1
00:00:16,410 --> 00:00:23,490
Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki
2
00:00:59,700 --> 00:01:02,500
そなたに花を咲かせた者
3
00:01:03,490 --> 00:01:06,610
その者を失うのはどうか
4
00:01:08,780 --> 00:01:12,080
傲慢で愚かなマンウォル
5
00:01:12,080 --> 00:01:15,270
花が散るのが怖くないと言ったか
6
00:01:17,140 --> 00:01:19,310
いいや
7
00:01:19,310 --> 00:01:24,520
恐れを抱いたとき そなたの花は散るのだ
8
00:01:33,800 --> 00:01:35,970
久しぶりだな ク・チャンソン
9
00:01:45,050 --> 00:01:49,150
私が 私になんてことを すごく怖いです
10
00:01:49,150 --> 00:01:51,640
とか言いながら雨に打たれた犬みたいにブルブル震えて
11
00:01:51,640 --> 00:01:54,150
花弁がひらひらっと落ちたら 今だ
12
00:01:54,150 --> 00:01:57,710
OKって あの世に連れて行くってこと?
13
00:01:57,710 --> 00:02:03,700
そうね そっちのシステムはとにかくケチくさいのよ
14
00:02:06,830 --> 00:02:11,940
そんなことせずに 今すぐ私の目の前に
15
00:02:11,940 --> 00:02:13,750
あの者を連れてきてよ
16
00:02:13,750 --> 00:02:18,410
きれいに終わらせて 消滅してあげるから
17
00:02:19,940 --> 00:02:23,310
私がこれほど長く耐えて
18
00:02:23,310 --> 00:02:25,880
願い続けてきた通り
19
00:02:27,500 --> 00:02:31,920
あの者もまた ク・チャンソンがそなたの前に連れてくる
20
00:02:31,920 --> 00:02:33,980
どうしてやたらとク・チャンソンを関わらせるの?
21
00:02:33,980 --> 00:02:36,860
ク・チャンソンを関わらせているのは私ではない
22
00:02:38,260 --> 00:02:41,380
そなたを美しく送ろうとしてる方だ
23
00:02:42,310 --> 00:02:45,450
千年を超えて耐え望んでいるのが ただ
24
00:02:45,450 --> 00:02:49,470
消滅だというそなたの為に ク・チャンソンが払う対価は
25
00:02:49,470 --> 00:02:54,080
大きすぎる 公平にも冷静にもなれぬ
26
00:02:56,410 --> 00:03:00,200
私は止めたのよ 彼がやると言ったの
27
00:03:00,200 --> 00:03:02,520
どうしようもないものだ
28
00:03:02,520 --> 00:03:07,620
はいはい 私は分かっていながら
傍に置いているとても悪い女よ
29
00:03:07,620 --> 00:03:13,370
悪いさ とても悪い
そなたの傍で あの者は最も辛い
30
00:03:13,370 --> 00:03:16,460
終わった縁まで見たのだ
31
00:03:27,100 --> 00:03:29,630
そなたの傍でまた
32
00:03:29,630 --> 00:03:32,780
どんなことに耐えなくてはならないと思うのか
33
00:03:39,010 --> 00:03:45,430
ブルブル震えるのが 随分気に入ったのだな
34
00:04:09,580 --> 00:04:11,300
ク・チャンソンだろ?
35
00:04:11,300 --> 00:04:15,850
覚えてないか? ボストンに留学してた時のソル・ジウォン
36
00:04:16,570 --> 00:04:21,310
あぁ ソル・ジウォン 君か
37
00:04:21,310 --> 00:04:24,220
ここにはなんで? サンチェスに聞いたのか?
38
00:04:24,220 --> 00:04:26,530
それかミラさん?
39
00:04:28,240 --> 00:04:29,800
いいや 違う人
40
00:04:29,800 --> 00:04:34,180
通りがかって君を見たっていうから来てみたら
本当にいたから僕もビックリしたよ
41
00:04:34,910 --> 00:04:36,800
そうか
42
00:04:46,270 --> 00:04:50,710
俺に会いたくて来るはずはないし どうしたんだ?
43
00:04:53,140 --> 00:04:55,560
韓国に戻ってロースクールに行く準備してるって聞いたけど
44
00:04:55,560 --> 00:04:58,960
やめたのか? お前の判事のお父さんが
45
00:04:58,960 --> 00:05:01,240
諦めたのか?
46
00:05:01,240 --> 00:05:03,700
諦めてはいないけど 死んだんだ
47
00:05:03,700 --> 00:05:06,090
今は好きなことをやって生きてるよ
48
00:05:06,090 --> 00:05:08,850
ここでやってる好きなことって?
49
00:05:14,800 --> 00:05:16,740
ワインだな
50
00:05:21,700 --> 00:05:23,820
ここ 良いワインが多いのか?
51
00:05:28,060 --> 00:05:30,070
僕にも一杯くれよ
52
00:05:30,910 --> 00:05:33,880
あぁ そうしよう
53
00:05:41,210 --> 00:05:45,910
あの人ですか あなたを殺したのは
54
00:07:08,660 --> 00:07:10,590
ここで何を?
55
00:07:18,510 --> 00:07:20,660
お前はここで何をしてるんだ?
56
00:07:24,980 --> 00:07:29,770
好きなことって 殺人か?
57
00:07:42,710 --> 00:07:44,290
・
58
00:08:11,470 --> 00:08:13,390
・
59
00:08:14,740 --> 00:08:18,460
おかけになった電話を
60
00:08:19,120 --> 00:08:22,030
どうして電話に出ないの
61
00:08:25,410 --> 00:08:26,910
もう一度 ク・チャンソンの家に行くわ
62
00:08:26,910 --> 00:08:31,180
もう何度行ったり来たりされてるか 来ますよ
63
00:08:31,180 --> 00:08:35,680
会うことにしてたのに 来もしないし電話もない
おかしいじゃない
64
00:08:35,680 --> 00:08:38,230
どこにいるか分かれば行けるのに
65
00:08:38,230 --> 00:08:42,640
事情があるんですよ 何がそんなに不安なんですか?
66
00:08:54,820 --> 00:08:57,210
そなたに花を咲かせた者
67
00:08:57,210 --> 00:09:00,430
その者を失うのはどうか
68
00:09:01,510 --> 00:09:04,090
嫌な話を聞いたのよ
69
00:09:09,340 --> 00:09:12,890
ー探しに行く
ー社長
70
00:09:17,280 --> 00:09:20,140
電話に出ない
71
00:09:32,980 --> 00:09:35,900
ーもしもし
ーどうしよう
72
00:09:35,900 --> 00:09:37,700
どうしたんだ ユナ
73
00:09:37,700 --> 00:09:41,120
ク支配人が怪我したみたい
74
00:09:41,120 --> 00:09:44,510
死んだらどうしよう
75
00:09:44,510 --> 00:09:46,400
えぇ?
76
00:09:46,400 --> 00:09:48,570
3番目が死んだだと?
77
00:09:48,570 --> 00:09:52,640
殺人犯を捕まえに行って 死んだみたいです
78
00:09:56,800 --> 00:10:01,530
チャン社長 チャン社長 大変だ
79
00:10:03,690 --> 00:10:06,000
ク支配人が死んだと
80
00:10:09,150 --> 00:10:10,720
え?
81
00:10:16,130 --> 00:10:18,330
ここに来たお客様たちの
82
00:10:18,330 --> 00:10:22,060
殺人犯を捕まえるってユナが車を追いかけて
83
00:10:22,060 --> 00:10:25,400
ク支配人が危ないって
84
00:10:25,400 --> 00:10:27,780
自分が行ったんです
85
00:10:34,010 --> 00:10:35,960
おかしなこと言わないで
86
00:10:37,990 --> 00:10:39,820
ク・チャンソンがどうして死ぬのよ
87
00:10:39,820 --> 00:10:43,050
ユナが救急車が呼ばれるのを見たって
88
00:11:16,160 --> 00:11:23,890
♫ 僕の両目に移る その後ろ姿は ♫
89
00:11:23,890 --> 00:11:31,700
♫ 悲しい思いに 涙が浮かぶ ♫
90
00:11:31,710 --> 00:11:35,740
きちんと話して 何があったの
91
00:11:35,740 --> 00:11:38,710
♫ さらに遠ざかるかと ♫
92
00:11:38,710 --> 00:11:40,310
泣かないで
93
00:11:40,310 --> 00:11:45,610
♫ こうしてまた不安な気持ちばかり ♫
94
00:11:46,980 --> 00:11:49,060
♫ 僕から離れて行かないで ♫
95
00:11:49,060 --> 00:11:51,090
ク支配人?
96
00:11:51,090 --> 00:12:00,860
♫ 心の中で君に向かって叫ぶ言葉 ♫
97
00:12:02,230 --> 00:12:09,630
♫ 戻るのはやめよう 君がいる場所 ♫
98
00:12:09,630 --> 00:12:17,250
♫ 二度と消えないで ♫
99
00:12:21,100 --> 00:12:28,670
♫ 寂しい夜に侘しくても 泣かないで ♫
100
00:12:28,670 --> 00:12:35,830
♫ 僕の肩に寄りかかって 君が良ければ ♫
101
00:12:35,830 --> 00:12:44,180
♫ 時にはまた辛くて悲しいだろうけど ♫
102
00:12:44,180 --> 00:12:50,990
♫ 僕が君の隣にいるよ ♫
103
00:12:51,770 --> 00:13:00,850
♫ 僕から離れて行かないで 心の中で君向かって ♫
104
00:13:00,850 --> 00:13:05,740
♫ 叫ぶ言葉 ♫
105
00:13:07,030 --> 00:13:14,340
♫ 戻るのはやめよう 君のいる場所 ♫
106
00:13:14,340 --> 00:13:19,220
♫ 二度と消えないで ♫
107
00:13:19,220 --> 00:13:24,180
♫ 今は違うよ ♫
108
00:13:24,180 --> 00:13:26,380
チ・ヒョンジュン あんたは!
