1 00:00:53,207 --> 00:00:57,545 (山手英介)あぁ~ 腹減った~! 2 00:00:57,545 --> 00:01:05,369 ♪♪~ 3 00:01:05,369 --> 00:01:06,969 (まりあ)ねえ おいしい? 4 00:01:09,540 --> 00:01:12,210 うん。 5 00:01:12,210 --> 00:01:14,045 斬新だな。 これって…。 6 00:01:14,045 --> 00:01:18,216 こないだ 何かのテレビで 有名なシェフが言ってたの。 7 00:01:18,216 --> 00:01:20,034 オイルサーディンと グレープフルーツは→ 8 00:01:20,034 --> 00:01:22,537 すごく相性がいいんですって。 9 00:01:22,537 --> 00:01:24,205 ふ~ん。 10 00:01:24,205 --> 00:01:33,381 ♪♪~ 11 00:01:33,381 --> 00:01:34,981 ヤッベ もう こんな時間。 12 00:01:36,701 --> 00:01:38,536 ごちそうさま。 13 00:01:38,536 --> 00:01:41,205 まだ 信じられないな。 14 00:01:41,205 --> 00:01:44,375 でも お母様は喜んでらっしゃる でしょうね きっと。 15 00:01:44,375 --> 00:01:46,475 さあ どうだろうな。 16 00:01:50,364 --> 00:01:53,064 頑張ってね。 サンキュー。 17 00:01:56,370 --> 00:02:09,867 ♪♪~ 18 00:02:09,867 --> 00:02:11,869 あぁ~ くそっ! 19 00:02:11,869 --> 00:02:14,539 口の中のオイルサーディンの 生臭さが まだ消えねぇな。 20 00:02:14,539 --> 00:02:16,374 くそっ! (住吉)なあ 英介。 21 00:02:16,374 --> 00:02:19,877 ん? これって こんな感じでいいのかな。 22 00:02:19,877 --> 00:02:21,546 良くねぇよ。 23 00:02:21,546 --> 00:02:24,699 さいの目と みじん切りの違いは こないだ説明したろ。 24 00:02:24,699 --> 00:02:26,701 これじゃ まだ さいの目だよ。 これ さいの目か。 25 00:02:26,701 --> 00:02:28,369 ≪ドンドン ドン! 26 00:02:28,369 --> 00:02:30,538 おい そんな たたくなよ。 27 00:02:30,538 --> 00:02:32,874 肉は 祭りの太鼓じゃねぇんだぞ。 28 00:02:32,874 --> 00:02:35,209 (藤沢)俺は白い飯が好きなんだよ。 29 00:02:35,209 --> 00:02:37,545 だから フランス料理には パンって決まってんだよ。 30 00:02:37,545 --> 00:02:40,097 パンなんか飯じゃねぇだろ! あんなのガキのおやつだろ! 31 00:02:40,097 --> 00:02:42,897 わかったよ!ライスも メニューに入れりゃいいんだろ。 32 00:02:45,937 --> 00:02:51,559 トントン トントン…! 33 00:02:51,559 --> 00:02:53,959 そうだよ そのリズムだよ。 さすがだな。 34 00:02:55,546 --> 00:02:57,882 よ~し あと6時間。 35 00:02:57,882 --> 00:02:59,867 6時間後にオープンだ! 36 00:02:59,867 --> 00:03:04,205 ♪♪~ 37 00:03:04,205 --> 00:03:07,992 (大楠千絵) 私には夢がある それは…。 38 00:03:07,992 --> 00:03:09,894 最高に すてきな人と恋に落ちて→ 39 00:03:09,894 --> 00:03:12,780 そんでもって誕生日に その彼と最高のレストランで→ 40 00:03:12,780 --> 00:03:14,432 最高に おいしいお料理を→ 41 00:03:14,432 --> 00:03:18,436 おなか い~っぱい食べること。 42 00:03:18,436 --> 00:03:21,539 (奈々)…で 今年も その夢は かなわなかったんだね。 43 00:03:21,539 --> 00:03:24,508 はい そのとおりです。 まあ いいじゃん。 44 00:03:24,508 --> 00:03:28,012 味とか わかんない男なんかより 女同士のほうが楽しいよ。 45 00:03:28,012 --> 00:03:31,365 だよね? 女同士って楽しいよね。 46 00:03:31,365 --> 00:03:33,100 でも この店だけは→ 47 00:03:33,100 --> 00:03:36,037 ほんとは 彼氏と 行ってみたかったんだけどな~。 48 00:03:36,037 --> 00:03:38,873 レストラン ルプティシュ。 49 00:03:38,873 --> 00:03:40,873 あぁ~ おなかすいた。 50 00:03:42,543 --> 00:03:44,211 (奈々)うわぁ~→ 51 00:03:44,211 --> 00:03:49,200 何か かっこいいけど高そう。 52 00:03:49,200 --> 00:03:52,036 確かに。 53 00:03:52,036 --> 00:03:55,536 それに何か 雑誌と違う。 54 00:03:59,076 --> 00:04:01,746 「ガステレア」…。 55 00:04:01,746 --> 00:04:04,882 名前も違うし。 56 00:04:04,882 --> 00:04:07,368 (麻生時男)そんな けばけばしい花奥にしろ。 57 00:04:07,368 --> 00:04:10,221 今夜 この辺りに 車を一切 とめさせるなよ。 58 00:04:10,221 --> 00:04:12,390 リムジンの邪魔になる。 (スタッフ)はい。 59 00:04:12,390 --> 00:04:16,890 オープンは17時。 あと5時間だ。 60 00:04:20,197 --> 00:04:22,366 うそ…。 61 00:04:22,366 --> 00:04:24,568 その記事のお店 潰れちゃったってこと? 62 00:04:24,568 --> 00:04:26,168 そんな! 63 00:04:29,540 --> 00:04:31,240 ん? 64 00:04:34,378 --> 00:04:36,978 見て。 あったよ ルプティシュ。 65 00:04:40,201 --> 00:04:41,901 また あった。 66 00:04:43,554 --> 00:04:45,873 (奈々)ほんとなの? これ。→ 67 00:04:45,873 --> 00:04:47,873 何かフレンチっぽくないし。 68 00:04:49,543 --> 00:04:51,879 ≪シュー! ん? 69 00:04:51,879 --> 00:04:53,547 あれって…。 70 00:04:53,547 --> 00:05:11,866 ♪♪~ 71 00:05:11,866 --> 00:05:13,534 ≪(ドアの開閉音) 72 00:05:13,534 --> 00:05:15,202 倉庫? 73 00:05:15,202 --> 00:05:16,902 ≪(ドアの開閉音) 74 00:05:18,873 --> 00:05:38,876 ♪♪~ 75 00:05:38,876 --> 00:05:47,876 ♪♪~ 76 00:05:50,204 --> 00:05:51,872 あぁ~! ガン! 77 00:05:51,872 --> 00:05:53,541 ガン! ひっ! 78 00:05:53,541 --> 00:05:55,209 あぁ~! ガン! 79 00:05:55,209 --> 00:05:56,911 ガシャン! 80 00:05:56,911 --> 00:05:58,611 何? あれ。 81 00:06:05,069 --> 00:06:08,072 ううっ…。 82 00:06:08,072 --> 00:06:18,099 ♪♪~ 83 00:06:18,099 --> 00:06:24,338 あっ… あっ いえ あの私たち…。 何ていうか その… 道に迷って。 84 00:06:24,338 --> 00:06:26,874 ルプティシュって店 捜してたんです。 85 00:06:26,874 --> 00:06:29,877 フランス料理のお店で。 ル・プティシュだ。 86 00:06:29,877 --> 00:06:31,712 えっ? 87 00:06:31,712 --> 00:06:35,866 ル・プティシュ。 発音が違ぇよ。 88 00:06:35,866 --> 00:06:39,466 オープンは17時からだ。 悪いけど出直してくれ。 89 00:06:44,675 --> 00:06:48,012 すっごい感じ悪いんですけど。 90 00:06:48,012 --> 00:06:50,865 ちょっと待ってよ。 91 00:06:50,865 --> 00:06:52,465 …ってことは。 92 00:06:55,369 --> 00:06:57,872 「ル・プティシュ」…。 93 00:06:57,872 --> 00:06:59,874 えっ うそ これ? 94 00:06:59,874 --> 00:07:04,374 ここが… フレンチレストラン? 95 00:07:08,699 --> 00:07:11,368 何? これ。 96 00:07:11,368 --> 00:07:14,538 最悪! 97 00:07:14,538 --> 00:07:20,211 (ナレーション) <出会いは何だか最悪だった。> 98 00:07:20,211 --> 00:07:22,880 < でも この数時間後に…。> 99 00:07:22,880 --> 00:07:25,382 このお客様は大事だから 失礼のないように。 100 00:07:25,382 --> 00:07:27,868 (まりあ) すいません これ お願いします。 101 00:07:27,868 --> 00:07:30,868 <私は あの男に…。> 102 00:07:32,606 --> 00:07:34,875 <恋をすることになる。> 103 00:07:34,875 --> 00:07:39,547 ♪♪~ 104 00:07:39,547 --> 00:07:41,866 よし! 105 00:07:41,866 --> 00:07:46,203 < いや 正しくは…。> 106 00:07:46,203 --> 00:07:49,874 < あの男の料理に!> 107 00:07:49,874 --> 00:08:05,539 ♪♪~ 108 00:08:05,539 --> 00:08:10,561 (平塚) ♪♪ 走る走る スピードあげて 109 00:08:10,561 --> 00:08:15,633 ♪♪ ここは自由と言う名の町 110 00:08:15,633 --> 00:08:20,938 ♪♪ 愛かどうかは分からないけど 111 00:08:20,938 --> 00:08:31,298 ♪♪ 確かに見える今だけを信じて ♪♪ 廻れ廻れ 時空を超えて 112 00:08:31,298 --> 00:08:36,470 (平塚)♪♪ ここは自由と言う名の町 113 00:08:36,470 --> 00:08:41,742 ♪♪ 愛かどうかが問題じゃなく 114 00:08:41,742 --> 00:08:52,736 ♪♪ 今見る全て それがきっと答えさ 115 00:08:52,736 --> 00:09:03,681 ♪♪~ 116 00:09:03,681 --> 00:09:05,332 サンキュー 東京! 117 00:09:05,332 --> 00:09:08,836 どうも こんばんは。 