1 00:00:16,410 --> 00:00:23,490 Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki 2 00:00:59,700 --> 00:01:02,500 そなたに花を咲かせた者 3 00:01:03,490 --> 00:01:06,610 その者を失うのはどうか 4 00:01:08,780 --> 00:01:12,080 傲慢で愚かなマンウォル 5 00:01:12,080 --> 00:01:15,270 花が散るのが怖くないと言ったか 6 00:01:17,140 --> 00:01:19,310 いいや 7 00:01:19,310 --> 00:01:24,520 恐れを抱いたとき そなたの花は散るのだ 8 00:01:33,800 --> 00:01:35,970 久しぶりだな ク・チャンソン 9 00:01:45,050 --> 00:01:49,150 私が 私になんてことを すごく怖いです 10 00:01:49,150 --> 00:01:51,640 とか言いながら雨に打たれた犬みたいにブルブル震えて 11 00:01:51,640 --> 00:01:54,150 花弁がひらひらっと落ちたら 今だ 12 00:01:54,150 --> 00:01:57,710 OKって あの世に連れて行くってこと? 13 00:01:57,710 --> 00:02:03,700 そうね そっちのシステムはとにかくケチくさいのよ 14 00:02:06,830 --> 00:02:11,940 そんなことせずに 今すぐ私の目の前に 15 00:02:11,940 --> 00:02:13,750 あの者を連れてきてよ 16 00:02:13,750 --> 00:02:18,410 きれいに終わらせて 消滅してあげるから 17 00:02:19,940 --> 00:02:23,310 私がこれほど長く耐えて 18 00:02:23,310 --> 00:02:25,880 願い続けてきた通り 19 00:02:27,500 --> 00:02:31,920 あの者もまた ク・チャンソンがそなたの前に連れてくる 20 00:02:31,920 --> 00:02:33,980 どうしてやたらとク・チャンソンを関わらせるの? 21 00:02:33,980 --> 00:02:36,860 ク・チャンソンを関わらせているのは私ではない 22 00:02:38,260 --> 00:02:41,380 そなたを美しく送ろうとしてる方だ 23 00:02:42,310 --> 00:02:45,450 千年を超えて耐え望んでいるのが ただ 24 00:02:45,450 --> 00:02:49,470 消滅だというそなたの為に ク・チャンソンが払う対価は 25 00:02:49,470 --> 00:02:54,080 大きすぎる 公平にも冷静にもなれぬ 26 00:02:56,410 --> 00:03:00,200 私は止めたのよ 彼がやると言ったの 27 00:03:00,200 --> 00:03:02,520 どうしようもないものだ 28 00:03:02,520 --> 00:03:07,620 はいはい 私は分かっていながら 傍に置いているとても悪い女よ 29 00:03:07,620 --> 00:03:13,370 悪いさ とても悪い そなたの傍で あの者は最も辛い 30 00:03:13,370 --> 00:03:16,460 終わった縁まで見たのだ 31 00:03:27,100 --> 00:03:29,630 そなたの傍でまた 32 00:03:29,630 --> 00:03:32,780 どんなことに耐えなくてはならないと思うのか 33 00:03:39,010 --> 00:03:45,430 ブルブル震えるのが 随分気に入ったのだな 34 00:04:09,580 --> 00:04:11,300 ク・チャンソンだろ? 35 00:04:11,300 --> 00:04:15,850 覚えてないか? ボストンに留学してた時のソル・ジウォン 36 00:04:16,570 --> 00:04:21,310 あぁ ソル・ジウォン 君か 37 00:04:21,310 --> 00:04:24,220 ここにはなんで? サンチェスに聞いたのか? 38 00:04:24,220 --> 00:04:26,530 それかミラさん? 39 00:04:28,240 --> 00:04:29,800 いいや 違う人 40 00:04:29,800 --> 00:04:34,180 通りがかって君を見たっていうから来てみたら 本当にいたから僕もビックリしたよ 41 00:04:34,910 --> 00:04:36,800 そうか 42 00:04:46,270 --> 00:04:50,710 俺に会いたくて来るはずはないし どうしたんだ? 43 00:04:53,140 --> 00:04:55,560 韓国に戻ってロースクールに行く準備してるって聞いたけど 44 00:04:55,560 --> 00:04:58,960 やめたのか? お前の判事のお父さんが 45 00:04:58,960 --> 00:05:01,240 諦めたのか? 46 00:05:01,240 --> 00:05:03,700 諦めてはいないけど 死んだんだ 47 00:05:03,700 --> 00:05:06,090 今は好きなことをやって生きてるよ 48 00:05:06,090 --> 00:05:08,850 ここでやってる好きなことって? 49 00:05:14,800 --> 00:05:16,740 ワインだな 50 00:05:21,700 --> 00:05:23,820 ここ 良いワインが多いのか? 51 00:05:28,060 --> 00:05:30,070 僕にも一杯くれよ 52 00:05:30,910 --> 00:05:33,880 あぁ そうしよう 53 00:05:41,210 --> 00:05:45,910 あの人ですか あなたを殺したのは 54 00:07:08,660 --> 00:07:10,590 ここで何を? 55 00:07:18,510 --> 00:07:20,660 お前はここで何をしてるんだ? 56 00:07:24,980 --> 00:07:29,770 好きなことって 殺人か? 57 00:07:42,710 --> 00:07:44,290 ・ 58 00:08:11,470 --> 00:08:13,390 ・ 59 00:08:14,740 --> 00:08:18,460 おかけになった電話を 60 00:08:19,120 --> 00:08:22,030 どうして電話に出ないの 61 00:08:25,410 --> 00:08:26,910 もう一度 ク・チャンソンの家に行くわ 62 00:08:26,910 --> 00:08:31,180 もう何度行ったり来たりされてるか 来ますよ 63 00:08:31,180 --> 00:08:35,680 会うことにしてたのに 来もしないし電話もない おかしいじゃない 64 00:08:35,680 --> 00:08:38,230 どこにいるか分かれば行けるのに 65 00:08:38,230 --> 00:08:42,640 事情があるんですよ 何がそんなに不安なんですか? 66 00:08:54,820 --> 00:08:57,210 そなたに花を咲かせた者 67 00:08:57,210 --> 00:09:00,430 その者を失うのはどうか 68 00:09:01,510 --> 00:09:04,090 嫌な話を聞いたのよ 69 00:09:09,340 --> 00:09:12,890 ー探しに行く ー社長 70 00:09:17,280 --> 00:09:20,140 電話に出ない 71 00:09:32,980 --> 00:09:35,900 ーもしもし ーどうしよう 72 00:09:35,900 --> 00:09:37,700 どうしたんだ ユナ 73 00:09:37,700 --> 00:09:41,120 ク支配人が怪我したみたい 74 00:09:41,120 --> 00:09:44,510 死んだらどうしよう 75 00:09:44,510 --> 00:09:46,400 えぇ? 76 00:09:46,400 --> 00:09:48,570 3番目が死んだだと? 77 00:09:48,570 --> 00:09:52,640 殺人犯を捕まえに行って 死んだみたいです 78 00:09:56,800 --> 00:10:01,530 チャン社長 チャン社長 大変だ 79 00:10:03,690 --> 00:10:06,000 ク支配人が死んだと 80 00:10:09,150 --> 00:10:10,720 え? 81 00:10:16,130 --> 00:10:18,330 ここに来たお客様たちの 82 00:10:18,330 --> 00:10:22,060 殺人犯を捕まえるってユナが車を追いかけて 83 00:10:22,060 --> 00:10:25,400 ク支配人が危ないって 84 00:10:25,400 --> 00:10:27,780 自分が行ったんです 85 00:10:34,010 --> 00:10:35,960 おかしなこと言わないで 86 00:10:37,990 --> 00:10:39,820 ク・チャンソンがどうして死ぬのよ 87 00:10:39,820 --> 00:10:43,050 ユナが救急車が呼ばれるのを見たって 88 00:11:16,160 --> 00:11:23,890 ♫ 僕の両目に移る その後ろ姿は ♫ 89 00:11:23,890 --> 00:11:31,700 ♫ 悲しい思いに 涙が浮かぶ ♫ 90 00:11:31,710 --> 00:11:35,740 きちんと話して 何があったの 91 00:11:35,740 --> 00:11:38,710 ♫ さらに遠ざかるかと ♫ 92 00:11:38,710 --> 00:11:40,310 泣かないで 93 00:11:40,310 --> 00:11:45,610 ♫ こうしてまた不安な気持ちばかり ♫ 94 00:11:46,980 --> 00:11:49,060 ♫ 僕から離れて行かないで ♫ 95 00:11:49,060 --> 00:11:51,090 ク支配人? 96 00:11:51,090 --> 00:12:00,860 ♫ 心の中で君に向かって叫ぶ言葉 ♫ 97 00:12:02,230 --> 00:12:09,630 ♫ 戻るのはやめよう 君がいる場所 ♫ 98 00:12:09,630 --> 00:12:17,250 ♫ 二度と消えないで ♫ 99 00:12:21,100 --> 00:12:28,670 ♫ 寂しい夜に侘しくても 泣かないで ♫ 100 00:12:28,670 --> 00:12:35,830 ♫ 僕の肩に寄りかかって 君が良ければ ♫ 101 00:12:35,830 --> 00:12:44,180 ♫ 時にはまた辛くて悲しいだろうけど ♫ 102 00:12:44,180 --> 00:12:50,990 ♫ 僕が君の隣にいるよ ♫ 103 00:12:51,770 --> 00:13:00,850 ♫ 僕から離れて行かないで 心の中で君向かって ♫ 104 00:13:00,850 --> 00:13:05,740 ♫ 叫ぶ言葉 ♫ 105 00:13:07,030 --> 00:13:14,340 ♫ 戻るのはやめよう 君のいる場所 ♫ 106 00:13:14,340 --> 00:13:19,220 ♫ 二度と消えないで ♫ 107 00:13:19,220 --> 00:13:24,180 ♫ 今は違うよ ♫ 108 00:13:24,180 --> 00:13:26,380 チ・ヒョンジュン あんたは! 109 00:13:26,380 --> 00:13:29,310 チャン社長 110 00:13:29,310 --> 00:13:31,250 チャン社長 111 00:13:31,250 --> 00:13:34,820 うわ うわ うわ 112 00:13:34,820 --> 00:13:37,930 死んでなかった 良かった 113 00:14:04,770 --> 00:14:06,830 生きているな 114 00:14:10,150 --> 00:14:13,800 ーお客様になったかと思ったじゃないですか ーえ? 115 00:14:20,680 --> 00:14:24,170 殺人犯に会いに一人で行って連絡もつかなくて 116 00:14:24,170 --> 00:14:28,090 誰かが大けがしたっていうから ク支配人だと思って 117 00:14:28,890 --> 00:14:33,200 危険だと分かっていて 軽率に行動したわけではありません 118 00:14:33,200 --> 00:14:36,560 そこで 知り合いの警察を呼んだんです 119 00:14:36,560 --> 00:14:38,620 動くな 120 00:14:45,730 --> 00:14:48,820 良かった 怪我したのは誰だ? 