1 00:00:32,994 --> 00:00:34,663 (麻生時男) 店で使っていいのは 9尾までだ。 2 00:00:34,663 --> 00:00:37,465 最後の1尾は 私が頂く。 これは 僕から君への ちょっとした勝負だ。 3 00:00:37,465 --> 00:00:39,801 (山手英介) いいか 俺は必ず勝負に勝つ! 4 00:00:39,801 --> 00:00:41,503 (薫)華子さん あなたのために→ 5 00:00:41,503 --> 00:00:43,922 レシピノート作ってる って言ってたわ。 6 00:00:43,922 --> 00:00:46,324 あのノート どこ行ったんだろうなぁ~。 7 00:00:46,324 --> 00:00:48,009 (大楠千絵) あのレストラン始めてくれて→ 8 00:00:48,009 --> 00:00:50,228 ほんとに良かった。 9 00:00:50,228 --> 00:00:54,232 申し訳ない。 客を大事にか。 すばらしい。 10 00:00:54,232 --> 00:00:58,169 しかし 君は 社会人としては 大いに間違っている。 11 00:00:58,169 --> 00:01:01,323 (まりあ) 私たち 少し距離 置かない? 12 00:01:01,323 --> 00:01:04,323 最悪の誕生日じゃねぇか。 13 00:01:06,061 --> 00:01:09,761 (まりあ)前は あんなに きれいな手だったのに。 14 00:01:21,493 --> 00:01:41,329 ♪♪~ 15 00:01:41,329 --> 00:01:44,466 ♪♪~ 16 00:01:44,466 --> 00:01:46,066 (フランス語) 17 00:01:50,789 --> 00:01:53,124 (太朗 フランス語) 18 00:01:53,124 --> 00:01:54,724 Oui. 19 00:01:56,461 --> 00:01:58,630 すぅ~。 すぅ~。 20 00:01:58,630 --> 00:02:00,630 すぅ~。 C’est bon. 21 00:02:02,400 --> 00:02:14,028 ♪♪~ 22 00:02:14,028 --> 00:02:17,428 (藤沢)おい きのこ あったぞ。 えっ? マジ? 23 00:02:19,050 --> 00:02:21,236 えっ? ほら きれいじゃん。 24 00:02:21,236 --> 00:02:22,887 きれいとかじゃなくて これ 食えねぇだろ。 25 00:02:22,887 --> 00:02:25,857 どう見ても 毒きのこだからなぁ。 毒? 26 00:02:25,857 --> 00:02:28,857 しかし なかなか ねぇなぁ。 27 00:02:31,062 --> 00:02:33,014 あぁ!あった! 28 00:02:33,014 --> 00:02:34,699 えのきだけ! 29 00:02:34,699 --> 00:02:40,622 ♪♪~ 30 00:02:40,622 --> 00:02:42,323 やった。 31 00:02:42,323 --> 00:02:47,345 ♪♪~ 32 00:02:47,345 --> 00:02:48,945 あぁ~! 33 00:02:50,999 --> 00:02:54,436 う~ん う~ん。 34 00:02:54,436 --> 00:02:58,123 あぁ!あぁ~! おい!英介!→ 35 00:02:58,123 --> 00:03:00,592 英介~~! 36 00:03:00,592 --> 00:03:04,195 で きのこを持ったまま 転がり落ちてった。→ 37 00:03:04,195 --> 00:03:06,064 まあ スーパーマリオの 残念なフレーズが→ 38 00:03:06,064 --> 00:03:07,732 聞こえてきそうだったな。 39 00:03:07,732 --> 00:03:09,467 ♪♪~ 40 00:03:09,467 --> 00:03:11,836 (住吉)よし! 痛っ! 41 00:03:11,836 --> 00:03:15,056 (住吉)自業自得だ。 大丈夫ですか? 捻挫なんて。 42 00:03:15,056 --> 00:03:18,293 うっせぇな いいんだよ。 あれが手に入ったんだから。 43 00:03:18,293 --> 00:03:22,664 うわっ!天然の えのきだけだ。 44 00:03:22,664 --> 00:03:24,399 (平塚)まあ でもさ いくら金ねぇからって→ 45 00:03:24,399 --> 00:03:27,869 朝から きのこ狩りは 元ロッカーの することじゃないでしょ。 46 00:03:27,869 --> 00:03:32,207 ロックの話は やめろよ。 もう関係ねぇだろ。 47 00:03:32,207 --> 00:03:35,860 (回想 まりあ)((私は ミュージシャンの英介が好きだったの。)) 48 00:03:35,860 --> 00:03:38,463 ((私たち…→ 49 00:03:38,463 --> 00:03:41,332 少し距離 置かない?)) 50 00:03:41,332 --> 00:03:43,868 ちっ はぁ~。 51 00:03:43,868 --> 00:03:47,989 バン! いってぇ。 52 00:03:47,989 --> 00:03:49,589 どけよ。 53 00:03:56,931 --> 00:03:58,933 (住吉)ていうか ほんとに大丈夫か あいつ。 54 00:03:58,933 --> 00:04:02,437 (藤沢)ずっと眠れねぇらしいよ。 そんで朝から きのこ狩り。 55 00:04:02,437 --> 00:04:04,322 英介さん 何かあったんですか? 56 00:04:04,322 --> 00:04:07,322 まあ いろいろあったらしいよ 彼女と。 57 00:04:10,528 --> 00:04:12,728 そうだったんだ。 58 00:04:15,400 --> 00:04:17,519 (奈々) それって 超チャンスじゃん。→ 59 00:04:17,519 --> 00:04:21,222 弱ってるところに つけ込んで 奪い取るチャンスってことでしょ。 60 00:04:21,222 --> 00:04:25,026 奪い取る!? 奪うなんて そんな…。 61 00:04:25,026 --> 00:04:28,796 で どうしよっか? バレンタイン。 もう そんな時期だっけ? 62 00:04:28,796 --> 00:04:32,567 そうだよ~。 イベントごとにでも 乗っとかないと→ 63 00:04:32,567 --> 00:04:34,869 のんびりしてたら いつまでたっても→ 64 00:04:34,869 --> 00:04:38,823 シェフと客の関係から 抜け出せないよ。 65 00:04:38,823 --> 00:04:42,493 それに あの人 そういうの すごく鈍感そうだし。 66 00:04:42,493 --> 00:04:46,397 確かに鈍感かも。 誰にでも冷たいし 愛想ないし。 67 00:04:46,397 --> 00:04:49,117 えっ? で どこが 良かったんだっけ? あの人の。 68 00:04:49,117 --> 00:04:51,669 えっ? あっ でも→ 69 00:04:51,669 --> 00:04:54,422 お料理の話のときだけは 楽しそうなんだよ。 70 00:04:54,422 --> 00:04:57,392 おいしいもの作れるし 野菜にも詳しいし。 71 00:04:57,392 --> 00:05:00,392 ふ~ん 料理ねぇ。 72 00:05:02,363 --> 00:05:06,134 あっ そうか。 73 00:05:06,134 --> 00:05:08,870 ひらめいちゃったかも! 74 00:05:08,870 --> 00:05:13,558 バレンタイン大作戦。 バレンタイン大作戦? 75 00:05:13,558 --> 00:05:16,361 はぁ~ これ いいかも。 これでいこう。 76 00:05:16,361 --> 00:05:20,231 ちょっと これでいこうって ど… どうすればいいの? 77 00:05:20,231 --> 00:05:21,831 はぁ~。 78 00:05:25,370 --> 00:05:27,221 あっ! 79 00:05:27,221 --> 00:05:30,525 東さんは 彼の料理を 食べたことがありますか? 80 00:05:30,525 --> 00:05:33,261 (東)いえ。 でも まだ子供の頃に→ 81 00:05:33,261 --> 00:05:36,097 華子さんと料理をしているのは 見たことがあります。 82 00:05:36,097 --> 00:05:39,901 実に見事な腕前で。 いや→ 83 00:05:39,901 --> 00:05:42,587 問題なのは テクニックじゃありませんよ。 84 00:05:42,587 --> 00:05:45,957 そんなものは ある程度の修行とセンスがあれば→ 85 00:05:45,957 --> 00:05:48,192 誰でも いつかは習得できる。 86 00:05:48,192 --> 00:05:50,795 シェフにとって一番大切なのは→ 87 00:05:50,795 --> 00:05:55,266 おいしいか まずいかを 感じられる舌です。 88 00:05:55,266 --> 00:05:58,266 はぁ。 そうかもしれません。 89 00:06:10,932 --> 00:06:13,332 何だったんだ あの味は。 90 00:06:16,754 --> 00:06:36,324 ♪♪~ 91 00:06:36,324 --> 00:06:39,761 ♪♪~ 92 00:06:39,761 --> 00:06:44,766 (ナレーション)<新生ル・プティシュが 開店して1カ月ちょい。