HEADROCKです。 118 00:09:08,836 --> 00:09:13,857 おい おい。 ROCKHEADだよ ばか。 ちっ。 119 00:09:13,857 --> 00:09:15,557 ROCKHEADです! 120 00:09:19,947 --> 00:09:22,433 (平塚)OK OK オーライ。 よ~し わかった。 121 00:09:22,433 --> 00:09:25,869 じゃあ お前らのアンコールに応えて 最後の曲を! 122 00:09:25,869 --> 00:09:28,105 帰れ~! 123 00:09:28,105 --> 00:09:31,105 (騒ぎ声) 124 00:09:34,378 --> 00:09:37,478 痛ぇな。 何やってんだ この野郎! 125 00:09:41,635 --> 00:09:43,971 ≪帰れ!帰れ! 126 00:09:43,971 --> 00:09:47,371 ≪きゃ~~! ≪きゃ~! 127 00:09:52,646 --> 00:09:55,446 あぁ~ マジやってらんねぇ。 128 00:09:57,101 --> 00:09:59,003 悪ぃ 俺 もうやめるわ。 129 00:09:59,003 --> 00:10:00,738 (祐希) あっ? 何言っちゃってんの 拓。 130 00:10:00,738 --> 00:10:03,307 (平塚)だってさ 白山さん。→ 131 00:10:03,307 --> 00:10:06,243 こんなバンドに 未来なんか ないっしょ。 132 00:10:06,243 --> 00:10:08,112 おい お前 今 何つった このくそ野郎! 133 00:10:08,112 --> 00:10:10,214 (平塚)うるせぇな 何回でも言ってやるよ。→ 134 00:10:10,214 --> 00:10:12,199 俺はな あんたら3人みてぇに→ 135 00:10:12,199 --> 00:10:15,336 売れねぇまま おっさんに なるなんか 真っ平なんだよ。→ 136 00:10:15,336 --> 00:10:20,240 じゃ そういうことで。 お疲れ~。 (祐希)ちょっと待ちなさいよ。 137 00:10:20,240 --> 00:10:22,076 誰が おっさんだよ くそっ! 138 00:10:22,076 --> 00:10:24,078 5年もやってて バンド名 間違えやがって。 139 00:10:24,078 --> 00:10:26,830 あぁ~ もういい! あんなやつじゃなくて もっと→ 140 00:10:26,830 --> 00:10:31,352 他のボーカル入れて。 (住吉)いや 英介。→ 141 00:10:31,352 --> 00:10:33,871 俺らは マジで もう潮時なんじゃねぇか。 142 00:10:33,871 --> 00:10:36,507 はっ? 何 お前まで→ 143 00:10:36,507 --> 00:10:40,511 女の別れ話みてぇなせりふ 言ってんだよ ふざけんなよ。 144 00:10:40,511 --> 00:10:42,211 お前さ…。 145 00:10:45,366 --> 00:10:47,101 レストランやれよ。 146 00:10:47,101 --> 00:10:49,570 はっ? (住吉)いや→ 147 00:10:49,570 --> 00:10:52,272 俺 お前の料理 好きだよ。 148 00:10:52,272 --> 00:10:55,292 お前の曲も好きだけど。 ちょちょ 待てよ。 149 00:10:55,292 --> 00:10:59,046 意味わかんねぇよ。 何で急に そんな…。 150 00:10:59,046 --> 00:11:01,815 急じゃねぇだろ。 151 00:11:01,815 --> 00:11:04,968 ずっと約束してたろ 母ちゃんと。 152 00:11:04,968 --> 00:11:08,868 30歳になって 芽が出なかったら 店 手伝うって。 153 00:11:11,975 --> 00:11:16,964 (住吉)バンド始めて15年。 俺ら もう30だぜ。→ 154 00:11:16,964 --> 00:11:21,835 30なってバイト生活じゃ やっぱり情けねぇだろ 世間的にも。 155 00:11:21,835 --> 00:11:25,906 ロックやってるやつが お前 世間とか言ってどうすんだよ! 156 00:11:25,906 --> 00:11:29,376 俺は まだ29だよ。 それに→ 157 00:11:29,376 --> 00:11:31,845 ミリオンフェスのオーディションの結果だって まだ出てねぇだろ。 158 00:11:31,845 --> 00:11:35,099 あれに受かりゃな 一気にメジャーの道も開けんだよ! 159 00:11:35,099 --> 00:11:37,199 (住吉) オーディションの通知なら来たよ。 160 00:11:40,738 --> 00:11:42,938 やっぱり落選だって。 161 00:11:44,708 --> 00:11:47,010 白山さんの話だと→ 162 00:11:47,010 --> 00:11:51,510 拓は インジェクションから 誘いが来てるらしい。 163 00:11:53,133 --> 00:11:58,839 ボーカルもいねぇ 次のライブも決まってねぇ。→ 164 00:11:58,839 --> 00:12:02,739 悔しいけど ROCKHEADは解散だよ。 165 00:12:05,512 --> 00:12:10,367 解散? お前 冗談だろ? 166 00:12:10,367 --> 00:12:13,403 俺は諦めねぇぞ。 諦められるかよ! 167 00:12:13,403 --> 00:12:15,506 30まで まだ4カ月ある。 168 00:12:15,506 --> 00:12:19,406 俺は諦めの悪い2月生まれの 水がめ座のA型だ! 169 00:12:23,647 --> 00:12:26,047 意地張んの もうやめろよ。 170 00:12:27,701 --> 00:12:30,370 俺も もう 就職先 探すよ。 171 00:12:30,370 --> 00:12:37,778 ♪♪~ 172 00:12:37,778 --> 00:12:42,678 俺も そろそろ観念して 家を継ぐか。 173 00:14:30,874 --> 00:14:32,574 はぁ~。 174 00:14:38,832 --> 00:14:43,904 <今は こんな俺だが ガキの頃は全然違ってた。> 175 00:14:43,904 --> 00:14:56,266 ♪♪~ 176 00:14:56,266 --> 00:14:59,836 <将来は母のような 立派なシェフになりたいと→ 177 00:14:59,836 --> 00:15:04,336 真面目に勉強し 料理やフランス語も学び…。> 178 00:15:06,777 --> 00:15:11,365 < しかし そんな高尚で高潔な価値観は→ 179 00:15:11,365 --> 00:15:14,334 思春期になって もろくも崩れた。> 180 00:15:14,334 --> 00:15:17,020 ≪(マミ)山手君。 181 00:15:17,020 --> 00:15:21,820 実習でカルボナーラ作ったの。 食べてくれる? 182 00:15:29,166 --> 00:15:32,102 うわ ぼそぼそだな。 183 00:15:32,102 --> 00:15:34,871 卵は火を入れ過ぎると 舌触りが悪くなるんだ。 184 00:15:34,871 --> 00:15:37,374 パスタも茹で過ぎ。 それにカルボナーラっていうのは→ 185 00:15:37,374 --> 00:15:39,643 昔 イタリアの炭焼き職人が 食べてたパスタに→ 186 00:15:39,643 --> 00:15:41,545 炭が かかったことが由来だから→ 187 00:15:41,545 --> 00:15:43,964 炭を表現する 黒こしょうがないと…。 188 00:15:43,964 --> 00:15:47,134 ううっ…。 意味が…。 189 00:15:47,134 --> 00:15:49,569 最低! 190 00:15:49,569 --> 00:15:51,872 バシッ! 痛っ。 191 00:15:51,872 --> 00:15:53,774 マミが せっかく作ってくれたのに ひどくない? 192 00:15:53,774 --> 00:15:57,244 ていうか 料理うまい男とか 普通にキモいよね。 193 00:15:57,244 --> 00:16:00,647 つうか その髪形も最悪。 お坊ちゃんかよ。 194 00:16:00,647 --> 00:16:03,734 痛いよ やめてよ。 気取ってんじゃねぇよ。 195 00:16:03,734 --> 00:16:06,753 痛い やめてよ! 196 00:16:06,753 --> 00:16:08,405 ピッ! 197 00:16:08,405 --> 00:16:16,346 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ 198 00:16:16,346 --> 00:16:18,198 うぅ~~~! 199 00:16:18,198 --> 00:16:22,536 うわ~~~~~! 200 00:16:22,536 --> 00:16:27,274 わぁ~~~! きゃ~!きゃ~! 201 00:16:27,274 --> 00:16:32,896 うわ~~!うわ~~~! 202 00:16:32,896 --> 00:16:34,564 うわ~~! 203 00:16:34,564 --> 00:16:38,518 うわ~~~!うわ~~~! 204 00:16:38,518 --> 00:16:43,907 < そう 俺は その日 ロックと出合ってしまった。> 205 00:16:43,907 --> 00:16:49,913 ♪♪~ 206 00:16:49,913 --> 00:16:52,032 パチパチ パチ… 207 00:16:52,032 --> 00:16:54,932 ≪お願いしま~す。 ≫お願いしま~す。 208 00:17:01,441 --> 00:17:04,641 (華子)はぁ おめでとう。 209 00:17:06,279 --> 00:17:08,965 (華子)で 卒業後は どうする?→ 210 00:17:08,965 --> 00:17:11,902 すぐに うちの店で働いてもいいけど→ 211 00:17:11,902 --> 00:17:15,939 何年かフランスに留学するって…。悪い 母さん。 212 00:17:15,939 --> 00:17:19,443 俺 ロックやりてぇんだよ。 213 00:17:19,443 --> 00:17:23,396 (華子)何 それ。 あなたには才能があるのよ。 