109
00:13:26,380 --> 00:13:29,310
チャン社長
110
00:13:29,310 --> 00:13:31,250
チャン社長
111
00:13:31,250 --> 00:13:34,820
うわ うわ うわ
112
00:13:34,820 --> 00:13:37,930
死んでなかった 良かった
113
00:14:04,770 --> 00:14:06,830
生きているな
114
00:14:10,150 --> 00:14:13,800
ーお客様になったかと思ったじゃないですか
ーえ?
115
00:14:20,680 --> 00:14:24,170
殺人犯に会いに一人で行って連絡もつかなくて
116
00:14:24,170 --> 00:14:28,090
誰かが大けがしたっていうから ク支配人だと思って
117
00:14:28,890 --> 00:14:33,200
危険だと分かっていて 軽率に行動したわけではありません
118
00:14:33,200 --> 00:14:36,560
そこで 知り合いの警察を呼んだんです
119
00:14:36,560 --> 00:14:38,620
動くな
120
00:14:45,730 --> 00:14:48,820
良かった 怪我したのは誰だ?
121
00:14:49,340 --> 00:14:50,860
犯人です
122
00:14:51,730 --> 00:14:56,530
ソル・ジウォンさん
あなたを殺人事件の容疑者として緊急逮捕します
123
00:15:07,750 --> 00:15:09,670
下ろしてください
124
00:15:25,820 --> 00:15:29,690
命の危険はないそうなので 生きて罰を受けるでしょう
125
00:15:29,690 --> 00:15:34,210
本当に良かったです さっきはお客様として来たかと
どれだけビックリしたか
126
00:15:34,210 --> 00:15:36,110
私は見た瞬間に違うのではと気づいた
127
00:15:36,110 --> 00:15:38,470
気づいたって えーんって泣いてたでしょう
128
00:15:38,470 --> 00:15:40,300
涙を拭くのを見ましたよ
129
00:15:40,300 --> 00:15:45,500
鼻水だ それに客室長は脚がぶるぶる震えておった
130
00:15:48,210 --> 00:15:52,000
みなさん 驚かせてすみません
131
00:15:52,000 --> 00:15:53,680
それから ご心配ありがとうございます
132
00:15:53,680 --> 00:15:58,040
おかげで死者には刺激的であった
133
00:15:58,040 --> 00:16:03,400
次はチャン社長が大きな嵐を巻き起こすから
それもうまく乗り切るのだ
134
00:16:11,390 --> 00:16:13,400
ファイティン!
135
00:16:16,480 --> 00:16:18,380
チャン・マンウォルさん
136
00:16:22,170 --> 00:16:24,000
どこかな?
137
00:16:25,750 --> 00:16:29,790
怒って何本飲んでも足りなさそうだから持ってきたのに
138
00:16:33,840 --> 00:16:37,370
チャン・マンウォルさん どこに行ってきたんです?
139
00:16:38,250 --> 00:16:41,570
ーショッピング?
ー座って
140
00:16:51,690 --> 00:16:54,490
ー薬局ですか?
ーそうよ
141
00:16:54,490 --> 00:16:57,850
ここには生きた人間の薬なんてないから
142
00:16:57,850 --> 00:17:01,580
ー薬局を襲ったんですか?
ー座ってってば
143
00:17:01,580 --> 00:17:03,370
見せて
144
00:17:11,170 --> 00:17:14,020
傷になってるじゃない
145
00:17:16,910 --> 00:17:19,860
何を塗ればいいのよ
146
00:17:19,860 --> 00:17:22,800
一番高いのを塗りましょ
147
00:17:31,170 --> 00:17:33,370
ー痛っ
ー痛い?
148
00:17:34,340 --> 00:17:37,530
ーこれはイマイチね
ー見せて
149
00:17:41,140 --> 00:17:43,340
ちょっとこれ 痔の軟膏ですよ
150
00:17:43,340 --> 00:17:44,760
え?
151
00:17:45,970 --> 00:17:49,820
ごめん おしりに塗るのを顔に塗ったわ
152
00:17:50,900 --> 00:17:52,200
ほら
153
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
いいですよ
154
00:17:54,000 --> 00:17:56,410
そこが治るなら 顔も治るでしょう
155
00:17:56,410 --> 00:17:58,670
おしりと顔が一緒なの?
156
00:17:58,670 --> 00:18:00,740
見せて 他のを塗るから
157
00:18:04,770 --> 00:18:09,090
驚きましたか 僕が死んで客になったかと
158
00:18:13,820 --> 00:18:17,620
どうしてあなたがそれを間違えるんですか
159
00:18:21,270 --> 00:18:23,910
怖かったから
160
00:18:26,770 --> 00:18:29,800
世界が真っ暗になったみたいに
161
00:18:30,910 --> 00:18:33,080
怖かった
162
00:18:39,090 --> 00:18:43,410
金に目がくらんでも 一度もそんなの間違えたことないのに
163
00:18:43,410 --> 00:18:48,220
あんたのせいで笑い者よ 職員もみんな見てたのに
164
00:18:48,220 --> 00:18:50,870
恥ずかしいったら
165
00:18:52,340 --> 00:18:55,140
何がなんだか
166
00:18:56,160 --> 00:19:01,040
待ってて お客様の中に薬剤師でもいないか探すから
167
00:19:04,000 --> 00:19:08,190
あなたも驚いたみたいなのに 薬が必要では?
168
00:19:08,190 --> 00:19:11,670
なによ? 精神安定剤でもあるの?
169
00:19:21,330 --> 00:19:23,460
ビックリしたでしょう
170
00:19:30,940 --> 00:19:33,100
あんたは薬剤師なの?
171
00:19:35,070 --> 00:19:37,810
あなたは僕が面倒見るんです
172
00:19:57,300 --> 00:20:02,530
恐れを抱いたとき そなたの花は散るのだ
173
00:20:11,080 --> 00:20:13,300
嬉しい知らせもあるんです
174
00:20:14,300 --> 00:20:16,630
あなたのヨヌ
175
00:20:16,630 --> 00:20:21,040
パク・ヨンス刑事が犯人を捕まえたんです
きっと昇進しますよ
176
00:20:29,210 --> 00:20:33,100
被害者たちを殺害した時に使用した
薬品と注射器もすべて押収した
177
00:20:33,760 --> 00:20:36,980
ワインを収集しながら薬品を密輸したようです
178
00:20:36,980 --> 00:20:41,800
あのヘローって呪いのサイトのロゴだな
あのサイトを全部見てソル・ジウォンを見つけたのか?
179
00:20:41,800 --> 00:20:43,610
実は
180
00:20:44,330 --> 00:20:46,450
情報提供があったんです
181
00:20:49,080 --> 00:20:50,350
誰です?
182
00:20:50,970 --> 00:20:53,100
死んだイ・ドヨンさんですか?
183
00:20:53,100 --> 00:20:56,700
私の夫は犯人ではありません
殺人犯はここにいます
184
00:20:56,700 --> 00:20:59,700
ーいたずらはやめてください
ー血
185
00:20:59,700 --> 00:21:01,280
血があるんです
186
00:21:01,280 --> 00:21:06,310
死んだ人から取った血を集めてあるんです
ここに早く来てください 危険なんです
187
00:21:06,310 --> 00:21:11,790
被害者の体から採血された痕跡があったことは
外部に発表したことはありませんでした
188
00:21:11,790 --> 00:21:14,270
それが気になってここに来たら
189
00:21:15,030 --> 00:21:17,140
本当に血があったんです
190
00:21:17,140 --> 00:21:20,110
マジで 悪魔みたいなやつだな
191
00:21:20,110 --> 00:21:23,530
これを集めて自分のワインと一緒に並べておくなんて
192
00:21:23,530 --> 00:21:25,460
しかし 電話してきた女性は誰でしょう?
193
00:21:25,460 --> 00:21:28,600
本当に死んだ人が電話するはずはないし
194
00:21:30,840 --> 00:21:32,880
本当に変だな
195
00:21:37,860 --> 00:21:42,310
あんた こうやって簡単に幽霊に体を貸したらダメよ
196
00:21:42,310 --> 00:21:46,260
約束して 私がいないときに二度とこんなことしないって
197
00:21:46,260 --> 00:21:50,190
通報して証拠を探すのに 幽霊の力を借りたんです
198
00:21:51,320 --> 00:21:53,250
これ持ってって
199
00:21:53,250 --> 00:21:55,760
今日は早く帰って休んで
200
00:21:56,800 --> 00:21:59,400
薬箱がまた大きくなったな
201
00:22:00,210 --> 00:22:02,790
ーこれなんです?
ーマッサージ機
202
00:22:02,790 --> 00:22:06,100
寝る前にここに当てて あああってやればいい
203
00:22:06,100 --> 00:22:09,290
アイマスクもあるし シャンパンも一本入れたわ
204
00:22:09,290 --> 00:22:12,460
あ これキャビアね これは本当に高いやつよ
205
00:22:12,460 --> 00:22:13,760
大事に食べて
206
00:22:13,760 --> 00:22:16,940
僕にとても大事なものを分けてくれたんですね
207
00:22:18,640 --> 00:22:21,600
今日は荷物も多いし 車を一台
208
00:22:22,490 --> 00:22:24,300
いいわ
209
00:22:24,300 --> 00:22:26,740
いいから あんたがそのまま一台使って
210
00:22:26,740 --> 00:22:28,190
本当ですか?