> 93 00:06:44,766 --> 00:06:47,769 <俺は 足りない給料を 10日遅れで支払い→ 94 00:06:47,769 --> 00:06:50,588 ようやくバイトを辞め…。> 95 00:06:50,588 --> 00:06:53,424 <店は ぼちぼち 常連客も出来てきたが→ 96 00:06:53,424 --> 00:06:57,412 やはり かなりの自転車操業で→ 97 00:06:57,412 --> 00:07:02,012 1カ月後は どうなっているかも わからない ぎりぎりのライン。> 98 00:07:18,166 --> 00:07:19,901 まりあ。 99 00:07:19,901 --> 00:07:30,301 ♪♪~ 100 00:07:36,084 --> 00:07:39,984 何なんだよ 幻影見るなんて。 101 00:07:43,424 --> 00:07:47,578 この毒きのこの においのせいか? くそ! 102 00:07:47,578 --> 00:07:49,230 あっ いって。 103 00:07:49,230 --> 00:07:51,830 < でも まあ つらいことも たまにはいい。> 104 00:07:56,754 --> 00:08:01,125 <昔から 恋で痛い目に遭うと 曲が書きたくなった。> 105 00:08:01,125 --> 00:08:05,663 < その気持ちを今は 料理にぶつければいい。> 106 00:08:05,663 --> 00:08:25,333 ♪♪~ 107 00:08:25,333 --> 00:08:45,336 ♪♪~ 108 00:08:45,336 --> 00:08:55,536 ♪♪~ 109 00:09:06,123 --> 00:09:08,392 「バレンタイン大作戦」。 110 00:09:08,392 --> 00:09:10,392 (奈々) 111 00:09:18,970 --> 00:09:23,157 私に 料理を教えてくれません? 112 00:09:23,157 --> 00:09:25,927 さりげなくか。 113 00:09:25,927 --> 00:09:27,827 料理 教えてください。 114 00:09:29,831 --> 00:09:31,431 料理を…。 115 00:09:33,234 --> 00:09:36,420 くん!うわ~。 116 00:09:36,420 --> 00:09:39,220 いい匂い。 あぁ~。 117 00:09:44,278 --> 00:09:46,864 おはようございま~す。 118 00:09:46,864 --> 00:09:50,801 何だ こんな時間に。 今から大学なんです。 119 00:09:50,801 --> 00:09:53,588 お店の前 通ったら すっごくいい匂いしたから→ 120 00:09:53,588 --> 00:09:55,890 もう いるのかな? と思って。 121 00:09:55,890 --> 00:09:58,860 また食いにきたのか? まだ完成してねぇんだよ。 122 00:09:58,860 --> 00:10:01,495 違いますよ。 朝ご飯 ちゃんと食べたもん。 123 00:10:01,495 --> 00:10:07,068 ご飯と納豆と なめこのおみそ汁と あじの開きに 大根おろし。 124 00:10:07,068 --> 00:10:09,687 ふ~ん。 なかなかいい朝食メニューだな。 125 00:10:09,687 --> 00:10:14,825 でしょ? 特に今日の大根おろしは 甘みがあって。 126 00:10:14,825 --> 00:10:21,132 …って違う。 今日は お願いがあって来たんです。 127 00:10:21,132 --> 00:10:28,623 その… えっ… あの 私に…。 128 00:10:28,623 --> 00:10:30,791 わ… 私…。 129 00:10:30,791 --> 00:10:33,461 何だよ! わっ! 130 00:10:33,461 --> 00:10:35,861 私と つきあってください! 131 00:10:38,366 --> 00:10:41,168 はっ? はっ? 132 00:10:41,168 --> 00:10:51,929 ♪♪~ 133 00:10:51,929 --> 00:10:54,498 えっ? 134 00:10:54,498 --> 00:10:57,401 うわっ!何言ってんの 私。 135 00:10:57,401 --> 00:11:04,258 違う 間違った。 違った。 違くて あの 私…。 136 00:11:04,258 --> 00:11:08,596 私に お料理 教えてください。 137 00:11:08,596 --> 00:11:11,065 料理? そう 料理。 138 00:11:11,065 --> 00:11:13,768 私 英介さんの料理が好きで→ 139 00:11:13,768 --> 00:11:16,921 こないだのおかゆも おいしくて。 だから→ 140 00:11:16,921 --> 00:11:20,992 いつか自分でも作れるように なれたらいいな なんて。 141 00:11:20,992 --> 00:11:25,162 うん そう。 そういう意味です。 142 00:11:25,162 --> 00:11:28,599 料理の練習に→ 143 00:11:28,599 --> 00:11:33,955 つきあってもらえたらいいな なんて。 そう それで…。 144 00:11:33,955 --> 00:11:35,957 あほか。 えっ? 145 00:11:35,957 --> 00:11:38,526 何で 俺が あんなこと お前に教えなきゃなんねぇんだよ。 146 00:11:38,526 --> 00:11:42,964 時間も金もねぇのに。 んなこと やってられっか。 147 00:11:42,964 --> 00:11:46,934 あぁ~ そう…。 148 00:11:46,934 --> 00:11:50,154 そう… ですよね。 149 00:11:50,154 --> 00:11:54,058 そうだ。 ガキは さっさと 大学でも行っとけ~。 150 00:11:54,058 --> 00:11:59,263 ♪♪~ 151 00:11:59,263 --> 00:12:03,063 ガキ… ガキって。 152 00:12:05,903 --> 00:12:09,457 はっ!? お前 泣いてんのか? 153 00:12:09,457 --> 00:12:11,225 泣いてないし。 154 00:12:11,225 --> 00:12:14,362 でも さりげなくも言えなかったし→ 155 00:12:14,362 --> 00:12:20,501 意味不明な言い間違いはするし もう何やってんだか 私…。 156 00:12:20,501 --> 00:12:25,456 めんどくせぇな。 もう泣くなよ 断ったぐらいで。 157 00:12:25,456 --> 00:12:27,324 (祐希)おっはよ~。 158 00:12:27,324 --> 00:12:31,595 あれ? 何? どうしたの? 朝から修羅場? 159 00:12:31,595 --> 00:12:35,995 いや 違いますよ。 白山さんこそ どうしたんすか? こんな時間に。 160 00:12:38,035 --> 00:12:41,355 ん? 何だ この丸っころいガキは。 161 00:12:41,355 --> 00:12:44,959 (祐希) 失礼ね。 私のかわいい息子よ。→ 162 00:12:44,959 --> 00:12:46,727 飛優馬っていうの。→ 163 00:12:46,727 --> 00:12:49,730 ねえ 悪いんだけど 14日まで預かってくんない?→ 164 00:12:49,730 --> 00:12:51,565 私 急に 神戸 行くことになっちゃって→ 165 00:12:51,565 --> 00:12:54,135 シッターが捕まんないのよ。 はぁ? 預かる? 166 00:12:54,135 --> 00:12:56,754 (祐希)そう 英介なら安心でしょ。→ 167 00:12:56,754 --> 00:12:58,989 ほら 私 ママ友っていうの?→ 168 00:12:58,989 --> 00:13:00,658 ああいう人たちから 嫌われちゃってんのよ→ 169 00:13:00,658 --> 00:13:02,510 学校の行事とか 全然 参加しないから。 170 00:13:02,510 --> 00:13:04,595 いや ありえないっすよ ここは…。 171 00:13:04,595 --> 00:13:09,784 いいって いいって。 安心してよ。 シッター代は ちゃんと払うから。 172 00:13:09,784 --> 00:13:13,921 1日3万円。 悪くないでしょ? 173 00:13:13,921 --> 00:13:15,589 1日3万? 174 00:13:15,589 --> 00:13:17,958 飛優馬 いい子にしててね。→ 175 00:13:17,958 --> 00:13:19,994 ママ お仕事 終わったら すぐ帰ってくるから。 176 00:13:19,994 --> 00:13:22,997 (飛優馬)うん いってらっしゃい。 うん いい子ね。→ 177 00:13:22,997 --> 00:13:24,965 寂しくなったら このおにいちゃんのこと→ 178 00:13:24,965 --> 00:13:27,068 パパって呼んでいいからね。→ 179 00:13:27,068 --> 00:13:28,903 そうだ これ はい。→ 180 00:13:28,903 --> 00:13:32,890 バレンタインデーには ちょっと早いけど どうぞ。 ふふっ。→ 181 00:13:32,890 --> 00:13:35,693 じゃ そういうことで よろしく。 182 00:13:35,693 --> 00:13:37,728 えっ…。 あの ちょっと待ってください! 183 00:13:37,728 --> 00:13:40,028 いっ… 白山さん ちょっと…。 