214 00:17:23,396 --> 00:17:27,701 器用なだけじゃない。 味覚も感性もすばらしい才能があるの。 215 00:17:27,701 --> 00:17:31,505 専門学校まで出してもらって 悪ぃと思ってるよ。 216 00:17:31,505 --> 00:17:34,441 だけどさ…。 217 00:17:34,441 --> 00:17:37,811 これからの人生 俺は この手を→ 218 00:17:37,811 --> 00:17:39,980 料理じゃなくて ロックに捧げてぇんだよ。 219 00:17:39,980 --> 00:17:42,799 ばかじゃないの!? ばかでいいよ。 220 00:17:42,799 --> 00:17:44,668 大体 フランス料理が何だってんだよ。 221 00:17:44,668 --> 00:17:47,070 お利口な人生なんてな くそみてぇだよ! 222 00:17:47,070 --> 00:17:49,706 何ですって? 223 00:17:49,706 --> 00:17:51,374 フレンチの何が くそよ。 224 00:17:51,374 --> 00:17:53,810 俺が求めてんのは 破壊だよ 衝動だよ! 225 00:17:53,810 --> 00:17:56,313 心から突き上げる 熱いハングリー精神だよ。 226 00:17:56,313 --> 00:17:59,766 それはな キッチンなんかには ねぇ。 227 00:17:59,766 --> 00:18:03,166 俺の人生は ロックにしかねぇんだよ。 228 00:18:07,140 --> 00:18:11,628 …ったく 二十歳にもなってあのくそガキ! 229 00:18:11,628 --> 00:18:16,099 (太朗)あぁ 変なとこだけ 私に似ちゃったのかな。 230 00:18:16,099 --> 00:18:19,002 ロック。 はぁ~。 231 00:18:19,002 --> 00:18:23,202 ふふっ。 そうかもね。 232 00:18:25,675 --> 00:18:29,779 <ハングリーであれ 愚かであれ なんて→ 233 00:18:29,779 --> 00:18:34,568 どこかの偉いやつが言ってたけど でも 結局 俺は→ 234 00:18:34,568 --> 00:18:39,606 愚かではあっても ちっとも ハングリーには なりきれず→ 235 00:18:39,606 --> 00:18:42,058 30歳になるまでに 芽が出なかったら→ 236 00:18:42,058 --> 00:18:44,678 見習いシェフになるという約束で→ 237 00:18:44,678 --> 00:18:48,565 結局 ずっと 母さんに 生活費を出してもらっていた。> 238 00:18:48,565 --> 00:18:50,233 (ウエーター)お待たせいたしました。 239 00:18:50,233 --> 00:18:52,235 ♪♪~(店内のBGM) 240 00:18:52,235 --> 00:19:06,967 ♪♪~ 241 00:19:06,967 --> 00:19:21,398 ♪♪~ 242 00:19:21,398 --> 00:19:24,501 (佳奈)3番テーブル下がりました。≫(華子)はい。 243 00:19:24,501 --> 00:19:27,801 (佳奈) また いらしてますね あのお客様。 244 00:19:30,540 --> 00:19:33,677 …ったく しつこいんだから。 245 00:19:33,677 --> 00:19:40,333 ♪♪~ 246 00:19:40,333 --> 00:19:45,805 いやぁ 今日のメーンもすばらしい。ありがとうございます。 247 00:19:45,805 --> 00:19:49,009 でも いくら通っていただいても→ 248 00:19:49,009 --> 00:19:51,528 この店を差し上げる気は ありませんよ。 249 00:19:51,528 --> 00:19:53,313 頂くわけじゃありません。 250 00:19:53,313 --> 00:19:55,732 プロデュースしたいと言ってるんです。 251 00:19:55,732 --> 00:19:58,134 実際 華子さんも大変でしょう。 252 00:19:58,134 --> 00:20:02,539 旦那様は あのとおり 売れない絵描きさんですし→ 253 00:20:02,539 --> 00:20:04,441 一人息子さんも 何でしたっけ? 254 00:20:04,441 --> 00:20:08,561 売れないミュージシャンでしたっけ。はははっ…。 255 00:20:08,561 --> 00:20:10,880 そんな頼りない家族よりも→ 256 00:20:10,880 --> 00:20:13,767 僕のほうが よっぽど頼りになると思いますよ。 257 00:20:13,767 --> 00:20:17,270 例えば 席の配列を変えれば→ 258 00:20:17,270 --> 00:20:20,340 もっと客数を増やすことができる。 259 00:20:20,340 --> 00:20:23,310 それに この味で この立地なら→ 260 00:20:23,310 --> 00:20:26,079 もっと 金のある客を呼ぶことができる。 261 00:20:26,079 --> 00:20:29,599 あっ お金が目的ではないんです。 262 00:20:29,599 --> 00:20:31,901 私の料理は→ 263 00:20:31,901 --> 00:20:39,009 ただ お客様や大切な人たちに 幸せになってもらいたい。 264 00:20:39,009 --> 00:20:41,509 そのためだけのものなんです。 265 00:20:43,780 --> 00:20:46,880 では 失礼。 266 00:20:50,036 --> 00:20:52,305 (華子) 吉田様 いらっしゃいませ。→ 267 00:20:52,305 --> 00:20:54,605 いかがでした? (吉田)たいへん おいしく…。 268 00:20:57,243 --> 00:20:59,743 グーー あぁ~…。 269 00:21:01,581 --> 00:21:03,181 はぁ~。 270 00:21:04,918 --> 00:21:06,936 ドン! あいっ…。 271 00:21:06,936 --> 00:21:09,836 おっと 失礼。 考え事をしていたもので。 272 00:21:12,158 --> 00:21:17,514 あぁ… いや 俺も すげぇ腹減ってたもんで。 273 00:21:17,514 --> 00:21:19,232 すばらしい。 274 00:21:19,232 --> 00:21:22,932 空腹は世界で最良の調味料ですよ。 275 00:21:28,742 --> 00:21:32,442 何じゃ ありゃ。 ちっ。 意味わかんねぇな。 276 00:21:35,432 --> 00:21:37,132 おかえり。 277 00:21:39,803 --> 00:21:41,503 おなか すいた? 278 00:23:14,814 --> 00:23:34,818 ♪♪~ 279 00:23:34,818 --> 00:23:49,098 ♪♪~ 280 00:23:49,098 --> 00:23:54,698 あら。 どうだった? 今日の賄いのポトフ。 281 00:23:59,559 --> 00:24:01,259 あのさ 母さん。 282 00:24:03,613 --> 00:24:08,801 あの… 今更なんだけどさ これから→ 283 00:24:08,801 --> 00:24:11,738 この店で料理の修業して…。 何よ。 284 00:24:11,738 --> 00:24:15,441 その手はロックに捧げたんでしょう? えっ? 285 00:24:15,441 --> 00:24:19,646 ふっ。 今更 あなたの手伝いなんて 必要なもんですか。 286 00:24:19,646 --> 00:24:21,746 だから 好きなこと やんなさい。 287 00:24:24,434 --> 00:24:27,871 あなたが ロックが夢って言ったとき→ 288 00:24:27,871 --> 00:24:31,441 すっごい頭にきた。 289 00:24:31,441 --> 00:24:35,612 でもね 思い出したのよ。 290 00:24:35,612 --> 00:24:40,733 私も昔は 女がシェフなんて すっごい反対されたの。 291 00:24:40,733 --> 00:24:47,106 でも どうしてもなりたくて 親に反抗して。 292 00:24:47,106 --> 00:24:52,606 あぁ~ 英介は やっぱり私の息子だな~ って。 293 00:24:55,698 --> 00:25:01,398 だから やれるとこまで 頑張りなさいよ。 294 00:25:03,406 --> 00:25:09,506 でも もうすぐ 約束の30だし…。 いつでもいいの いつでも。 295 00:25:11,214 --> 00:25:14,968 あなたが本気で料理がやりたい って思ったら→ 296 00:25:14,968 --> 00:25:16,636 また ここにいらっしゃい。 297 00:25:16,636 --> 00:25:26,646 ♪♪~ 298 00:25:26,646 --> 00:25:29,599 ほ~ら。 299 00:25:29,599 --> 00:25:31,299 あぁ…。 300 00:25:39,259 --> 00:25:42,178 なあ 母さん。 301 00:25:42,178 --> 00:25:47,233 やっぱり 俺 母さんの料理が…。 302 00:25:47,233 --> 00:25:50,987 母さん? あっ… あぁ…。 303 00:25:50,987 --> 00:25:53,973 母さん… 母さん。 304 00:25:53,973 --> 00:25:57,343 母さん!ねえ 母さん! 305 00:25:57,343 --> 00:25:59,012 母さん! 306 00:25:59,012 --> 00:26:02,712 ピーポーピーポー…(サイレンの音) 307 00:26:21,401 --> 00:26:26,539 (東)華子さん 毎日 磨いてましたよ それ。 308 00:26:26,539 --> 00:26:32,111 いつか坊ちゃんと ちゅう房に 立てる日が来るんじゃないかって。 309 00:26:32,111 --> 00:26:34,897 こんなことになってしまって…→ 310 00:26:34,897 --> 00:26:37,997 私も残念です。 311 00:26:42,805 --> 00:26:56,202 ♪♪~ 312 00:26:56,202 --> 00:26:58,402 母さん。 313 00:27:00,390 --> 00:27:06,790 やっぱり俺 母さんの料理が好きだよ。 314 00:27:10,933 --> 00:27:14,070 母さんの飯が好きだ。 315 00:27:14,070 --> 00:27:20,576 母さんの飯食って大きくなれて 幸せだよ。 316 00:27:20,576 --> 00:27:23,076 いつも感謝してる。 317 00:27:26,766 --> 00:27:32,271 そんなことの 1つも言えねぇなんて…。 