211
00:22:28,190 --> 00:22:31,090
じゃあ 赤い車 赤い車に乗っても?
212
00:22:31,090 --> 00:22:32,340
え?
213
00:22:33,940 --> 00:22:38,260
なんで? あんた赤は好きじゃないでしょ?
214
00:22:38,260 --> 00:22:40,130
好きですよ
215
00:22:40,130 --> 00:22:41,950
そう
216
00:22:41,950 --> 00:22:43,590
そう
217
00:22:45,140 --> 00:22:47,200
そう じゃあ
218
00:22:47,200 --> 00:22:50,520
そうして 赤い車は
219
00:22:50,520 --> 00:22:53,000
1台しかないけど
220
00:22:54,770 --> 00:22:56,660
持ってって
221
00:22:57,360 --> 00:22:59,080
ありがとう
222
00:23:02,350 --> 00:23:06,400
このキーじゃないでしょ あのキーでしょ
223
00:23:13,070 --> 00:23:14,270
ほら
224
00:23:14,830 --> 00:23:17,280
死んで蘇ったら良い事あるな
225
00:23:17,830 --> 00:23:19,200
やっぱりこの車に乗ります
226
00:23:19,200 --> 00:23:20,500
ふざけてんの?
227
00:23:20,500 --> 00:23:24,330
テストですよ 赤い車と僕 僕の勝ちでした
228
00:23:24,330 --> 00:23:26,840
茶色の新車だったら あんたの負けよ
229
00:23:26,840 --> 00:23:28,980
赤い車が一番好きなのは分かってますよ
230
00:23:28,980 --> 00:23:31,970
赤い車に勝ったなら すべてに勝ったんです
231
00:23:31,970 --> 00:23:36,130
あんたって 本当に ハーバードの古だぬきだったのね
232
00:23:37,930 --> 00:23:41,090
しばらく警察に何度か行くことになりそうです
233
00:23:41,090 --> 00:23:44,340
パク・ヨンス刑事に幽霊のことを省いて
今回のことを説明するなら
234
00:23:44,340 --> 00:23:46,740
本当にハーバードの古だぬきにならないと
235
00:23:46,740 --> 00:23:50,000
とにかく ヨヌは戸惑うでしょうね
236
00:23:50,000 --> 00:23:54,140
2度も幽霊に情報をもらったんだから
237
00:23:54,140 --> 00:23:56,180
あの子は図体ばかり大きくて
238
00:23:56,180 --> 00:23:59,820
怖がりだし 幽霊もすごく怖がってたのに
239
00:23:59,820 --> 00:24:02,230
ヨヌはそんな感じだったんですか?
240
00:24:02,230 --> 00:24:05,150
小さいころから一緒に育ったんですね
241
00:24:05,150 --> 00:24:08,490
ヨヌの母親が私も育ててくれたの
242
00:24:09,790 --> 00:24:13,030
私がとても幼いとき
243
00:24:13,030 --> 00:24:15,910
荒野でほとんど死にかけていたのを
244
00:24:15,910 --> 00:24:19,440
通りがかった商人が助けてくれて
245
00:24:19,440 --> 00:24:22,340
それをヨヌの母親が引き取って
246
00:24:24,170 --> 00:24:27,570
だけど その人もしばらくして亡くなって
247
00:24:27,570 --> 00:24:32,070
ヨヌと私は互いに兄となり姉となりながら
248
00:24:32,070 --> 00:24:34,450
そうやって育ったの
249
00:24:36,540 --> 00:24:42,220
あの子は器用で 私の服も全部作ってくれたのよ
250
00:24:47,260 --> 00:24:51,750
今も上手くやっているみたいですよ 警察として
251
00:24:55,110 --> 00:24:58,550
あんたにこんな話するのは初めてよね
252
00:24:58,550 --> 00:25:00,500
そうですね
253
00:25:04,100 --> 00:25:07,460
ー花が咲いたからかな
ー花が散るからかしら
254
00:25:12,070 --> 00:25:19,370
♫ 聞いていますか 私のすべての話を ♫
255
00:25:19,370 --> 00:25:26,170
♫ あなたへ向かう 私の深い真心 ♫
256
00:25:26,790 --> 00:25:33,910
♫ 毎日恋しさの中で あなたを呼ぶけれど ♫
257
00:25:33,910 --> 00:25:35,970
これで帰ります
258
00:25:35,970 --> 00:25:43,390
♫ 届かない気持ちを 私ももう分かるみたい ♫
259
00:25:43,390 --> 00:25:49,980
♫ 私の中のあなたを 放すことができない ♫
260
00:25:49,980 --> 00:25:55,880
♫ 努力してもうまくいかないわ ♫
261
00:25:57,390 --> 00:26:01,020
♫ 気持ちと裏腹に押し出そうとするほど ♫
262
00:26:01,020 --> 00:26:03,900
花が散るからかしら
263
00:26:03,900 --> 00:26:09,470
♫ 余計に辛くなるわ ♫
264
00:26:09,470 --> 00:26:16,670
♫ 覚えていますか 私のすべての話を ♫
265
00:26:16,670 --> 00:26:23,110
♫ あなたへ向かう 私の深い真心 ♫
266
00:26:23,110 --> 00:26:27,790
しっかり見て面倒みたら しっかり
267
00:26:28,620 --> 00:26:30,440
見送って
268
00:26:30,440 --> 00:26:32,870
神の意志に添って
269
00:26:32,870 --> 00:26:38,810
あんたはうまくやってるんだね 花が咲きそうだよ
270
00:26:38,810 --> 00:26:44,630
しっかり面倒見て しっかり行けるようにしてみなさい
271
00:26:44,630 --> 00:26:49,270
チャンソン君が見送る 最後のお客様は誰かしら?
272
00:26:49,270 --> 00:26:52,490
私があんたの最後の客になってあげる
273
00:26:52,490 --> 00:26:54,930
私を送る時は
274
00:26:56,410 --> 00:26:58,410
悲しまないで
275
00:26:58,410 --> 00:27:05,440
♫ 覚えていて 私のすべての日々とあの時を ♫
276
00:27:05,440 --> 00:27:13,100
♫ 消そうとするほど 鮮明になるから ♫
277
00:27:13,100 --> 00:27:21,100
♫ 胸が痛いけれど あなたを送らなければならない ♫
278
00:27:32,690 --> 00:27:36,380
ーどれくらいで目覚めますか?
ー1~2時間ですかね
279
00:27:57,930 --> 00:27:59,680
意識は もどったか?
280
00:27:59,680 --> 00:28:01,770
はい すぐ目覚めるそうです
281
00:28:05,540 --> 00:28:07,600
ーおい どこ行った?
ーさっきは間違いなくここに
282
00:28:07,600 --> 00:28:10,730
ーなにやってんだ!早く探せ
ーすみません!
283
00:28:34,320 --> 00:28:36,840
好きなことって
284
00:28:36,840 --> 00:28:39,090
殺人か?
285
00:28:39,810 --> 00:28:41,470
何のことだ?
286
00:28:41,470 --> 00:28:43,570
殺したんだろ
287
00:28:43,570 --> 00:28:45,640
人を
288
00:28:47,370 --> 00:28:50,390
ー誰がそんなこと
ーお前が殺した人
289
00:28:50,390 --> 00:28:52,830
今ここにいるんだ
290
00:28:54,400 --> 00:28:56,760
おかしくなったのか
291
00:28:56,760 --> 00:29:00,970
人は死んだら それで終わりだと思うか?
292
00:29:05,630 --> 00:29:08,020
魂が残ってるんだ
293
00:29:09,920 --> 00:29:13,950
ここにあるのは お前が7番目に殺した人
294
00:29:16,640 --> 00:29:18,330
これは
295
00:29:20,550 --> 00:29:22,770
その人の血
296
00:29:29,110 --> 00:29:32,160
残りの6人も見つけたら信じるか?
297
00:29:58,040 --> 00:29:59,360
なんなんだよ
298
00:29:59,360 --> 00:30:02,440
僕が見つけたんじゃない
お前が殺した人が見つけてくれたんだ
299
00:30:02,440 --> 00:30:04,780
嘘つくなよ そんなことあるかよ
300
00:30:04,780 --> 00:30:09,770
お前の目には見えなくても ずっと隣にいたんだ
301
00:30:18,990 --> 00:30:23,720
今 お前が後ろに隠しているものが何かも
話してくれたよ
302
00:30:47,340 --> 00:30:49,760
幽霊がいるって
303
00:30:55,240 --> 00:30:59,010
しばらく行けないだろ? 何時になる?
304
00:30:59,930 --> 00:31:02,340
俺は大丈夫
305
00:31:07,740 --> 00:31:09,520
あっ
306
00:31:18,790 --> 00:31:20,710
パク・ヨンス刑事
307
00:31:23,010 --> 00:31:24,320
はい 刑事さん
308
00:31:24,320 --> 00:31:28,440
ク・チャンソンさん 今すぐ病院に来てください
309
00:31:58,910 --> 00:32:00,100
どうも
310
00:32:00,100 --> 00:32:05,490
お話しした通り ソル・ジウォンはあなたとだけ
話がしたいそうです 大丈夫ですか?
311
00:32:07,170 --> 00:32:08,630
はい
312
00:32:40,650 --> 00:32:42,350
来たか
313
00:32:46,270 --> 00:32:49,150
おかげで俺がここまで来たよ
314
00:32:49,150 --> 00:32:51,370
お前のしたことだ
315
00:32:52,120 --> 00:32:56,670
お前をここまで来させたのは お前が殺した相手だ
316
00:32:59,250 --> 00:33:02,570
幽霊がいるって言ったよな
317
00:33:02,570 --> 00:33:05,280
今もお前を手伝う誰かがいるのか?
