1 00:00:33,646 --> 00:00:35,331 (大楠千絵) 私と つきあってください! 2 00:00:35,331 --> 00:00:36,983 (山手英介)はっ? 3 00:00:36,983 --> 00:00:39,152 お前って もしかして 俺のこと好きなの? 4 00:00:39,152 --> 00:00:40,987 へっ? よく考えたら あれ→ 5 00:00:40,987 --> 00:00:42,805 告白だったんじゃねぇかなって。 6 00:00:42,805 --> 00:00:44,457 パン! いってぇ! 7 00:00:44,457 --> 00:00:46,125 (住吉)あぁ あぁ…。 あっ。 8 00:00:46,125 --> 00:00:47,794 いやぁ~~! 9 00:00:47,794 --> 00:00:49,445 (祐希) ほんと 女心がわかってない男。 10 00:00:49,445 --> 00:00:52,415 (麻生時男)正式に 客として この店で食事がしたい。 11 00:00:52,415 --> 00:00:56,119 もし僕が この店に満足できなければ→ 12 00:00:56,119 --> 00:00:57,787 ル・プティシュ→ 13 00:00:57,787 --> 00:00:59,887 この店の名前を頂く。 14 00:01:03,459 --> 00:01:06,279 (藤沢)おい 大丈夫なのか? 英介。 (住吉)そうだよ。→ 15 00:01:06,279 --> 00:01:07,947 お前 こだわってたじゃねぇか。→ 16 00:01:07,947 --> 00:01:11,584 店の名前は 母ちゃんから 引き継いでるから変えたくねぇって。 17 00:01:11,584 --> 00:01:13,369 変える気なんかねぇよ。 くそ。 18 00:01:13,369 --> 00:01:16,723 要は 負けなきゃいいんだろ 負けなきゃ。 19 00:01:16,723 --> 00:01:18,323 ん? 20 00:01:20,059 --> 00:01:21,659 まりあ? 21 00:01:23,379 --> 00:01:25,231 (平塚)あっ そうだ そうだ。 今日さ 泊まっていい? 22 00:01:25,231 --> 00:01:27,350 (住吉) おっ おう!もちろんいいよ。→ 23 00:01:27,350 --> 00:01:29,252 じゃあ 3人で飲もっか。 そうしよう。 24 00:01:29,252 --> 00:01:30,920 (藤沢)飲もう 飲もう。 (住吉)じゃあな 英介。 25 00:01:30,920 --> 00:01:32,655 おう…。 (藤沢)お疲れ。 26 00:01:32,655 --> 00:01:34,455 お疲れ。 (住吉)よ~し 何飲もっかなぁ。 27 00:01:38,711 --> 00:01:42,448 (まりあ)相変わらず いいチームワークだね。 28 00:01:42,448 --> 00:01:46,548 何してんだよ。 危ねぇだろ こんな時間に。 29 00:01:48,388 --> 00:01:51,588 すぅ~。 酒臭ぇ。 30 00:01:54,394 --> 00:01:57,294 はい バレンタイン。 31 00:02:01,918 --> 00:02:04,287 こんな遅くまで飲んでたのかよ。 32 00:02:04,287 --> 00:02:06,887 そう。 女友達と。 33 00:02:08,574 --> 00:02:11,327 知ってた? 彼氏がシェフだと→ 34 00:02:11,327 --> 00:02:14,931 2人で楽しく 酔い潰れることもできないの。 35 00:02:14,931 --> 00:02:18,117 じゃあ 今から飲むか。 36 00:02:18,117 --> 00:02:20,203 俺 飯まだだし→ 37 00:02:20,203 --> 00:02:23,756 ちょうど試しに仕入れた チーズとワインもある。 38 00:02:23,756 --> 00:02:25,556 朝まで つきあうよ。 39 00:02:28,311 --> 00:02:32,381 ねえ。 うん? 40 00:02:32,381 --> 00:02:35,051 私に会いたかった? 41 00:02:35,051 --> 00:02:38,651 はぁ~。 それ 俺に聞く? 42 00:02:41,457 --> 00:02:45,711 俺はさ よく女心がわかってねぇ って言われるけど→ 43 00:02:45,711 --> 00:02:48,714 まりあも男心わかってねぇよ。 44 00:02:48,714 --> 00:02:54,554 ず~っと考えてたんだ。 距離置くって どういう意味か。 45 00:02:54,554 --> 00:02:59,192 少し冷静になって考えたかったの。 46 00:02:59,192 --> 00:03:01,461 もしかして 私たち→ 47 00:03:01,461 --> 00:03:06,282 このまま もう お互い 必要ないんじゃないかって。 48 00:03:06,282 --> 00:03:07,882 でも…。 49 00:03:17,093 --> 00:03:18,693 大好き。 50 00:03:20,780 --> 00:03:25,284 やっぱり 私には英介が必要みたい。 51 00:03:25,284 --> 00:03:35,678 ♪♪~ 52 00:03:35,678 --> 00:03:40,817 ねえ 後ろのファスナー下ろして。 53 00:03:40,817 --> 00:03:43,019 胸が苦しい。 54 00:03:43,019 --> 00:03:48,419 ♪♪~ 55 00:03:52,812 --> 00:03:55,481 いや…。 56 00:03:55,481 --> 00:03:58,334 えっ? 何? あっ いや 何でもない。 57 00:03:58,334 --> 00:04:02,288 もしかして この2週間で 私のこと嫌いになった? 58 00:04:02,288 --> 00:04:04,290 はぁ? そんなんじゃねぇよ。 でも…。 59 00:04:04,290 --> 00:04:07,690 じゃあ 好きって言って。 えっ? 60 00:04:11,781 --> 00:04:14,483 いや それはちょっと。 ほら→ 61 00:04:14,483 --> 00:04:16,185 やっぱ嫌いになったんじゃない。 62 00:04:16,185 --> 00:04:17,854 いや そうじゃねぇって。 ただ…。 63 00:04:17,854 --> 00:04:19,454 じゃあ言って。 64 00:04:34,754 --> 00:04:53,990 ♪♪~ 65 00:04:53,990 --> 00:05:05,618 ♪♪~ 66 00:05:05,618 --> 00:05:07,587 (太朗)うわっ!→ 67 00:05:07,587 --> 00:05:10,690 あぁ こんばんは。 68 00:05:10,690 --> 00:05:12,425 こんばんは。 69 00:05:12,425 --> 00:05:14,810 (太朗)あの 夜は冷えるから。 