121 00:14:49,340 --> 00:14:50,860 犯人です 122 00:14:51,730 --> 00:14:56,530 ソル・ジウォンさん あなたを殺人事件の容疑者として緊急逮捕します 123 00:15:07,750 --> 00:15:09,670 下ろしてください 124 00:15:25,820 --> 00:15:29,690 命の危険はないそうなので 生きて罰を受けるでしょう 125 00:15:29,690 --> 00:15:34,210 本当に良かったです さっきはお客様として来たかと どれだけビックリしたか 126 00:15:34,210 --> 00:15:36,110 私は見た瞬間に違うのではと気づいた 127 00:15:36,110 --> 00:15:38,470 気づいたって えーんって泣いてたでしょう 128 00:15:38,470 --> 00:15:40,300 涙を拭くのを見ましたよ 129 00:15:40,300 --> 00:15:45,500 鼻水だ それに客室長は脚がぶるぶる震えておった 130 00:15:48,210 --> 00:15:52,000 みなさん 驚かせてすみません 131 00:15:52,000 --> 00:15:53,680 それから ご心配ありがとうございます 132 00:15:53,680 --> 00:15:58,040 おかげで死者には刺激的であった 133 00:15:58,040 --> 00:16:03,400 次はチャン社長が大きな嵐を巻き起こすから それもうまく乗り切るのだ 134 00:16:11,390 --> 00:16:13,400 ファイティン! 135 00:16:16,480 --> 00:16:18,380 チャン・マンウォルさん 136 00:16:22,170 --> 00:16:24,000 どこかな? 137 00:16:25,750 --> 00:16:29,790 怒って何本飲んでも足りなさそうだから持ってきたのに 138 00:16:33,840 --> 00:16:37,370 チャン・マンウォルさん どこに行ってきたんです? 139 00:16:38,250 --> 00:16:41,570 ーショッピング? ー座って 140 00:16:51,690 --> 00:16:54,490 ー薬局ですか? ーそうよ 141 00:16:54,490 --> 00:16:57,850 ここには生きた人間の薬なんてないから 142 00:16:57,850 --> 00:17:01,580 ー薬局を襲ったんですか? ー座ってってば 143 00:17:01,580 --> 00:17:03,370 見せて 144 00:17:11,170 --> 00:17:14,020 傷になってるじゃない 145 00:17:16,910 --> 00:17:19,860 何を塗ればいいのよ 146 00:17:19,860 --> 00:17:22,800 一番高いのを塗りましょ 147 00:17:31,170 --> 00:17:33,370 ー痛っ ー痛い? 148 00:17:34,340 --> 00:17:37,530 ーこれはイマイチね ー見せて 149 00:17:41,140 --> 00:17:43,340 ちょっとこれ 痔の軟膏ですよ 150 00:17:43,340 --> 00:17:44,760 え? 151 00:17:45,970 --> 00:17:49,820 ごめん おしりに塗るのを顔に塗ったわ 152 00:17:50,900 --> 00:17:52,200 ほら 153 00:17:52,200 --> 00:17:54,000 いいですよ 154 00:17:54,000 --> 00:17:56,410 そこが治るなら 顔も治るでしょう 155 00:17:56,410 --> 00:17:58,670 おしりと顔が一緒なの? 156 00:17:58,670 --> 00:18:00,740 見せて 他のを塗るから 157 00:18:04,770 --> 00:18:09,090 驚きましたか 僕が死んで客になったかと 158 00:18:13,820 --> 00:18:17,620 どうしてあなたがそれを間違えるんですか 159 00:18:21,270 --> 00:18:23,910 怖かったから 160 00:18:26,770 --> 00:18:29,800 世界が真っ暗になったみたいに 161 00:18:30,910 --> 00:18:33,080 怖かった 162 00:18:39,090 --> 00:18:43,410 金に目がくらんでも 一度もそんなの間違えたことないのに 163 00:18:43,410 --> 00:18:48,220 あんたのせいで笑い者よ 職員もみんな見てたのに 164 00:18:48,220 --> 00:18:50,870 恥ずかしいったら 165 00:18:52,340 --> 00:18:55,140 何がなんだか 166 00:18:56,160 --> 00:19:01,040 待ってて お客様の中に薬剤師でもいないか探すから 167 00:19:04,000 --> 00:19:08,190 あなたも驚いたみたいなのに 薬が必要では? 168 00:19:08,190 --> 00:19:11,670 なによ? 精神安定剤でもあるの? 169 00:19:21,330 --> 00:19:23,460 ビックリしたでしょう 170 00:19:30,940 --> 00:19:33,100 あんたは薬剤師なの? 171 00:19:35,070 --> 00:19:37,810 あなたは僕が面倒見るんです 172 00:19:57,300 --> 00:20:02,530 恐れを抱いたとき そなたの花は散るのだ 173 00:20:11,080 --> 00:20:13,300 嬉しい知らせもあるんです 174 00:20:14,300 --> 00:20:16,630 あなたのヨヌ 175 00:20:16,630 --> 00:20:21,040 パク・ヨンス刑事が犯人を捕まえたんです きっと昇進しますよ 176 00:20:29,210 --> 00:20:33,100 被害者たちを殺害した時に使用した 薬品と注射器もすべて押収した 177 00:20:33,760 --> 00:20:36,980 ワインを収集しながら薬品を密輸したようです 178 00:20:36,980 --> 00:20:41,800 あのヘローって呪いのサイトのロゴだな あのサイトを全部見てソル・ジウォンを見つけたのか? 179 00:20:41,800 --> 00:20:43,610 実は 180 00:20:44,330 --> 00:20:46,450 情報提供があったんです 181 00:20:49,080 --> 00:20:50,350 誰です? 182 00:20:50,970 --> 00:20:53,100 死んだイ・ドヨンさんですか? 183 00:20:53,100 --> 00:20:56,700 私の夫は犯人ではありません 殺人犯はここにいます 184 00:20:56,700 --> 00:20:59,700 ーいたずらはやめてください ー血 185 00:20:59,700 --> 00:21:01,280 血があるんです 186 00:21:01,280 --> 00:21:06,310 死んだ人から取った血を集めてあるんです ここに早く来てください 危険なんです 187 00:21:06,310 --> 00:21:11,790 被害者の体から採血された痕跡があったことは 外部に発表したことはありませんでした 188 00:21:11,790 --> 00:21:14,270 それが気になってここに来たら 189 00:21:15,030 --> 00:21:17,140 本当に血があったんです 190 00:21:17,140 --> 00:21:20,110 マジで 悪魔みたいなやつだな 191 00:21:20,110 --> 00:21:23,530 これを集めて自分のワインと一緒に並べておくなんて 192 00:21:23,530 --> 00:21:25,460 しかし 電話してきた女性は誰でしょう? 193 00:21:25,460 --> 00:21:28,600 本当に死んだ人が電話するはずはないし 194 00:21:30,840 --> 00:21:32,880 本当に変だな 195 00:21:37,860 --> 00:21:42,310 あんた こうやって簡単に幽霊に体を貸したらダメよ 196 00:21:42,310 --> 00:21:46,260 約束して 私がいないときに二度とこんなことしないって 197 00:21:46,260 --> 00:21:50,190 通報して証拠を探すのに 幽霊の力を借りたんです 198 00:21:51,320 --> 00:21:53,250 これ持ってって 199 00:21:53,250 --> 00:21:55,760 今日は早く帰って休んで 200 00:21:56,800 --> 00:21:59,400 薬箱がまた大きくなったな 201 00:22:00,210 --> 00:22:02,790 ーこれなんです? ーマッサージ機 202 00:22:02,790 --> 00:22:06,100 寝る前にここに当てて あああってやればいい 203 00:22:06,100 --> 00:22:09,290 アイマスクもあるし シャンパンも一本入れたわ 204 00:22:09,290 --> 00:22:12,460 あ これキャビアね これは本当に高いやつよ 205 00:22:12,460 --> 00:22:13,760 大事に食べて 206 00:22:13,760 --> 00:22:16,940 僕にとても大事なものを分けてくれたんですね 207 00:22:18,640 --> 00:22:21,600 今日は荷物も多いし 車を一台 208 00:22:22,490 --> 00:22:24,300 いいわ 209 00:22:24,300 --> 00:22:26,740 いいから あんたがそのまま一台使って 210 00:22:26,740 --> 00:22:28,190 本当ですか? 211 00:22:28,190 --> 00:22:31,090 じゃあ 赤い車 赤い車に乗っても? 212 00:22:31,090 --> 00:22:32,340 え? 213 00:22:33,940 --> 00:22:38,260 なんで? あんた赤は好きじゃないでしょ? 