318
00:33:06,100 --> 00:33:10,970
あぁ 僕を守ってくれる誰かが 今傍にいる
319
00:33:17,360 --> 00:33:18,990
こいつ?
320
00:33:21,080 --> 00:33:23,620
もう突き落とす?
321
00:33:23,620 --> 00:33:28,080
ダメですよ 生きて辛い対価を支払わなければ
322
00:33:28,080 --> 00:33:32,700
そうね 私もこんなゴミのせいで
余計な対価を払いたくはないわ
323
00:33:32,700 --> 00:33:35,200
ーもちろんです
ーおい!
324
00:33:36,280 --> 00:33:38,080
なにしてんだよ
325
00:33:38,080 --> 00:33:41,110
僕を守ってくれる人と お前のことで相談してるんだ
326
00:33:45,040 --> 00:33:50,000
あぁ ク・チャンソン
俺の人生がおかしくなり始めたのは 振り返ればお前のせいだ
327
00:33:50,000 --> 00:33:53,580
あの時も 全部お前のしたことでおかしくなったんだ
328
00:34:05,240 --> 00:34:06,880
可愛いな
329
00:34:09,400 --> 00:34:11,790
俺が送ったって証拠でもあるのか?
330
00:34:11,790 --> 00:34:15,170
それに 誰がお前の言葉を信じる?
331
00:34:15,170 --> 00:34:19,150
大した事ないのに頭がいいからって偉そうで
332
00:34:19,150 --> 00:34:21,040
気に食わないって
333
00:34:28,540 --> 00:34:33,180
ここで誰も信じなくてもいい ただ一人だけ信じれば
334
00:34:34,510 --> 00:34:38,130
自分の末息子の実態をしっかり把握して
335
00:34:38,130 --> 00:34:41,000
アメリカに逃避留学させた
336
00:34:41,830 --> 00:34:44,060
君の判事のお父さん
337
00:34:53,010 --> 00:34:55,380
賭けでもやってみるか?
338
00:34:56,230 --> 00:34:59,600
どこかに出すには恥ずかしくて不安な息子と
339
00:34:59,600 --> 00:35:06,150
誰が見ても誠実で頭のいい名門大の模範生の言葉
判事さんはどっちを信じるか?
340
00:35:33,860 --> 00:35:39,000
パパに全部告げ口されるまえに ここから消えろ
341
00:35:43,060 --> 00:35:46,090
あの時 打ってしまえばよかったな
342
00:35:55,240 --> 00:35:56,520
あんた
343
00:35:57,630 --> 00:35:59,980
こいつと知り合いなの?
344
00:36:01,020 --> 00:36:03,770
古い悪縁です
345
00:36:03,770 --> 00:36:08,150
終わったと思ったのに こうして出会うとは
346
00:36:08,920 --> 00:36:10,960
そなたの傍で あの者は
347
00:36:10,960 --> 00:36:14,810
終わった最も辛い縁も見なければならない
348
00:36:14,810 --> 00:36:20,310
お前の傍で負担にもまた どんなことに耐えねばならぬのか
349
00:36:24,250 --> 00:36:27,640
お前がしたことは 死んでも終わらない
350
00:36:27,640 --> 00:36:30,140
生きて罪を償うのが
351
00:36:30,140 --> 00:36:32,820
お前の魂の罪を減らせる方法だ
352
00:36:32,820 --> 00:36:37,940
なんで俺の罪なんだよ
俺は他の人の呪いを実行してやっただけだ
353
00:36:39,710 --> 00:36:45,370
お前さ 人の憎しみと呪いに
どれだけの応援と熱狂があるか知ってるか?
354
00:36:45,370 --> 00:36:48,470
サッカーを応援すればゴールがあるように
355
00:36:48,470 --> 00:36:53,470
みんなが死を応援するから俺が殺してやったのに
それがなんで俺の罪なんだよ
356
00:36:53,470 --> 00:36:56,570
そこは人の汚い感情のゴミ箱なんだろう
357
00:36:56,570 --> 00:37:00,420
だけど ゴミ箱に捨てたものを
本当にもう一度食べようとする人はいない
358
00:37:00,420 --> 00:37:02,790
ソル・ジウォン 降りてこい!
359
00:37:07,950 --> 00:37:10,650
そのゴミ箱にお前を捨てたよ
360
00:37:12,440 --> 00:37:15,060
たくさんの応援を期待してるよ
361
00:38:57,960 --> 00:39:00,770
これで私が見えるわね
362
00:39:00,770 --> 00:39:02,580
本当だな
363
00:39:03,240 --> 00:39:05,480
死は終わりじゃないんだな
364
00:39:05,480 --> 00:39:06,970
そうよ
365
00:39:07,540 --> 00:39:09,970
あんたはこれから幽霊よ
366
00:39:14,630 --> 00:39:17,920
ク・チャンソンはたぶん望んでないだろうけど
367
00:39:17,920 --> 00:39:21,940
私はあんたが早く落ちればいいと思ってた
368
00:39:21,940 --> 00:39:25,740
生きた人間の体に手を掛ければ 私が大変なことになるけど
369
00:39:25,810 --> 00:39:30,510
あんたみたいな怨霊なら 事情が変わるから
370
00:39:32,050 --> 00:39:34,220
怨霊だと?
371
00:39:41,410 --> 00:39:44,030
あんたはゴミ収集車がお似合いね
372
00:39:44,840 --> 00:39:47,200
粉々に砕いてあげる
373
00:39:47,200 --> 00:39:50,960
ゴミになって あの世に逝きなさい
374
00:40:09,410 --> 00:40:14,220
なんなの あんたがどうして私を止められるの?
375
00:40:15,460 --> 00:40:17,590
俺の怨みが深いんだろ
376
00:40:17,590 --> 00:40:22,110
みんなが俺の憎しみと呪いに熱狂して盛り上がってるから
377
00:40:25,850 --> 00:40:30,860
私は私の命を捧げて 私の人生を狂わせた相手である
378
00:40:30,860 --> 00:40:34,110
ク・チャンソンを呪います
379
00:40:34,110 --> 00:40:36,310
[作成完了]
380
00:40:36,310 --> 00:40:38,140
[掲示板の作成が完了しました]
381
00:40:38,970 --> 00:40:42,150
私たちの呪いで突き落とそう
一緒に呪いましょう
382
00:40:42,150 --> 00:40:45,380
必ず死んで
やあ!長くはないだろうな
383
00:40:45,380 --> 00:40:48,260
呪いのクリック
私も呪うね
384
00:40:49,510 --> 00:40:53,020
あんたが人間たちの感情のゴミ箱で
385
00:40:53,020 --> 00:40:55,880
醜い力をつけたのね
386
00:40:55,880 --> 00:40:58,560
ク・チャンソンを守ってる あんたはなんだ?
387
00:40:58,560 --> 00:41:03,040
黙れ ゴミ 臭うから
388
00:41:03,940 --> 00:41:09,950
今あんたを守ってるこの汚い力を消し去って
粉々に切り刻んでやるわ
389
00:41:10,580 --> 00:41:12,390
待ってなさい
390
00:41:13,970 --> 00:41:17,050
俺はもっと醜く巨大になるさ
391
00:41:42,000 --> 00:41:45,750
ヘローにソル・ジウォンがあげた文章は
削除するよう手配しました
392
00:41:45,810 --> 00:41:51,380
だけど それまでに広まったことはどうにもできず
申し訳ありません
393
00:41:51,380 --> 00:41:54,110
パク刑事が謝ることではありません
394
00:41:54,110 --> 00:41:56,930
では 僕はこれで帰っても?
395
00:41:56,930 --> 00:41:58,400
はい
396
00:42:00,290 --> 00:42:02,020
あの
397
00:42:03,050 --> 00:42:08,360
ワインバーにいたとき 女性も一緒でしたか?
398
00:42:09,170 --> 00:42:11,130
あの それが
399
00:42:11,130 --> 00:42:13,660
ワインバーからかけた電話を取ったんですが
400
00:42:13,660 --> 00:42:18,350
その電話をした女性が 自分は死んだイ・ドヨンさんだとか
401
00:42:18,960 --> 00:42:21,450
これって あり得ない話ですけど もしかしてと
402
00:42:21,450 --> 00:42:23,480
そういうこともあるかもしれませんよ
403
00:42:25,060 --> 00:42:27,730
僕は魂があると信じてるんです
404
00:42:27,730 --> 00:42:30,210
それに転生もあると信じてます
405
00:42:30,210 --> 00:42:33,540
転生 そうですね
406
00:42:35,440 --> 00:42:37,880
絵がお上手ですね
407
00:42:38,400 --> 00:42:40,600
手先が器用なんでしょうね
408
00:42:40,600 --> 00:42:42,170
ありがとうございます
409
00:42:43,670 --> 00:42:45,290
では
410
00:43:00,810 --> 00:43:04,760
ソル・ジウォンという人が死にました
411
00:43:04,760 --> 00:43:08,500
分かってる 幽霊になって会った
412
00:43:10,940 --> 00:43:15,010
あいつは怨霊になった あんたを恨んでる
413
00:43:15,010 --> 00:43:18,980
分かってます 僕を呪う文章を読みました
414
00:43:18,980 --> 00:43:22,270
反応が大きくて ちょっと衝撃的です
415
00:43:24,620 --> 00:43:29,950
あれは飛び降りたらすぐ 粉にしてやるべきなのに
416
00:43:29,950 --> 00:43:32,860
扇子じゃなくて 銃を持ってくるべきだった
417
00:43:32,860 --> 00:43:34,740
あなたが取り逃すくらい強いんですか?