70 00:05:14,810 --> 00:05:18,614 あんな話 聞かれちゃうなんて もう恥ずかしすぎる。 71 00:05:18,614 --> 00:05:23,114 ははははっ。 もう 笑わないで。 72 00:05:24,854 --> 00:05:26,454 好きだよ。 73 00:05:29,191 --> 00:05:32,178 嫌いになれるわけねぇだろ。 74 00:05:32,178 --> 00:05:33,778 ば~か。 75 00:05:43,039 --> 00:05:46,592 (ナレーション まりあ) <私たちは変な場所で出会った。> 76 00:05:46,592 --> 00:05:55,184 ♪♪~ 77 00:05:55,184 --> 00:05:58,054 (回想)((いって!)) (まりあ)((すいません。)) 78 00:05:58,054 --> 00:06:00,356 ((大丈夫ですか?)) ((あぁ…。)) 79 00:06:00,356 --> 00:06:04,810 ((視界が悪くて。 ほんと ごめんなさい。)) 80 00:06:04,810 --> 00:06:06,646 ((どうしたんですか?)) 81 00:06:06,646 --> 00:06:13,419 ((あぁ。 野外ライブ中に 雨で機材 ショートして。)) 82 00:06:13,419 --> 00:06:15,187 ((へぇ~。)) 83 00:06:15,187 --> 00:06:19,587 ((私はデート中に恋人に殴られて。)) 84 00:06:21,811 --> 00:06:24,213 ((あっ… なんて 冗談です。)) 85 00:06:24,213 --> 00:06:27,650 ((あの 物もらい。 物もらいが悪化しちゃって。)) 86 00:06:27,650 --> 00:06:30,250 (看護師)((橘さん。)) ((はい。)) 87 00:06:34,890 --> 00:06:37,927 (看護師)((ほんとに 通報しなくていいんですか?)) 88 00:06:37,927 --> 00:06:39,578 (まりあ)((はい 大丈夫です。)) 89 00:06:39,578 --> 00:06:43,015 ((では 精密検査をしますんで。 どうぞ。)) 90 00:06:43,015 --> 00:07:01,384 ♪♪~ 91 00:07:01,384 --> 00:07:03,052 (まりあ)((お願いします。)) 92 00:07:03,052 --> 00:07:15,848 ♪♪~ 93 00:07:15,848 --> 00:07:20,386 ((物もらい治った?)) ((へっ?)) 94 00:07:20,386 --> 00:07:23,372 ((あっ…。)) 95 00:07:23,372 --> 00:07:26,672 ((ていうか 別れたほうが いいんじゃねぇ? その男。)) 96 00:07:30,346 --> 00:07:34,517 < それから 彼は うちの銀行に口座を作って→ 97 00:07:34,517 --> 00:07:38,421 時々 来てくれるようになって。> 98 00:07:38,421 --> 00:07:43,459 <私は 目のあざが 目立たなくなった頃 恋人と別れ→ 99 00:07:43,459 --> 00:07:46,659 英介のライブを 観にいくようになった。> 100 00:07:49,398 --> 00:07:55,855 <私は 英介に もっと夢を追ってほしかった。> 101 00:07:55,855 --> 00:07:58,591 はぁ~。 102 00:07:58,591 --> 00:08:01,293 まだ起きてんの? 103 00:08:01,293 --> 00:08:02,945 ううん。 104 00:08:02,945 --> 00:08:16,345 ♪♪~ 105 00:08:18,811 --> 00:08:21,614 (義明)動くな!→ 106 00:08:21,614 --> 00:08:24,083 な~にしてんだよ。 107 00:08:24,083 --> 00:08:25,751 千絵 こんな夜中に! 108 00:08:25,751 --> 00:08:27,820 (佐助)何? これ。 卵焼き。 109 00:08:27,820 --> 00:08:30,222 教えてもらったから 復習…。 あっち! 110 00:08:30,222 --> 00:08:32,174 (義明)気ぃ付けろよ。 お前 不器用なんだから。 111 00:08:32,174 --> 00:08:34,927 佐助! うん。 112 00:08:34,927 --> 00:08:38,314 薬箱。 あっ!子供部屋だ。 113 00:08:38,314 --> 00:08:41,016 何取る気だ? おもちゃ箱? 114 00:08:41,016 --> 00:08:56,882 ♪♪~ 115 00:08:56,882 --> 00:08:59,418 硬っ。 苦っ! 116 00:08:59,418 --> 00:09:01,420 [TEL](着信音) 117 00:09:01,420 --> 00:09:05,720 [TEL] 118 00:09:07,459 --> 00:09:10,179 もしもし。 119 00:09:10,179 --> 00:09:11,847 拓さん? 120 00:09:11,847 --> 00:09:14,016 はっ バイト? そうなのよ。 いや 俺ね→ 121 00:09:14,016 --> 00:09:16,385 白山さんから 新しいバンド紹介されて→ 122 00:09:16,385 --> 00:09:18,621 これから ちょくちょく 来れなくなりそうなんだよね。→ 123 00:09:18,621 --> 00:09:21,991 いや だから そういうときの 俺の代わりってことで。 124 00:09:21,991 --> 00:09:24,193 どうぞ よろしくお願いします。 125 00:09:24,193 --> 00:09:27,246 何だ そりゃ。 聞いてねぇぞ んな話。 126 00:09:27,246 --> 00:09:29,715 うわ~! はぁ? 127 00:09:29,715 --> 00:09:31,584 痴漢見るような目で 見んじゃねぇよ。 128 00:09:31,584 --> 00:09:33,319 見てないし。 129 00:09:33,319 --> 00:09:35,054 何よ!役に立てればと思って 来たのに。 130 00:09:35,054 --> 00:09:38,524 (住吉)千絵ちゃんなら 店のことも 料理のこともある程度知ってるし→ 131 00:09:38,524 --> 00:09:40,192 助かるよ。 132 00:09:40,192 --> 00:09:43,412 う~ん。 しかたねぇな。 133 00:09:43,412 --> 00:09:45,247 でもな 言っとくけど 俺は…。 134 00:09:45,247 --> 00:09:48,217 英介さんが 仕事に厳しいのは知ってますから。 135 00:09:48,217 --> 00:09:52,454 それに胸触っても 謝りもしない 失礼な人だってことも。 136 00:09:52,454 --> 00:09:55,524 よし。 わかってんならいいや。 