214 00:22:38,260 --> 00:22:40,130 好きですよ 215 00:22:40,130 --> 00:22:41,950 そう 216 00:22:41,950 --> 00:22:43,590 そう 217 00:22:45,140 --> 00:22:47,200 そう じゃあ 218 00:22:47,200 --> 00:22:50,520 そうして 赤い車は 219 00:22:50,520 --> 00:22:53,000 1台しかないけど 220 00:22:54,770 --> 00:22:56,660 持ってって 221 00:22:57,360 --> 00:22:59,080 ありがとう 222 00:23:02,350 --> 00:23:06,400 このキーじゃないでしょ あのキーでしょ 223 00:23:13,070 --> 00:23:14,270 ほら 224 00:23:14,830 --> 00:23:17,280 死んで蘇ったら良い事あるな 225 00:23:17,830 --> 00:23:19,200 やっぱりこの車に乗ります 226 00:23:19,200 --> 00:23:20,500 ふざけてんの? 227 00:23:20,500 --> 00:23:24,330 テストですよ 赤い車と僕 僕の勝ちでした 228 00:23:24,330 --> 00:23:26,840 茶色の新車だったら あんたの負けよ 229 00:23:26,840 --> 00:23:28,980 赤い車が一番好きなのは分かってますよ 230 00:23:28,980 --> 00:23:31,970 赤い車に勝ったなら すべてに勝ったんです 231 00:23:31,970 --> 00:23:36,130 あんたって 本当に ハーバードの古だぬきだったのね 232 00:23:37,930 --> 00:23:41,090 しばらく警察に何度か行くことになりそうです 233 00:23:41,090 --> 00:23:44,340 パク・ヨンス刑事に幽霊のことを省いて 今回のことを説明するなら 234 00:23:44,340 --> 00:23:46,740 本当にハーバードの古だぬきにならないと 235 00:23:46,740 --> 00:23:50,000 とにかく ヨヌは戸惑うでしょうね 236 00:23:50,000 --> 00:23:54,140 2度も幽霊に情報をもらったんだから 237 00:23:54,140 --> 00:23:56,180 あの子は図体ばかり大きくて 238 00:23:56,180 --> 00:23:59,820 怖がりだし 幽霊もすごく怖がってたのに 239 00:23:59,820 --> 00:24:02,230 ヨヌはそんな感じだったんですか? 240 00:24:02,230 --> 00:24:05,150 小さいころから一緒に育ったんですね 241 00:24:05,150 --> 00:24:08,490 ヨヌの母親が私も育ててくれたの 242 00:24:09,790 --> 00:24:13,030 私がとても幼いとき 243 00:24:13,030 --> 00:24:15,910 荒野でほとんど死にかけていたのを 244 00:24:15,910 --> 00:24:19,440 通りがかった商人が助けてくれて 245 00:24:19,440 --> 00:24:22,340 それをヨヌの母親が引き取って 246 00:24:24,170 --> 00:24:27,570 だけど その人もしばらくして亡くなって 247 00:24:27,570 --> 00:24:32,070 ヨヌと私は互いに兄となり姉となりながら 248 00:24:32,070 --> 00:24:34,450 そうやって育ったの 249 00:24:36,540 --> 00:24:42,220 あの子は器用で 私の服も全部作ってくれたのよ 250 00:24:47,260 --> 00:24:51,750 今も上手くやっているみたいですよ 警察として 251 00:24:55,110 --> 00:24:58,550 あんたにこんな話するのは初めてよね 252 00:24:58,550 --> 00:25:00,500 そうですね 253 00:25:04,100 --> 00:25:07,460 ー花が咲いたからかな ー花が散るからかしら 254 00:25:12,070 --> 00:25:19,370 ♫ 聞いていますか 私のすべての話を ♫ 255 00:25:19,370 --> 00:25:26,170 ♫ あなたへ向かう 私の深い真心 ♫ 256 00:25:26,790 --> 00:25:33,910 ♫ 毎日恋しさの中で あなたを呼ぶけれど ♫ 257 00:25:33,910 --> 00:25:35,970 これで帰ります 258 00:25:35,970 --> 00:25:43,390 ♫ 届かない気持ちを 私ももう分かるみたい ♫ 259 00:25:43,390 --> 00:25:49,980 ♫ 私の中のあなたを 放すことができない ♫ 260 00:25:49,980 --> 00:25:55,880 ♫ 努力してもうまくいかないわ ♫ 261 00:25:57,390 --> 00:26:01,020 ♫ 気持ちと裏腹に押し出そうとするほど ♫ 262 00:26:01,020 --> 00:26:03,900 花が散るからかしら 263 00:26:03,900 --> 00:26:09,470 ♫ 余計に辛くなるわ ♫ 264 00:26:09,470 --> 00:26:16,670 ♫ 覚えていますか 私のすべての話を ♫ 265 00:26:16,670 --> 00:26:23,110 ♫ あなたへ向かう 私の深い真心 ♫ 266 00:26:23,110 --> 00:26:27,790 しっかり見て面倒みたら しっかり 267 00:26:28,620 --> 00:26:30,440 見送って 268 00:26:30,440 --> 00:26:32,870 神の意志に添って 269 00:26:32,870 --> 00:26:38,810 あんたはうまくやってるんだね 花が咲きそうだよ 270 00:26:38,810 --> 00:26:44,630 しっかり面倒見て しっかり行けるようにしてみなさい 271 00:26:44,630 --> 00:26:49,270 チャンソン君が見送る 最後のお客様は誰かしら? 272 00:26:49,270 --> 00:26:52,490 私があんたの最後の客になってあげる 273 00:26:52,490 --> 00:26:54,930 私を送る時は 274 00:26:56,410 --> 00:26:58,410 悲しまないで 275 00:26:58,410 --> 00:27:05,440 ♫ 覚えていて 私のすべての日々とあの時を ♫ 276 00:27:05,440 --> 00:27:13,100 ♫ 消そうとするほど 鮮明になるから ♫ 277 00:27:13,100 --> 00:27:21,100 ♫ 胸が痛いけれど あなたを送らなければならない ♫ 278 00:27:32,690 --> 00:27:36,380 ーどれくらいで目覚めますか? ー1~2時間ですかね 279 00:27:57,930 --> 00:27:59,680 意識は もどったか? 280 00:27:59,680 --> 00:28:01,770 はい すぐ目覚めるそうです 281 00:28:05,540 --> 00:28:07,600 ーおい どこ行った? ーさっきは間違いなくここに 282 00:28:07,600 --> 00:28:10,730 ーなにやってんだ!早く探せ ーすみません! 283 00:28:34,320 --> 00:28:36,840 好きなことって 284 00:28:36,840 --> 00:28:39,090 殺人か? 285 00:28:39,810 --> 00:28:41,470 何のことだ? 286 00:28:41,470 --> 00:28:43,570 殺したんだろ 287 00:28:43,570 --> 00:28:45,640 人を 288 00:28:47,370 --> 00:28:50,390 ー誰がそんなこと ーお前が殺した人 289 00:28:50,390 --> 00:28:52,830 今ここにいるんだ 290 00:28:54,400 --> 00:28:56,760 おかしくなったのか 291 00:28:56,760 --> 00:29:00,970 人は死んだら それで終わりだと思うか? 292 00:29:05,630 --> 00:29:08,020 魂が残ってるんだ 293 00:29:09,920 --> 00:29:13,950 ここにあるのは お前が7番目に殺した人 294 00:29:16,640 --> 00:29:18,330 これは 295 00:29:20,550 --> 00:29:22,770 その人の血 296 00:29:29,110 --> 00:29:32,160 残りの6人も見つけたら信じるか? 297 00:29:58,040 --> 00:29:59,360 なんなんだよ 298 00:29:59,360 --> 00:30:02,440 僕が見つけたんじゃない お前が殺した人が見つけてくれたんだ 299 00:30:02,440 --> 00:30:04,780 嘘つくなよ そんなことあるかよ 300 00:30:04,780 --> 00:30:09,770 お前の目には見えなくても ずっと隣にいたんだ 301 00:30:18,990 --> 00:30:23,720 今 お前が後ろに隠しているものが何かも 話してくれたよ 302 00:30:47,340 --> 00:30:49,760 幽霊がいるって 303 00:30:55,240 --> 00:30:59,010 しばらく行けないだろ? 何時になる? 304 00:30:59,930 --> 00:31:02,340 俺は大丈夫 305 00:31:07,740 --> 00:31:09,520 あっ 306 00:31:18,790 --> 00:31:20,710 パク・ヨンス刑事 307 00:31:23,010 --> 00:31:24,320 はい 刑事さん 308 00:31:24,320 --> 00:31:28,440 ク・チャンソンさん 今すぐ病院に来てください 309 00:31:58,910 --> 00:32:00,100 どうも 310 00:32:00,100 --> 00:32:05,490 お話しした通り ソル・ジウォンはあなたとだけ 話がしたいそうです 大丈夫ですか? 311 00:32:07,170 --> 00:32:08,630 はい 312 00:32:40,650 --> 00:32:42,350 来たか 313 00:32:46,270 --> 00:32:49,150 おかげで俺がここまで来たよ 314 00:32:49,150 --> 00:32:51,370 お前のしたことだ 315 00:32:52,120 --> 00:32:56,670 お前をここまで来させたのは お前が殺した相手だ 316 00:32:59,250 --> 00:33:02,570 幽霊がいるって言ったよな 317 00:33:02,570 --> 00:33:05,280 今もお前を手伝う誰かがいるのか? 318 00:33:06,100 --> 00:33:10,970 あぁ 僕を守ってくれる誰かが 今傍にいる 319 00:33:17,360 --> 00:33:18,990 こいつ? 320 00:33:21,080 --> 00:33:23,620 もう突き落とす? 