418
00:43:34,740 --> 00:43:37,620
どうってことないって強がりたいけど
419
00:43:37,620 --> 00:43:39,800
そんな状況じゃないわ
420
00:43:41,170 --> 00:43:47,700
ク・チャンソン あいつを捕まえるまで帰らず
私にくっついてなさい
421
00:43:57,340 --> 00:44:00,250
社長は もう私が来られないようにするかな
422
00:44:00,250 --> 00:44:02,900
社長はもう全部忘れてるよ
423
00:44:02,900 --> 00:44:06,320
ーク支配人が無事だったから大丈夫
ー本当?
424
00:44:06,320 --> 00:44:12,250
そうだよ それに うちのホテルのお客様たちの
悔しい事件が君のおかげで解決したんだ
425
00:44:12,250 --> 00:44:15,300
よくやったな ユナ
426
00:44:15,300 --> 00:44:17,750
ホントに良かった
427
00:44:17,750 --> 00:44:23,660
昨日の夜 新しく来たお客様が君に会いたいって
428
00:44:36,010 --> 00:44:38,930
あの時の あの
429
00:44:42,240 --> 00:44:46,320
最後までついてきてくれてありがとう
430
00:44:55,360 --> 00:44:58,010
チョン・スジョン
431
00:45:02,160 --> 00:45:07,970
本当の私がいる場所なのに 私も怖くて来るのは初めてよ
432
00:45:07,970 --> 00:45:11,010
私も殺されちゃったのに
433
00:45:11,010 --> 00:45:13,530
なんだか今回のことで
434
00:45:14,320 --> 00:45:17,350
自分自身を慰めてあげたみたい
435
00:45:23,510 --> 00:45:28,450
僕がホテルの庭園から内緒で持ってきたんだ
これ ここに供えて行こう
436
00:45:29,540 --> 00:45:32,080
チ・ヒョンジュン
437
00:45:32,080 --> 00:45:35,820
あなたは どこにお墓があるの?
438
00:45:35,820 --> 00:45:38,920
僕はただ 山に
439
00:45:39,700 --> 00:45:41,880
お墓はないんだ
440
00:45:45,170 --> 00:45:47,850
じゃあ ここで一緒にしよう
441
00:45:58,110 --> 00:46:00,070
僕だ
442
00:46:00,070 --> 00:46:04,070
その 人物画を勉強するのに描いたのよ
443
00:46:12,670 --> 00:46:16,900
ここは これでカップルのお墓よ
444
00:46:16,900 --> 00:46:19,050
気にいった?
445
00:46:19,050 --> 00:46:21,060
イヤなの?
446
00:46:21,960 --> 00:46:24,730
じゃあ もういいよ
447
00:46:24,730 --> 00:46:28,220
私が好きだって言ったのも無視したし
448
00:46:28,220 --> 00:46:30,460
無視したんじゃないよ
449
00:46:32,260 --> 00:46:34,050
ユナ
450
00:46:34,050 --> 00:46:36,810
君の彼氏は
451
00:46:36,810 --> 00:46:39,680
親切で
452
00:46:39,680 --> 00:46:44,150
生きている人じゃないといけないから 僕は
453
00:46:55,420 --> 00:46:57,330
好き
454
00:46:58,510 --> 00:47:01,350
あなたも ただ私のこと好きになって
455
00:47:27,690 --> 00:47:29,950
ク・チャンソン
456
00:47:31,160 --> 00:47:33,080
起きてよ
457
00:47:57,370 --> 00:48:00,280
ほら なんで窮屈にここで寝るのよ
458
00:48:00,280 --> 00:48:05,430
このホテルで人間の僕が寝られる部屋は
404号とあなたの部屋しかないでしょう
459
00:48:05,430 --> 00:48:08,950
404号で寝て仁川に出てしまったら出勤が大変です
460
00:48:08,950 --> 00:48:12,390
誰が404号で寝ろって? 私の部屋で寝なさいよ
461
00:48:12,390 --> 00:48:16,600
私があげたマッサージ器であああってやって
アイマスクして横になったらよく眠れるわよ
462
00:48:16,600 --> 00:48:19,820
僕があの部屋でマッサージ器あああってやって 眠気が
463
00:48:19,820 --> 00:48:22,050
すぐに来るとでも?
464
00:48:23,780 --> 00:48:28,360
たしかに ク・チャンソンは健康だったわね
465
00:48:29,800 --> 00:48:33,940
あらまぁ 人はしっかり寝ないといけないのに
466
00:48:33,940 --> 00:48:36,050
いけないわね
467
00:48:37,330 --> 00:48:41,640
じゃあ 行きましょう
あなたの部屋でゆっくり寝かしつけてください
468
00:48:41,640 --> 00:48:44,880
僕はマッサージ器はいいから 腕枕がいいな
469
00:48:44,880 --> 00:48:49,100
あなたが腕枕して アイマスクなんていらないから
470
00:48:49,100 --> 00:48:51,470
よしよしってしてください
471
00:48:51,470 --> 00:48:55,520
ぐっすり眠れるように
472
00:48:55,520 --> 00:48:58,050
なによ いやらしい
473
00:48:59,910 --> 00:49:02,170
冷やして 冷やして
474
00:49:15,820 --> 00:49:19,160
あなたが冷やさないと 顔が赤くなった
475
00:49:21,540 --> 00:49:24,660
凝ったからマッサージ器でもするかな
476
00:49:26,140 --> 00:49:30,860
なによ 私の顔がなんで赤いって
477
00:49:32,180 --> 00:49:33,830
ク・チャンソン
478
00:49:33,830 --> 00:49:37,470
マッサージ器はいいから 針に行こう
479
00:49:37,470 --> 00:49:42,170
針やって血を抜くのよ いい韓医院があるから
480
00:49:42,170 --> 00:49:47,070
死んだ人間もぱっと生き返らせる 名医がいるってよ
481
00:49:48,670 --> 00:49:51,750
お母さん しっかり針治療が終わりましたね
482
00:49:51,750 --> 00:49:53,630
しばらくは毎日来て治療を受けてください
483
00:49:53,630 --> 00:49:56,170
先生 コンジンダン(漢方薬)が高すぎるんじゃないですか
484
00:49:56,170 --> 00:49:59,520
効果がいいから高いんですよ 良い物なんです
485
00:49:59,520 --> 00:50:03,790
ー私がサービスで瓊玉膏も入れたじゃないですか
486
00:50:03,790 --> 00:50:07,830
つまり あの韓医者が死んだ人も生き返らせたと?
487
00:50:07,830 --> 00:50:12,290
3年前に死ぬべき人間がまだ生きてるって
488
00:50:12,290 --> 00:50:13,660
ものすごい名医ですね
489
00:50:13,660 --> 00:50:15,750
お元気で
490
00:50:17,310 --> 00:50:20,010
ー華佗の甦りですか?
ーさあね
491
00:50:20,010 --> 00:50:23,740
お客様 悩まずに
ご家族も一緒にコンジンダンを飲んでください
492
00:50:23,740 --> 00:50:26,760
私が特別に10% 10%割引しますよ
493
00:50:26,760 --> 00:50:27,810
ちょっと考えます
494
00:50:27,810 --> 00:50:31,820
はい 気を付けて
495
00:50:31,820 --> 00:50:34,910
キムさん あのお客様にはまたコンジンダンの案内を
496
00:50:34,910 --> 00:50:40,650
だけど名医とはいえ お金への執着が誰かさんに似てるけど
497
00:50:43,370 --> 00:50:44,680
お客様
498
00:50:44,680 --> 00:50:48,640
よくお越しくださいました どうぞ
499
00:50:48,640 --> 00:50:53,090
ーあぁ 顔色がよくないですね
ーあの人が奥さんみたいですね
500
00:50:53,090 --> 00:50:54,110
似ている夫婦ですね
501
00:50:54,110 --> 00:50:59,220
とにかく あの医者がどうにか生かしてる患者を
デルーナに連れて行かないと
502
00:50:59,220 --> 00:51:04,030
とはいえ生きている人間なのに
どうやってお客様として連れて行くんです?
503
00:51:04,030 --> 00:51:08,990
殺すのよ 死神が必ず殺して連れて来いって
504
00:51:08,990 --> 00:51:12,860
マンウォルさん 死神のお使いもするんですか?
505
00:51:12,860 --> 00:51:16,880
お使いじゃないわよ 取引よ
506
00:51:17,720 --> 00:51:20,100
処理すべきヤツがいるわ
507
00:51:20,100 --> 00:51:22,250
死神の手をちょっと借りたいんだけど
508
00:51:22,250 --> 00:51:25,310
そなたの手で解決できない奴なら
509
00:51:25,310 --> 00:51:27,310
相当強いのだな
510
00:51:27,310 --> 00:51:29,940
とにかく怨念が強くてね
511
00:51:29,940 --> 00:51:33,920
下手に触ると こっちの人間が危ないの
512
00:51:35,540 --> 00:51:39,300
静かに捕まえて 私の前に連れてきて
513
00:51:39,300 --> 00:51:41,880
チャン社長の頼みだ
514
00:51:41,880 --> 00:51:44,020
聞こうじゃないか
515
00:51:46,240 --> 00:51:51,190
代わりに 私の仕事も1件処理してくれ
516
00:52:01,870 --> 00:52:03,320
話して
517
00:52:03,320 --> 00:52:09,690
頭の痛い亡者がいるのだ
死神にとってはバツの悪い未解決事件と言えるだろう
518
00:52:09,710 --> 00:52:14,030
その亡者をデルーナに連れてきてくれれば
私も怨霊を
519
00:52:15,910 --> 00:52:18,610
捕まえてやろう
520
00:52:19,250 --> 00:52:20,970
Deal
521
00:52:23,480 --> 00:52:26,440
ソル・ジウォンはそれほど危険な怨霊なんですか?