137 00:09:55,524 --> 00:09:57,424 (太朗)みんな 大変だ。 138 00:09:59,144 --> 00:10:02,982 (太朗) これを見てみろ。 はい はい。 139 00:10:02,982 --> 00:10:05,718 (住吉)おぉ~ モグサーチに うちの店 載ってんじゃん。 140 00:10:05,718 --> 00:10:07,386 ん? モグサーチって何だよ? 141 00:10:07,386 --> 00:10:09,388 (平塚)お前 シェフやってるくせに モグサーチも知らねぇの? 142 00:10:09,388 --> 00:10:11,724 (住吉) 口コミのグルメ情報サイトだよ。 143 00:10:11,724 --> 00:10:14,093 見ろ。 2件も口コミが入ってる。 144 00:10:14,093 --> 00:10:17,763 (睦子)「ル・プティシュ…。 その可愛い フランス風の店名を裏切り→ 145 00:10:17,763 --> 00:10:20,416 内装には フランスらしさが全くない。→ 146 00:10:20,416 --> 00:10:23,085 なぜか のりのいいロックが流れる中→ 147 00:10:23,085 --> 00:10:26,055 ミュージシャン風の若い店員が 愛想をふりまき→ 148 00:10:26,055 --> 00:10:28,991 客層もバラバラ」。 何だよ 悪口じゃねぇかよ。 149 00:10:28,991 --> 00:10:31,076 ミュージシャン風って… 俺 本物だっつうの! 150 00:10:31,076 --> 00:10:34,580 「なのに なぜか 居心地は悪くない不思議な店」。 151 00:10:34,580 --> 00:10:37,516 「意外だったのが 料理が どれも美味しいこと。→ 152 00:10:37,516 --> 00:10:41,921 特に豚のリエットの塩加減と メインの和牛の塩釜切り出し→ 153 00:10:41,921 --> 00:10:45,758 それに添えられた カリフラワーのピュレの味付けは絶妙で→ 154 00:10:45,758 --> 00:10:48,844 ヘタな 本格フレンチよりも クオリティが高い。→ 155 00:10:48,844 --> 00:10:52,314 ライスがブラジャーみたいな 盛り付けだったりと謎も多いが→ 156 00:10:52,314 --> 00:10:55,017 また来てみたくなる 不思議な魅力の店だ」→ 157 00:10:55,017 --> 00:10:56,685 ですって すごい! 158 00:10:56,685 --> 00:10:58,354 あのカリフラワーを 引きちぎったの俺だけどな。 159 00:10:58,354 --> 00:11:00,022 でも やっぱ うれしいな こういうのに載ると。 160 00:11:00,022 --> 00:11:02,625 (太朗)そうだ ありがたいことだ。 宣伝効果もある。 161 00:11:02,625 --> 00:11:04,693 パンパン! 162 00:11:04,693 --> 00:11:06,293 パンパン! 163 00:11:08,714 --> 00:11:10,814 よ~し!集まれ! 164 00:11:12,651 --> 00:11:14,320 ほら! (住吉)おう。 165 00:11:14,320 --> 00:11:20,592 ♪♪~ 166 00:11:20,592 --> 00:11:22,261 俺らも ようやく→ 167 00:11:22,261 --> 00:11:25,481 少しずつ社会に認められはじめた。 (一同)うっす! 168 00:11:25,481 --> 00:11:28,884 この世には 俺らの魅力を わかってる客がいます! 169 00:11:28,884 --> 00:11:30,953 (一同)います! だが 俺らの実力は→ 170 00:11:30,953 --> 00:11:32,721 こんなもんじゃねぇ。 171 00:11:32,721 --> 00:11:34,890 2日後は勝負の日だ。 172 00:11:34,890 --> 00:11:37,559 ばんばん いい料理作って いいサービスして→ 173 00:11:37,559 --> 00:11:39,979 あの いけすかねぇオーナーを ぶっ潰してやろうぜ! 174 00:11:39,979 --> 00:11:42,114 (一同)おぉ~! 175 00:11:42,114 --> 00:11:44,450 (住吉)よっしゃ! よっしゃ~! 176 00:11:44,450 --> 00:11:47,453 えっ? 勝負の日? 177 00:11:47,453 --> 00:11:49,254 麻生時男って→ 178 00:11:49,254 --> 00:11:53,525 あの 高級店たくさん持ってる 有名なオーナーでしょ? 179 00:11:53,525 --> 00:11:57,479 そんな人と勝負して大丈夫なの? 勝つよ。 180 00:11:57,479 --> 00:11:59,581 店の看板まで あいつに奪われたら→ 181 00:11:59,581 --> 00:12:03,852 俺がロックやめて レストランを 始めた理由がなくなる。 182 00:12:03,852 --> 00:12:08,190 ル・プティシュは 母さんの夢そのものだからな。 183 00:12:08,190 --> 00:12:11,093 あのレストランは お母様の夢であって→ 184 00:12:11,093 --> 00:12:12,793 英介の夢じゃない。 185 00:12:15,381 --> 00:12:17,981 だから 気負わずに頑張ってね。 186 00:12:19,685 --> 00:12:21,285 じゃ。 187 00:12:25,858 --> 00:12:28,358 ≪ほぉ~。 いい女と つきあっている。 188 00:12:30,079 --> 00:12:32,865 世の中には いるもんだな と思ってね→ 189 00:12:32,865 --> 00:12:35,551 だめな男が好きな 女が。 190 00:12:35,551 --> 00:12:38,804 君の母親のようにね。 191 00:12:38,804 --> 00:12:41,190 どういう意味だ? てめぇ。 192 00:12:41,190 --> 00:12:44,860 脳みそ 吹っ飛ばすぞ。 興奮するのは まだ早い。 193 00:12:44,860 --> 00:12:46,560 勝負は明日だろ。 194 00:12:48,547 --> 00:12:50,347 楽しみにしてるよ。 195 00:12:54,987 --> 00:12:57,589 くそっ!ぜってぇ負けねぇ。 196 00:12:57,589 --> 00:13:06,889 ♪♪~ 197 00:14:29,414 --> 00:14:32,814 ((ル・プティシュ この店の名前を頂く。)) 198 00:14:34,620 --> 00:14:37,320 ≪(太朗)いよいよ あのオーナーと対決の日だな。 199 00:14:45,814 --> 00:14:49,034 ん? 200 00:14:49,034 --> 00:14:52,821 1 2 3。 