184 00:13:42,733 --> 00:13:44,468 あっ どうも。 185 00:13:44,468 --> 00:13:49,457 ♪♪~ 186 00:13:49,457 --> 00:13:53,294 くっそ… 何なんだ 突然。 パパだったんですか? 187 00:13:53,294 --> 00:13:57,031 んなわけねぇだろ。 ガキとか女とか苦手なのに。 188 00:13:57,031 --> 00:14:00,501 確かに 英介さんって女心とか→ 189 00:14:00,501 --> 00:14:02,803 そういうの 全然わかってない人かも。 190 00:14:02,803 --> 00:14:06,624 はぁ? いえ。 じゃあ 私 これで。 191 00:14:06,624 --> 00:14:08,524 なあ じゃあ…。 192 00:14:10,594 --> 00:14:15,394 女のお前に 1つ聞いていいか? はい? 193 00:14:17,168 --> 00:14:23,607 女が言う 距離を置こうって どういう意味? 194 00:14:23,607 --> 00:14:27,661 あぁ えっと…。 195 00:14:27,661 --> 00:14:32,633 きっと 嫌いになったわけじゃないけど→ 196 00:14:32,633 --> 00:14:38,633 でも 今の自分には あなたは必要ないとか。 197 00:14:40,457 --> 00:14:44,028 ごめんなさい。 何か傷つけた? 198 00:14:44,028 --> 00:14:46,530 いや べつに。 傷ついてる。 199 00:14:46,530 --> 00:14:49,066 いや 傷ついてねぇし。 傷ついてる。 200 00:14:49,066 --> 00:14:51,635 傷ついてねぇし つうか 何様だ お前。 201 00:14:51,635 --> 00:14:53,235 じゃあ 失礼します。 202 00:14:57,224 --> 00:14:58,926 傷ついてねぇし。 203 00:14:58,926 --> 00:15:04,131 ♪♪~ 204 00:15:04,131 --> 00:15:06,731 傷ついたのは私だよ。 205 00:15:08,669 --> 00:15:10,269 もう…。 206 00:15:13,157 --> 00:15:15,826 山手英介 現在30歳。 207 00:15:15,826 --> 00:15:18,329 「フレンチシェフの 母親の影響もあり→ 208 00:15:18,329 --> 00:15:21,232 幼少期から料理に目覚める。→ 209 00:15:21,232 --> 00:15:24,735 小学2年の時に食品メーカー主催の 料理コンテストで→ 210 00:15:24,735 --> 00:15:28,956 「魚のパイ包み焼き」を作り 高学年をやぶり優勝」。 211 00:15:28,956 --> 00:15:33,060 (佳奈)しかし 「中学時代に ロックの魅力にとりつかれ→ 212 00:15:33,060 --> 00:15:37,164 地元の友人らとバンドを組み ベースを担当」。 213 00:15:37,164 --> 00:15:41,068 まあ そのへんの情報は どうでもいいが。 214 00:15:41,068 --> 00:15:43,921 (柏木)((あのころの彼は もう むちゃくちゃでした。)) 215 00:15:43,921 --> 00:15:46,423 ((何かというと 講師とぶつかっては→ 216 00:15:46,423 --> 00:15:50,694 俺の右手はロックのためにある。 料理は その次だとか→ 217 00:15:50,694 --> 00:15:53,797 もう訳のわからないことを言って。)) 218 00:15:53,797 --> 00:15:56,450 ((料理への冒とくだ。)) ((でも それでも→ 219 00:15:56,450 --> 00:16:00,988 校内のコンテストで 彼の料理を食べたときに→ 220 00:16:00,988 --> 00:16:04,358 もう何も言えなくなりました。)) 221 00:16:04,358 --> 00:16:05,958 ((…というと?)) 222 00:16:07,695 --> 00:16:10,197 ((怖いんです。)) 223 00:16:10,197 --> 00:16:14,835 ((僕は 彼の才能が怖い。)) 224 00:16:14,835 --> 00:16:19,056 ((はははっ… おいおい 本気か?)) 225 00:16:19,056 --> 00:16:23,327 ((それとも アラサー男子特有の センチメンタリズムか?)) 226 00:16:23,327 --> 00:16:27,581 ((あいつがロックをやめて 料理の道に戻ったとしたなら→ 227 00:16:27,581 --> 00:16:30,668 それはロックの神に 見捨てられたんじゃない。)) 228 00:16:30,668 --> 00:16:35,089 ((料理の女神が 彼を手放さなかったんだ。)) 229 00:16:35,089 --> 00:16:39,310 彼が言うことが 少しでも本当だとしたら→ 230 00:16:39,310 --> 00:16:42,496 それも面白い。 231 00:16:42,496 --> 00:16:47,518 どういう意味ですか? そりゃあ…→ 232 00:16:47,518 --> 00:16:50,218 潰しがいがあるということだよ。 233 00:18:07,331 --> 00:18:10,167 [TEL](ゲームの音) 234 00:18:10,167 --> 00:18:12,152 食わねぇのか? うん。 235 00:18:12,152 --> 00:18:13,821 何で? 236 00:18:13,821 --> 00:18:15,656 (飛優馬)だって 食べられるものがないから。 237 00:18:15,656 --> 00:18:17,474 今日の賄い 俺が作ったんだよ お前。 238 00:18:17,474 --> 00:18:19,626 食え!ちゃんと食え。 239 00:18:19,626 --> 00:18:21,362 (住吉) しかし 剛も俺も何だかんだで→ 240 00:18:21,362 --> 00:18:24,064 普通に飯 作れるようになったよな。 (藤沢)ああ。 241 00:18:24,064 --> 00:18:27,901 (睦子)そうですよ。 この豚のしょうが焼き おいしい。 242 00:18:27,901 --> 00:18:29,970 ぷっ。 あっ!ぷっ じゃねぇよ。→ 243 00:18:29,970 --> 00:18:32,222 お前 何やってんだ お前。 (住吉)やめろ やめろ…。 244 00:18:32,222 --> 00:18:33,991 (藤沢)こいつ 肉。 おう。 245 00:18:33,991 --> 00:18:36,760 おい。 食いもん 粗末にしてんじゃねぇぞ。 246 00:18:36,760 --> 00:18:38,429 だって おいしくないんだもん。 247 00:18:38,429 --> 00:18:40,097 (藤沢)まだ言うか お前…。 248 00:18:40,097 --> 00:18:42,833 (住吉)何なら食べれるかな? じゃ 俺 買ってくるよ。 買ってこようか? 249 00:18:42,833 --> 00:18:46,904 ハンバーガーとチキンナゲット。 アメリカ人かよ。 朝飯 何食った? 250 00:18:46,904 --> 00:18:50,090 ホットケーキとドーナツ。 251 00:18:50,090 --> 00:18:52,493 いいか? 俺が思うに→ 252 00:18:52,493 --> 00:18:54,862 お前が食ってるもんには 野菜ってもんがねぇ。 253 00:18:54,862 --> 00:18:56,697 文句 言わねぇで さっさと サラダ食え。 254 00:18:56,697 --> 00:18:58,365 (飛優馬) さっき ポテトチップ食べたよ。 255 00:18:58,365 --> 00:19:02,853 ポテトチップは野菜じゃねぇ。 (飛優馬)じゃがいもは野菜だよ。 256 00:19:02,853 --> 00:19:05,055 確かに野菜ではある。 257 00:19:05,055 --> 00:19:07,808 でもな 栄養素的にいうと 炭水化物が多くて→ 258 00:19:07,808 --> 00:19:09,726 どっちかっつうと 主食に近ぇ食いもんなんだ。 259 00:19:09,726 --> 00:19:11,595 へぇ~ そうだったんだ。 260 00:19:11,595 --> 00:19:13,831 あの 余談ですけど 私 妊娠したとき→ 261 00:19:13,831 --> 00:19:16,100 なぜか ポテトチップが 大好きになってしまって→ 262 00:19:16,100 --> 00:19:18,435 毎日食べてたら おなかが どんどん大きくなって→ 263 00:19:18,435 --> 00:19:21,555 はぁ~ 赤ちゃん 成長してるな って思ってたら→ 264 00:19:21,555 --> 00:19:24,024 実は自分が太っただけっていう。 ふふっ。 265 00:19:24,024 --> 00:19:25,793 睦子さん 子供もいたんだ。 266 00:19:25,793 --> 00:19:29,396 ええ。 実は その子供と夫が…。 267 00:19:29,396 --> 00:19:32,232 おい。 いいからサラダ食え。 268 00:19:32,232 --> 00:19:34,568 やだ。 さっさと食え ほら。 269 00:19:34,568 --> 00:19:36,236 やだ! ほら 食え! 270 00:19:36,236 --> 00:19:38,055 やめとけよ。 白山さんの子だろ。 