522
00:52:26,440 --> 00:52:34,090
あんたにこんな悪縁のある怨霊がついたのは
たぶん私のせいよ
523
00:52:34,090 --> 00:52:39,380
マゴ神が言ったの あんたは私の面倒を見て
花を咲かせた対価を払うことになるって
524
00:52:39,410 --> 00:52:44,110
あなたに花が咲いた対価が 怨霊がつくことだと?
525
00:52:44,190 --> 00:52:46,990
あんたにそんな対価とか払わせたくないから
526
00:52:46,990 --> 00:52:51,810
晴らせる恨みは消し去って 解決するわ
527
00:52:53,020 --> 00:52:54,990
解決してくれるなんて ありがたいな
528
00:52:57,490 --> 00:52:59,850
ーク・チャンソンさん
ーはい
529
00:52:59,850 --> 00:53:01,700
お入りください
530
00:53:01,700 --> 00:53:07,040
じゃあ 針を受けながらどれほどの名医か調べたらいいですか?
531
00:53:07,040 --> 00:53:10,940
これ持って入って これを見て来たと言って
532
00:53:18,400 --> 00:53:23,370
この肝火が内臓運動能力を落とすので 消化が悪くなり
533
00:53:23,370 --> 00:53:25,680
胸もつかえるんですよ
534
00:53:25,680 --> 00:53:28,030
ストレスが多いようですね
535
00:53:28,030 --> 00:53:31,710
はい 最近 心配事が多いんです
536
00:53:31,710 --> 00:53:35,790
そうでしょうね では横になって針を売って
補薬も飲みましょう
537
00:53:35,790 --> 00:53:39,770
漢方薬を飲むときに コンジンダンも一緒だといいですよ
538
00:53:39,770 --> 00:53:43,450
僕に必要なのは 針や薬じゃありません
539
00:53:43,450 --> 00:53:47,090
僕のストレスの原因は金銭問題なんです
540
00:53:47,090 --> 00:53:51,900
だから これを見て来たんです お金が必要で
541
00:53:59,420 --> 00:54:01,750
これ 先生の番号ですよね?
542
00:54:01,750 --> 00:54:05,840
ちょうど急いでいたところで 良かった
543
00:54:06,790 --> 00:54:09,140
確認することがあります
544
00:54:10,230 --> 00:54:12,100
あ
545
00:54:15,770 --> 00:54:18,800
良い手相ですね
546
00:54:18,800 --> 00:54:21,510
生命線も長い
547
00:54:25,550 --> 00:54:30,390
あなたの生命線を1cmだけ切らせて下さい
生命線を売れば
548
00:54:31,140 --> 00:54:33,610
5千万ウォン差し上げます
549
00:54:39,130 --> 00:54:44,100
人の生命線を買って 死んだ人間の命を延ばす
550
00:54:44,100 --> 00:54:47,340
あの医者は 本当に名医ではあるわね
551
00:54:47,340 --> 00:54:50,010
人の生命線を金で買えるんですか?
552
00:54:50,010 --> 00:54:52,440
まあ 正当な対価があっての取引だから
553
00:54:52,440 --> 00:54:55,370
騙してるわけじゃないし 支払いもしてる
554
00:54:55,370 --> 00:54:58,280
だから 死神もどうにもできなかったのよ
555
00:55:00,900 --> 00:55:04,470
売った人間は本当に生命を売ったとは思っていないでしょう
556
00:55:04,470 --> 00:55:07,590
1日で5千万ウォン手に入れたと思ってるわよね
557
00:55:07,590 --> 00:55:09,420
生きてる人間だけが切実なのよ
558
00:55:09,420 --> 00:55:12,970
それを買って もっとすごい金額を稼ぐのかな
559
00:55:12,970 --> 00:55:16,020
財閥とか政治家に売るんですかね?
560
00:55:16,950 --> 00:55:20,400
まあ すごい人にやってあげるんでしょ
561
00:55:20,400 --> 00:55:25,070
ク・チャンソン 夜は移植手術だから
お肉でも食べないとね
562
00:55:25,070 --> 00:55:27,920
単にあなたが肉が食べたいんでしょ
563
00:55:27,920 --> 00:55:32,130
ーこの近くに
ーキム・ジュンヒョンが行ったところがあるの
564
00:55:32,130 --> 00:55:35,180
わかってますよ 行きましょう
565
00:55:42,230 --> 00:55:44,610
移植できる生命線が見つかった
566
00:55:44,610 --> 00:55:48,360
約束していた人が中止になって心配していたが
567
00:55:49,280 --> 00:55:50,600
良かったよ
568
00:55:50,600 --> 00:55:53,640
これまでに集めたお金も
569
00:55:53,640 --> 00:55:56,250
また全部使わないといけませんね
570
00:55:58,810 --> 00:56:01,840
お金の問題じゃない 助けられるのなら
571
00:56:01,840 --> 00:56:03,640
どうってことないさ
572
00:56:03,640 --> 00:56:06,650
あなたが苦労してるのに
573
00:56:06,650 --> 00:56:09,680
今日は手術しないといけないから
574
00:56:09,680 --> 00:56:11,870
調べてみないとな
575
00:56:21,340 --> 00:56:23,920
ヒョンジン 寝てるのね
576
00:56:45,600 --> 00:56:48,230
今日も手術すればいい
577
00:56:54,320 --> 00:56:56,460
子供ですって?
578
00:56:56,460 --> 00:57:02,540
そう 私たちが殺して連れて行くのは
あの夫婦の子供よ
579
00:57:08,100 --> 00:57:12,920
マンウォルが こんなに美しいのだな
580
00:57:12,920 --> 00:57:17,420
花が散れば この月齢樹の寿命は尽きるのですか?
581
00:57:17,420 --> 00:57:22,480
そうさ それがここに縛られた
582
00:57:24,240 --> 00:57:26,470
あの子の死だ
583
00:57:26,470 --> 00:57:31,200
ようやくチャン・マウォル社長は あの世へ逝けるのですね
584
00:57:31,200 --> 00:57:33,840
あまりに長かった
585
00:57:34,620 --> 00:57:37,660
閉じ込められたマンウォルも
586
00:57:38,610 --> 00:57:43,510
あそこに小さな光になった あの者も
587
00:57:58,390 --> 00:58:02,360
私と一緒に行ったあの世逝きの道から戻り
588
00:58:03,990 --> 00:58:07,060
あまりに長く耐えてきた
589
00:58:31,010 --> 00:58:35,910
そなたもこれで 逝かねばな
590
00:58:51,150 --> 00:58:56,950
♫ 私の心が見えるかしら ♫
591
00:58:58,310 --> 00:59:03,600
♫ 私にはあなただけなの ♫
592
00:59:04,760 --> 00:59:12,400
♫ あなたの後ろにいるわ ♫
593
00:59:12,400 --> 00:59:17,940
♫ 一歩後ろに ♫
594
00:59:19,510 --> 00:59:26,010
♫ いつかまた戻らなくてはならない ♫
595
00:59:26,010 --> 00:59:30,840
♫ あの場所を一人歩くでしょう ♫
596
00:59:30,840 --> 00:59:33,260
お前は裏切り者として生きろ
597
00:59:33,260 --> 00:59:39,570
そうすればマンウォルは生きられる
598
00:59:40,610 --> 00:59:47,210
♫ いつかまた戻らなくてはならない ♫
599
00:59:47,210 --> 00:59:54,740
♫ あの場所を一人歩いて戻っていくでしょう ♫
600
00:59:54,740 --> 01:00:00,970
♫ そんな私が辛い ♫
601
01:00:02,800 --> 01:00:05,740
捕まえてはならないと仰ったので
そのままにしていましたが
602
01:00:05,740 --> 01:00:10,310
人間の魂があの小さな光として この長い時間を耐えてきたとは
603
01:00:10,310 --> 01:00:12,150
驚くべきことです
604
01:00:12,150 --> 01:00:15,380
自らにかけた呪いだ
605
01:00:15,380 --> 01:00:22,100
最後に マンウォルにした約束のために
606
01:00:22,100 --> 01:00:24,490
ああしているのだ
607
01:00:24,490 --> 01:00:29,130
チャン・マウォル社長は
ク・チャンソンが花を咲かせた対価を減らそうと
608
01:00:29,130 --> 01:00:31,930
私の仕事を引き受けていきました
609
01:00:33,390 --> 01:00:37,170
チャンソンが払う対価が何か
610
01:00:37,170 --> 01:00:41,620
マンウォルはまだ きちんと分かっていないのだな
611
01:00:42,780 --> 01:00:48,310
分かったら 悲しく
612
01:00:48,310 --> 01:00:51,110
怖くなるだろうに
613
01:01:19,090 --> 01:01:22,870
緊張する? 生命線取られるかもって
614
01:01:24,190 --> 01:01:26,210
長生きしたいみたいね
615
01:01:26,210 --> 01:01:29,500
心配しないで あんたはすごく長生きよ
616
01:01:29,500 --> 01:01:32,100
なんとなく考えてみたんです
617
01:01:34,130 --> 01:01:39,770
他人の命を譲り受けて子供に残す 両親の気持ちを
618
01:01:56,240 --> 01:01:59,390
あんたのは取られないように守ってあげるわ
619
01:02:00,280 --> 01:02:03,290
ただ あんたの手相を守るだけよ
620
01:02:07,040 --> 01:02:09,540
諦めたくない気持ちなんでしょう
621
01:02:11,140 --> 01:02:14,220
絶対に見送りたくない切実な気持ち
622
01:02:27,020 --> 01:02:29,180
もういらっしゃったんですね
623
01:02:30,080 --> 01:02:32,440
治療室へどうぞ
624
01:02:39,250 --> 01:02:44,020
特に痛くもなく危険もありません
ちょうど1cmだけ切り取ります
625
01:02:50,030 --> 01:02:55,090
これを切って お子さんにあげるんですか?