201 00:14:52,821 --> 00:14:55,958 黒トリュフ! お前が勝負すると聞いて→ 202 00:14:55,958 --> 00:14:58,627 昔 ニースで買った画集を 売ったのだ。 203 00:14:58,627 --> 00:15:01,663 それでも 1つしか買えなかったがね。 204 00:15:01,663 --> 00:15:12,758 ♪♪~ 205 00:15:12,758 --> 00:15:15,677 ありがとな おやじ。 私はね→ 206 00:15:15,677 --> 00:15:19,681 お前が こうして お母さんの店を 継いでくれたこと→ 207 00:15:19,681 --> 00:15:22,951 それなりに うれしく思ってるんだ。 208 00:15:22,951 --> 00:15:25,621 まあ 頑張んなさい。 209 00:15:25,621 --> 00:15:36,281 ♪♪~ 210 00:15:36,281 --> 00:15:39,701 悪魔的な香りだ。 211 00:15:39,701 --> 00:15:44,256 これ1つあれば 味の幅が かなり広がる。 212 00:15:44,256 --> 00:15:46,892 (柏木) 麻生さんが山手英介の店に? 213 00:15:46,892 --> 00:15:48,594 (杏)そうなんです。→ 214 00:15:48,594 --> 00:15:51,663 何で あんな人と 勝負なんかするんだろう。 215 00:15:51,663 --> 00:15:55,463 (佳奈)ただの興味本位でしょ。 気にすることありませんって。 216 00:16:04,960 --> 00:16:09,114 (平塚)((英介 彼女と 仲直りしたみたいなんだよね。)) 217 00:16:09,114 --> 00:16:11,316 ((なら良かったです。)) 218 00:16:11,316 --> 00:16:15,504 ((これで英介さんも きっと お料理に専念できるだろうし。)) 219 00:16:15,504 --> 00:16:17,990 ((な~にを強がっちゃってんだよ 千絵ちゃん。 えぇ?)) 220 00:16:17,990 --> 00:16:22,945 ((いえ。 ていうか 私なんて それ以前の問題だもん。)) 221 00:16:22,945 --> 00:16:25,447 ((みんなの前で あんなこと言われちゃって。)) 222 00:16:25,447 --> 00:16:30,652 ((ふふっ… ほんとに 女として どうでもいい存在なんだなって。)) 223 00:16:30,652 --> 00:16:34,072 ((いや どうでもいいってことは ないと思うよ。)) 224 00:16:34,072 --> 00:16:35,891 ((えっ?)) ((つうか 任してよ。)) 225 00:16:35,891 --> 00:16:39,061 ((5年も英介が作った歌 歌ってたんだよ 俺は。)) 226 00:16:39,061 --> 00:16:41,463 ((あいつの恋愛パターンなんか わかるって。)) 227 00:16:41,463 --> 00:16:44,449 ((でも もう どうしたらいいんだか…。)) 228 00:16:44,449 --> 00:16:47,686 ((だからさ バイトしない?)) 229 00:16:47,686 --> 00:16:52,486 お店でバイトまでしちゃうなんて 未練がましいかな。 230 00:16:54,192 --> 00:16:55,861 でも…。 231 00:16:55,861 --> 00:17:01,750 ♪♪~ 232 00:17:01,750 --> 00:17:05,087 はぁ~ 何か おいしそう~。 233 00:17:05,087 --> 00:17:09,124 (住吉)よし。 芋のピュレと鶏レバーはOK。 234 00:17:09,124 --> 00:17:12,027 そういや 吉祥寺で対バンしたときに→ 235 00:17:12,027 --> 00:17:16,214 相手のファンから生の鶏レバー 投げつけられたことあったな。 236 00:17:16,214 --> 00:17:18,183 (住吉) そういや あんときも 英介が→ 237 00:17:18,183 --> 00:17:21,820 くっそ くっそ 怒りまくってたな。 238 00:17:21,820 --> 00:17:24,239 まあ でも あいつには感謝してんだ。 239 00:17:24,239 --> 00:17:26,591 あいつのおかげで 結婚もできそうだし。 240 00:17:26,591 --> 00:17:28,260 マジ? 決まった? 241 00:17:28,260 --> 00:17:30,579 (住吉)ようやく 向こうの親に認めてもらえてさ。→ 242 00:17:30,579 --> 00:17:32,681 春には 式挙げたいな なんて思ってんだ。 243 00:17:32,681 --> 00:17:34,349 そうなんですか? 244 00:17:34,349 --> 00:17:36,068 おめでとうございます! パチパチ パチ… 245 00:17:36,068 --> 00:17:39,821 まあ 正直 俺は店の名前なんて 何でもいいけどさ→ 246 00:17:39,821 --> 00:17:41,990 今夜の勝負は 英介のために頑張るか。 247 00:17:41,990 --> 00:17:43,659 おう。 (住吉)うん。 248 00:17:43,659 --> 00:17:46,211 ねえ 英介が女と別れたって ほんと? 249 00:17:46,211 --> 00:17:48,330 (住吉)誰に聞いたんすか? そんなこと。 250 00:17:48,330 --> 00:17:50,782 (祐希)うちの息子が あれから 英介のこと→ 251 00:17:50,782 --> 00:17:54,553 大好きになっちゃったのよ。 料理もうまいし いっそのこと→ 252 00:17:54,553 --> 00:17:57,322 英介が飛優馬のパパに なってくれたらな なんて。 253 00:17:57,322 --> 00:17:59,925 えっ。 昼は専業主夫→ 254 00:17:59,925 --> 00:18:01,593 夜はロックミュージシャン。 255 00:18:01,593 --> 00:18:04,279 それって私が思い描いてた 最高のパターンかも。 256 00:18:04,279 --> 00:18:07,566 ねえねえ 英介どこ? だめです 会わせませんよ。 257 00:18:07,566 --> 00:18:09,384 今日は大事な日ですし→ 258 00:18:09,384 --> 00:18:13,355 それに英介は 今は うちの大事な 専業シェフなんですからね。 259 00:18:13,355 --> 00:18:16,224 あっ そう。 残念ね。 260 00:18:16,224 --> 00:18:18,694 はぁ~ ミリオンフェスさえ出てたら→ 261 00:18:18,694 --> 00:18:22,180 ミュージシャンの夢も どうにかなったかも しれないのにね。 262 00:18:22,180 --> 00:18:24,182 (藤沢)つうか 別れてねぇし。 