318 00:27:32,271 --> 00:27:35,971 どこまで親不孝なんだ 俺は! 319 00:27:38,344 --> 00:27:41,681 何が反抗だ!何が熱い衝動だ! くそっ! 320 00:27:41,681 --> 00:27:46,803 くそっ!くそっ…。 321 00:27:46,803 --> 00:27:48,903 くそっ…。 322 00:27:51,641 --> 00:27:56,079 (回想 華子) ((好きなこと やんなさい。)) 323 00:27:56,079 --> 00:28:00,133 ((いつでもいいの いつでも。)) 324 00:28:00,133 --> 00:28:04,137 ((あなたが本気で料理がやりたい って思ったら→ 325 00:28:04,137 --> 00:28:06,839 また ここにいらっしゃい。)) 326 00:28:06,839 --> 00:28:17,366 ♪♪~ 327 00:28:17,366 --> 00:28:22,666 ここは 俺が守らねぇと…。 328 00:28:28,244 --> 00:28:33,944 この店は 俺が守る! 329 00:30:07,877 --> 00:30:10,780 はぁ? 今 何つった! 330 00:30:10,780 --> 00:30:14,734 だから店なら もう売っちゃったよ。 昨日 何ていったかなぁ→ 331 00:30:14,734 --> 00:30:18,087 前髪の くるん くるんとした 親切な人が店に来てね→ 332 00:30:18,087 --> 00:30:21,641 え~っと 譲渡とか言ったかな 権利を彼に売ったんだよ。 333 00:30:21,641 --> 00:30:24,243 はぁ… 何でそんなこと勝手に。 334 00:30:24,243 --> 00:30:26,579 いや よくわからないけど それが 一番いいらしいんだ。 335 00:30:26,579 --> 00:30:28,865 おかげで 私も お前も生活ができるし→ 336 00:30:28,865 --> 00:30:30,867 華子さんの店も残る。 337 00:30:30,867 --> 00:30:32,867 店が残る? うん。 338 00:30:35,238 --> 00:30:38,241 英介。 何だよ あれ。 339 00:30:38,241 --> 00:30:40,941 おぉ… お~い! 340 00:30:46,566 --> 00:30:50,369 (太朗)お~い やめろ。 おい。→ 341 00:30:50,369 --> 00:30:52,438 すいません やめてくれよ。→ 342 00:30:52,438 --> 00:30:55,408 やめろって~!おい! 何やってんだよ!→ 343 00:30:55,408 --> 00:30:58,508 やめてくれ…。 ≫どうかしましたか? ご主人。 344 00:31:00,179 --> 00:31:01,831 約束が違うじゃないか! 345 00:31:01,831 --> 00:31:04,333 ここは 私たちの大事な レストランなんだよ。 346 00:31:04,333 --> 00:31:06,502 何でこんな めちゃくちゃに。 347 00:31:06,502 --> 00:31:11,240 お話 したとおり店は残りますよ。 ここは→ 348 00:31:11,240 --> 00:31:14,377 我が麻生コーポレーションの レストランに生まれ変わるんです。 349 00:31:14,377 --> 00:31:17,446 麻生コーポレーション? そんな話 聞いてないぞ! 350 00:31:17,446 --> 00:31:22,535 ご主人 ここの店舗の家賃は 月に200万円です。 351 00:31:22,535 --> 00:31:26,935 奥様が亡くなって あなたに その家賃が払えましたか? 352 00:31:28,641 --> 00:31:32,812 私のおかげで ここは フレンチレストランとして残るんです。 353 00:31:32,812 --> 00:31:36,265 従業員も ほぼ そのまま 雇わせてもらうことになっている。 354 00:31:36,265 --> 00:31:37,934 いっそ 感謝してもらいたいぐらいですよ。 355 00:31:37,934 --> 00:31:42,939 おい。 ふざけんなよ てめぇ。 何が感謝だよ! 356 00:31:42,939 --> 00:31:45,107 おやじだまして 店 奪い取るようなまねしやがってよ。 357 00:31:45,107 --> 00:31:49,378 うん あなたが息子さんか… なるほど。 358 00:31:49,378 --> 00:31:53,466 見事に 売れないロックミュージシャンだ。 359 00:31:53,466 --> 00:31:55,801 華子さんの苦労が しのばれる。 何だと てめぇ! 360 00:31:55,801 --> 00:31:58,187 (太朗)英介。 おい!放せ…。 361 00:31:58,187 --> 00:32:00,840 オープンまで あと2カ月もないぞ さっさとしろ。 362 00:32:00,840 --> 00:32:02,858 (太朗)おい やめてくれ。 (作業員)下がった 下がった…。→ 363 00:32:02,858 --> 00:32:05,044 ほら…。 (太朗)やめてくれよ。 あぁ…。 364 00:32:05,044 --> 00:32:06,779 (作業員)下がれ…。 365 00:32:06,779 --> 00:32:16,989 ♪♪~ 366 00:32:16,989 --> 00:32:20,543 何で店をやるならやるって もっと 早く言ってくれなかったんだ? 367 00:32:20,543 --> 00:32:24,196 うるせぇ!やるって決めたのが 昨日だったんだよ。 368 00:32:24,196 --> 00:32:28,234 そうか。 じゃあ もう1回 ロックでもやんなさい。 369 00:32:28,234 --> 00:32:31,837 やるかよ!やんねぇよ。 ロックは やんねぇ。 370 00:32:31,837 --> 00:32:34,540 中途半端な気持ちで 決めたわけじゃねぇんだよ。 371 00:32:34,540 --> 00:32:39,111 そうか… じゃあ どっかで レストランやんなさい。 372 00:32:39,111 --> 00:32:43,011 はぁ? できるわけねぇだろう そんなこと。 373 00:32:49,605 --> 00:32:51,540 [外:F1DD38FF870E2D418BD9127EB7E43E54] 374 00:32:51,540 --> 00:32:58,347 [外:F1DD38FF870E2D418BD9127EB7E43E54] 375 00:32:58,347 --> 00:33:00,700 何だか懐かしいな。 376 00:33:00,700 --> 00:33:04,103 お前たち よくここで バンドの練習やってたっけ。 377 00:33:04,103 --> 00:33:13,929 [外:F1DD38FF870E2D418BD9127EB7E43E54] 378 00:33:13,929 --> 00:33:15,798 [外:F1DD38FF870E2D418BD9127EB7E43E54] 379 00:33:15,798 --> 00:33:17,833 何だっけ? 英介。 380 00:33:17,833 --> 00:33:21,170 あのころ お前たちが 夢中になった音楽があったろう。 381 00:33:21,170 --> 00:33:24,573 確か こういう場所で生まれた っていう…。 382 00:33:24,573 --> 00:33:27,977 ガレージロックなぁ…。 383 00:33:27,977 --> 00:33:32,198 金のためでも 栄光のためでもなく→ 384 00:33:32,198 --> 00:33:34,900 ただ音楽がやりてぇって 衝動だけで→ 385 00:33:34,900 --> 00:33:39,605 こんなふうな倉庫とかで始まった ロックだよ。 ふっ…。 386 00:33:39,605 --> 00:33:59,608 [外:F1DD38FF870E2D418BD9127EB7E43E54] 387 00:33:59,608 --> 00:34:04,363 [外:F1DD38FF870E2D418BD9127EB7E43E54] 388 00:34:04,363 --> 00:34:07,466 なあ おやじ。 ん? 389 00:34:07,466 --> 00:34:09,151 ここ家賃 いくら? 390 00:34:09,151 --> 00:34:14,306 あぁ 確か20万ぐらいだったかな。 391 00:34:14,306 --> 00:34:20,980 華子さんがね 私のアトリエ兼 食料倉庫用に借りてくれたんだ。 392 00:34:20,980 --> 00:34:22,731 コーヒーでも飲むかな~。 393 00:34:22,731 --> 00:34:28,304 ♪♪~ 394 00:34:28,304 --> 00:34:29,972 そうだ。 395 00:34:29,972 --> 00:34:35,644 ♪♪~ 396 00:34:35,644 --> 00:34:38,547 情熱さえあれば→ 397 00:34:38,547 --> 00:34:43,169 どんな場所でも どんな状況でも→ 398 00:34:43,169 --> 00:34:45,869 何かを生みだすことはできる。 399 00:36:33,779 --> 00:36:35,447 [TEL](着信音) (住吉)ん? 400 00:36:35,447 --> 00:36:38,701 [TEL] 401 00:36:38,701 --> 00:36:40,401 英介? 402 00:36:42,438 --> 00:36:44,840 もしもし。 あぁ 賢太? 403 00:36:44,840 --> 00:36:48,477 もう就職先 決まった? はぁ? 404 00:36:48,477 --> 00:36:50,446 決まってねぇよな~。 おぉ…。 405 00:36:50,446 --> 00:36:52,331 よし いい就職先あんだよ ほら行くぞ。 406 00:36:52,331 --> 00:36:54,633 (住吉)何だよ… どこ行くんだ…。 いいじゃん ちょっと急いで 急いで。 407 00:36:54,633 --> 00:36:56,502 い… 急ぐ えっ… 急ぐ…。 時間ねぇんだよ。 408 00:36:56,502 --> 00:37:04,109 ♪♪~ 409 00:37:04,109 --> 00:37:05,778 あぁ! 410 00:37:05,778 --> 00:37:07,446 ≪(清)こらぁ! おぉ おぉ…。 411 00:37:07,446 --> 00:37:09,732 (清)待て~! 412 00:37:09,732 --> 00:37:11,432 待て! 待て~! 413 00:37:13,068 --> 00:37:15,437 あぁ… ごほっ…。 414 00:37:15,437 --> 00:37:18,137 あぁ もう くそっ。 415 00:37:20,509 --> 00:37:23,012 あぁ お…。 ガシャン! 416 00:37:23,012 --> 00:37:25,864 コン! 417 00:37:25,864 --> 00:37:29,702 いや お前 1枚多いよ。 