626
01:02:59,300 --> 01:03:04,060
さっきここで 病気の子供がいると聞きました
627
01:03:11,830 --> 01:03:14,250
息子がとても重い病なんです
628
01:03:15,970 --> 01:03:18,970
外国に手相手術というのがあると聞き
629
01:03:18,970 --> 01:03:22,290
縋りつきたい気持ちでやってみたら
630
01:03:23,770 --> 01:03:27,940
本当に奇跡のように 子供が生き延びました
631
01:03:29,040 --> 01:03:31,410
お二人はまだお若いのに
632
01:03:32,480 --> 01:03:34,920
ご苦労が多かったようですね
633
01:03:35,830 --> 01:03:40,790
子供は幼いのに 私も妻も老けているでしょう
634
01:03:42,280 --> 01:03:44,150
周りの人は
635
01:03:45,550 --> 01:03:48,460
祖父と祖母だと思うんですよ
636
01:04:47,320 --> 01:04:49,340
こんばんは
637
01:04:52,440 --> 01:04:54,810
本を読んでたの?
638
01:04:55,660 --> 01:04:58,430
難しいのを読んでるわね
639
01:04:58,430 --> 01:05:00,300
そうでもないです
640
01:05:00,300 --> 01:05:04,380
そう 本当に賢くて偉そうにするのは
641
01:05:04,380 --> 01:05:07,920
嫌いじゃないわ 気に入ったわ
642
01:05:07,920 --> 01:05:11,690
おばさん 死神ですか?
643
01:05:12,480 --> 01:05:18,780
手術するたびに夢で黒い服を来たおじさんを見たんです
644
01:05:20,770 --> 01:05:24,920
あれと私じゃ ファッションのコンセプトが完全に違うわ
645
01:05:24,920 --> 01:05:26,750
あれは 単に真っ黒なだけで
646
01:05:26,750 --> 01:05:31,590
私はダークブルーが混ざったミッドナイトブラックよ
647
01:05:31,590 --> 01:05:35,380
黒いのとブラックは同じですよ
648
01:05:35,380 --> 01:05:37,210
そう?
649
01:05:37,210 --> 01:05:42,140
とにかく あれと同じことをするために来たのは正解よ
650
01:05:43,250 --> 01:05:47,040
勝手に連れてはいけない だから
651
01:05:47,040 --> 01:05:52,650
賢いあなたが私の話を聞いて しっかり考えて決めて
652
01:05:56,680 --> 01:06:02,740
あなたのママとパパが
突然すごく老けたのは分かってるでしょう?
653
01:06:10,830 --> 01:06:13,800
これのせいですか?
654
01:06:16,580 --> 01:06:18,470
そうよ
655
01:06:19,260 --> 01:06:21,330
そこにくっつけたのは
656
01:06:22,470 --> 01:06:24,630
あなたのママとパパの命なの
657
01:06:25,980 --> 01:06:28,590
対価を支払われたので
658
01:06:28,590 --> 01:06:32,180
子供を助けたい切実な気持ちが通じただけです
659
01:06:32,180 --> 01:06:34,900
人の命を使ったのではなく
660
01:06:34,900 --> 01:06:39,720
お二人の命をお子さんにあげたから
お二人がより早く老いていったんです
661
01:06:41,090 --> 01:06:44,450
何を知ってて言っているのか知らないが
662
01:06:44,450 --> 01:06:47,770
息子が助かるならなんだって構いません
663
01:06:47,770 --> 01:06:51,850
残念ですが この後の選択はお子さんがします
664
01:06:53,280 --> 01:06:55,500
お子さんが選択をしたら
665
01:06:57,250 --> 01:06:59,210
見送らなければなりません
666
01:07:26,410 --> 01:07:29,620
ヒョンジン! ヒョンジン!
667
01:07:32,440 --> 01:07:36,580
ヒョンジン! あなた どうして?
668
01:07:36,580 --> 01:07:38,860
ーヒョンジン!
ーあなた!
669
01:07:38,860 --> 01:07:41,620
♫ あなたに残した 思い出も ♫
670
01:07:41,620 --> 01:07:45,810
どうして どうして ダメよ
671
01:07:45,810 --> 01:07:51,310
ダメよ ヒョンジン!
672
01:07:51,340 --> 01:07:58,170
♫ これ以上近づけない私に こんな気持ちはあまりに怖い ♫
673
01:07:58,170 --> 01:08:04,760
♫ あなたの記憶の全てを持ち去って すべて消して ♫
674
01:08:04,760 --> 01:08:10,720
♫ Done for me ♫
675
01:08:10,720 --> 01:08:18,200
♫ あなたから去るしか ♫
676
01:08:19,540 --> 01:08:26,530
♫ 離れるしかないから こんな私をどうか許して ♫
677
01:08:26,530 --> 01:08:33,300
♫ いつか私たち また会えるように ♫
678
01:08:33,300 --> 01:08:37,580
♫ Done for me ♫
679
01:08:40,320 --> 01:08:44,110
♫ Done for me ♫
680
01:08:48,760 --> 01:08:51,740
チャン社長が解決してくれて良かった
681
01:08:51,740 --> 01:08:56,680
もっと遅くなっていたら
家族三人まとめて連れていくことになっただろう
682
01:08:56,680 --> 01:08:59,040
もしかしたら
683
01:08:59,040 --> 01:09:02,850
あの両親は その方が良かったのかもしれないわ
684
01:09:04,410 --> 01:09:11,210
僕がいないと ママとパパはもっと辛いと思う
685
01:09:12,410 --> 01:09:15,320
それはあなたが心配することじゃないわ
686
01:09:15,320 --> 01:09:17,930
残されたものの役目なの
687
01:09:36,570 --> 01:09:39,210
だけど
688
01:09:39,210 --> 01:09:43,910
僕はそれがとても怖いんだ
689
01:10:05,750 --> 01:10:08,140
怖い
690
01:10:15,240 --> 01:10:21,380
怖がるな 悪霊は約束通り探してやろう
691
01:10:24,840 --> 01:10:26,610
そうね
692
01:10:26,610 --> 01:10:29,910
とりあえず それだけでも怖くないように探してきて
693
01:10:46,600 --> 01:10:49,010
全てを差し出しても
694
01:10:49,010 --> 01:10:52,080
絶対に諦められません
695
01:11:00,980 --> 01:11:04,200
I の次が NESSだって Yじゃなくて
696
01:11:04,200 --> 01:11:07,640
こうじゃない?
697
01:11:15,980 --> 01:11:18,960
ーわざとでしょ?
ー間違いないって 大丈夫
698
01:11:19,060 --> 01:11:21,350
あれはどういう光景であろうか
699
01:11:21,350 --> 01:11:25,350
インターンとフロントマンが社内恋愛中ですね
700
01:11:25,350 --> 01:11:27,180
これは これは
701
01:11:27,180 --> 01:11:30,150
インターンに来てどれだけ経ったと 恋が芽生えるのか
702
01:11:30,150 --> 01:11:31,940
若い子たちじゃないですか
703
01:11:31,940 --> 01:11:34,590
男女が一緒にいれば恋が芽生えるのは
704
01:11:34,590 --> 01:11:37,650
この世も あの世も 変わりないのですよ
705
01:11:37,650 --> 01:11:44,300
まったく 我らは200年を共にしてもこうも堅苦しいのに
706
01:11:45,640 --> 01:11:50,200
2000年一緒にいてみても
キム学者は私のタイプではありません
707
01:11:50,200 --> 01:11:51,940
夢にも思わないでください
708
01:11:51,940 --> 01:11:55,110
夢とは 失礼な
709
01:11:55,110 --> 01:11:59,570
聞きなさい 私も絶対にありえぬ
710
01:12:18,460 --> 01:12:20,180
もう来たのか?
711
01:12:21,300 --> 01:12:23,040
あぁ
712
01:12:36,760 --> 01:12:41,350
サンチェス お葬式に行っておかしくなったの?
713
01:12:41,350 --> 01:12:43,250
どうしたのよ
714
01:12:47,580 --> 01:12:49,850
実は事情があって
715
01:12:52,390 --> 01:12:56,290
お葬式はきちんと終わったのか?
もう少しいてくれば良かったのに
716
01:12:56,290 --> 01:12:58,930
できないよ
717
01:12:58,930 --> 01:13:02,050
ヴェロニカはまだお前のホテルにいるのに
718
01:13:05,370 --> 01:13:06,930
そうだろ チャンソン
719
01:13:08,390 --> 01:13:10,370
まだいるんだよな?
720
01:13:12,340 --> 01:13:16,690
あまりに必死だから いないとは言えなくて
721
01:13:16,690 --> 01:13:18,850
サンチェスもホテルに行くわけにはいかないし
722
01:13:18,850 --> 01:13:21,740
来ても会えないことは受け入れてます
723
01:13:23,230 --> 01:13:28,230
会えなくても まだそこにいると思っていて
724
01:13:29,420 --> 01:13:34,440
僕がうまく話すので マンウォルさんも話を合わせて
大丈夫になるまで
725
01:13:34,440 --> 01:13:36,980
いつ大丈夫になるの?
726
01:13:51,390 --> 01:13:54,760
マンウォル この前はありがとう
727
01:13:56,590 --> 01:13:58,560
おかげで挨拶できたよ
728
01:14:01,360 --> 01:14:04,680
今 ヴェロニカが好きなのを焼いてるんだ
729
01:14:04,680 --> 01:14:07,720
俺が作ってあげると すごく喜んでたんだ
730
01:14:07,720 --> 01:14:10,370
もしかして持って行ってあげられるかな?