263 00:18:24,182 --> 00:18:29,054 (祐希)えっ そうなの? 何だ~。 264 00:18:29,054 --> 00:18:35,160 ♪♪~ 265 00:18:35,160 --> 00:18:38,797 あの人も英介さんのこと…。 266 00:18:38,797 --> 00:18:41,216 ≪俺が どうしたって? えっ! 267 00:18:41,216 --> 00:18:44,720 いえ べつに。 おい お前! 268 00:18:44,720 --> 00:18:48,557 いや その…。 269 00:18:48,557 --> 00:18:52,944 ロックやってると 耳のダメージが ひどいっていうか…。 270 00:18:52,944 --> 00:18:56,047 へっ? ほら 爆音ばっか聴いてるだろ? 271 00:18:56,047 --> 00:19:00,452 そんで こう 鼓膜が… 何だ いかれちまってるっていうのかな。 272 00:19:00,452 --> 00:19:04,289 そんで こう… 勝手に勘違いしたみたいだ。 273 00:19:04,289 --> 00:19:07,459 告白みたいなの… されたのかなって。 274 00:19:07,459 --> 00:19:10,278 勘違い? だから…。 275 00:19:10,278 --> 00:19:12,848 あぁ もう あれ忘れてくれ。 なっ。 276 00:19:12,848 --> 00:19:15,317 俺も あの手の感触は忘れてやるから。 277 00:19:15,317 --> 00:19:18,517 はい? 何なの? それ。 わかんねぇのかよ! 278 00:19:20,188 --> 00:19:23,125 謝ってんだよ。 謝ってたの!? 279 00:19:23,125 --> 00:19:25,694 わっかりにくすぎる。 しかたねぇだろ。 280 00:19:25,694 --> 00:19:28,780 どう謝っていいか わかんねぇんだから。 281 00:19:28,780 --> 00:19:31,650 ふふっ… ふふふっ。 282 00:19:31,650 --> 00:19:35,420 何だよ。 いえ 不器用だなぁと思って。 283 00:19:35,420 --> 00:19:37,520 お料理は あんなに上手なのに。 284 00:19:39,758 --> 00:19:42,260 ≪(佐助)こんにちは~。 あっ 姉ちゃん いた。 285 00:19:42,260 --> 00:19:45,147 (平塚)おぉ~!千絵ちゃん。 エプロン似合ってんじゃん。 286 00:19:45,147 --> 00:19:46,815 あぁ 待ってた 待ってた。 はい こっち運んでくれ。 287 00:19:46,815 --> 00:19:48,415 (佐助)はい。 はい。 288 00:19:51,353 --> 00:19:52,953 え~っと… あぁ ここ置いてくれ。 289 00:19:55,590 --> 00:19:57,659 (佐助)ねえ どうして英介さんは→ 290 00:19:57,659 --> 00:19:59,611 ロックやめて シェフになろうと思ったの? 291 00:19:59,611 --> 00:20:01,580 はぁ? 何だ いきなり。 だって→ 292 00:20:01,580 --> 00:20:04,749 ロッカーのほうが 女子にモテそうじゃん。 293 00:20:04,749 --> 00:20:09,087 まあ どうしてかと言われれば→ 294 00:20:09,087 --> 00:20:11,923 約束だからかな。 約束? 295 00:20:11,923 --> 00:20:14,025 母親と約束してたんだ。 296 00:20:14,025 --> 00:20:18,013 30までに芽が出なかったら 店を継ぐって。 297 00:20:18,013 --> 00:20:22,784 でも 母さんが死んで 店は取られて…。 298 00:20:22,784 --> 00:20:26,321 で この店を始めた。 名前だけ もらってな。 299 00:20:26,321 --> 00:20:31,126 だから この店の ル・プティシュって名前は→ 300 00:20:31,126 --> 00:20:33,226 俺が ぜってぇ守んねぇと。 301 00:20:37,182 --> 00:20:39,851 ≪(ドアの開閉音) 302 00:20:39,851 --> 00:20:41,653 (睦子)おはようございま~す。→ 303 00:20:41,653 --> 00:20:44,489 あら 皆さん お集まりで。 304 00:20:44,489 --> 00:20:47,325 今夜のディナーの 打ち合わせですか? 305 00:20:47,325 --> 00:20:49,311 よ~し 準備しようぜ。 306 00:20:49,311 --> 00:20:51,646 店の名前を守るため→ 307 00:20:51,646 --> 00:20:55,150 英介のために いっちょ 張り切ってやろうぜ。 308 00:20:55,150 --> 00:20:56,818 よし! 309 00:20:56,818 --> 00:21:01,818 ♪♪~ 310 00:21:05,660 --> 00:21:11,960 ♪♪~ 311 00:22:43,992 --> 00:22:48,647 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ 312 00:22:48,647 --> 00:22:50,315 ≪(ドアの開閉音) 313 00:22:50,315 --> 00:22:56,321 [外:52AAE486F4E175CA23DEA64544984183]♪♪~ 314 00:22:56,321 --> 00:23:03,161 ♪♪~ 315 00:23:03,161 --> 00:23:05,647 (平塚)いらっしゃいませ。 予約した麻生だが。 316 00:23:05,647 --> 00:23:10,001 麻生様 お待ちしておりました。 どうぞ。 さあ どうぞ こちらへ。 317 00:23:10,001 --> 00:23:15,824 ♪♪~ 318 00:23:15,824 --> 00:23:17,993 あいつ 何か 見たことねぇ? 319 00:23:17,993 --> 00:23:20,211 (コウタ) テレビとか出てたやつじゃねぇ? 320 00:23:20,211 --> 00:23:22,030 (ノリオ) 何か いけすかねぇやつだな。 321 00:23:22,030 --> 00:23:23,682 いらっしゃいませ。 322 00:23:23,682 --> 00:23:30,989 ♪♪~ 323 00:23:30,989 --> 00:23:32,991 いらっしゃいませ。 324 00:23:32,991 --> 00:23:36,478 今夜は…。 堅苦しい挨拶はいいよ。 325 00:23:36,478 --> 00:23:41,883 食事にしよう。 ちょうど 今 いい感じに腹ぺこなんだ。 326 00:23:41,883 --> 00:23:43,818 わかりました。 じゃあ メニューを。 327 00:23:43,818 --> 00:23:48,840 では 今日 おすすめの フルコースを頼む。 