あぁ! 418 00:37:29,702 --> 00:37:33,639 コン!コン! 419 00:37:33,639 --> 00:37:37,810 コン! あっ… くそ…。 420 00:37:37,810 --> 00:37:44,500 ♪♪~ 421 00:37:44,500 --> 00:37:47,303 よし。 422 00:37:47,303 --> 00:37:51,440 ふっ…。 よし。 423 00:37:51,440 --> 00:37:53,425 せぇ~の! 424 00:37:53,425 --> 00:37:56,378 ドン!ドン! 425 00:37:56,378 --> 00:37:58,864 ドン!ドン! 426 00:37:58,864 --> 00:38:02,818 トントン トン…! ≫シャカ シャカ…! 427 00:38:02,818 --> 00:38:04,937 シャカシャカやんなよ。 428 00:38:04,937 --> 00:38:06,605 すんません。 429 00:38:06,605 --> 00:38:09,241 まだだ。 430 00:38:09,241 --> 00:38:10,941 まだだって。 431 00:38:15,280 --> 00:38:17,933 (住吉)ひゅ~~! 遊ぶなよ~。 432 00:38:17,933 --> 00:38:24,740 ♪♪~ 433 00:38:24,740 --> 00:38:28,043 ズズ~~!ゴクッ! 434 00:38:28,043 --> 00:38:31,430 あぁ 温まる~。 435 00:38:31,430 --> 00:38:34,066 (住吉)いい感じだ う~ん。→ 436 00:38:34,066 --> 00:38:38,404 うん。 いいね これ。 (太朗)よし! 437 00:38:38,404 --> 00:38:41,006 (住吉)どうすんだよ これ。 描いちゃおうぜ。 438 00:38:41,006 --> 00:39:00,809 ♪♪~ 439 00:39:00,809 --> 00:39:20,796 ♪♪~ 440 00:39:20,796 --> 00:39:24,400 ♪♪~ 441 00:39:24,400 --> 00:39:28,500 まずは 手ごろな食材で作れる フレンチメニューを考えてみた。 442 00:39:30,806 --> 00:39:33,142 (住吉) 知らねぇ名前の料理ばっかだな。 443 00:39:33,142 --> 00:39:36,712 (藤沢)おい ちょっと待て。 メニューにライスねぇよ。 444 00:39:36,712 --> 00:39:40,165 あぁ… フレンチは基本 パンだからな。 (住吉)えっ じゃあ名前どうする?→ 445 00:39:40,165 --> 00:39:43,185 せっかくね 俺らでやるんだから ロックな名前にでも しとく? 446 00:39:43,185 --> 00:39:47,172 いや 名前もル・プティシュでいく。 447 00:39:47,172 --> 00:39:50,843 (住吉)はぁ? こんなぼろい店で? このメンツで?→ 448 00:39:50,843 --> 00:39:53,078 お前 どう考えたって合わねぇだろ。→ 449 00:39:53,078 --> 00:39:55,180 なぁ。 せめて 女子の1人ぐらい いねぇとな。 450 00:39:55,180 --> 00:39:57,683 ≫(ドアの開閉音) ≫すいませ~ん。 451 00:39:57,683 --> 00:39:59,383 女子? 452 00:40:01,437 --> 00:40:03,137 (睦子)失礼します。 453 00:40:05,340 --> 00:40:08,076 あぁ 君は確か… 以前。 454 00:40:08,076 --> 00:40:11,980 はい。 以前 ル・プティシュで 働いておりました→ 455 00:40:11,980 --> 00:40:14,566 海老名睦子 海老名睦子と申します。→ 456 00:40:14,566 --> 00:40:17,669 華子シェフの坊ちゃんが お店を開かれるって聞いて→ 457 00:40:17,669 --> 00:40:20,172 私 絶対 そのお店で働きたいと思いまして。 458 00:40:20,172 --> 00:40:22,274 坊ちゃん? う~ん。 459 00:40:22,274 --> 00:40:24,276 悪いけど あんたを雇う金はねぇ。 460 00:40:24,276 --> 00:40:28,697 (睦子)アルバイトでもいいんです。 多少なら貯金もありますし。→ 461 00:40:28,697 --> 00:40:32,234 来年には慰謝料も入る予定です。 (太朗)慰謝料? 462 00:40:32,234 --> 00:40:34,636 どんな安いお給料でも 構いませんから。 463 00:40:34,636 --> 00:40:36,939 あっ いや… だったら助かるよ。 464 00:40:36,939 --> 00:40:39,908 母さんの店で働いてた人がなぁ 一緒に働いてくれるなんて→ 465 00:40:39,908 --> 00:40:44,413 大歓迎だよ。 よろしく! 466 00:40:44,413 --> 00:40:46,698 太朗… あの…。 賢太です。 467 00:40:46,698 --> 00:40:49,768 で 剛。 剛っす。 468 00:40:49,768 --> 00:40:54,039 よし これで メンツはそろったな。 469 00:40:54,039 --> 00:40:57,943 オープンは俺らも1カ月後の 1月10日だ。 470 00:40:57,943 --> 00:41:01,647 フレンチレストラン ル・プティシュ 新装オープン。 471 00:41:01,647 --> 00:41:04,433 あの店のオープンに ぶつけてやる! 472 00:41:04,433 --> 00:41:07,536 カシャ! カシャ!カシャ…! 473 00:41:07,536 --> 00:41:13,242 ♪♪~ 474 00:41:13,242 --> 00:41:15,711 (記者)今日オープンのこちらは 麻生さんのプロデュースする→ 475 00:41:15,711 --> 00:41:18,213 10店舗目のレストランと なるわけですね。 476 00:41:18,213 --> 00:41:22,201 ええ。 この店の名前 ガステレアとは→ 477 00:41:22,201 --> 00:41:27,206 10人目のミューズ… 味覚をつかさどる女神のことです。 478 00:41:27,206 --> 00:41:31,410 フレンチとは 現代人にとって 永遠の女神であり→ 479 00:41:31,410 --> 00:41:33,845 憧れと 癒やしの存在でなければならない。 480 00:41:33,845 --> 00:41:37,382 これは 私の かねてからの信条です。 481 00:41:37,382 --> 00:41:39,034 ちょっと君? 482 00:41:39,034 --> 00:41:48,610 ♪♪~ 483 00:41:48,610 --> 00:41:51,213 この都会にありながら けん騒を離れ→ 484 00:41:51,213 --> 00:41:53,498 ひっそりとたたずむグランメゾン。 485 00:41:53,498 --> 00:41:59,304 そして 私がリヨンで発掘した 新鋭シェフ 柏木一平のスペシャリテは→ 486 00:41:59,304 --> 00:42:03,742 まさに その女神のほほ笑みを お客様に与えることでしょう。 487 00:42:03,742 --> 00:42:05,877 (カメラマン)目線 一度 こちらに お願いします。 488 00:42:05,877 --> 00:42:08,013 すいません こちらにも…。 こちら お願いします。 489 00:42:08,013 --> 00:42:10,499 こちらも お願いします…。 ≪もう一度 お願いします。 490 00:42:10,499 --> 00:42:14,999 やっと手に入れましたよ 華子さん。 491 00:42:17,789 --> 00:42:20,542 はぁ~ くっそ。 492 00:42:20,542 --> 00:42:23,412 まだ料理の感が戻んねぇ。 493 00:42:23,412 --> 00:42:26,198 ≪(睦子)すいません。 ん? 494 00:42:26,198 --> 00:42:28,867 テーブルセッティング 完了しました。 495 00:42:28,867 --> 00:42:31,567 あぁ うん。 496 00:42:36,808 --> 00:42:40,012 マットが ばらばら! 椅子も がたがた! 497 00:42:40,012 --> 00:42:41,947 カトラリー 磨きのこし! 498 00:42:41,947 --> 00:42:43,832 どうやったら こんなにセッティングできてない→ 499 00:42:43,832 --> 00:42:46,034 テーブルセッティングが できんだよ。 500 00:42:46,034 --> 00:42:48,036 あんた ほんとに ル・プティシュの元店員かよ。 501 00:42:48,036 --> 00:42:51,556 すいません。 私は パティシエの見習いだったもので。 502 00:42:51,556 --> 00:42:54,376 パティシエかよ しかも 見習いかよ~! 503 00:42:54,376 --> 00:42:56,878 あんた…。 海老名睦子です。 504 00:42:56,878 --> 00:42:59,097 睦子さ~ん…。 505 00:42:59,097 --> 00:43:03,151 あんた 何の役にも立たねぇなぁ~。 506 00:43:03,151 --> 00:43:05,337 ガン! 507 00:43:05,337 --> 00:43:07,756 あと2時間でオープンだぞ? 508 00:43:07,756 --> 00:43:09,408 いや もう1時間しかねぇ! 509 00:43:09,408 --> 00:43:13,445 まあ 焦んなくても そんな すぐに 客なんか来ねぇんじゃねぇか? 510 00:43:13,445 --> 00:43:16,064 ここ かなり分かりくいし。 いや→ 511 00:43:16,064 --> 00:43:18,166 もう道案内なら もう貼ってきた。 512 00:43:18,166 --> 00:43:21,303 それに さっき 外にいたんだよ。 女子大生みたいな若ぇやつらが。 513 00:43:21,303 --> 00:43:24,206 いいじゃん! お前 ちゃんと言ったか? 514 00:43:24,206 --> 00:43:27,142 後で絶対 来てくださいねって。 515 00:43:27,142 --> 00:43:29,978 まあ 言ったような気もするな。 516 00:43:29,978 --> 00:43:32,347 おい!そこで拭くなよ! 裏で拭け。 517 00:43:32,347 --> 00:43:34,099 すみません! 518 00:43:34,099 --> 00:43:37,269 パンパン パン…! 519 00:43:37,269 --> 00:43:40,172 (住吉)頼むよ~ お前 口も愛想も悪いんだからよぉ~。 