271 00:19:38,055 --> 00:19:40,624 誰の子だろうと 俺は 俺のレストランで→ 272 00:19:40,624 --> 00:19:43,360 食べ物 粗末にするやつも 偏食するやつも許せねぇんだよ。 273 00:19:43,360 --> 00:19:45,262 マクロビって何なんだ この野郎~! 274 00:19:45,262 --> 00:19:49,166 マクロビって 何か 話が ずれてるような…。 275 00:19:49,166 --> 00:19:52,453 はぁ~ お前 名前 何つうんだ? 飛優馬だよ。 276 00:19:52,453 --> 00:19:54,288 ほぉ~ どういう漢字だ? 277 00:19:54,288 --> 00:19:59,860 飛ぶに優しいに馬って書くんだよ。 そうか。 でもな→ 278 00:19:59,860 --> 00:20:03,297 今のお前は 飛んでる馬なんかじゃねぇ。 279 00:20:03,297 --> 00:20:06,099 デブって飛べねぇ ただの子豚だ。 280 00:20:06,099 --> 00:20:08,101 (睦子)坊ちゃん 子供相手に何も そこまで。 281 00:20:08,101 --> 00:20:10,687 (住吉)お前 言い過ぎだよ。 子供のけんかかよ。 282 00:20:10,687 --> 00:20:13,624 ううっ…。 あぁ? 283 00:20:13,624 --> 00:20:18,028 うわぁ~ん! (睦子)ほら 泣いちゃった。→ 284 00:20:18,028 --> 00:20:20,330 泣かないの ねっ? ねっ? 285 00:20:20,330 --> 00:20:22,733 (藤沢)甘やかすな もう。 ガキなんて 泣かしときゃいいんだよ。 286 00:20:22,733 --> 00:20:24,635 うぇ~ん!ううっ…。 287 00:20:24,635 --> 00:20:28,305 はぁ~。 ちっ。 288 00:20:28,305 --> 00:20:33,126 はぁ~。 あぁ~ 腹減った~。 289 00:20:33,126 --> 00:20:34,962 はぁ~。 290 00:20:34,962 --> 00:20:38,432 今日の賄い 何だったんだろうな~。 291 00:20:38,432 --> 00:20:41,869 (佐助)拓さん 一緒に食べようよ。 おぉ~!→ 292 00:20:41,869 --> 00:20:46,523 うまそう~! やったね~。 いっただきま~す。 293 00:20:46,523 --> 00:20:49,259 (佐助)ねえねえ バンドとか やってると やっぱモテんの? 294 00:20:49,259 --> 00:20:51,395 あぁ そういう勘違い 多いんだよね。 295 00:20:51,395 --> 00:20:54,198 うん まあ 誰でもモテる ってわけじゃねぇんだよ。 296 00:20:54,198 --> 00:20:56,466 まあ 俺 めちゃくちゃモテたけどね。 いいなぁ→ 297 00:20:56,466 --> 00:20:58,669 俺も彼女 欲しいな。 298 00:20:58,669 --> 00:21:01,071 うまい。 うん。 299 00:21:01,071 --> 00:21:05,526 …ってことは もしかして 英介さんもモテたってこと? 300 00:21:05,526 --> 00:21:08,228 あぁ あれ? だめだめ。 あれ 一番だめだよ。 301 00:21:08,228 --> 00:21:10,330 ほら 見かけは悪くねぇのに→ 302 00:21:10,330 --> 00:21:13,200 愛想はねぇし 女心わかってねぇ系だしさ。 303 00:21:13,200 --> 00:21:16,036 あぁ~。 (平塚)なのに→ 304 00:21:16,036 --> 00:21:19,423 一部のマニアックな女の子は→ 305 00:21:19,423 --> 00:21:23,093 なぜか あっち系に ハマっちゃうんだよね~。 306 00:21:23,093 --> 00:21:24,893 へぇ~。 307 00:21:28,165 --> 00:21:30,467 ふふっ。 へっ? 308 00:21:30,467 --> 00:21:33,867 協力してあげよっか? 千絵ちゃん。 309 00:21:35,672 --> 00:21:39,426 (きなこ)夫は朝8時から ランチとディナータイムまで勤務して→ 310 00:21:39,426 --> 00:21:43,463 夜中の1時ごろ帰宅。 休みは ほとんどないし→ 311 00:21:43,463 --> 00:21:46,633 もちろん 家族旅行なんて 行けたことありません。→ 312 00:21:46,633 --> 00:21:50,337 今の生活は 全くの母子家庭みたいなもんです。 313 00:21:50,337 --> 00:21:55,158 (えりんぎ)わかる~。 私なんて まだ 子供も作れてないの。 314 00:21:55,158 --> 00:21:59,913 セックスするには 夜は もう 疲れきってるの。 315 00:21:59,913 --> 00:22:02,532 (ふらっぺ)どうして料理人って あんなに給料少ないの? 316 00:22:02,532 --> 00:22:07,220 (こっぺ)うちもパートで 働いてますもん 家計が苦しくって。 317 00:22:07,220 --> 00:22:08,889 そうなんだ。 318 00:22:08,889 --> 00:22:12,159 (ふらっぺ)それに料理する男って 何で あんな偉そうなの? 319 00:22:12,159 --> 00:22:14,494 (えりんぎ)わかる~。 ねぇ。 320 00:22:14,494 --> 00:22:17,497 (えりんぎ)ねえねえ ねえ マーマレードさんのところは どうなの? 321 00:22:17,497 --> 00:22:25,339 えっ… あぁ 私は最近 恋人が シェフに転職しまして→ 322 00:22:25,339 --> 00:22:28,825 それから いろいろと不安で。 (きなこ)悪いこと言わないわ→ 323 00:22:28,825 --> 00:22:31,962 普通に幸せな家庭を なんて夢見てるなら→ 324 00:22:31,962 --> 00:22:34,231 料理人とは結婚しないほうがいい。 325 00:22:34,231 --> 00:22:35,999 えっ!? (えりんぎ)フランスでもね→ 326 00:22:35,999 --> 00:22:38,669 シェフの離婚率が高いらしいの。 327 00:22:38,669 --> 00:22:41,989 (ふらっぺ) へぇ~ どこの国も同じなのね。 328 00:22:41,989 --> 00:22:45,142 (きなこ)大変よね~ もう。 329 00:22:45,142 --> 00:22:53,333 ♪♪~ 330 00:22:53,333 --> 00:22:58,722 ♪♪~ 331 00:22:58,722 --> 00:23:04,261 ♪♪~ 332 00:23:04,261 --> 00:23:10,000 ♪♪~ 333 00:23:10,000 --> 00:23:16,156 ♪♪~ 334 00:23:16,156 --> 00:23:18,325 (平塚) きのこフェア 女子に好評っすね。 335 00:23:18,325 --> 00:23:21,294 (睦子)ええ。 飛優馬君も食べればいいのに。 336 00:23:21,294 --> 00:23:33,994 ♪♪~ 337 00:23:36,660 --> 00:23:39,663 (太朗)あぁ!→ 338 00:23:39,663 --> 00:23:41,398 私の黒いダイヤモンドが…。 339 00:23:41,398 --> 00:23:43,667 すぅ~…。 340 00:23:43,667 --> 00:23:47,003 はぁ~ 何て いい香りなんだ。 341 00:23:47,003 --> 00:23:49,356 何でトリュフなんて 買ってきたんだよ! 342 00:23:49,356 --> 00:23:52,025 何でって 今週は きのこフェアだろ? 343 00:23:52,025 --> 00:23:54,861 そんな高級食材 買う金 どこにあったんだよ。 344 00:23:54,861 --> 00:23:56,530 高級なの? しかも きのこだろ?→ 345 00:23:56,530 --> 00:23:58,548 そんな石ころみてぇなのが。 (太朗)そうなんだよ。→ 346 00:23:58,548 --> 00:24:03,203 最高級品なんだよ。 だから 英介… 20万貸してくれ。→ 347 00:24:03,203 --> 00:24:05,355 今日中にフランスに 振り込まなくちゃいけないんだよ。 348 00:24:05,355 --> 00:24:08,859 20万? ふざけんな 返してこいよ。 349 00:24:08,859 --> 00:24:11,361 ほんとは すっげぇ欲しいけど…。 350 00:24:11,361 --> 00:24:13,961 でも… でも 今のうちの店じゃ無理だよ。 351 00:24:17,667 --> 00:24:20,337 (睦子)飛優馬君ね 実は小学校で→ 352 00:24:20,337 --> 00:24:22,839 子豚っていう あだ名 付けられてたみたいで→ 353 00:24:22,839 --> 00:24:25,439 それで さっきは びっくりして 泣いちゃったみたいなんです。 354 00:24:28,662 --> 00:24:31,998 (住吉)実際 偉いよ。 ママが 仕事 頑張ってると思って→ 355 00:24:31,998 --> 00:24:35,335 愚痴も こぼさずに こんな所で じっと我慢してさ。 356 00:24:35,335 --> 00:24:38,321 (睦子)おなかも 減ってると思うんですけどね。