01:09:00,620 --> 01:09:02,860 辛いわね 719 01:09:07,800 --> 01:09:09,910 そうでしょうね 720 01:09:12,920 --> 01:09:16,560 ただ分かっているから耐えられると慰めるには 721 01:09:19,870 --> 01:09:22,170 とても辛そうです 722 01:09:25,180 --> 01:09:28,790 ♫ いつかまた ♫ 723 01:09:28,790 --> 01:09:33,660 ♫ 戻らなければならない あの場所を ♫ 724 01:09:33,660 --> 01:09:39,160 ♫ 一人歩くでしょう ♫ 725 01:09:39,160 --> 01:09:45,610 ♫ そんな私が悲しい ♫ 726 01:10:00,490 --> 01:10:05,200 ♫ 知らない振りをしているのかしら ♫ 727 01:10:05,200 --> 01:10:07,620 何してる? 寝たの? 728 01:10:07,620 --> 01:10:10,560 ♫ あなたの隣にいる日 ♫ 729 01:10:10,560 --> 01:10:12,480 起きてますよ 730 01:10:12,480 --> 01:10:14,110 月を見てます 731 01:10:14,110 --> 01:10:16,100 ♫ 力いっぱい叫んで読んでみても ♫ 732 01:10:16,100 --> 01:10:17,710 月? 733 01:10:18,400 --> 01:10:21,100 昼に月がどこにあるのよ 734 01:10:21,190 --> 01:10:26,190 そうですね 735 01:10:26,190 --> 01:10:29,010 見えないのに 見たいなら 736 01:10:29,010 --> 01:10:32,180 余計に辛いでしょうね 737 01:10:32,180 --> 01:10:35,320 ♫ いつかまた戻らなければならない ♫ 738 01:10:35,320 --> 01:10:42,620 ♫ あの場所へ一人歩いていくでしょう ♫ 739 01:10:42,620 --> 01:10:46,030 どこにいるの? 740 01:10:46,030 --> 01:10:48,710 家へ帰るところです 741 01:10:48,710 --> 01:10:52,640 待ってて 私が会いに行ってあげる 742 01:11:09,850 --> 01:11:12,410 キム・ユナ どうしたんだ? 743 01:11:15,780 --> 01:11:19,530 私 あの車を見つけました 744 01:11:24,570 --> 01:11:27,250 今どこだ? どこ? 745 01:11:27,250 --> 01:11:29,580 そこから動くなよ 746 01:12:31,460 --> 01:12:34,750 何を見てここまでついてきたんだ? 747 01:12:42,950 --> 01:12:44,580 キム・ユナ 748 01:12:47,290 --> 01:12:53,140 私が描いたモンタージュと車の持ち主が本当にそっくりなんです 749 01:12:53,140 --> 01:12:56,510 もしかして 犯人じゃ 750 01:13:04,150 --> 01:13:05,780 どうしました? 751 01:13:05,780 --> 01:13:07,630 僕が知っている人と 752 01:13:08,890 --> 01:13:11,190 すごく似てるんだ 753 01:13:20,360 --> 01:13:24,140 ここからは僕が調べるから 君は早く帰るんだ 754 01:13:38,130 --> 01:13:46,960 Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki 755 01:13:59,420 --> 01:14:02,900 待ってろと一途に待たせるのね 756 01:14:12,690 --> 01:14:14,620 誰かいますか? 757 01:14:25,230 --> 01:14:27,900 Underground 758 01:14:29,400 --> 01:14:31,730 誰もいないんですか? 759 01:15:48,930 --> 01:15:53,300 待っている人は来ずに 会いたくもないマゴ神がいらっしゃるなんて 760 01:15:53,300 --> 01:15:54,920 どうしてだ? 761 01:15:55,490 --> 01:16:00,580 そなたが一番会いたい神の顔は 私ではないのか 762 01:16:02,560 --> 01:16:07,830 そなたは生まれ変わりも 癒しも 縁も無視して 763 01:16:08,830 --> 01:16:13,180 ただ私に会って消滅することを望んできたではないか 764 01:16:13,180 --> 01:16:16,680 それで? 今それをやってくれるってこと? 765 01:16:18,020 --> 01:16:20,880 花が咲いたと聞いた 766 01:16:20,880 --> 01:16:26,620 そなたにもついに 失うものができたのだな 767 01:16:26,620 --> 01:16:29,640 私があんな花が散るのを恐れるとでも? 768 01:16:29,640 --> 01:16:33,110 そなたに花を咲かせた者 769 01:16:33,110 --> 01:16:36,550 その者を失うのはどうか? 770 01:16:46,920 --> 01:16:49,080 久しぶりだな ク・チャンソン 771 01:16:59,760 --> 01:17:02,850 傲慢で愚かなマンウォルよ 772 01:17:02,850 --> 01:17:05,960 花が散るのを恐れないと言ったか? 773 01:17:05,960 --> 01:17:14,060 違うな 恐れを抱いたときにそなたの花は散るのだ 774 01:17:27,600 --> 01:17:34,730 ♫ 消すわ あなたに残した思い出も ♫ 775 01:17:34,730 --> 01:17:42,010 ♫ 願うわ あなたとの記憶も残らないように ♫ 776 01:17:42,010 --> 01:17:45,480 ♫ もう近づくことのできない私に ♫ 777 01:17:45,480 --> 01:17:48,960 ♫ こんな気持ちは あまりに怖い ♫ 778 01:17:48,960 --> 01:17:51,640 ♫ あなたの記憶をすべて持ち去って ♫ 779 01:17:51,640 --> 01:17:55,710 ♫ 全部消して ♫ 780 01:17:55,710 --> 01:18:00,590 ♫ Done for me ♫ 781 01:18:01,440 --> 01:18:07,380 ♫ あなたから去るしか ♫ 782 01:18:09,970 --> 01:18:17,060 ♫ Done for me ♫ 783 01:18:17,060 --> 01:18:24,350 ♫ 願うわ あなたとの記憶も残らないように ♫ 784 01:18:24,350 --> 01:18:27,860 ♫ もう近づくことのできない私に ♫ 785 01:18:27,860 --> 01:18:30,920 ♫ こんな気持ちは あまりに怖い ♫ 786 01:18:30,920 --> 01:18:34,110 ♫ あなたの記憶をすべて持ち去って ♫ 787 01:18:34,110 --> 01:18:35,920 ♫ 全部消して ♫ 788 01:18:35,920 --> 01:18:41,450 ク・チャンソンが払う対価は 公平にも冷静にもできぬ 789 01:18:41,490 --> 01:18:45,700 マンウォルさんの部屋でよしよしして 寝かしつけてくださいよ 790 01:18:45,700 --> 01:18:47,530 なによ いやらしい 791 01:18:47,530 --> 01:18:49,730 すごく驚いたでしょう 792 01:18:49,730 --> 01:18:52,430 あんたにそんな対価なんて払わせたくないから 793 01:18:52,430 --> 01:18:55,690 残る恨みは私が消すわ 794 01:18:55,690 --> 01:18:57,950 僕を置いて行くときに 怖がらないで 795 01:18:57,990 --> 01:19:05,990 これはか弱い人間でしかない僕が 全てを尽くしている愛です