520 00:43:40,172 --> 00:43:42,708 ほっとけよ。 いいんだよ 味が良けりゃ。 521 00:43:42,708 --> 00:43:46,278 ていうか 何で こんなときに のんきに酒なんか飲んでんだよ! 522 00:43:46,278 --> 00:43:48,897 ビールは俺の3時のおやつだ! いや…。 523 00:43:48,897 --> 00:43:50,832 ≪(ドアの開閉音) 客だ! 524 00:43:50,832 --> 00:43:52,532 客が来た! 525 00:43:55,103 --> 00:43:56,772 ボンジュール ア トゥス。 526 00:43:56,772 --> 00:43:58,974 何だよ!おやじかよ! (太朗)何だとは 何だ。 527 00:43:58,974 --> 00:44:02,177 私は ル・プティシュの 20年来の常連だぞ。→ 528 00:44:02,177 --> 00:44:05,280 まあ いい。 今日は この店のオープン祝いとして→ 529 00:44:05,280 --> 00:44:08,080 取って置きのプレゼントを 用意したのだ。 530 00:44:11,536 --> 00:44:13,205 [TV]♪♪「オリーブの首飾り」 531 00:44:13,205 --> 00:44:16,375 (太朗)♪♪ ふふふふふ ふ~ん 532 00:44:16,375 --> 00:44:20,345 ♪♪ ふふふふふ ふ~ん ふんふん 533 00:44:20,345 --> 00:44:27,436 ♪♪ ふふふふふ ふ~ん ふふ~ん ふふ~ん ふふ… 534 00:44:27,436 --> 00:44:30,372 1 2 3! 535 00:44:30,372 --> 00:44:33,308 [TV]♪♪~ 536 00:44:33,308 --> 00:44:36,645 (睦子)ぎゃ~!やぁ~! おい!危ねっ! 537 00:44:36,645 --> 00:44:39,564 1 2 3! おぉ! 538 00:44:39,564 --> 00:44:42,667 すごいっすねぇ! 開店 おめでとう。 539 00:44:42,667 --> 00:44:45,404 おめでとうじゃねぇよ。 さっさと はと連れて 帰ってくれよ。 540 00:44:45,404 --> 00:44:47,072 店の衛生的にも良くねぇだろ! 541 00:44:47,072 --> 00:44:48,907 はとはフレンチの代表的な食材だ。 542 00:44:48,907 --> 00:44:51,610 それに衛生面で言うなら 私は お前の口癖の→ 543 00:44:51,610 --> 00:44:54,780 くそのほうが よっぽど気になる。 くそは やめなさい くそは。 544 00:44:54,780 --> 00:44:56,565 くそなんて言ってねぇだろ くそ! 545 00:44:56,565 --> 00:44:58,265 熱っ! 546 00:45:13,165 --> 00:45:16,265 (住吉)おいおい…。 (睦子)ぎゃ~! 547 00:45:17,903 --> 00:45:19,503 (太朗)消火器! 548 00:45:21,306 --> 00:45:24,976 シュー! 549 00:45:24,976 --> 00:45:27,876 まだまだ まだ! (太朗)もっと もっと…。 550 00:45:31,066 --> 00:45:33,666 (太朗)はぁ… はぁ~。 551 00:45:37,989 --> 00:45:39,641 何してくれてんだよ おやじ! 552 00:45:39,641 --> 00:45:41,309 あっ 産毛 焼けてる。 553 00:45:41,309 --> 00:45:42,978 知るか! 554 00:45:42,978 --> 00:45:45,180 (住吉)あぁ~ 俺が 必死の思いで切った野菜たちが→ 555 00:45:45,180 --> 00:45:48,400 みんな バーベキューに なっちゃった これ。 556 00:45:48,400 --> 00:45:50,500 俺は野菜 仕入れてくる。 557 00:45:52,270 --> 00:45:53,939 少しでいいんで 頼みますよ~。 558 00:45:53,939 --> 00:45:56,975 あの これ 俺が作ったリエットで パンとかに付けて…。 559 00:45:56,975 --> 00:45:59,411 知らねぇよ。 大体 あんたの店みたいに→ 560 00:45:59,411 --> 00:46:01,780 毎日 ちょっとしか 仕入れのないレストランは→ 561 00:46:01,780 --> 00:46:05,467 もうけが少ねぇんだ。 くそ! 562 00:46:05,467 --> 00:46:22,400 ♪♪~ 563 00:46:22,400 --> 00:46:24,569 全然 足んねぇよ。 564 00:46:24,569 --> 00:46:26,969 どうすりゃいいんだ くそ。 565 00:46:28,907 --> 00:46:31,276 くん くん!くん!ん? 566 00:46:31,276 --> 00:46:34,576 くん!ん? くん くん! 567 00:46:41,303 --> 00:46:45,503 ワァ~オ。 なんて美しいんだ。 568 00:46:48,743 --> 00:46:51,043 おぉ~。 569 00:46:57,602 --> 00:47:01,402 うっま~。 うまいな お前! 570 00:47:03,141 --> 00:47:05,141 うん。 571 00:47:09,731 --> 00:47:13,268 (佐助) 父ちゃ~ん 野菜泥棒がいるよ。 572 00:47:13,268 --> 00:47:14,968 おい! 573 00:47:18,290 --> 00:47:20,308 (義明)泥棒が つまみ食いか。 574 00:47:20,308 --> 00:47:22,644 いや マジでうまいっすよ。 575 00:47:22,644 --> 00:47:26,648 おぉ~ これなんて 酸味に すげぇいいパンチ効いてる。 576 00:47:26,648 --> 00:47:28,800 いいパンチだ。 これ もらっていいっすか? 577 00:47:28,800 --> 00:47:30,900 いいよ。 はっ! 578 00:47:32,637 --> 00:47:35,941 だめだろ 佐助。 だめ。 579 00:47:35,941 --> 00:47:40,245 そういうのは だめだろ。→ 580 00:47:40,245 --> 00:47:42,380 あんたも 大胆にも程があるぞ~。 581 00:47:42,380 --> 00:47:44,466 あぁ 売ってもらいたいんすよ。 582 00:47:44,466 --> 00:47:46,735 俺の料理のために。 583 00:47:46,735 --> 00:47:49,535 お父さん お母さんが…。 584 00:47:51,539 --> 00:47:53,239 何で? 585 00:47:55,243 --> 00:47:56,945 何で私が こんなことを。 586 00:47:56,945 --> 00:47:58,945 あと1分でオープンだ。 急ぐぞ! 587 00:48:00,565 --> 00:48:03,068 (佳奈)あと1分よ 急いで。 はい。 588 00:48:03,068 --> 00:48:09,341 ♪♪~ 589 00:48:09,341 --> 00:48:12,110 もっと押せよ~。 もう! 590 00:48:12,110 --> 00:48:17,115 (一同)10 9 8 7 6…。 591 00:48:17,115 --> 00:48:19,234 はぁ~。 よし 運ぶぞ。 592 00:48:19,234 --> 00:48:21,703 (一同)3…。 うっ…。 593 00:48:21,703 --> 00:48:23,705 1…。 594 00:48:23,705 --> 00:48:26,925 パーン! 595 00:48:26,925 --> 00:48:30,812 フレンチの女神 ガステレア オープンです。 596 00:48:30,812 --> 00:48:33,431 乾杯! (一同)かんぱ~い! 597 00:48:33,431 --> 00:48:35,831 パチパチ パチ… 598 00:48:40,739 --> 00:48:43,742 ただいま~。 (太朗)あぁ おかえり。 599 00:48:43,742 --> 00:48:46,177 何だよ おやじだけかよ。 600 00:48:46,177 --> 00:48:49,965 う~わぁ~ ほんとにレストランだったんだ。 601 00:48:49,965 --> 00:48:52,701 (住吉)おぉ 待ってたよ 英介。→ 602 00:48:52,701 --> 00:48:54,703 あの ノリオたち誘ったらさ→ 603 00:48:54,703 --> 00:48:56,838 今から仲間 誘って 来てくれるって。 604 00:48:56,838 --> 00:49:00,608 ノリオたちかよ~。 しっかたねぇな 仕込み 急ぐか。 605 00:49:00,608 --> 00:49:03,495 あぁ あの~ ちょっと待って。 でも→ 606 00:49:03,495 --> 00:49:05,313 飲み放題って 約束しちゃったんだよね。 607 00:49:05,313 --> 00:49:08,266 んなん できるわけねぇだろ うち 居酒屋じゃねぇんだからさ。 608 00:49:08,266 --> 00:49:11,703 でも まずは 店を知ってもらわねぇことにはさ。 609 00:49:11,703 --> 00:49:15,774 なっ このまま お前のおやじしか 客が来なかったら どうするんだ。 610 00:49:15,774 --> 00:49:19,444 はぁ~ わかったよ。 今日だけだかんな。 611 00:49:19,444 --> 00:49:23,431 こんな店が あのすてきなお店と 同じ名前なんて→ 612 00:49:23,431 --> 00:49:25,831 ほんと信じられない。 613 00:49:27,635 --> 00:49:32,040 お前 あの店 知ってんのか? ずっと憧れのお店で。 614 00:49:32,040 --> 00:49:36,011 ふん…。 あっ 食ってくか? えっ? 615 00:49:36,011 --> 00:49:38,713 いや まあ いろいろ手伝ってもらったし→ 616 00:49:38,713 --> 00:49:40,432 今日は おごってやってもいいわ。 617 00:49:40,432 --> 00:49:46,271 何 その上から目線。 結構です。 誰が こんな怪しい店。 618 00:49:46,271 --> 00:49:49,040 それに 昔 読んだ漫画に→ 619 00:49:49,040 --> 00:49:52,343 たばこを吸う料理人は信用するな って描いてありましたから。 620 00:49:52,343 --> 00:49:55,013 ほぉ~ 漫画。 621 00:49:55,013 --> 00:49:58,013 はい これ 請求書。 ちゃんと払ってよね。 622 00:50:00,535 --> 00:50:03,935 あぁ~!待て待て 待て待て。 ちょっと ちょっと…。 