→ 357 00:24:38,321 --> 00:24:39,990 意地張ってるんじゃないかしら? 358 00:24:39,990 --> 00:24:42,290 坊ちゃんと けんかしたから。 359 00:26:31,668 --> 00:26:34,268 早くしろよ 着替え取ったら帰るからな。 360 00:26:37,991 --> 00:26:39,926 [TEL](祐希)悪いわね 英介→ 361 00:26:39,926 --> 00:26:42,362 そっちは どう? 飛優馬 いい子にしてる? 362 00:26:42,362 --> 00:26:46,499 それが 全く飯食わないんすよ。 [TEL] 食べない? 363 00:26:46,499 --> 00:26:49,169 [TEL] そう… じゃあ 冷凍のパンケーキがあるから→ 364 00:26:49,169 --> 00:26:51,454 それ 食べさせて。 あれなら彼 好きだから。 365 00:26:51,454 --> 00:26:55,392 いや 俺が彼に食わせたいのは…。 366 00:26:55,392 --> 00:26:59,329 つうか 白山さん 家で料理とかしないんすか? 367 00:26:59,329 --> 00:27:04,834 するわよ。 パスタとかピザとか ゆで卵とか。 368 00:27:04,834 --> 00:27:08,788 あの 例えば 食材切ったり 炒めたり。 369 00:27:08,788 --> 00:27:12,959 …っていうか あなた まさか 勝手に うちの冷蔵庫見たの? 370 00:27:12,959 --> 00:27:16,630 [TEL] 冷蔵庫の中 見るなんてね 私みたいな女にとっては→ 371 00:27:16,630 --> 00:27:19,065 パンツの中 見られるより 恥ずかしいことなのよ。 372 00:27:19,065 --> 00:27:23,353 はっ? 何だ そりゃ。 373 00:27:23,353 --> 00:27:27,324 ほんと 女心が わかってない男。 374 00:27:27,324 --> 00:27:29,009 じゃあ 私 仕事だから。 375 00:27:29,009 --> 00:27:30,994 ピッ(携帯電話の操作音) 376 00:27:30,994 --> 00:27:33,194 もう 何なのよ。 377 00:27:40,337 --> 00:27:43,657 この葉っぱが 何か わかるか? 草? 378 00:27:43,657 --> 00:27:46,226 何の草だよ。 ほうれんそう? 379 00:27:46,226 --> 00:27:50,530 小松菜… いや 違うな 畑の どっかで見たんだよな。 380 00:27:50,530 --> 00:27:53,049 これはな 大根だ。 381 00:27:53,049 --> 00:27:55,335 えっ 大根って白くない? 382 00:27:55,335 --> 00:27:57,671 う~ん 大根の葉っぱだ。 383 00:27:57,671 --> 00:28:00,991 大根というのは→ 384 00:28:00,991 --> 00:28:03,126 こういうふうにさ 土の中に埋まってんだよ。 385 00:28:03,126 --> 00:28:08,498 あぁ~ 道理で見たと思った。 今から お前は これを食え。 386 00:28:08,498 --> 00:28:11,851 嫌だよ。 葉っぱなんて虫が食うものじゃん。 387 00:28:11,851 --> 00:28:15,138 大根の葉っぱは 人間様の大事な食いもんだ。 388 00:28:15,138 --> 00:28:17,324 今から それを お前に わからせてやるよ。 389 00:28:17,324 --> 00:28:37,327 ♪♪~ 390 00:28:37,327 --> 00:28:57,330 ♪♪~ 391 00:28:57,330 --> 00:29:00,000 ♪♪~ 392 00:29:00,000 --> 00:29:05,500 食え。 これなら胃の中が空っぽでも 胃に負担がねえ。 お前は まだだ。 393 00:29:26,226 --> 00:29:28,895 うめぇ。 ふふふっ うめぇだろ。 394 00:29:28,895 --> 00:29:31,664 これはな 菜っぱの クリームソースかけご飯だ。 395 00:29:31,664 --> 00:29:33,333 温かくて うまい。 396 00:29:33,333 --> 00:29:36,936 (平塚)うん うん うめぇ。 うん 確かに めっちゃうまい。→ 397 00:29:36,936 --> 00:29:41,524 うまっ 何? これ。 うん。 398 00:29:41,524 --> 00:29:46,329 俺な お前ぐらいのときに 親とフランス行ったんだ。 399 00:29:46,329 --> 00:29:48,898 (平塚)小学生がフランス? 贅沢してんなぁ~。 400 00:29:48,898 --> 00:29:52,836 いや もう ありえねぇぐれぇの 貧乏旅行でさ→ 401 00:29:52,836 --> 00:29:56,289 格安チケットで 何日も いろんなとこ乗り継いで。 402 00:29:56,289 --> 00:29:59,125 俺はさ 普通にディズニーランドとか→ 403 00:29:59,125 --> 00:30:01,628 遊園地とか そういうとこ行きたかったのに→ 404 00:30:01,628 --> 00:30:04,664 何で うちは こんなことさせられるのかって→ 405 00:30:04,664 --> 00:30:06,666 内心 親を恨んでた。 406 00:30:06,666 --> 00:30:08,334 恨んでたのか。 407 00:30:08,334 --> 00:30:12,155 でも 食いもんだけは すごかった。 408 00:30:12,155 --> 00:30:15,158 初めて食べた本物のバター。 409 00:30:15,158 --> 00:30:20,230 いろんな味のチーズ。 高級店にも いくつか行った。 410 00:30:20,230 --> 00:30:23,016 変な服着た日本人の俺たちを→ 411 00:30:23,016 --> 00:30:27,003 本物の高級フレンチレストランは 嫌な顔せず 受け入れてくれた。 412 00:30:27,003 --> 00:30:35,328 ♪♪~ 413 00:30:35,328 --> 00:30:40,333 あのとき食べた味や 母さんが 家で作ってくれた料理の味を→ 414 00:30:40,333 --> 00:30:43,837 俺の舌は 今でも なぜか 忘れられずにいる。 415 00:30:43,837 --> 00:30:50,326 ♪♪~ 416 00:30:50,326 --> 00:30:52,662 俺が ひとより料理が うまいとしたら→ 417 00:30:52,662 --> 00:30:56,332 それは べつに俺の才能じゃねぇ 親のおかげだ。 418 00:30:56,332 --> 00:31:00,003 ガキの頃から ちゃんとした うまいもん食わせてくれた→ 419 00:31:00,003 --> 00:31:01,988 親のおかげなんだよ。 420 00:31:01,988 --> 00:31:04,657 …って聞いてねぇのかよ!あぁ! 421 00:31:04,657 --> 00:31:06,826 あぁ~ うまかった~。 422 00:31:06,826 --> 00:31:11,898 お代わりしてもいい? ああ。 423 00:31:11,898 --> 00:31:15,468 これなら 3杯お代わりしても→ 424 00:31:15,468 --> 00:31:19,823 お前の好きなお菓子の 1袋分のカロリーよりも少ない。 425 00:31:19,823 --> 00:31:21,825 そうなの? それにさ これから→ 426 00:31:21,825 --> 00:31:24,828 どんどんデブってったら お前だって困るだろ。 427 00:31:24,828 --> 00:31:27,514 子供の頃から ちゃんとした食事してれば→ 428 00:31:27,514 --> 00:31:31,835 大人になっても 健康でいられるんだ。 429 00:31:31,835 --> 00:31:35,155 健康になって 長生きして→ 430 00:31:35,155 --> 00:31:39,893 ちゃんと あの母ちゃんを ずっと守ってやれ。 431 00:31:39,893 --> 00:31:45,565 孝行したいときに親はなし って ことわざは…→ 432 00:31:45,565 --> 00:31:47,901 案外 ほんとらしいぞ。 433 00:31:47,901 --> 00:31:50,570 ううっ…。 434 00:31:50,570 --> 00:31:52,889 (平塚)ねえ ちなみに今の言葉 メモっといていい? 435 00:31:52,889 --> 00:31:56,392 何か年上女子にモテそうじゃん。 436 00:31:56,392 --> 00:31:59,395 年上女子か…。 437 00:31:59,395 --> 00:32:02,065 いや うそでしょ? まだ引きずってんの? 438 00:32:02,065 --> 00:32:03,733 えっ 別れたんじゃないの? 439 00:32:03,733 --> 00:32:07,387 まあ 別れようって 意味なんだろうな あのせりふは。 440 00:32:07,387 --> 00:32:11,224 はぁ… どうせ俺は 女の気持ちなんて わかんねぇよ。 441 00:32:11,224 --> 00:32:14,394 ほんと 女ってムカつくよな。 442 00:32:14,394 --> 00:32:17,413 えっ お前も!? うん。→ 443 00:32:17,413 --> 00:32:22,902 クラスの女子 僕のこと 子豚とか デブりんことか言うんだ。