731
01:14:12,040 --> 01:14:14,820
うん そうしよう
732
01:14:17,190 --> 01:14:19,450
ク・チャンソン
733
01:14:19,450 --> 01:14:22,660
あんた 本当に演技の才能がないのね
734
01:14:22,660 --> 01:14:24,950
やるなら しっかりやりなさいよ
735
01:14:28,640 --> 01:14:32,090
サンチェス ピザの他に持っていくのはないの?
736
01:14:32,090 --> 01:14:36,560
ほら ヴェロニカが好きな靴とかジュエリーとか
737
01:14:36,560 --> 01:14:38,450
車だっていいわよ
738
01:14:39,520 --> 01:14:41,350
本当に持っていけるのか?
739
01:14:41,350 --> 01:14:45,320
もちろんよ 全部持ってきて
私が渡してあげる
740
01:14:45,320 --> 01:14:48,480
うちのホテルには海もあるから ヨットもくれる?
741
01:14:48,480 --> 01:14:52,280
ヴェロニカが海でヨットに乗って遊んだら嬉しいでしょ?
742
01:14:52,280 --> 01:14:54,790
ーチャン・マンウォルさん!
ーなによ
743
01:14:56,550 --> 01:14:58,870
慰めてるんじゃない
744
01:15:00,050 --> 01:15:04,820
サンチェスがしばらく大丈夫にならないなら
私になんでもくれるわね
745
01:15:21,890 --> 01:15:22,910
どうしてこんなことを?
746
01:15:22,910 --> 01:15:25,830
あんたのせいでしょ きちんと話してあげないから
747
01:15:25,830 --> 01:15:29,330
辛い気持ちに気を遣うのが そんなにおかしいですか?
748
01:15:29,330 --> 01:15:32,510
えぇ 笑えるわ
749
01:15:32,510 --> 01:15:35,220
死んだ子供に生命線をあげる両親やら
750
01:15:35,220 --> 01:15:38,280
死んだ女にあげるってピザを焼く あんたの友達
751
01:15:39,280 --> 01:15:41,210
みんな みっともないわ
752
01:15:45,920 --> 01:15:49,180
見てると モヤモヤして腹が立つのよ
753
01:15:49,180 --> 01:15:51,710
ク・チャンソン あんたは全体にああならないで
754
01:15:56,110 --> 01:15:58,740
どうして 僕は違うと思うんです?
755
01:16:00,820 --> 01:16:03,320
食べたくないし
756
01:16:03,320 --> 01:16:07,940
見送りたくないし 会えないと思ったら
頭がおかしくなりそうなのに
757
01:16:07,940 --> 01:16:09,950
どうして
758
01:16:12,160 --> 01:16:14,810
どうして 僕に大丈夫でいろと言うんです
759
01:16:22,250 --> 01:16:25,120
あんたは 私を見送らないといけないから
760
01:16:26,240 --> 01:16:28,250
大丈夫だと言って
761
01:16:38,680 --> 01:16:41,840
あんたが大丈夫だと言わないと
762
01:16:42,880 --> 01:16:45,070
私がすごく
763
01:16:46,860 --> 01:16:49,040
怖いじゃない
764
01:16:58,630 --> 01:17:00,820
前に僕が
765
01:17:02,100 --> 01:17:04,980
あなたを面倒見ながら傍にいたら
766
01:17:05,770 --> 01:17:09,240
対価を払わなければならないか怖いと言ったでしょう
767
01:17:13,550 --> 01:17:16,280
きっとこういうことです
768
01:17:20,150 --> 01:17:23,000
あなたがこんなに嫌う とても
769
01:17:24,520 --> 01:17:27,060
みっともない姿をさらすこと
770
01:17:34,570 --> 01:17:36,200
帰って
771
01:17:37,240 --> 01:17:40,370
僕はサンチェスのところに行きます
772
01:17:46,680 --> 01:17:50,340
♫ さよならと言う ♫
773
01:17:50,340 --> 01:17:55,170
♫ 短い時間を後にして ♫
774
01:17:55,170 --> 01:17:59,940
♫ いまだに辛いけれど ♫
775
01:18:00,570 --> 01:18:06,030
♫ 一晩眠れば消える夢のように ♫
776
01:18:06,030 --> 01:18:12,400
♫ 君を ♫
777
01:18:12,400 --> 01:18:18,780
♫ 忘れてしまうか怖いんだ ♫
778
01:18:18,780 --> 01:18:24,760
♫ ふいに君を思い出すと ♫
779
01:18:24,760 --> 01:18:33,290
♫ 不安になる気持ちを どうしたらいいのか ♫
780
01:18:33,940 --> 01:18:42,410
♫ さよなら これでさよなら この言葉を言えそうにない ♫
781
01:18:42,410 --> 01:18:46,840
♫ 君で溢れた僕の心 ♫
782
01:18:46,840 --> 01:18:48,310
いないんだな
783
01:18:48,310 --> 01:18:49,670
♫ ようやく僕にできることは ♫
784
01:18:49,670 --> 01:18:51,900
ヴェロニカはいないんだろ?
785
01:18:51,900 --> 01:18:56,880
♫ 君を愛すること ♫
786
01:18:56,880 --> 01:19:03,010
♫ また君に会えるように ♫
787
01:19:43,110 --> 01:19:49,410
恐れを抱いたとき お前の花は散るのだ
788
01:20:30,520 --> 01:20:33,550
あんたに初めて会ったとき
789
01:20:35,550 --> 01:20:39,480
この辺りの花が すごく綺麗に咲いてたのに
790
01:20:44,240 --> 01:20:47,120
もうどこにもないのね
791
01:20:51,320 --> 01:20:57,830
あの時 あんたがここで幽霊を見て
すごく怖がってたわよね
792
01:21:05,080 --> 01:21:07,440
今日は私がそう
793
01:21:15,980 --> 01:21:18,280
花が
794
01:21:21,870 --> 01:21:24,440
散ってるの
795
01:21:37,230 --> 01:21:39,670
そうですか
796
01:21:42,940 --> 01:21:46,410
花びらさえ残らないの
797
01:21:49,800 --> 01:21:53,080
地面に落ちる前に消えてしまうのよ
798
01:22:00,500 --> 01:22:02,740
なにも
799
01:22:05,860 --> 01:22:08,450
残らないみたい
800
01:22:12,550 --> 01:22:14,210
もしかしたら
801
01:22:17,430 --> 01:22:20,930
あなたの木から散った花は
802
01:22:22,660 --> 01:22:26,070
最初の木の葉がそうだったように
803
01:22:27,300 --> 01:22:30,440
僕に落ちているのかもしれません
804
01:22:37,350 --> 01:22:40,200
それが積り積もって
805
01:22:41,980 --> 01:22:44,320
とても重く
806
01:22:45,670 --> 01:22:48,060
辛くなることは
807
01:22:51,870 --> 01:22:55,310
僕の役目だと受け入れて 耐え抜いてみせます
808
01:23:02,060 --> 01:23:04,100
だから
809
01:23:07,860 --> 01:23:11,040
僕を置いて行くのを怖がらないで
810
01:23:23,520 --> 01:23:25,110
これは
811
01:23:26,980 --> 01:23:30,040
か弱い人間でしかない僕が
812
01:23:34,540 --> 01:23:37,370
全ての力を尽くしている
813
01:23:43,970 --> 01:23:46,060
愛です
814
01:24:01,480 --> 01:24:06,160
Timing and Subtitles by the Team Hotel del Luna@ viki
815
01:24:08,430 --> 01:24:12,230
消えてしまう花びらとして残るのは
816
01:24:13,590 --> 01:24:16,330
悲しすぎるから
817
01:24:18,680 --> 01:24:24,590
♫ 私たちの結末 ♫
818
01:24:24,590 --> 01:24:31,100
♫ 悲しくなければいい ♫
819
01:24:31,100 --> 01:24:38,130
♫ この瞬間を思い出して泣かないよう ♫
820
01:24:38,130 --> 01:24:44,450
♫ そうしたらダメかしら ♫
821
01:24:45,730 --> 01:24:51,210
♫ One happy ending ♫
822
01:24:52,230 --> 01:24:57,050
♫ それができないのなら ♫
823
01:24:57,050 --> 01:25:03,610
♫ とても辛い傷となって ♫
824
01:25:03,610 --> 01:25:10,570
♫ あなたを忘れない傷跡として ♫
825
01:25:10,570 --> 01:25:16,610
♫ 痛みを受け入れるわ ♫
826
01:25:18,190 --> 01:25:24,160
♫ そうしてくれる? ♫
827
01:25:24,160 --> 01:25:30,770
♫ か弱いあなたを見つめながら ♫
828
01:25:30,770 --> 01:25:37,240
♫ 長い苦しみを少し忘れて ♫
829
01:25:37,240 --> 01:25:47,280
♫ このままもう一度 あなたに ♫
830
01:25:47,280 --> 01:25:50,200
♫ 抱きしめられたい ♫
831
01:25:50,200 --> 01:25:56,730
♫ しだいに大きくなる怖さより ♫
832
01:25:56,730 --> 01:26:03,200
♫ 耐えられない欲求や ♫
833
01:26:03,200 --> 01:26:10,480
♫ まぶしい冬のあなたも ♫
834
01:26:10,480 --> 01:26:15,420
♫ 見たくなる ♫
835
01:26:15,420 --> 01:26:21,240
♫ それができないのなら ♫
836
01:26:21,240 --> 01:26:27,860
♫ この場面の私を覚えていて ♫
837
01:26:27,860 --> 01:26:35,040
♫ 物悲しく美しい 私たちの夜も ♫
838
01:26:35,040 --> 01:26:41,470
♫ 花びら 舞い散る ♫
839
01:26:42,580 --> 01:26:51,590
♫ Our happy ending ♫