623 00:50:07,642 --> 00:50:12,180 ほい。 礼だ 持ってけ。 おっし 仕込み 急ぐぞ! 624 00:50:12,180 --> 00:50:14,880 (住吉・藤沢)おっす。 何? これ。 625 00:52:21,476 --> 00:52:23,695 ん? 626 00:52:23,695 --> 00:52:25,595 何だろう? これ。 627 00:52:40,044 --> 00:52:51,005 ♪♪~ 628 00:52:51,005 --> 00:52:52,807 ん~~! 629 00:52:52,807 --> 00:53:10,475 ♪♪~ 630 00:53:10,475 --> 00:53:15,375 何なの? この味! 631 00:53:17,665 --> 00:53:21,469 失礼いたします。 当レストラン シェフの柏木です。 632 00:53:21,469 --> 00:53:23,972 (柏木)柏木です。 本日は ご来店いただきまして→ 633 00:53:23,972 --> 00:53:27,208 ありがとうございます。 ありがとうございます。 634 00:53:27,208 --> 00:53:29,344 (杏)すっごいですよ。→ 635 00:53:29,344 --> 00:53:32,931 有名人も たっくさん来てる。 (佳奈)これで私たちも→ 636 00:53:32,931 --> 00:53:37,631 高級店のスタッフの 仲間入りですよ。 ふっ。 637 00:53:39,604 --> 00:53:43,541 (ノリオ)おい!飯 まだかよ。 早く何か出せよ。 638 00:53:43,541 --> 00:53:46,210 ≪そうだよ。 ≫出せよ! 639 00:53:46,210 --> 00:53:50,698 ≪遅すぎだろ! ≪仕事してんのか! 640 00:53:50,698 --> 00:53:55,470 よし。 後は これに もう少し フォン ド ヴォーを足せば と。 641 00:53:55,470 --> 00:53:57,272 (住吉)おい 英介。 あっ? 642 00:53:57,272 --> 00:53:59,240 (住吉)それ もう 途中でいいから出しちゃおうよ。→ 643 00:53:59,240 --> 00:54:01,809 あいつら待ちくたびれて 騒ぎだしちゃったよ。 644 00:54:01,809 --> 00:54:04,812 いや だめだよ。 あと もう少しだから。 645 00:54:04,812 --> 00:54:08,512 おい 剛! ライスは もっと ふっくらだろ? 646 00:54:10,134 --> 00:54:13,571 こう ふっくらだよ ふっくら。 オムレツでもパンでもさ→ 647 00:54:13,571 --> 00:54:15,406 ふっくらなほうが うまそうに見えんだろ? 648 00:54:15,406 --> 00:54:17,542 ふっくら? そう ふっくら! 649 00:54:17,542 --> 00:54:20,845 あの… ん~ おっぱいみたいな感じだよ。 650 00:54:20,845 --> 00:54:23,264 何カップ? 651 00:54:23,264 --> 00:54:25,366 B。 652 00:54:25,366 --> 00:54:29,470 あっ いや… B… B寄りのCで。 なっ B寄りのC。 653 00:54:29,470 --> 00:54:33,274 ちょっと 頼む。 もうちょっとだけ 待ってもらってくれ。 なっ。 654 00:54:33,274 --> 00:54:36,611 (住吉)はい。 お代わり。 655 00:54:36,611 --> 00:54:38,279 (ノリオ)何で 酒ばっかなんだよ! 656 00:54:38,279 --> 00:54:40,798 腹減ってんだよ! 悪ぃな。 657 00:54:40,798 --> 00:54:43,801 もうすぐ 最高の料理が来るから もうちょっと待ってて。 658 00:54:43,801 --> 00:54:46,804 いいかげん 待てねぇっつうの。 お前が来てほしいっつうから→ 659 00:54:46,804 --> 00:54:48,473 ラーメン屋行くのやめて 来てやったんだぞ。 660 00:54:48,473 --> 00:54:52,643 ≫遅ぇよ! ≪ラーメン食いてぇな。 661 00:54:52,643 --> 00:54:56,481 ≪おい ラーメン行こう! ラーメン!ラーメン行こう! 662 00:54:56,481 --> 00:54:58,149 おしっ。 663 00:54:58,149 --> 00:55:02,537 (ノリオ)かぁ~! もう待てねぇ。 帰ろうぜ。 664 00:55:02,537 --> 00:55:04,889 (客たち)帰ろう! 665 00:55:04,889 --> 00:55:07,289 (住吉)今 来るから。 今 来る…。 おい 待ってくれ。 666 00:55:09,894 --> 00:55:11,494 待たせたな。 667 00:55:14,866 --> 00:55:17,802 鴨のコンフィに→ 668 00:55:17,802 --> 00:55:21,072 ブタのロティ ポムフリット添え。 669 00:55:21,072 --> 00:55:22,672 鶏のバロティーヌ。 670 00:55:24,809 --> 00:55:27,145 (コウタ)何だ? その 訳わかんねぇ料理。 671 00:55:27,145 --> 00:55:29,480 (ノリオ)もう いらねぇっつうの。金も払わねぇぞ。 672 00:55:29,480 --> 00:55:31,799 何も食ってねぇし。 はぁ? お前 何言ってんだよ。 673 00:55:31,799 --> 00:55:34,001 タダで何杯も 酒 飲めるわけねぇだろ! 674 00:55:34,001 --> 00:55:35,887 (ノリオ) お前こそ 何様のつもりなんだ→ 675 00:55:35,887 --> 00:55:39,474 こんな こ汚ぇ店に呼び出して 何十分も待たせやがってよ! 676 00:55:39,474 --> 00:55:41,709 こ汚ぇだと? てめぇ!おらっ! (住吉)もう英介 やめろよ!→ 677 00:55:41,709 --> 00:55:43,978 一応 こいつら お客様なんだぞ。 いや だけど! 678 00:55:43,978 --> 00:55:47,265 落ち着けって。 なっ。 679 00:55:47,265 --> 00:55:49,267 わかったよ わかった。 うんうん。 680 00:55:49,267 --> 00:55:51,669 だったら せめて 文句はよ お前 一口食ってから言え! 681 00:55:51,669 --> 00:55:54,138 (ノリオ)やだね。 もう帰るって決めたんだよ。→ 682 00:55:54,138 --> 00:55:56,340 ラーメン 食いにいくぞ。 ≪おう 行こう 行こう! 683 00:55:56,340 --> 00:55:58,609 (ノリオ)あぁ~ 時間の無駄だった。 684 00:55:58,609 --> 00:56:00,495 ≪おい ラーメン行こう ラーメン。 ラーメン行こう。 685 00:56:00,495 --> 00:56:02,595 その時間 返してやるよ。 686 00:56:04,465 --> 00:56:09,487 一口でいいから食ってみろ! 待ってた時間 忘れさせてやる。 687 00:56:09,487 --> 00:56:13,374 へぇ~。 大した自信じゃねぇか。 688 00:56:13,374 --> 00:56:19,380 じゃあ もし まずかったら 俺たちに土下座して謝れよ。 689 00:56:19,380 --> 00:56:21,799 ああ。 上等だよ。 690 00:56:21,799 --> 00:56:23,468 (客たち)ふぅ~! 691 00:56:23,468 --> 00:56:42,887 ♪♪~ 692 00:56:42,887 --> 00:56:58,936 ♪♪~ 693 00:56:58,936 --> 00:57:01,539 うわっ!うめぇ! 694 00:57:01,539 --> 00:57:03,241 うそつけよ。 マジかよ。 695 00:57:03,241 --> 00:57:05,810 (ノリオ)いや マジで この鶏もも 普通じゃねぇ! 696 00:57:05,810 --> 00:57:08,613 まあ 鴨のコンフィだけどな。 697 00:57:08,613 --> 00:57:12,333 ≪俺にも一口! ≫俺にも一口!一口 一口。 698 00:57:12,333 --> 00:57:14,335 ≪このチャーシューも最高だな。 699 00:57:14,335 --> 00:57:16,270 ブタのロティだけどな。 700 00:57:16,270 --> 00:57:18,339 (ノリオ) このポテトフライ もう1つな。 701 00:57:18,339 --> 00:57:21,576 わかった わかった。 いくらでも作ってやるよ。 702 00:57:21,576 --> 00:57:24,376 ポテトフライじゃなくてポムフリットだけどな。 703 00:57:26,380 --> 00:57:28,049 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ 704 00:57:28,049 --> 00:57:30,801 ≫イェ~イ!(客たち)お~う! 705 00:57:30,801 --> 00:57:33,901 くそっ! 何でフレンチにロックなんだよ! 706 00:57:37,542 --> 00:57:40,211 おい ポムフリット。 刺激的だわ。 707 00:57:40,211 --> 00:57:43,130 私 こんなお客様たち初めてです。 ふふっ。 708 00:57:43,130 --> 00:57:51,138 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ 709 00:57:51,138 --> 00:57:52,807 よしっ。 710 00:57:52,807 --> 00:57:57,278 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ 711 00:57:57,278 --> 00:57:59,347 (住吉)あっ 白山さん。 (祐希)賢太。 712 00:57:59,347 --> 00:58:02,133 (住吉)お久しぶりっす。 何? 盛り上がってんじゃない? 713 00:58:02,133 --> 00:58:05,469 (住吉)あぁ~ ちょっと うるさいっすね。→ 714 00:58:05,469 --> 00:58:07,469 あっ あちらへ どうぞ。 715 00:58:09,740 --> 00:58:11,409 どうぞ。(祐希)ありがとう。 716 00:58:11,409 --> 00:58:14,812 (住吉)はい。 いや~ 食べてってくださいよ。 717 00:58:14,812 --> 00:58:17,915 英介の料理 めちゃくちゃうまい って評判なんすよ。 718 00:58:17,915 --> 00:58:20,268 でも ワインだけでいいや。 719 00:58:20,268 --> 00:58:23,871 それより残念だったわね。 ミリオンフェス。→ 720 00:58:23,871 --> 00:58:27,141 今年こそは!