321 00:33:23,620 --> 00:33:28,080 ダメですよ 生きて辛い対価を支払わなければ 322 00:33:28,080 --> 00:33:32,700 そうね 私もこんなゴミのせいで 余計な対価を払いたくはないわ 323 00:33:32,700 --> 00:33:35,200 ーもちろんです ーおい! 324 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 なにしてんだよ 325 00:33:38,080 --> 00:33:41,110 僕を守ってくれる人と お前のことで相談してるんだ 326 00:33:45,040 --> 00:33:50,000 あぁ ク・チャンソン 俺の人生がおかしくなり始めたのは 振り返ればお前のせいだ 327 00:33:50,000 --> 00:33:53,580 あの時も 全部お前のしたことでおかしくなったんだ 328 00:34:05,240 --> 00:34:06,880 可愛いな 329 00:34:09,400 --> 00:34:11,790 俺が送ったって証拠でもあるのか? 330 00:34:11,790 --> 00:34:15,170 それに 誰がお前の言葉を信じる? 331 00:34:15,170 --> 00:34:19,150 大した事ないのに頭がいいからって偉そうで 332 00:34:19,150 --> 00:34:21,040 気に食わないって 333 00:34:28,540 --> 00:34:33,180 ここで誰も信じなくてもいい ただ一人だけ信じれば 334 00:34:34,510 --> 00:34:38,130 自分の末息子の実態をしっかり把握して 335 00:34:38,130 --> 00:34:41,000 アメリカに逃避留学させた 336 00:34:41,830 --> 00:34:44,060 君の判事のお父さん 337 00:34:53,010 --> 00:34:55,380 賭けでもやってみるか? 338 00:34:56,230 --> 00:34:59,600 どこかに出すには恥ずかしくて不安な息子と 339 00:34:59,600 --> 00:35:06,150 誰が見ても誠実で頭のいい名門大の模範生の言葉 判事さんはどっちを信じるか? 340 00:35:33,860 --> 00:35:39,000 パパに全部告げ口されるまえに ここから消えろ 341 00:35:43,060 --> 00:35:46,090 あの時 打ってしまえばよかったな 342 00:35:55,240 --> 00:35:56,520 あんた 343 00:35:57,630 --> 00:35:59,980 こいつと知り合いなの? 344 00:36:01,020 --> 00:36:03,770 古い悪縁です 345 00:36:03,770 --> 00:36:08,150 終わったと思ったのに こうして出会うとは 346 00:36:08,920 --> 00:36:10,960 そなたの傍で あの者は 347 00:36:10,960 --> 00:36:14,810 終わった最も辛い縁も見なければならない 348 00:36:14,810 --> 00:36:20,310 お前の傍で負担にもまた どんなことに耐えねばならぬのか 349 00:36:24,250 --> 00:36:27,640 お前がしたことは 死んでも終わらない 350 00:36:27,640 --> 00:36:30,140 生きて罪を償うのが 351 00:36:30,140 --> 00:36:32,820 お前の魂の罪を減らせる方法だ 352 00:36:32,820 --> 00:36:37,940 なんで俺の罪なんだよ 俺は他の人の呪いを実行してやっただけだ 353 00:36:39,710 --> 00:36:45,370 お前さ 人の憎しみと呪いに どれだけの応援と熱狂があるか知ってるか? 354 00:36:45,370 --> 00:36:48,470 サッカーを応援すればゴールがあるように 355 00:36:48,470 --> 00:36:53,470 みんなが死を応援するから俺が殺してやったのに それがなんで俺の罪なんだよ 356 00:36:53,470 --> 00:36:56,570 そこは人の汚い感情のゴミ箱なんだろう 357 00:36:56,570 --> 00:37:00,420 だけど ゴミ箱に捨てたものを 本当にもう一度食べようとする人はいない 358 00:37:00,420 --> 00:37:02,790 ソル・ジウォン 降りてこい! 359 00:37:07,950 --> 00:37:10,650 そのゴミ箱にお前を捨てたよ 360 00:37:12,440 --> 00:37:15,060 たくさんの応援を期待してるよ 361 00:38:57,960 --> 00:39:00,770 これで私が見えるわね 362 00:39:00,770 --> 00:39:02,580 本当だな 363 00:39:03,240 --> 00:39:05,480 死は終わりじゃないんだな 364 00:39:05,480 --> 00:39:06,970 そうよ 365 00:39:07,540 --> 00:39:09,970 あんたはこれから幽霊よ 366 00:39:14,630 --> 00:39:17,920 ク・チャンソンはたぶん望んでないだろうけど 367 00:39:17,920 --> 00:39:21,940 私はあんたが早く落ちればいいと思ってた 368 00:39:21,940 --> 00:39:25,740 生きた人間の体に手を掛ければ 私が大変なことになるけど 369 00:39:25,810 --> 00:39:30,510 あんたみたいな怨霊なら 事情が変わるから 370 00:39:32,050 --> 00:39:34,220 怨霊だと? 371 00:39:41,410 --> 00:39:44,030 あんたはゴミ収集車がお似合いね 372 00:39:44,840 --> 00:39:47,200 粉々に砕いてあげる 373 00:39:47,200 --> 00:39:50,960 ゴミになって あの世に逝きなさい 374 00:40:09,410 --> 00:40:14,220 なんなの あんたがどうして私を止められるの? 375 00:40:15,460 --> 00:40:17,590 俺の怨みが深いんだろ 376 00:40:17,590 --> 00:40:22,110 みんなが俺の憎しみと呪いに熱狂して盛り上がってるから 377 00:40:25,850 --> 00:40:30,860 私は私の命を捧げて 私の人生を狂わせた相手である 378 00:40:30,860 --> 00:40:34,110 ク・チャンソンを呪います 379 00:40:34,110 --> 00:40:36,310 [作成完了] 380 00:40:36,310 --> 00:40:38,140 [掲示板の作成が完了しました] 381 00:40:38,970 --> 00:40:42,150 私たちの呪いで突き落とそう 一緒に呪いましょう 382 00:40:42,150 --> 00:40:45,380 必ず死んで やあ!長くはないだろうな 383 00:40:45,380 --> 00:40:48,260 呪いのクリック 私も呪うね 384 00:40:49,510 --> 00:40:53,020 あんたが人間たちの感情のゴミ箱で 385 00:40:53,020 --> 00:40:55,880 醜い力をつけたのね 386 00:40:55,880 --> 00:40:58,560 ク・チャンソンを守ってる あんたはなんだ? 387 00:40:58,560 --> 00:41:03,040 黙れ ゴミ 臭うから 388 00:41:03,940 --> 00:41:09,950 今あんたを守ってるこの汚い力を消し去って 粉々に切り刻んでやるわ 389 00:41:10,580 --> 00:41:12,390 待ってなさい 390 00:41:13,970 --> 00:41:17,050 俺はもっと醜く巨大になるさ 391 00:41:42,000 --> 00:41:45,750 ヘローにソル・ジウォンがあげた文章は 削除するよう手配しました 392 00:41:45,810 --> 00:41:51,380 だけど それまでに広まったことはどうにもできず 申し訳ありません 393 00:41:51,380 --> 00:41:54,110 パク刑事が謝ることではありません 394 00:41:54,110 --> 00:41:56,930 では 僕はこれで帰っても? 395 00:41:56,930 --> 00:41:58,400 はい 396 00:42:00,290 --> 00:42:02,020 あの 397 00:42:03,050 --> 00:42:08,360 ワインバーにいたとき 女性も一緒でしたか? 398 00:42:09,170 --> 00:42:11,130 あの それが 399 00:42:11,130 --> 00:42:13,660 ワインバーからかけた電話を取ったんですが 400 00:42:13,660 --> 00:42:18,350 その電話をした女性が 自分は死んだイ・ドヨンさんだとか 401 00:42:18,960 --> 00:42:21,450 これって あり得ない話ですけど もしかしてと 402 00:42:21,450 --> 00:42:23,480 そういうこともあるかもしれませんよ 403 00:42:25,060 --> 00:42:27,730 僕は魂があると信じてるんです 404 00:42:27,730 --> 00:42:30,210 それに転生もあると信じてます 405 00:42:30,210 --> 00:42:33,540 転生 そうですね 406 00:42:35,440 --> 00:42:37,880 絵がお上手ですね 407 00:42:38,400 --> 00:42:40,600 手先が器用なんでしょうね 408 00:42:40,600 --> 00:42:42,170 ありがとうございます 409 00:42:43,670 --> 00:42:45,290 では 410 00:43:00,810 --> 00:43:04,760 ソル・ジウォンという人が死にました 411 00:43:04,760 --> 00:43:08,500 分かってる 幽霊になって会った 412 00:43:10,940 --> 00:43:15,010 あいつは怨霊になった あんたを恨んでる 413 00:43:15,010 --> 00:43:18,980 分かってます 僕を呪う文章を読みました 414 00:43:18,980 --> 00:43:22,270 反応が大きくて ちょっと衝撃的です 415 00:43:24,620 --> 00:43:29,950 あれは飛び降りたらすぐ 粉にしてやるべきなのに 416 00:43:29,950 --> 00:43:32,860 扇子じゃなくて 銃を持ってくるべきだった 417 00:43:32,860 --> 00:43:34,740 あなたが取り逃すくらい強いんですか? 