328 00:23:48,840 --> 00:23:51,826 フルコース? 329 00:23:51,826 --> 00:23:53,978 この店 そんなのあったのかよ。 330 00:23:53,978 --> 00:23:55,980 ブリア=サヴァランは→ 331 00:23:55,980 --> 00:23:59,184 「味覚の生理学」の中で こんなことを言っている。 332 00:23:59,184 --> 00:24:02,320 君が どんなものを食べてるのかを 言ってみたまえ→ 333 00:24:02,320 --> 00:24:05,990 君が どんな人間であるかを 当ててみせよう。 334 00:24:05,990 --> 00:24:08,660 私も当ててみせるよ。 335 00:24:08,660 --> 00:24:12,960 君が出した料理で ここが どんな店であるかを。 336 00:24:16,651 --> 00:24:19,651 わかったよ。 フルコースだな。 337 00:24:24,993 --> 00:24:27,645 まずは前菜からだ。 お前ら ごぼう用意してくれ。 338 00:24:27,645 --> 00:24:30,315 半分はフリット もう半分はバターで炒めてくれ。 339 00:24:30,315 --> 00:24:31,915 OK。 了解。 340 00:24:33,818 --> 00:24:36,321 あっ それから あんた…。 341 00:24:36,321 --> 00:24:38,156 睦子です。 あぁ 睦子さん。 342 00:24:38,156 --> 00:24:40,325 これから あんたには デセールを作ってほしいんだ。 343 00:24:40,325 --> 00:24:42,994 デセールがねぇと フルコースが成り立たねぇ。 344 00:24:42,994 --> 00:24:45,994 私が デザートを…。 345 00:24:47,816 --> 00:24:49,484 頑張ります。 346 00:24:49,484 --> 00:24:55,173 ♪♪~ 347 00:24:55,173 --> 00:24:56,773 (平塚)お待たせいたしました。 348 00:24:58,977 --> 00:25:03,998 (平塚)こちら タラフクスパイシーリエット メルバトースト添えでございます。 349 00:25:03,998 --> 00:25:23,985 ♪♪~ 350 00:25:23,985 --> 00:25:34,479 ♪♪~ 351 00:25:34,479 --> 00:25:36,079 何だ? これは。 352 00:25:40,985 --> 00:25:42,654 おいしいじゃないか。 353 00:25:42,654 --> 00:25:48,393 ♪♪~ 354 00:25:48,393 --> 00:25:52,447 滑らかな舌触りと 甘みも たっぷりある。 355 00:25:52,447 --> 00:25:56,351 ケッパーとポアブルロゼの香りが パンチを効かせていて→ 356 00:25:56,351 --> 00:26:00,455 鼻から喉に抜ける独特な風味が 実に心地がいい。 357 00:26:00,455 --> 00:26:03,791 何か すげぇ表現だな。 「美味しんぼ」かよ。 358 00:26:03,791 --> 00:26:07,979 英介さんの料理 やっぱり すごかったんだ。 359 00:26:07,979 --> 00:26:27,982 ♪♪~ 360 00:26:27,982 --> 00:26:29,984 ♪♪~ 361 00:26:29,984 --> 00:26:34,989 うん ごぼうの豊かな香りがいい。 362 00:26:34,989 --> 00:26:36,658 大地の恵みを感じる。 363 00:26:36,658 --> 00:26:45,333 ♪♪~ 364 00:26:45,333 --> 00:26:47,652 ♪♪~ 365 00:26:47,652 --> 00:26:49,988 ほぉ~ 驚いたな。 366 00:26:49,988 --> 00:26:54,792 揚げた部分とマリネの部分の コントラストが すばらしい。 367 00:26:54,792 --> 00:27:06,321 ♪♪~ 368 00:27:06,321 --> 00:27:09,691 ジューシーだ。 ソースもいい。 369 00:27:09,691 --> 00:27:14,879 ♪♪~ 370 00:27:14,879 --> 00:27:18,316 れんこんのグリエも 歯応えが絶妙だ。 371 00:27:18,316 --> 00:27:33,648 ♪♪~ 372 00:27:33,648 --> 00:27:38,987 ♪♪~ 373 00:27:38,987 --> 00:27:50,982 ♪♪~ 374 00:27:50,982 --> 00:27:54,669 うん 豚肉と じゃがいものバランス→ 375 00:27:54,669 --> 00:27:56,988 ブランシールと チーズの焼き加減が面白い。 376 00:27:56,988 --> 00:28:02,977 ♪♪~ 377 00:28:02,977 --> 00:28:06,648 弾力があり 肉汁もたっぷりだ。 378 00:28:06,648 --> 00:28:08,483 臭みはなく コクに満ち→ 379 00:28:08,483 --> 00:28:13,521 そこに加わる 黒トリュフの魅惑的な香り。 380 00:28:13,521 --> 00:28:15,521 いいマリアージュだ。 381 00:28:17,325 --> 00:28:20,278 ほんと なんて おいしそうな香り。 382 00:28:20,278 --> 00:28:22,981 ♪♪~ 383 00:28:22,981 --> 00:28:24,999 (睦子)ふぅ~…。 384 00:28:24,999 --> 00:28:46,699 ♪♪~ 385 00:28:58,983 --> 00:29:00,983 悔しいけど…。 386 00:29:03,671 --> 00:29:05,323 うまかったよ。 387 00:29:05,323 --> 00:29:06,991 (住吉・藤沢)よし! よし! 388 00:29:06,991 --> 00:29:15,216 ♪♪~ 389 00:29:15,216 --> 00:29:18,252 エスプーマが 1つもないのも新鮮で→ 390 00:29:18,252 --> 00:29:19,937 逆に狙いとさえ思える。 391 00:29:19,937 --> 00:29:22,757 (平塚)エスプーマ? あぁ~ 車か何かでしょ? 392 00:29:22,757 --> 00:29:24,425 調理法ですよ。→ 393 00:29:24,425 --> 00:29:26,925 食材を泡状にする ここ数年の流行なんです。 394 00:29:28,980 --> 00:29:32,650 狙いも何も うちには もともと エスプーママシンなんかない。 395 00:29:32,650 --> 00:29:36,821 やはりそうか。 後 せっかくなら→ 396 00:29:36,821 --> 00:29:39,507 ソースメーンの皿が 1つあっても良かったかな。 