って期待してたのに。 721 00:58:27,141 --> 00:58:29,210 あぁ… そうっすね。 722 00:58:29,210 --> 00:58:36,968 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ 723 00:58:36,968 --> 00:58:39,437 (奈々)うわっ 何? これ。 724 00:58:39,437 --> 00:58:42,423 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ 725 00:58:42,423 --> 00:58:46,477 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ 726 00:58:46,477 --> 00:58:48,813 あれ? あんたら。 727 00:58:48,813 --> 00:58:51,566 どうも。 おう。 728 00:58:51,566 --> 00:58:53,566 あぁ~ あっち どうぞ。 729 00:58:56,137 --> 00:59:00,041 ほい。 トマトで包んだ魚介のファルシだ。 730 00:59:00,041 --> 00:59:03,878 ほぇ~ これがうちのトマト? 731 00:59:03,878 --> 00:59:06,864 (藤沢)へい ライスお待ち。→ 732 00:59:06,864 --> 00:59:10,167 よし っと。何? これ。 変なライス。 733 00:59:10,167 --> 00:59:13,120 ははっ ブラジャーみたい。 734 00:59:13,120 --> 00:59:17,441 B寄りのCで良かったよな?あぁ いいよ。 もう これでいい。 735 00:59:17,441 --> 00:59:19,210 OK? OK! 736 00:59:19,210 --> 00:59:20,978 いただきます。 (奈々)いただきます。 737 00:59:20,978 --> 00:59:32,974 ♪♪~ 738 00:59:32,974 --> 00:59:35,876 おいしい。 (奈々)うん。 739 00:59:35,876 --> 00:59:37,545 ほんとだ。ねぇ。 740 00:59:37,545 --> 00:59:44,535 ♪♪~ 741 00:59:44,535 --> 00:59:47,872 ふふふっ。 742 00:59:47,872 --> 00:59:58,872 ♪♪~ 743 01:00:06,540 --> 01:00:10,544 オープニングレセプションで 150人の集客か。 744 01:00:10,544 --> 01:00:14,544 うん 出だしとしては上々かな。 745 01:00:24,542 --> 01:00:29,942 ♪♪~ 746 01:02:31,936 --> 01:02:33,871 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ 747 01:02:33,871 --> 01:02:37,892 あぁ~ おいしかった~。 おなかいっぱ~い。 748 01:02:37,892 --> 01:02:40,878 当たり前だ メニューの3分の1は食ったんだぞ。 749 01:02:40,878 --> 01:02:44,365 …ったく 女のくせに お前の胃は地獄の洞穴か。 750 01:02:44,365 --> 01:02:46,534 だって…。 こんなに食うなら→ 751 01:02:46,534 --> 01:02:48,536 おごるなんて 言わなきゃ良かったな。 752 01:02:48,536 --> 01:02:52,206 ちょっと。 私が おごってって言ったわけじゃないでしょ。 753 01:02:52,206 --> 01:02:55,376 せっかく食べにきたのにほんと頭くる。 754 01:02:55,376 --> 01:02:58,879 私 あなたみたいなタイプの男って大っ嫌い。 755 01:02:58,879 --> 01:03:01,398 ほぉ~ 勝手に嫌え。 好かれようとも思ってねぇよ。 756 01:03:01,398 --> 01:03:06,403 愛想が悪くて 嫌みで口が悪くて。 757 01:03:06,403 --> 01:03:10,808 でも あなたの味は嫌いになれない。 758 01:03:10,808 --> 01:03:15,312 …っていうか むしろ好き。 759 01:03:15,312 --> 01:03:17,298 好き! 760 01:03:17,298 --> 01:03:20,634 好きなの! 761 01:03:20,634 --> 01:03:22,303 大好きかも。 762 01:03:22,303 --> 01:03:28,559 ♪♪~ 763 01:03:28,559 --> 01:03:31,212 あっ… そりゃ どうも。 764 01:03:31,212 --> 01:03:42,873 ♪♪~ 765 01:03:42,873 --> 01:03:47,061 (奈々)何 告白してんの? はっ? 766 01:03:47,061 --> 01:03:50,381 そんなんじゃないよ。 私の好みの正反対でしょ。 767 01:03:50,381 --> 01:03:52,366 ははっ 確かに。→ 768 01:03:52,366 --> 01:03:54,702 でもさ おいしい誕生日で良かったじゃん。 769 01:03:54,702 --> 01:03:57,204 うん。 ありがとう 奈々。 770 01:03:57,204 --> 01:04:01,375 でも せっかく あんな おいしいもの作れるのに…→ 771 01:04:01,375 --> 01:04:04,545 絶対にモテないね~ あれは。 772 01:04:04,545 --> 01:04:12,036 ♪♪~ 773 01:04:12,036 --> 01:04:13,736 まりあ。 774 01:04:15,873 --> 01:04:18,709 (まりあ)開店おめでとう 英介。 775 01:04:18,709 --> 01:04:20,544 遅くなって ごめんね。 776 01:04:20,544 --> 01:04:23,213 (客たち)ふぅ~! 777 01:04:23,213 --> 01:04:24,865 うるせぇよ! 778 01:04:24,865 --> 01:04:33,874 ♪♪~ 779 01:04:33,874 --> 01:04:37,878 へぇ~ あの人 あのシェフの彼女かな? 780 01:04:37,878 --> 01:04:39,546 腹減ってる? うん。 781 01:04:39,546 --> 01:04:46,203 (奈々)すんごい美人。 だね。 小食そう。 782 01:04:46,203 --> 01:04:49,707 シューファルシとか。 (まりあ)ヘルシー? 783 01:04:49,707 --> 01:04:51,375 <俺には 夢がある。> 784 01:04:51,375 --> 01:04:57,698 ♪♪~ 785 01:04:57,698 --> 01:05:01,702 < それは 自分の作り上げた何かで→ 786 01:05:01,702 --> 01:05:04,502 誰かのハートを震えさせること。> 787 01:05:06,707 --> 01:05:11,545 うん おいしい。 そっか。 788 01:05:11,545 --> 01:05:14,031 <大事な人たちを 笑顔にすること。> 789 01:05:14,031 --> 01:05:16,266 パチ パチ パチ…!(手拍子) 790 01:05:16,266 --> 01:05:19,870 (太朗)1 2 3! 791 01:05:19,870 --> 01:05:21,872 (客たち)うお~! 792 01:05:21,872 --> 01:05:28,879 ♪♪~ 793 01:05:28,879 --> 01:05:30,864 <俺は 結局 音楽では→ 794 01:05:30,864 --> 01:05:35,202 その夢を果たすことが できなかったのかもしれない。> 795 01:05:35,202 --> 01:05:36,870 < でも…→ 796 01:05:36,870 --> 01:05:41,870 でも ここで このレストランで 今度こそ 俺は…。> 797 01:05:43,544 --> 01:05:46,944 ヤッバ 終電ぎりぎりだ。 798 01:05:53,203 --> 01:05:54,872 ♪♪「ROCK ME BABY」 799 01:05:54,872 --> 01:06:11,038 ♪♪~ 800 01:06:11,038 --> 01:06:12,738 「ル・プティシュ」? 801 01:06:14,375 --> 01:06:16,377 ≪(客たち)ふぅ~! 802 01:06:16,377 --> 01:06:29,556 ♪♪~ 803 01:06:29,556 --> 01:06:31,256 ほぉ~。 804 01:06:33,210 --> 01:06:34,910 出ろ。 805 01:06:39,199 --> 01:06:41,218 (平塚)だ~から 言ったでしょ~。 806 01:06:41,218 --> 01:06:43,203 俺は やってねぇよ~ って。 807 01:06:43,203 --> 01:06:46,903 (署員)疑われるような連中と つるんでるから いけないんだ。 808 01:06:50,210 --> 01:06:54,531 もう 古いんじゃないの? ロックなんて。 809 01:06:54,531 --> 01:06:57,885 はっ… ははっ。 まあ 俺 弾けないんだけどね。 810 01:06:57,885 --> 01:07:04,541 ♪♪~ 811 01:07:04,541 --> 01:07:08,212 あぁ~ 腹減った~。 812 01:07:08,212 --> 01:07:12,199 < そして けん騒の初日から1週間。> 813 01:07:12,199 --> 01:07:27,197 ♪♪~ 814 01:07:27,197 --> 01:07:30,367 < なんと…。> 815 01:07:30,367 --> 01:07:32,202 <客は1人も来なかった。> 816 01:07:32,202 --> 01:07:33,902 くしゅん! 817 01:07:38,208 --> 01:07:41,445 どうすんだよ これ~ くそ! 818 01:07:41,445 --> 01:07:44,531 こんな店は ただの くそだって話だよ! 819 01:07:44,531 --> 01:07:46,700 この店は じきに潰れる。 拓! 820 01:07:46,700 --> 01:07:49,536 どうして そんなに性格が悪いの? 客が来てる? 821 01:07:49,536 --> 01:07:51,872 最高の飯を客に届けようぜ。 (一同)おぉ~! 822 01:07:51,872 --> 01:07:54,208 何だか あの人 ず~っと こっち見てる。 823 01:07:54,208 --> 01:07:56,543 一口でいいから食ってけ。 824 01:07:56,543 --> 01:07:59,213 食わしてやるよ いつか そういう料理。 825 01:07:59,213 --> 01:08:00,913 俺が お前に食わしてやるよ。