→ 444 00:32:22,902 --> 00:32:26,556 自分たちだって ちょいデブなくせに。 445 00:32:26,556 --> 00:32:28,391 女子だったのか。 446 00:32:28,391 --> 00:32:31,744 僕 痩せたいな。→ 447 00:32:31,744 --> 00:32:34,731 僕 変わりたい。 448 00:32:34,731 --> 00:32:38,531 でも どうしたらいいのか わかんない。 449 00:32:41,204 --> 00:32:44,304 よし 俺に任せろ。 450 00:34:16,232 --> 00:34:19,168 (奈々)何で そこで 急に告白しちゃうかな? 451 00:34:19,168 --> 00:34:22,322 作戦と全然違うじゃん。 あぁ~~…。 452 00:34:22,322 --> 00:34:23,922 何してんのよ。 453 00:34:25,992 --> 00:34:29,495 でもさ 拓さんって すっごい いい人じゃない? 454 00:34:29,495 --> 00:34:32,332 しかも かっこいいし。 そうなんだよ。 455 00:34:32,332 --> 00:34:34,334 軽薄っぽい人かと思ったら→ 456 00:34:34,334 --> 00:34:36,019 いい人なの。 457 00:34:36,019 --> 00:34:39,155 私なら あっちがいいな~。 458 00:34:39,155 --> 00:34:41,824 あっ ねえねえ ねえ。 ん? 459 00:34:41,824 --> 00:34:44,327 パパの義理チョコ これで良くない? 460 00:34:44,327 --> 00:34:46,329 あっ うん いいかも。 461 00:34:46,329 --> 00:34:48,664 私も お父さんと佐助 これにしよっかな。 462 00:34:48,664 --> 00:34:50,264 しようよ しようよ。 463 00:34:52,335 --> 00:34:55,655 …で 本命どうすんの? 464 00:34:55,655 --> 00:35:00,993 あぁ… 手作りにしようかと 思ったりもしたけど。 465 00:35:00,993 --> 00:35:05,665 うっそ!千絵が手作りチョコ? 思ったけど。 466 00:35:05,665 --> 00:35:08,668 でも もっかい告白なんて 絶対 無理だし→ 467 00:35:08,668 --> 00:35:12,321 どうせ 何作ったって まずいって言われるし。 468 00:35:12,321 --> 00:35:16,659 はぁ… こんなラブモード満載の 場所で言うのもなんだけど→ 469 00:35:16,659 --> 00:35:21,330 私 今回はバレンタイン ってイベント自体を辞退する。 470 00:35:21,330 --> 00:35:24,500 そうなの? せっかくのイベント 乗っかんないの? 471 00:35:24,500 --> 00:35:27,320 乗っかんない。 472 00:35:27,320 --> 00:35:30,840 いいの。 私はお菓子派じゃなくて 野菜派だし。 473 00:35:30,840 --> 00:35:37,163 うん 14日は おうちで お漬物でも漬けよっと。 474 00:35:37,163 --> 00:35:39,999 ふふっ 斬新すぎる。 475 00:35:39,999 --> 00:35:43,836 でも 千絵のお漬物 私もママも大好き。 476 00:35:43,836 --> 00:35:45,822 [TEL](着信音) 477 00:35:45,822 --> 00:35:48,224 [TEL] 478 00:35:48,224 --> 00:35:50,726 もしもし 何? 佐助。 479 00:35:50,726 --> 00:35:54,764 [TEL] あぁ もしもし 俺だ。 お前 14日 空いてる? 480 00:35:54,764 --> 00:35:56,732 へっ? もし 空いてるなら→ 481 00:35:56,732 --> 00:35:58,601 料理教えてやってもいいぞ。 482 00:35:58,601 --> 00:36:00,536 [TEL] そのかわり 頼みがあるんだよ。 483 00:36:00,536 --> 00:36:04,390 俺は 女 子供が苦手だし うちのメンバーも元ロッカーで→ 484 00:36:04,390 --> 00:36:09,896 そういうのには慣れてねぇし だから えっと…。 485 00:36:09,896 --> 00:36:11,898 (小声で)おい おい。 千絵。 486 00:36:11,898 --> 00:36:16,569 そうそう そう 千絵 お前に 手伝ってもらいてぇんだ。 487 00:36:16,569 --> 00:36:20,969 [TEL] ブチッ ツーツー…(不通音) 488 00:36:23,092 --> 00:36:26,792 何の電話? どうしよう。 489 00:36:28,764 --> 00:36:30,464 やっぱ チョコ 作る。 490 00:36:34,954 --> 00:36:38,591 (奈々)ちょっと 大きすぎだよ それ。 細かいじゃん。 491 00:36:38,591 --> 00:36:40,591 いやいや… 見てよ。 細かっ。 492 00:36:44,614 --> 00:36:48,835 ありがとうございます。 是非 よりよい食事を。 493 00:36:48,835 --> 00:36:50,503 ≫ありがとうございます。 494 00:36:50,503 --> 00:36:52,155 (奈々)はい。 ほい。 495 00:36:52,155 --> 00:36:55,024 (千絵・奈々)うわぁ~。 496 00:36:55,024 --> 00:36:56,859 いい感じ。 いい感じ。 497 00:36:56,859 --> 00:37:16,329 ♪♪~ 498 00:37:16,329 --> 00:37:28,829 ♪♪~ 499 00:37:31,294 --> 00:37:35,765 これ もっとさ チョコ… 少なめにさ。 500 00:37:35,765 --> 00:37:38,401 何で うまくいかないの? もう。 501 00:37:38,401 --> 00:37:42,355 ちょっと 全然… 俺 あれ…。 502 00:37:42,355 --> 00:37:45,658 取れないっつうの。 脂ねぇんだもん 指に。 503 00:37:45,658 --> 00:38:02,792 ♪♪~ 504 00:38:02,792 --> 00:38:04,660 ≫ちょっと持ってて。 ≫はい。 505 00:38:04,660 --> 00:38:06,395 こんにちは。 こんにちは。 506 00:38:06,395 --> 00:38:08,497 あぁ こんにちは。 よろしくお願いしま~す。 507 00:38:08,497 --> 00:38:11,100 ≫楽しみだね。 508 00:38:11,100 --> 00:38:13,019 信じられるか? 509 00:38:13,019 --> 00:38:15,988 ちょっと前まで 社会への反抗心を歌ってた俺たちが→ 510 00:38:15,988 --> 00:38:18,658 ガキに 何かを教える立場になるなんてよ。 511 00:38:18,658 --> 00:38:22,161 いいから 行ってこい。 仕込みは俺らに任せとけ。 512 00:38:22,161 --> 00:38:27,066 よし。 よ~し!じゃあ みんな集まれ。 513 00:38:27,066 --> 00:38:29,166 (子供たち)は~い。 514 00:38:32,154 --> 00:38:37,059 えぇ~ 今日は お前らでも自分で作れる→ 515 00:38:37,059 --> 00:38:40,162 簡単で おいしい料理の作り方を教える。 516 00:38:40,162 --> 00:38:41,762 まず…。 517 00:38:46,736 --> 00:38:50,456 まずは いい音楽だ。 518 00:38:50,456 --> 00:38:53,756 料理は 作るのも食うのも 楽しいのが一番。 519 00:38:56,462 --> 00:38:58,431 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ おっ。 520 00:38:58,431 --> 00:39:03,035 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ 521 00:39:03,035 --> 00:39:06,289 よし。 今日は それぞれ 好きな食材を使って→ 522 00:39:06,289 --> 00:39:08,491 サンドイッチと太巻きを作るんだ。 523 00:39:08,491 --> 00:39:10,593 まずは 材料を知ってほしい。 524 00:39:10,593 --> 00:39:12,945 よし とりあえず 何でもいいから手に取ってみろ。 525 00:39:12,945 --> 00:39:14,797 (子供たち)は~い。 526 00:39:14,797 --> 00:39:18,868 まずは 感じるんだ。 どうだ? どんな感じがする? 527 00:39:18,868 --> 00:39:21,153 冷たい。 (飛優馬)ごつごつしてる。 528 00:39:21,153 --> 00:39:24,153 赤くて きれい。 よ~し いいぞ。 529 00:39:26,659 --> 00:39:29,595 (平塚)このレタスはな 俺が畑から取ってきたんだぞ。 530 00:39:29,595 --> 00:39:32,231 レタスって 畑に置いてあるの? 531 00:39:32,231 --> 00:39:35,868 畑に植えられてるんだよ。 (子供たち)へぇ~。 532 00:39:35,868 --> 00:39:38,904 今度 うちの畑 見においで。 (子供たち)うん。 533 00:39:38,904 --> 00:39:43,426 塩は ひとつまみだ。 このアボカドマヨネーズが すげぇうまい。 534 00:39:43,426 --> 00:39:45,895 ひとつまみって 何g? 535 00:39:45,895 --> 00:39:49,665 う~ん まあ 難しく考えるな。 そのうち 指でわかるようになる。 536 00:39:49,665 --> 00:39:54,036 俺ぐらいになるとな 肉も 軽くつかめば 大体何gかわかる。 537 00:39:54,036 --> 00:39:57,089 へぇ~ すごい。 ≫すご~い。 538 00:39:57,089 --> 00:40:00,426 これ混ぜろ。 539 00:40:00,426 --> 00:40:03,126 よし ほれ 味見してみろ。 540 00:40:07,483 --> 00:40:09,283 うん おいしい。 541 00:40:11,454 --> 00:40:13,522 うん おいしい。 542 00:40:13,522 --> 00:40:16,492 お~い お前 もっと早くやれよ。 焦げちまうだろ。 543 00:40:16,492 --> 00:40:19,929 できてんじゃん。 できてねぇ。 ちょっと貸してみろ。 544 00:40:19,929 --> 00:40:25,468 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ 545 00:40:25,468 --> 00:40:27,603 おい こぼれてるよ あっちでやれ。 546 00:40:27,603 --> 00:40:29,288 (平塚) 次回 来たとき 全員ね もうね→ 547 00:40:29,288 --> 00:40:32,388 安くは できないかもしれないけど サービスしちゃいますんで。 548 00:40:35,461 --> 00:40:37,061 おぉ~ すごい。 549 00:40:40,483 --> 00:40:44,687 あれ? あれ? できる? 550 00:40:44,687 --> 00:40:48,491 ハム入れて 完成。 551 00:40:48,491 --> 00:40:50,292 はい こうやって好きなもん どんどん入れてこう。 552 00:40:50,292 --> 00:40:51,961 は~い。 は~い。 553 00:40:51,961 --> 00:40:53,561 よし。 554 00:40:56,265 --> 00:41:00,770 ほら できてるよ~。 良かった。 できてないと思った。 555 00:41:00,770 --> 00:41:03,422 ふふっ できてるよ。 かっこいいね。 556 00:41:03,422 --> 00:41:05,822 よし じゃあ こっちに。 557 00:42:38,334 --> 00:42:40,970 ≪いらっしゃいませ。 どうぞ前からお詰めください。 558 00:42:40,970 --> 00:42:42,638 ≫いらっしゃいませ。 559 00:42:42,638 --> 00:42:46,392 日々の健康は 食事あってのものです。 560 00:42:46,392 --> 00:42:49,862 しかし最近は 肥満児の増加→ 561 00:42:49,862 --> 00:42:53,999 また 小児期からの過度なダイエット→ 562 00:42:53,999 --> 00:42:56,969 手抜き調理による 栄養素の偏りで→ 563 00:42:56,969 --> 00:43:02,958 子供たちの健康への影響が 非常に懸念されています。 564 00:43:02,958 --> 00:43:05,895 食育 食育とよく申しますが→ 565 00:43:05,895 --> 00:43:11,700 そのために まず 何よりも大事なのは親の愛情です。 566 00:43:11,700 --> 00:43:14,036 そこで この春→ 567 00:43:14,036 --> 00:43:18,324 麻生食育スクールを 開校することに決定いたしました。 568 00:43:18,324 --> 00:43:24,730 パチパチ パチ… 569 00:43:24,730 --> 00:43:27,633 景気いいよな 麻生さん。 これでまた→ 570 00:43:27,633 --> 00:43:30,502 主婦層相手に ひともうけですよ。 571 00:43:30,502 --> 00:43:34,002 パチパチ パチ… 572 00:43:37,643 --> 00:43:46,235 ♪♪~ 573 00:43:46,235 --> 00:43:50,356 ((ううっ… ママ→ 574 00:43:50,356 --> 00:43:52,256 おなかすいたよ。)) 575 00:43:54,360 --> 00:44:00,199 パチパチ パチ… 576 00:44:00,199 --> 00:44:07,156 ♪♪~ 577 00:44:07,156 --> 00:44:10,242 お~い まだ食べんな。 578 00:44:10,242 --> 00:44:13,529 食べる前に聞かせてくれ。 579 00:44:13,529 --> 00:44:16,065 今日は どうだった? 面白かった。 580 00:44:16,065 --> 00:44:17,933 俺も! ≪僕も。 581 00:44:17,933 --> 00:44:19,818 ≪楽しかった。 ≪僕も。 582 00:44:19,818 --> 00:44:22,905 ≪楽しかった~。 私も楽しかった。 583 00:44:22,905 --> 00:44:26,659 でも 毎日こんな感じにはできないよね。 584 00:44:26,659 --> 00:44:31,680 あぁ~ わかるよ。 俺だって スナック菓子もファストフードも食う。 585 00:44:31,680 --> 00:44:34,066 でも いつも楽なもんばっかじゃ だめなんだ。 586 00:44:34,066 --> 00:44:37,569 人生っていうのは 悩んだときや苦しいときほど→ 587 00:44:37,569 --> 00:44:40,789 いい音楽や料理が作り出せるし…。 588 00:44:40,789 --> 00:44:45,894 ♪♪~ 589 00:44:45,894 --> 00:44:50,899 はぁ… ちっ。 うん? 590 00:44:50,899 --> 00:44:55,521 あぁ いや だから もっといろんな食べ物を知って→ 591 00:44:55,521 --> 00:44:57,656 もっともっと いろんなものを食え。 592 00:44:57,656 --> 00:45:00,125 世の中には お前らの知らねぇ すげぇ~うまいもんが→ 593 00:45:00,125 --> 00:45:02,325 まだ 山のようにある。 594 00:45:06,165 --> 00:45:08,000 ≪(ドアの開閉音) 595 00:45:08,000 --> 00:45:11,103 ≫(祐希)はぁ はぁ はぁ…→ 596 00:45:11,103 --> 00:45:13,422 はぁ… 飛優馬。 597 00:45:13,422 --> 00:45:15,924 あっ ママ。 (平塚)あれ? 白山さん→ 598 00:45:15,924 --> 00:45:18,143 確か 帰りは明日のはずじゃ…。 599 00:45:18,143 --> 00:45:22,031 (祐希)飛優馬 大丈夫? あんたが 何にも食べてないって言うから→ 600 00:45:22,031 --> 00:45:25,968 私 もう 心配しちゃって。 うん? ん?→ 601 00:45:25,968 --> 00:45:29,768 どしたの? えっ? これ どういうこと? 602 00:45:31,623 --> 00:45:33,923 これ ママにあげる。 603 00:45:35,627 --> 00:45:37,496 これ…? 604 00:45:37,496 --> 00:45:40,265 (飛優馬)これ 僕が作ったんだ。→ 605 00:45:40,265 --> 00:45:43,565 野菜も入ってるから 栄養たくさんあるよ。 606 00:45:45,270 --> 00:45:49,558 僕 これからは お料理 お手伝いするよ。→ 607 00:45:49,558 --> 00:45:53,996 だからママ おいしいもの食べて うんと長生きしてね。 608 00:45:53,996 --> 00:46:00,836 ♪♪~ 609 00:46:00,836 --> 00:46:07,476 ううっ… 飛優馬。 ううっ…→ 610 00:46:07,476 --> 00:46:10,496 わかってたの。 自覚はあった。 611 00:46:10,496 --> 00:46:12,314 忙しさにかまけて→ 612 00:46:12,314 --> 00:46:16,268 自分が飛優馬の食事に 手を抜いてたってこと。→ 613 00:46:16,268 --> 00:46:21,123 でも 私だって必死で…。 614 00:46:21,123 --> 00:46:22,791 ううっ…。 615 00:46:22,791 --> 00:46:25,728 泣かないで ママ。→ 616 00:46:25,728 --> 00:46:29,331 僕 ママが いつも お仕事も おうちのことも→ 617 00:46:29,331 --> 00:46:33,035 頑張ってるって知ってるよ。 618 00:46:33,035 --> 00:46:35,137 ううっ…。 619 00:46:35,137 --> 00:46:38,540 ううっ ううっ…。→ 620 00:46:38,540 --> 00:46:44,363 飛優馬 ごめん。 ごめんね。 621 00:46:44,363 --> 00:46:47,266 ママね もっと頑張る。 622 00:46:47,266 --> 00:46:51,170 ママも おいしいもん作れるよう もっともっと頑張るから。 