397 00:29:39,507 --> 00:29:41,993 なるほどな。 参考にするよ。 398 00:29:41,993 --> 00:29:44,645 結論から言おう。 399 00:29:44,645 --> 00:29:46,945 ここの料理は おいしい。 400 00:29:49,117 --> 00:29:53,917 しかし ここは フレンチレストランではない! 401 00:31:26,981 --> 00:31:30,281 しかし ここは フレンチレストランではない! 402 00:31:32,987 --> 00:31:35,656 確かに最近は カジュアルで→ 403 00:31:35,656 --> 00:31:39,527 ビストロとさえ 呼びたくないようなフレンチも多いよ。 404 00:31:39,527 --> 00:31:43,464 しかし 百歩譲っても ここはブション。 405 00:31:43,464 --> 00:31:45,483 居酒屋だ。 406 00:31:45,483 --> 00:31:47,151 んなことねぇだろ。 407 00:31:47,151 --> 00:31:50,655 料理はフレンチの基本を…。 フレンチの基本? 408 00:31:50,655 --> 00:31:55,860 ふふっ… じゃあ 君は ここがシェフ 山手華子の作った→ 409 00:31:55,860 --> 00:31:58,860 ル・プティシュと何も変わらないと 本気で思ってるのか? 410 00:32:03,484 --> 00:32:08,556 見ろ。 この雑多で コンセプトのわからない内装。 411 00:32:08,556 --> 00:32:13,511 こんなものは もともと あの店に 来ていた客は決して好まない。 412 00:32:13,511 --> 00:32:18,983 変わらないのは あの意味不明の絵だけだ。 413 00:32:18,983 --> 00:32:21,652 店内には コート掛けすらない。 414 00:32:21,652 --> 00:32:26,324 テーブルの配置は 客の動線が 全く考えられていないし→ 415 00:32:26,324 --> 00:32:29,977 また シートには染みの跡がある。 416 00:32:29,977 --> 00:32:34,315 サービスの面もフレンチレストランにしては 頼りなさすぎる。 417 00:32:34,315 --> 00:32:38,169 皿を下げるのは早いが 出てくるのが やたらと遅い。 418 00:32:38,169 --> 00:32:41,989 メーンの調理に時間がかかるのは しかたがないにしても→ 419 00:32:41,989 --> 00:32:46,978 それを感じさせてしまう 接客だったということだ。 420 00:32:46,978 --> 00:32:51,482 客層が いかにもチープなのも そのせいだろう。 421 00:32:51,482 --> 00:32:54,652 ジャージーを着ている客が いるなんて信じられないね。 422 00:32:54,652 --> 00:32:59,156 俺のことかよ。 いや 悪いのは君じゃない。 423 00:32:59,156 --> 00:33:01,659 この店の雰囲気のせいだ。 424 00:33:01,659 --> 00:33:03,978 私は3時間弱 ここにいるが→ 425 00:33:03,978 --> 00:33:07,648 席は 最高でも5割も埋まらなかった。 426 00:33:07,648 --> 00:33:10,151 それも当然。 427 00:33:10,151 --> 00:33:11,951 居心地が悪いからだ。 428 00:33:13,654 --> 00:33:16,173 料理自体にも難点がある。 429 00:33:16,173 --> 00:33:17,825 それは見た目だ。 430 00:33:17,825 --> 00:33:22,813 華がなく 心が高揚しない。 431 00:33:22,813 --> 00:33:27,318 どの皿も どこか雑で まるで田舎料理のようだった。 432 00:33:27,318 --> 00:33:33,341 華子さんの作る料理は 果たして そんなふうだったか? 433 00:33:33,341 --> 00:33:35,993 うん? 434 00:33:35,993 --> 00:33:40,815 こんな程度の店を出すことを 華子さんが望むと思うか? 435 00:33:40,815 --> 00:33:43,985 天国で喜んでると思うか? 436 00:33:43,985 --> 00:33:48,322 ははははっ 笑わせる。 437 00:33:48,322 --> 00:33:51,492 つまり ここは山手華子の作った→ 438 00:33:51,492 --> 00:33:53,477 ル・プティシュを 引き継ぐ店ではない。 439 00:33:53,477 --> 00:33:55,980 ありえない!少しもだ! 440 00:33:55,980 --> 00:33:59,333 同じ名を名乗る資格なんて…→ 441 00:33:59,333 --> 00:34:01,033 とても ない! 442 00:34:04,989 --> 00:34:07,989 会計を頼む。 (睦子)はい。 443 00:34:12,313 --> 00:34:15,583 あぁ… ついでに言うならデセールは→ 444 00:34:15,583 --> 00:34:20,604 友達の誕生会で お菓子作りが 趣味のお母さんが焼いてくれた→ 445 00:34:20,604 --> 00:34:23,607 そのくらいのレベルだったよ。 446 00:34:23,607 --> 00:34:29,313 ♪♪~ 447 00:34:29,313 --> 00:34:31,782 (住吉)おい あんた ずるいんじゃねぇか?→ 448 00:34:31,782 --> 00:34:35,653 そんな あんたの勝手な基準で 何勝手に いろいろ決めてんだよ。 449 00:34:35,653 --> 00:34:38,055 熱い友情か。 450 00:34:38,055 --> 00:34:40,991 ふふふっ… さすがはロックメンだな。 451 00:34:40,991 --> 00:34:43,591 何だと! (太朗)賢太君。 452 00:34:46,313 --> 00:34:52,613 (太朗)麻生さん あんた ほんとに悲しい人間だな。 453 00:34:54,438 --> 00:34:57,391 私には見えるよ。 454 00:34:57,391 --> 00:35:03,781 英介や ここにいる みんなが 毎日 怒鳴り合いながらも→ 455 00:35:03,781 --> 00:35:06,717 この店で頑張ってることを。 456 00:35:06,717 --> 00:35:13,441 華子は今 どんなに… どんなに喜んでるか。 457 00:35:13,441 --> 00:35:16,594 あんたには わからないんだよ。 458 00:35:16,594 --> 00:35:21,649 ひとの気持ちが。 親の愛情が。 459 00:35:21,649 --> 00:35:24,752 私は逆だと思う。 460 00:35:24,752 --> 00:35:30,491 そんな人間に 料理の何が わかるのかってね。 