418 00:43:34,740 --> 00:43:37,620 どうってことないって強がりたいけど 419 00:43:37,620 --> 00:43:39,800 そんな状況じゃないわ 420 00:43:41,170 --> 00:43:47,700 ク・チャンソン あいつを捕まえるまで帰らず 私にくっついてなさい 421 00:43:57,340 --> 00:44:00,250 社長は もう私が来られないようにするかな 422 00:44:00,250 --> 00:44:02,900 社長はもう全部忘れてるよ 423 00:44:02,900 --> 00:44:06,320 ーク支配人が無事だったから大丈夫 ー本当? 424 00:44:06,320 --> 00:44:12,250 そうだよ それに うちのホテルのお客様たちの 悔しい事件が君のおかげで解決したんだ 425 00:44:12,250 --> 00:44:15,300 よくやったな ユナ 426 00:44:15,300 --> 00:44:17,750 ホントに良かった 427 00:44:17,750 --> 00:44:23,660 昨日の夜 新しく来たお客様が君に会いたいって 428 00:44:36,010 --> 00:44:38,930 あの時の あの 429 00:44:42,240 --> 00:44:46,320 最後までついてきてくれてありがとう 430 00:44:55,360 --> 00:44:58,010 チョン・スジョン 431 00:45:02,160 --> 00:45:07,970 本当の私がいる場所なのに 私も怖くて来るのは初めてよ 432 00:45:07,970 --> 00:45:11,010 私も殺されちゃったのに 433 00:45:11,010 --> 00:45:13,530 なんだか今回のことで 434 00:45:14,320 --> 00:45:17,350 自分自身を慰めてあげたみたい 435 00:45:23,510 --> 00:45:28,450 僕がホテルの庭園から内緒で持ってきたんだ これ ここに供えて行こう 436 00:45:29,540 --> 00:45:32,080 チ・ヒョンジュン 437 00:45:32,080 --> 00:45:35,820 あなたは どこにお墓があるの? 438 00:45:35,820 --> 00:45:38,920 僕はただ 山に 439 00:45:39,700 --> 00:45:41,880 お墓はないんだ 440 00:45:45,170 --> 00:45:47,850 じゃあ ここで一緒にしよう 441 00:45:58,110 --> 00:46:00,070 僕だ 442 00:46:00,070 --> 00:46:04,070 その 人物画を勉強するのに描いたのよ 443 00:46:12,670 --> 00:46:16,900 ここは これでカップルのお墓よ 444 00:46:16,900 --> 00:46:19,050 気にいった? 445 00:46:19,050 --> 00:46:21,060 イヤなの? 446 00:46:21,960 --> 00:46:24,730 じゃあ もういいよ 447 00:46:24,730 --> 00:46:28,220 私が好きだって言ったのも無視したし 448 00:46:28,220 --> 00:46:30,460 無視したんじゃないよ 449 00:46:32,260 --> 00:46:34,050 ユナ 450 00:46:34,050 --> 00:46:36,810 君の彼氏は 451 00:46:36,810 --> 00:46:39,680 親切で 452 00:46:39,680 --> 00:46:44,150 生きている人じゃないといけないから 僕は 453 00:46:55,420 --> 00:46:57,330 好き 454 00:46:58,510 --> 00:47:01,350 あなたも ただ私のこと好きになって 455 00:47:27,690 --> 00:47:29,950 ク・チャンソン 456 00:47:31,160 --> 00:47:33,080 起きてよ 457 00:47:57,370 --> 00:48:00,280 ほら なんで窮屈にここで寝るのよ 458 00:48:00,280 --> 00:48:05,430 このホテルで人間の僕が寝られる部屋は 404号とあなたの部屋しかないでしょう 459 00:48:05,430 --> 00:48:08,950 404号で寝て仁川に出てしまったら出勤が大変です 460 00:48:08,950 --> 00:48:12,390 誰が404号で寝ろって? 私の部屋で寝なさいよ 461 00:48:12,390 --> 00:48:16,600 私があげたマッサージ器であああってやって アイマスクして横になったらよく眠れるわよ 462 00:48:16,600 --> 00:48:19,820 僕があの部屋でマッサージ器あああってやって 眠気が 463 00:48:19,820 --> 00:48:22,050 すぐに来るとでも? 464 00:48:23,780 --> 00:48:28,360 たしかに ク・チャンソンは健康だったわね 465 00:48:29,800 --> 00:48:33,940 あらまぁ 人はしっかり寝ないといけないのに 466 00:48:33,940 --> 00:48:36,050 いけないわね 467 00:48:37,330 --> 00:48:41,640 じゃあ 行きましょう あなたの部屋でゆっくり寝かしつけてください 468 00:48:41,640 --> 00:48:44,880 僕はマッサージ器はいいから 腕枕がいいな 469 00:48:44,880 --> 00:48:49,100 あなたが腕枕して アイマスクなんていらないから 470 00:48:49,100 --> 00:48:51,470 よしよしってしてください 471 00:48:51,470 --> 00:48:55,520 ぐっすり眠れるように 472 00:48:55,520 --> 00:48:58,050 なによ いやらしい 473 00:48:59,910 --> 00:49:02,170 冷やして 冷やして 474 00:49:15,820 --> 00:49:19,160 あなたが冷やさないと 顔が赤くなった 475 00:49:21,540 --> 00:49:24,660 凝ったからマッサージ器でもするかな 476 00:49:26,140 --> 00:49:30,860 なによ 私の顔がなんで赤いって 477 00:49:32,180 --> 00:49:33,830 ク・チャンソン 478 00:49:33,830 --> 00:49:37,470 マッサージ器はいいから 針に行こう 479 00:49:37,470 --> 00:49:42,170 針やって血を抜くのよ いい韓医院があるから 480 00:49:42,170 --> 00:49:47,070 死んだ人間もぱっと生き返らせる 名医がいるってよ 481 00:49:48,670 --> 00:49:51,750 お母さん しっかり針治療が終わりましたね 482 00:49:51,750 --> 00:49:53,630 しばらくは毎日来て治療を受けてください 483 00:49:53,630 --> 00:49:56,170 先生 コンジンダン(漢方薬)が高すぎるんじゃないですか 484 00:49:56,170 --> 00:49:59,520 効果がいいから高いんですよ 良い物なんです 485 00:49:59,520 --> 00:50:03,790 ー私がサービスで瓊玉膏も入れたじゃないですか 486 00:50:03,790 --> 00:50:07,830 つまり あの韓医者が死んだ人も生き返らせたと? 487 00:50:07,830 --> 00:50:12,290 3年前に死ぬべき人間がまだ生きてるって 488 00:50:12,290 --> 00:50:13,660 ものすごい名医ですね 489 00:50:13,660 --> 00:50:15,750 お元気で 490 00:50:17,310 --> 00:50:20,010 ー華佗の甦りですか? ーさあね 491 00:50:20,010 --> 00:50:23,740 お客様 悩まずに ご家族も一緒にコンジンダンを飲んでください 492 00:50:23,740 --> 00:50:26,760 私が特別に10% 10%割引しますよ 493 00:50:26,760 --> 00:50:27,810 ちょっと考えます 494 00:50:27,810 --> 00:50:31,820 はい 気を付けて 495 00:50:31,820 --> 00:50:34,910 キムさん あのお客様にはまたコンジンダンの案内を 496 00:50:34,910 --> 00:50:40,650 だけど名医とはいえ お金への執着が誰かさんに似てるけど 497 00:50:43,370 --> 00:50:44,680 お客様 498 00:50:44,680 --> 00:50:48,640 よくお越しくださいました どうぞ 499 00:50:48,640 --> 00:50:53,090 ーあぁ 顔色がよくないですね ーあの人が奥さんみたいですね 500 00:50:53,090 --> 00:50:54,110 似ている夫婦ですね 501 00:50:54,110 --> 00:50:59,220 とにかく あの医者がどうにか生かしてる患者を デルーナに連れて行かないと 502 00:50:59,220 --> 00:51:04,030 とはいえ生きている人間なのに どうやってお客様として連れて行くんです? 503 00:51:04,030 --> 00:51:08,990 殺すのよ 死神が必ず殺して連れて来いって 504 00:51:08,990 --> 00:51:12,860 マンウォルさん 死神のお使いもするんですか? 505 00:51:12,860 --> 00:51:16,880 お使いじゃないわよ 取引よ 506 00:51:17,720 --> 00:51:20,100 処理すべきヤツがいるわ 507 00:51:20,100 --> 00:51:22,250 死神の手をちょっと借りたいんだけど 508 00:51:22,250 --> 00:51:25,310 そなたの手で解決できない奴なら 509 00:51:25,310 --> 00:51:27,310 相当強いのだな 510 00:51:27,310 --> 00:51:29,940 とにかく怨念が強くてね 511 00:51:29,940 --> 00:51:33,920 下手に触ると こっちの人間が危ないの 512 00:51:35,540 --> 00:51:39,300 静かに捕まえて 私の前に連れてきて 513 00:51:39,300 --> 00:51:41,880 チャン社長の頼みだ 514 00:51:41,880 --> 00:51:44,020 聞こうじゃないか 515 00:51:46,240 --> 00:51:51,190 代わりに 私の仕事も1件処理してくれ 516 00:52:01,870 --> 00:52:03,320 話して 517 00:52:03,320 --> 00:52:09,690 頭の痛い亡者がいるのだ 死神にとってはバツの悪い未解決事件と言えるだろう 518 00:52:09,710 --> 00:52:14,030 その亡者をデルーナに連れてきてくれれば 私も怨霊を 519 00:52:15,910 --> 00:52:18,610 捕まえてやろう 520 00:52:19,250 --> 00:52:20,970 Deal 521 00:52:23,480 --> 00:52:26,440 ソル・ジウォンはそれほど危険な怨霊なんですか? 522 00:52:26,440 --> 00:52:34,090 あんたにこんな悪縁のある怨霊がついたのは たぶん私のせいよ 523 00:52:34,090 --> 00:52:39,380 マゴ神が言ったの あんたは私の面倒を見て 花を咲かせた対価を払うことになるって 524 00:52:39,410 --> 00:52:44,110 あなたに花が咲いた対価が 怨霊がつくことだと? 