623 00:46:51,170 --> 00:46:58,393 うん。 ふふふっ…。 飛優馬 ふふっ。→ 624 00:46:58,393 --> 00:47:01,463 ふふふっ。 625 00:47:01,463 --> 00:47:06,902 ♪♪~ 626 00:47:06,902 --> 00:47:10,222 (飛優馬)おいしい。 (祐希)おいしい これ。→ 627 00:47:10,222 --> 00:47:11,822 飛優馬のこれ。 628 00:47:14,476 --> 00:47:19,531 おいしい? うん!すごい。 上手 うまい。 629 00:47:19,531 --> 00:47:27,156 ♪♪~ 630 00:47:27,156 --> 00:47:28,756 はぁ…。 631 00:47:32,177 --> 00:47:36,477 お疲れ 乾杯! (一同)かんぱ~い! 632 00:47:38,667 --> 00:47:40,469 あれ? おやじは? お帰りになりました。 633 00:47:40,469 --> 00:47:42,287 トリュフを返品してくるって。 634 00:47:42,287 --> 00:47:44,587 そうだ トリュフチョコ。 635 00:47:56,201 --> 00:47:57,936 千絵。 636 00:47:57,936 --> 00:48:00,255 今日は悪かったな。 片づけまで手伝わせて。 637 00:48:00,255 --> 00:48:03,826 あぁ~ いえ。 私も すごい楽しかったです。 638 00:48:03,826 --> 00:48:05,726 そっか。 なら良かった。 639 00:48:07,429 --> 00:48:09,865 あっ…。 640 00:48:09,865 --> 00:48:12,501 あの…。 641 00:48:12,501 --> 00:48:16,421 あぁ そうだ。 それから さっき思ったんだけど…。 642 00:48:16,421 --> 00:48:20,125 お前って もしかして 俺のこと好きなの? 643 00:48:20,125 --> 00:48:21,725 ガタン! 644 00:48:23,879 --> 00:48:27,099 へっ? いや こないだのあれ→ 645 00:48:27,099 --> 00:48:32,688 つきあってって よく考えたら あれ 告白だったんじゃねぇかなって。 646 00:48:32,688 --> 00:48:34,356 (住吉)告白って お前→ 647 00:48:34,356 --> 00:48:36,024 そんな大事なこと こんなとこで…。 648 00:48:36,024 --> 00:48:38,594 いやいや そう考えると いろいろ つじつま合うんだよ。 649 00:48:38,594 --> 00:48:40,329 こいつ しょっちゅう 店 来てるし→ 650 00:48:40,329 --> 00:48:44,600 まあ 生意気だけど なぜか 俺に 時々 すげぇ親切だったし。 651 00:48:44,600 --> 00:48:47,402 まあ そう思ったから 一応 聞いておこうかなって…。 652 00:48:47,402 --> 00:48:49,071 パン! いってぇ! 653 00:48:49,071 --> 00:48:51,823 もう!最低。 654 00:48:51,823 --> 00:48:54,610 ちょっ… お前 ちょっと待てって。 やだ 放して! 655 00:48:54,610 --> 00:48:56,828 危ねぇ! 656 00:48:56,828 --> 00:49:00,599 捻挫したとこが… あぁ…。 657 00:49:00,599 --> 00:49:02,868 (平塚)あっ…。 (住吉)あぁ…。 658 00:49:02,868 --> 00:49:05,137 (住吉・平塚)あぁ~。 あぁ? 659 00:49:05,137 --> 00:49:07,456 あぁ あぁ…。 660 00:49:07,456 --> 00:49:11,260 あっ。 うん? 661 00:49:11,260 --> 00:49:13,460 いやぁ~~! 662 00:49:15,464 --> 00:49:19,368 あっ いや…。 (住吉・平塚)あぁ~あ。 663 00:49:19,368 --> 00:49:33,398 ♪♪~ 664 00:49:33,398 --> 00:49:34,998 どうだった? 665 00:49:40,589 --> 00:49:44,559 125g Cカップ。 666 00:49:44,559 --> 00:49:46,361 (睦子)最低! 667 00:49:46,361 --> 00:49:47,961 最悪。 668 00:49:49,865 --> 00:49:53,936 (住吉)あぁ~あ。 英介って これだから モテねぇんだな。 669 00:49:53,936 --> 00:49:57,456 うるせぇ。 どうせ 俺は 女心なんか わかんねぇよ。 670 00:49:57,456 --> 00:50:00,058 (平塚)あんなくっせぇ歌詞 書いてたくせに。→ 671 00:50:00,058 --> 00:50:03,028 つうか 大体さ そんなこと聞いて どうするつもりだったの? 672 00:50:03,028 --> 00:50:04,730 はぁ? いや ぶっちゃけさ→ 673 00:50:04,730 --> 00:50:06,999 どう思ってんの? 千絵ちゃんのこと。 674 00:50:06,999 --> 00:50:10,102 どうって… べつに。 675 00:50:10,102 --> 00:50:12,302 ≫(ドアの開閉音) ん? 676 00:50:16,058 --> 00:50:18,894 あんた。 (杏)こんばんは。 677 00:50:18,894 --> 00:50:23,298 18日に 予約を1名 お願いしたいんです。 678 00:50:23,298 --> 00:50:25,434 伺うのは→ 679 00:50:25,434 --> 00:50:29,354 当店のオーナー 麻生です。 680 00:50:29,354 --> 00:50:31,023 ♪♪「ROCK ME BABY」 681 00:50:31,023 --> 00:50:34,526 そう この僕だ。 682 00:50:34,526 --> 00:50:36,361 山手英介。 683 00:50:36,361 --> 00:50:40,632 君に 先日の勝負にリベンジする チャンスをあげよう。 684 00:50:40,632 --> 00:50:42,834 えっ? 今度は→ 685 00:50:42,834 --> 00:50:46,755 正式に 客として この店で食事がしたい。 686 00:50:46,755 --> 00:50:50,058 そして その上で 僕が審査をするんだ。 687 00:50:50,058 --> 00:50:51,960 この店が本当に→ 688 00:50:51,960 --> 00:50:53,628 ル・プティシュとして名乗るに→ 689 00:50:53,628 --> 00:50:56,732 ふさわしいかどうか。 690 00:50:56,732 --> 00:50:59,201 (住吉)はぁ? 何で そんな勝負。 691 00:50:59,201 --> 00:51:01,470 受けて立つよ。 692 00:51:01,470 --> 00:51:03,070 あぁ? 693 00:51:05,190 --> 00:51:08,660 こないだの勝負は 俺も不本意だった。 694 00:51:08,660 --> 00:51:10,812 今度こそ→ 695 00:51:10,812 --> 00:51:14,666 お前に このレストランを認めさせてやる。 696 00:51:14,666 --> 00:51:17,519 それは良かった。 697 00:51:17,519 --> 00:51:19,588 では 今度は→ 698 00:51:19,588 --> 00:51:22,274 この店の名前を 賭けよう。 699 00:51:22,274 --> 00:51:25,093 名前? そう。 700 00:51:25,093 --> 00:51:29,164 もし僕が この店に満足できなければ→ 701 00:51:29,164 --> 00:51:30,832 ル・プティシュ→ 702 00:51:30,832 --> 00:51:32,667 この店の名前を頂く。 703 00:51:32,667 --> 00:51:50,902 ♪♪~ 704 00:51:50,902 --> 00:51:52,554 フルコースを頼む。 705 00:51:52,554 --> 00:51:54,956 ここが どんな店であるかを 私も当ててみせるよ。 706 00:51:54,956 --> 00:51:57,092 何だと…。 興奮するのは まだ早い。 707 00:51:57,092 --> 00:52:00,295 脳みそ 吹っ飛ばすぞ。 (まりあ)私には英介が必要みたい。 708 00:52:00,295 --> 00:52:02,697 女として どうでもいい存在なんだな…。 709 00:52:02,697 --> 00:52:05,297 私 やっぱり 英介さんが好き。 俺も お前が好きだ。 710 00:52:22,350 --> 00:52:24,002 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪「ROCK ME BABY」 711 00:52:24,002 --> 00:52:26,188 THE BAWDIESが歌う このドラマの主題歌CDを→ 712 00:52:26,188 --> 00:52:28,723 抽選で50名様にプレゼントします。 713 00:52:28,723 --> 00:52:30,892 ご応募 お待ちしております。 714 00:52:30,892 --> 00:52:35,192 ふふっ ふふっ。 ははははっ。 ううっ…。