525 00:52:44,190 --> 00:52:46,990 あんたにそんな対価とか払わせたくないから 526 00:52:46,990 --> 00:52:51,810 晴らせる恨みは消し去って 解決するわ 527 00:52:53,020 --> 00:52:54,990 解決してくれるなんて ありがたいな 528 00:52:57,490 --> 00:52:59,850 ーク・チャンソンさん ーはい 529 00:52:59,850 --> 00:53:01,700 お入りください 530 00:53:01,700 --> 00:53:07,040 じゃあ 針を受けながらどれほどの名医か調べたらいいですか? 531 00:53:07,040 --> 00:53:10,940 これ持って入って これを見て来たと言って 532 00:53:18,400 --> 00:53:23,370 この肝火が内臓運動能力を落とすので 消化が悪くなり 533 00:53:23,370 --> 00:53:25,680 胸もつかえるんですよ 534 00:53:25,680 --> 00:53:28,030 ストレスが多いようですね 535 00:53:28,030 --> 00:53:31,710 はい 最近 心配事が多いんです 536 00:53:31,710 --> 00:53:35,790 そうでしょうね では横になって針を売って 補薬も飲みましょう 537 00:53:35,790 --> 00:53:39,770 漢方薬を飲むときに コンジンダンも一緒だといいですよ 538 00:53:39,770 --> 00:53:43,450 僕に必要なのは 針や薬じゃありません 539 00:53:43,450 --> 00:53:47,090 僕のストレスの原因は金銭問題なんです 540 00:53:47,090 --> 00:53:51,900 だから これを見て来たんです お金が必要で 541 00:53:59,420 --> 00:54:01,750 これ 先生の番号ですよね? 542 00:54:01,750 --> 00:54:05,840 ちょうど急いでいたところで 良かった 543 00:54:06,790 --> 00:54:09,140 確認することがあります 544 00:54:10,230 --> 00:54:12,100 あ 545 00:54:15,770 --> 00:54:18,800 良い手相ですね 546 00:54:18,800 --> 00:54:21,510 生命線も長い 547 00:54:25,550 --> 00:54:30,390 あなたの生命線を1cmだけ切らせて下さい 生命線を売れば 548 00:54:31,140 --> 00:54:33,610 5千万ウォン差し上げます 549 00:54:39,130 --> 00:54:44,100 人の生命線を買って 死んだ人間の命を延ばす 550 00:54:44,100 --> 00:54:47,340 あの医者は 本当に名医ではあるわね 551 00:54:47,340 --> 00:54:50,010 人の生命線を金で買えるんですか? 552 00:54:50,010 --> 00:54:52,440 まあ 正当な対価があっての取引だから 553 00:54:52,440 --> 00:54:55,370 騙してるわけじゃないし 支払いもしてる 554 00:54:55,370 --> 00:54:58,280 だから 死神もどうにもできなかったのよ 555 00:55:00,900 --> 00:55:04,470 売った人間は本当に生命を売ったとは思っていないでしょう 556 00:55:04,470 --> 00:55:07,590 1日で5千万ウォン手に入れたと思ってるわよね 557 00:55:07,590 --> 00:55:09,420 生きてる人間だけが切実なのよ 558 00:55:09,420 --> 00:55:12,970 それを買って もっとすごい金額を稼ぐのかな 559 00:55:12,970 --> 00:55:16,020 財閥とか政治家に売るんですかね? 560 00:55:16,950 --> 00:55:20,400 まあ すごい人にやってあげるんでしょ 561 00:55:20,400 --> 00:55:25,070 ク・チャンソン 夜は移植手術だから お肉でも食べないとね 562 00:55:25,070 --> 00:55:27,920 単にあなたが肉が食べたいんでしょ 563 00:55:27,920 --> 00:55:32,130 ーこの近くに ーキム・ジュンヒョンが行ったところがあるの 564 00:55:32,130 --> 00:55:35,180 わかってますよ 行きましょう 565 00:55:42,230 --> 00:55:44,610 移植できる生命線が見つかった 566 00:55:44,610 --> 00:55:48,360 約束していた人が中止になって心配していたが 567 00:55:49,280 --> 00:55:50,600 良かったよ 568 00:55:50,600 --> 00:55:53,640 これまでに集めたお金も 569 00:55:53,640 --> 00:55:56,250 また全部使わないといけませんね 570 00:55:58,810 --> 00:56:01,840 お金の問題じゃない 助けられるのなら 571 00:56:01,840 --> 00:56:03,640 どうってことないさ 572 00:56:03,640 --> 00:56:06,650 あなたが苦労してるのに 573 00:56:06,650 --> 00:56:09,680 今日は手術しないといけないから 574 00:56:09,680 --> 00:56:11,870 調べてみないとな 575 00:56:21,340 --> 00:56:23,920 ヒョンジン 寝てるのね 576 00:56:45,600 --> 00:56:48,230 今日も手術すればいい 577 00:56:54,320 --> 00:56:56,460 子供ですって? 578 00:56:56,460 --> 00:57:02,540 そう 私たちが殺して連れて行くのは あの夫婦の子供よ 579 00:57:08,100 --> 00:57:12,920 マンウォルが こんなに美しいのだな 580 00:57:12,920 --> 00:57:17,420 花が散れば この月齢樹の寿命は尽きるのですか? 581 00:57:17,420 --> 00:57:22,480 そうさ それがここに縛られた 582 00:57:24,240 --> 00:57:26,470 あの子の死だ 583 00:57:26,470 --> 00:57:31,200 ようやくチャン・マウォル社長は あの世へ逝けるのですね 584 00:57:31,200 --> 00:57:33,840 あまりに長かった 585 00:57:34,620 --> 00:57:37,660 閉じ込められたマンウォルも 586 00:57:38,610 --> 00:57:43,510 あそこに小さな光になった あの者も 587 00:57:58,390 --> 00:58:02,360 私と一緒に行ったあの世逝きの道から戻り 588 00:58:03,990 --> 00:58:07,060 あまりに長く耐えてきた 589 00:58:31,010 --> 00:58:35,910 そなたもこれで 逝かねばな 590 00:58:51,150 --> 00:58:56,950 ♫ 私の心が見えるかしら ♫ 591 00:58:58,310 --> 00:59:03,600 ♫ 私にはあなただけなの ♫ 592 00:59:04,760 --> 00:59:12,400 ♫ あなたの後ろにいるわ ♫ 593 00:59:12,400 --> 00:59:17,940 ♫ 一歩後ろに ♫ 594 00:59:19,510 --> 00:59:26,010 ♫ いつかまた戻らなくてはならない ♫ 595 00:59:26,010 --> 00:59:30,840 ♫ あの場所を一人歩くでしょう ♫ 596 00:59:30,840 --> 00:59:33,260 お前は裏切り者として生きろ 597 00:59:33,260 --> 00:59:39,570 そうすればマンウォルは生きられる 598 00:59:40,610 --> 00:59:47,210 ♫ いつかまた戻らなくてはならない ♫ 599 00:59:47,210 --> 00:59:54,740 ♫ あの場所を一人歩いて戻っていくでしょう ♫ 600 00:59:54,740 --> 01:00:00,970 ♫ そんな私が辛い ♫ 601 01:00:02,800 --> 01:00:05,740 捕まえてはならないと仰ったので そのままにしていましたが 602 01:00:05,740 --> 01:00:10,310 人間の魂があの小さな光として この長い時間を耐えてきたとは 603 01:00:10,310 --> 01:00:12,150 驚くべきことです 604 01:00:12,150 --> 01:00:15,380 自らにかけた呪いだ 605 01:00:15,380 --> 01:00:22,100 最後に マンウォルにした約束のために 606 01:00:22,100 --> 01:00:24,490 ああしているのだ 607 01:00:24,490 --> 01:00:29,130 チャン・マウォル社長は ク・チャンソンが花を咲かせた対価を減らそうと 608 01:00:29,130 --> 01:00:31,930 私の仕事を引き受けていきました 609 01:00:33,390 --> 01:00:37,170 チャンソンが払う対価が何か 610 01:00:37,170 --> 01:00:41,620 マンウォルはまだ きちんと分かっていないのだな 611 01:00:42,780 --> 01:00:48,310 分かったら 悲しく 612 01:00:48,310 --> 01:00:51,110 怖くなるだろうに 613 01:01:19,090 --> 01:01:22,870 緊張する? 生命線取られるかもって 614 01:01:24,190 --> 01:01:26,210 長生きしたいみたいね 615 01:01:26,210 --> 01:01:29,500 心配しないで あんたはすごく長生きよ 616 01:01:29,500 --> 01:01:32,100 なんとなく考えてみたんです 617 01:01:34,130 --> 01:01:39,770 他人の命を譲り受けて子供に残す 両親の気持ちを 618 01:01:56,240 --> 01:01:59,390 あんたのは取られないように守ってあげるわ 619 01:02:00,280 --> 01:02:03,290 ただ あんたの手相を守るだけよ 620 01:02:07,040 --> 01:02:09,540 諦めたくない気持ちなんでしょう 621 01:02:11,140 --> 01:02:14,220 絶対に見送りたくない切実な気持ち 622 01:02:27,020 --> 01:02:29,180 もういらっしゃったんですね 623 01:02:30,080 --> 01:02:32,440 治療室へどうぞ 624 01:02:39,250 --> 01:02:44,020 特に痛くもなく危険もありません ちょうど1cmだけ切り取ります 625 01:02:50,030 --> 01:02:55,090 これを切って お子さんにあげるんですか? 626 01:02:59,300 --> 01:03:04,060 さっきここで 病気の子供がいると聞きました 627 01:03:11,830 --> 01:03:14,250 息子がとても重い病なんです 628 01:03:15,970 --> 01:03:18,970 外国に手相手術というのがあると聞き 629 01:03:18,970 --> 01:03:22,290 縋りつきたい気持ちでやってみたら 630 01:03:23,770 --> 01:03:27,940 本当に奇跡のように 子供が生き延びました 631 01:03:29,040 --> 01:03:31,410 お二人はまだお若いのに 632 01:03:32,480 --> 01:03:34,920 ご苦労が多かったようですね 633 01:03:35,830 --> 01:03:40,790 子供は幼いのに 私も妻も老けているでしょう 634 01:03:42,280 --> 01:03:44,150 周りの人は 635 01:03:45,550 --> 01:03:48,460 祖父と祖母だと思うんですよ 636 01:04:47,320 --> 01:04:49,340 こんばんは 637 01:04:52,440 --> 01:04:54,810 本を読んでたの? 638 01:04:55,660 --> 01:04:58,430 難しいのを読んでるわね 639 01:04:58,430 --> 01:05:00,300 そうでもないです 640 01:05:00,300 --> 01:05:04,380 そう 本当に賢くて偉そうにするのは 641 01:05:04,380 --> 01:05:07,920 嫌いじゃないわ 気に入ったわ 642 01:05:07,920 --> 01:05:11,690 おばさん 死神ですか? 643 01:05:12,480 --> 01:05:18,780 手術するたびに夢で黒い服を来たおじさんを見たんです 644 01:05:20,770 --> 01:05:24,920 あれと私じゃ ファッションのコンセプトが完全に違うわ 645 01:05:24,920 --> 01:05:26,750 あれは 単に真っ黒なだけで 646 01:05:26,750 --> 01:05:31,590 私はダークブルーが混ざったミッドナイトブラックよ 647 01:05:31,590 --> 01:05:35,380 黒いのとブラックは同じですよ 648 01:05:35,380 --> 01:05:37,210 そう? 649 01:05:37,210 --> 01:05:42,140 とにかく あれと同じことをするために来たのは正解よ 650 01:05:43,250 --> 01:05:47,040 勝手に連れてはいけない だから 651 01:05:47,040 --> 01:05:52,650 賢いあなたが私の話を聞いて しっかり考えて決めて 652 01:05:56,680 --> 01:06:02,740 あなたのママとパパが 突然すごく老けたのは分かってるでしょう? 653 01:06:10,830 --> 01:06:13,800 これのせいですか? 654 01:06:16,580 --> 01:06:18,470 そうよ 655 01:06:19,260 --> 01:06:21,330 そこにくっつけたのは 656 01:06:22,470 --> 01:06:24,630 あなたのママとパパの命なの 657 01:06:25,980 --> 01:06:28,590 対価を支払われたので 658 01:06:28,590 --> 01:06:32,180 子供を助けたい切実な気持ちが通じただけです 659 01:06:32,180 --> 01:06:34,900 人の命を使ったのではなく 660 01:06:34,900 --> 01:06:39,720 お二人の命をお子さんにあげたから お二人がより早く老いていったんです 661 01:06:41,090 --> 01:06:44,450 何を知ってて言っているのか知らないが 662 01:06:44,450 --> 01:06:47,770 息子が助かるならなんだって構いません 663 01:06:47,770 --> 01:06:51,850 残念ですが この後の選択はお子さんがします 664 01:06:53,280 --> 01:06:55,500 お子さんが選択をしたら 665 01:06:57,250 --> 01:06:59,210 見送らなければなりません 666 01:07:26,410 --> 01:07:29,620 ヒョンジン! ヒョンジン! 667 01:07:32,440 --> 01:07:36,580 ヒョンジン! あなた どうして? 668 01:07:36,580 --> 01:07:38,860 ーヒョンジン! ーあなた! 669 01:07:38,860 --> 01:07:41,620 ♫ あなたに残した 思い出も ♫ 670 01:07:41,620 --> 01:07:45,810 どうして どうして ダメよ 671 01:07:45,810 --> 01:07:51,310 ダメよ ヒョンジン! 672 01:07:51,340 --> 01:07:58,170 ♫ これ以上近づけない私に こんな気持ちはあまりに怖い ♫ 673 01:07:58,170 --> 01:08:04,760 ♫ あなたの記憶の全てを持ち去って すべて消して ♫ 674 01:08:04,760 --> 01:08:10,720 ♫ Done for me ♫ 675 01:08:10,720 --> 01:08:18,200 ♫ あなたから去るしか ♫ 676 01:08:19,540 --> 01:08:26,530 ♫ 離れるしかないから こんな私をどうか許して ♫ 677 01:08:26,530 --> 01:08:33,300 ♫ いつか私たち また会えるように ♫ 678 01:08:33,300 --> 01:08:37,580 ♫ Done for me ♫ 679 01:08:40,320 --> 01:08:44,110 ♫ Done for me ♫ 680 01:08:48,760 --> 01:08:51,740 チャン社長が解決してくれて良かった 681 01:08:51,740 --> 01:08:56,680 もっと遅くなっていたら 家族三人まとめて連れていくことになっただろう 682 01:08:56,680 --> 01:08:59,040 もしかしたら 683 01:08:59,040 --> 01:09:02,850 あの両親は その方が良かったのかもしれないわ 684 01:09:04,410 --> 01:09:11,210 僕がいないと ママとパパはもっと辛いと思う 685 01:09:12,410 --> 01:09:15,320 それはあなたが心配することじゃないわ 686 01:09:15,320 --> 01:09:17,930 残されたものの役目なの 687 01:09:36,570 --> 01:09:39,210 だけど 688 01:09:39,210 --> 01:09:43,910 僕はそれがとても怖いんだ 689 01:10:05,750 --> 01:10:08,140 怖い 690 01:10:15,240 --> 01:10:21,380 怖がるな 悪霊は約束通り探してやろう 691 01:10:24,840 --> 01:10:26,610 そうね 692 01:10:26,610 --> 01:10:29,910 とりあえず それだけでも怖くないように探してきて 693 01:10:46,600 --> 01:10:49,010 全てを差し出しても 694 01:10:49,010 --> 01:10:52,080 絶対に諦められません 695 01:11:00,980 --> 01:11:04,200 I の次が NESSだって Yじゃなくて 696 01:11:04,200 --> 01:11:07,640 こうじゃない? 697 01:11:15,980 --> 01:11:18,960 ーわざとでしょ? ー間違いないって 大丈夫 698 01:11:19,060 --> 01:11:21,350 あれはどういう光景であろうか 699 01:11:21,350 --> 01:11:25,350 インターンとフロントマンが社内恋愛中ですね 700 01:11:25,350 --> 01:11:27,180 これは これは 701 01:11:27,180 --> 01:11:30,150 インターンに来てどれだけ経ったと 恋が芽生えるのか 702 01:11:30,150 --> 01:11:31,940 若い子たちじゃないですか 703 01:11:31,940 --> 01:11:34,590 男女が一緒にいれば恋が芽生えるのは 704 01:11:34,590 --> 01:11:37,650 この世も あの世も 変わりないのですよ 705 01:11:37,650 --> 01:11:44,300 まったく 我らは200年を共にしてもこうも堅苦しいのに 706 01:11:45,640 --> 01:11:50,200 2000年一緒にいてみても キム学者は私のタイプではありません 707 01:11:50,200 --> 01:11:51,940 夢にも思わないでください 708 01:11:51,940 --> 01:11:55,110 夢とは 失礼な 709 01:11:55,110 --> 01:11:59,570 聞きなさい 私も絶対にありえぬ 710 01:12:18,460 --> 01:12:20,180 もう来たのか? 711 01:12:21,300 --> 01:12:23,040 あぁ 712 01:12:36,760 --> 01:12:41,350 サンチェス お葬式に行っておかしくなったの? 713 01:12:41,350 --> 01:12:43,250 どうしたのよ 714 01:12:47,580 --> 01:12:49,850 実は事情があって 715 01:12:52,390 --> 01:12:56,290 お葬式はきちんと終わったのか? もう少しいてくれば良かったのに 716 01:12:56,290 --> 01:12:58,930 できないよ 717 01:12:58,930 --> 01:13:02,050 ヴェロニカはまだお前のホテルにいるのに 718 01:13:05,370 --> 01:13:06,930 そうだろ チャンソン 719 01:13:08,390 --> 01:13:10,370 まだいるんだよな? 720 01:13:12,340 --> 01:13:16,690 あまりに必死だから いないとは言えなくて 721 01:13:16,690 --> 01:13:18,850 サンチェスもホテルに行くわけにはいかないし 722 01:13:18,850 --> 01:13:21,740 来ても会えないことは受け入れてます 723 01:13:23,230 --> 01:13:28,230 会えなくても まだそこにいると思っていて 724 01:13:29,420 --> 01:13:34,440 僕がうまく話すので マンウォルさんも話を合わせて 大丈夫になるまで 725 01:13:34,440 --> 01:13:36,980 いつ大丈夫になるの? 726 01:13:51,390 --> 01:13:54,760 マンウォル この前はありがとう 727 01:13:56,590 --> 01:13:58,560 おかげで挨拶できたよ 728 01:14:01,360 --> 01:14:04,680 今 ヴェロニカが好きなのを焼いてるんだ 729 01:14:04,680 --> 01:14:07,720 俺が作ってあげると すごく喜んでたんだ 730 01:14:07,720 --> 01:14:10,370 もしかして持って行ってあげられるかな? 731 01:14:12,040 --> 01:14:14,820 うん そうしよう 732 01:14:17,190 --> 01:14:19,450 ク・チャンソン 733 01:14:19,450 --> 01:14:22,660 あんた 本当に演技の才能がないのね 734 01:14:22,660 --> 01:14:24,950 やるなら しっかりやりなさいよ 735 01:14:28,640 --> 01:14:32,090 サンチェス ピザの他に持っていくのはないの? 736 01:14:32,090 --> 01:14:36,560 ほら ヴェロニカが好きな靴とかジュエリーとか 737 01:14:36,560 --> 01:14:38,450 車だっていいわよ 738 01:14:39,520 --> 01:14:41,350 本当に持っていけるのか? 739 01:14:41,350 --> 01:14:45,320 もちろんよ 全部持ってきて 私が渡してあげる 740 01:14:45,320 --> 01:14:48,480 うちのホテルには海もあるから ヨットもくれる? 741 01:14:48,480 --> 01:14:52,280 ヴェロニカが海でヨットに乗って遊んだら嬉しいでしょ? 742 01:14:52,280 --> 01:14:54,790 ーチャン・マンウォルさん! ーなによ 743 01:14:56,550 --> 01:14:58,870 慰めてるんじゃない 744 01:15:00,050 --> 01:15:04,820 サンチェスがしばらく大丈夫にならないなら 私になんでもくれるわね 745 01:15:21,890 --> 01:15:22,910 どうしてこんなことを? 746 01:15:22,910 --> 01:15:25,830 あんたのせいでしょ きちんと話してあげないから 747 01:15:25,830 --> 01:15:29,330 辛い気持ちに気を遣うのが そんなにおかしいですか? 748 01:15:29,330 --> 01:15:32,510 えぇ 笑えるわ 749 01:15:32,510 --> 01:15:35,220 死んだ子供に生命線をあげる両親やら 750 01:15:35,220 --> 01:15:38,280 死んだ女にあげるってピザを焼く あんたの友達 751 01:15:39,280 --> 01:15:41,210 みんな みっともないわ 752 01:15:45,920 --> 01:15:49,180 見てると モヤモヤして腹が立つのよ 753 01:15:49,180 --> 01:15:51,710 ク・チャンソン あんたは全体にああならないで 754 01:15:56,110 --> 01:15:58,740 どうして 僕は違うと思うんです? 755 01:16:00,820 --> 01:16:03,320 食べたくないし 756 01:16:03,320 --> 01:16:07,940 見送りたくないし 会えないと思ったら 頭がおかしくなりそうなのに 757 01:16:07,940 --> 01:16:09,950 どうして 758 01:16:12,160 --> 01:16:14,810 どうして 僕に大丈夫でいろと言うんです 759 01:16:22,250 --> 01:16:25,120 あんたは 私を見送らないといけないから 760 01:16:26,240 --> 01:16:28,250 大丈夫だと言って 761 01:16:38,680 --> 01:16:41,840 あんたが大丈夫だと言わないと 762 01:16:42,880 --> 01:16:45,070 私がすごく 763 01:16:46,860 --> 01:16:49,040 怖いじゃない 764 01:16:58,630 --> 01:17:00,820 前に僕が 765 01:17:02,100 --> 01:17:04,980 あなたを面倒見ながら傍にいたら 766 01:17:05,770 --> 01:17:09,240 対価を払わなければならないか怖いと言ったでしょう 767 01:17:13,550 --> 01:17:16,280 きっとこういうことです 768 01:17:20,150 --> 01:17:23,000 あなたがこんなに嫌う とても 769 01:17:24,520 --> 01:17:27,060 みっともない姿をさらすこと 770 01:17:34,570 --> 01:17:36,200 帰って 771 01:17:37,240 --> 01:17:40,370 僕はサンチェスのところに行きます 772 01:17:46,680 --> 01:17:50,340 ♫ さよならと言う ♫ 773 01:17:50,340 --> 01:17:55,170 ♫ 短い時間を後にして ♫ 774 01:17:55,170 --> 01:17:59,940 ♫ いまだに辛いけれど ♫ 775 01:18:00,570 --> 01:18:06,030 ♫ 一晩眠れば消える夢のように ♫ 776 01:18:06,030 --> 01:18:12,400 ♫ 君を ♫ 777 01:18:12,400 --> 01:18:18,780 ♫ 忘れてしまうか怖いんだ ♫ 778 01:18:18,780 --> 01:18:24,760 ♫ ふいに君を思い出すと ♫ 779 01:18:24,760 --> 01:18:33,290 ♫ 不安になる気持ちを どうしたらいいのか ♫ 780 01:18:33,940 --> 01:18:42,410 ♫ さよなら これでさよなら この言葉を言えそうにない ♫ 781 01:18:42,410 --> 01:18:46,840 ♫ 君で溢れた僕の心 ♫ 782 01:18:46,840 --> 01:18:48,310 いないんだな 783 01:18:48,310 --> 01:18:49,670 ♫ ようやく僕にできることは ♫ 784 01:18:49,670 --> 01:18:51,900 ヴェロニカはいないんだろ? 785 01:18:51,900 --> 01:18:56,880 ♫ 君を愛すること ♫ 786 01:18:56,880 --> 01:19:03,010 ♫ また君に会えるように ♫ 787 01:19:43,110 --> 01:19:49,410 恐れを抱いたとき お前の花は散るのだ 788 01:20:30,520 --> 01:20:33,550 あんたに初めて会ったとき 789 01:20:35,550 --> 01:20:39,480 この辺りの花が すごく綺麗に咲いてたのに 790 01:20:44,240 --> 01:20:47,120 もうどこにもないのね 791 01:20:51,320 --> 01:20:57,830 あの時 あんたがここで幽霊を見て すごく怖がってたわよね 792 01:21:05,080 --> 01:21:07,440 今日は私がそう 793 01:21:15,980 --> 01:21:18,280 花が 794 01:21:21,870 --> 01:21:24,440 散ってるの 795 01:21:37,230 --> 01:21:39,670 そうですか 796 01:21:42,940 --> 01:21:46,410 花びらさえ残らないの 797 01:21:49,800 --> 01:21:53,080 地面に落ちる前に消えてしまうのよ 798 01:22:00,500 --> 01:22:02,740 なにも 799 01:22:05,860 --> 01:22:08,450 残らないみたい 800 01:22:12,550 --> 01:22:14,210 もしかしたら 801 01:22:17,430 --> 01:22:20,930 あなたの木から散った花は 802 01:22:22,660 --> 01:22:26,070 最初の木の葉がそうだったように 803 01:22:27,300 --> 01:22:30,440 僕に落ちているのかもしれません 804 01:22:37,350 --> 01:22:40,200 それが積り積もって 805 01:22:41,980 --> 01:22:44,320 とても重く 806 01:22:45,670 --> 01:22:48,060 辛くなることは 807 01:22:51,870 --> 01:22:55,310 僕の役目だと受け入れて 耐え抜いてみせます 808 01:23:02,060 --> 01:23:04,100 だから 809 01:23:07,860 --> 01:23:11,040 僕を置いて行くのを怖がらないで 810 01:23:23,520 --> 01:23:25,110 これは 811 01:23:26,980 --> 01:23:30,040 か弱い人間でしかない僕が 812 01:23:34,540 --> 01:23:37,370 全ての力を尽くしている 813 01:23:43,970 --> 01:23:46,060 愛です 814 01:24:01,480 --> 01:24:06,160 Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki 815 01:24:08,430 --> 01:24:12,230 消えてしまう花びらとして残るのは 816 01:24:13,590 --> 01:24:16,330 悲しすぎるから 817 01:24:18,680 --> 01:24:24,590 ♫ 私たちの結末 ♫ 818 01:24:24,590 --> 01:24:31,100 ♫ 悲しくなければいい ♫ 819 01:24:31,100 --> 01:24:38,130 ♫ この瞬間を思い出して泣かないよう ♫ 820 01:24:38,130 --> 01:24:44,450 ♫ そうしたらダメかしら ♫ 821 01:24:45,730 --> 01:24:51,210 ♫ One happy ending ♫ 822 01:24:52,230 --> 01:24:57,050 ♫ それができないのなら ♫ 823 01:24:57,050 --> 01:25:03,610 ♫ とても辛い傷となって ♫ 824 01:25:03,610 --> 01:25:10,570 ♫ あなたを忘れない傷跡として ♫ 825 01:25:10,570 --> 01:25:16,610 ♫ 痛みを受け入れるわ ♫ 826 01:25:18,190 --> 01:25:24,160 ♫ そうしてくれる? ♫ 827 01:25:24,160 --> 01:25:30,770 ♫ か弱いあなたを見つめながら ♫ 828 01:25:30,770 --> 01:25:37,240 ♫ 長い苦しみを少し忘れて ♫ 829 01:25:37,240 --> 01:25:47,280 ♫ このままもう一度 あなたに ♫ 830 01:25:47,280 --> 01:25:50,200 ♫ 抱きしめられたい ♫ 831 01:25:50,200 --> 01:25:56,730 ♫ しだいに大きくなる怖さより ♫ 832 01:25:56,730 --> 01:26:03,200 ♫ 耐えられない欲求や ♫ 833 01:26:03,200 --> 01:26:10,480 ♫ まぶしい冬のあなたも ♫ 834 01:26:10,480 --> 01:26:15,420 ♫ 見たくなる ♫ 835 01:26:15,420 --> 01:26:21,240 ♫ それができないのなら ♫ 836 01:26:21,240 --> 01:26:27,860 ♫ この場面の私を覚えていて ♫ 837 01:26:27,860 --> 01:26:35,040 ♫ 物悲しく美しい 私たちの夜も ♫ 838 01:26:35,040 --> 01:26:41,470 ♫ 花びら 舞い散る ♫ 839 01:26:42,580 --> 01:26:51,590 ♫ Our happy ending