461 00:35:30,491 --> 00:35:32,993 そうかもしれませんね。 462 00:35:32,993 --> 00:35:36,147 私の母は ネグレクト→ 463 00:35:36,147 --> 00:35:38,649 育児放棄でしたよ。 464 00:35:38,649 --> 00:35:43,320 ((ママ… おなかすいたよ。)) 465 00:35:43,320 --> 00:35:45,556 こちらのシェフと違って→ 466 00:35:45,556 --> 00:35:49,593 親の おいしい手料理なんて 一度も食べたことがありませんよ。 467 00:35:49,593 --> 00:35:53,013 でも こうして無事 大人になり→ 468 00:35:53,013 --> 00:35:58,552 会社を作り 飲食業界で ここまで財を築いてきた。 469 00:35:58,552 --> 00:36:01,088 現に 先月のガステレアの売り上げは→ 470 00:36:01,088 --> 00:36:03,507 華子さんの ル・プティシュの頃に比べて→ 471 00:36:03,507 --> 00:36:05,107 2.8倍だ。 472 00:36:07,711 --> 00:36:12,716 では 約束どおり 今週中に あの看板を下ろして→ 473 00:36:12,716 --> 00:36:16,253 店の名前を変えてもらおう。 474 00:36:16,253 --> 00:36:20,374 新しい名前は… そうだな→ 475 00:36:20,374 --> 00:36:23,461 空腹は満たされたから→ 476 00:36:23,461 --> 00:36:28,549 はらぺこキッチンとか はらぺこ食堂とか→ 477 00:36:28,549 --> 00:36:32,286 そんなんで いいんじゃないのかな。 478 00:36:32,286 --> 00:36:34,955 ちょっと待ってください。 そんな…。 (藤沢)そうだよ てめぇ。 479 00:36:34,955 --> 00:36:40,161 愛や友情 いいですね。 実に美しい響きだ。 480 00:36:40,161 --> 00:36:44,661 しかし そんなもんで 実際 お前たちに何ができる。 481 00:36:55,526 --> 00:37:00,314 私はシェフじゃない。 実業家だ。 482 00:37:00,314 --> 00:37:03,914 商売のためなら何だってする。 483 00:37:20,484 --> 00:37:24,021 (杏)お疲れさまでした。 お店に お寄りになりますか? 484 00:37:24,021 --> 00:37:25,621 ああ。 485 00:37:32,780 --> 00:37:36,851 (佳奈)オーナー 大丈夫ですか? 486 00:37:36,851 --> 00:37:40,154 はははっ ははははっ…。 487 00:37:40,154 --> 00:37:44,354 ははははっ…。 488 00:37:54,285 --> 00:37:57,955 (平塚)何か 悪ぃ。→ 489 00:37:57,955 --> 00:38:01,058 俺のせいで。 490 00:38:01,058 --> 00:38:05,058 (睦子)そんなことないです。 悪いのは私です。 491 00:38:06,747 --> 00:38:11,085 お前らは誰も悪くない。 492 00:38:11,085 --> 00:38:14,755 ぜ~んぶ 俺の責任だ。 493 00:38:14,755 --> 00:38:18,592 (住吉) でもさ もういいんじゃない? 494 00:38:18,592 --> 00:38:20,611 ここは そういう店ってことで。→ 495 00:38:20,611 --> 00:38:22,446 かしこまった フランス料理店なんかより→ 496 00:38:22,446 --> 00:38:24,248 俺は 全然 こういう店のほうが好きだよ。 497 00:38:24,248 --> 00:38:27,718 ああ 俺もだ。 お前の料理も最高だと思うし。 498 00:38:27,718 --> 00:38:30,421 そうだよ。 店の名前なんか 変えることなくねぇ? 499 00:38:30,421 --> 00:38:33,357 もう あんなやつはな 無視しちゃえばいいのよ。 500 00:38:33,357 --> 00:38:35,159 (住吉)そうだ。 無視だ。 (平塚)よし。 501 00:38:35,159 --> 00:38:36,810 (藤沢)よし。 502 00:38:36,810 --> 00:38:42,383 ♪♪~ 503 00:38:42,383 --> 00:38:44,551 <俺が つらかったのは→ 504 00:38:44,551 --> 00:38:50,324 母の店の名前がなくなってしまう ことだけではなく→ 505 00:38:50,324 --> 00:38:53,027 あの男の言った指摘が→ 506 00:38:53,027 --> 00:38:56,347 いちいち全部 事実だったことだ。> 507 00:38:56,347 --> 00:39:12,279 ♪♪~ 508 00:39:12,279 --> 00:39:17,451 母さん ごめんな…。 509 00:39:17,451 --> 00:39:22,856 ♪♪~ 510 00:39:22,856 --> 00:39:25,856 俺 守れなかった。 511 00:39:29,947 --> 00:39:32,933 何にも できなかったよ…。 512 00:39:32,933 --> 00:39:38,933 ♪♪~ 513 00:41:12,149 --> 00:41:15,749 < それから3日後に…。> 514 00:41:18,505 --> 00:41:20,224 マジで これでいくの? 515 00:41:20,224 --> 00:41:22,624 約束は 守るんだとよ。 516 00:41:25,245 --> 00:41:28,845 <俺たちは 店に新しい名前を付けた。> 517 00:41:30,617 --> 00:41:33,720 <母の店の名前に こだわっていたのは→ 518 00:41:33,720 --> 00:41:36,520 実は 俺だけだったようで…。> 519 00:41:38,225 --> 00:41:39,893 <名前が変わっても→ 520 00:41:39,893 --> 00:41:43,147 常連客からは 特に大きな反応もなく→ 521 00:41:43,147 --> 00:41:45,482 モグサーチのほうも いつの間にか→ 522 00:41:45,482 --> 00:41:48,682 誰かが勝手に 名前を変えてくれて…。> 523 00:41:50,554 --> 00:41:53,654 <俺たちも何も変わらなかった。> 524 00:41:55,459 --> 00:41:57,859 < ただ俺は…。> 525 00:42:01,281 --> 00:42:04,118 <俺は…。> 526 00:42:04,118 --> 00:42:06,320 (まりあ)ねえ 映画でも行かない? 527 00:42:06,320 --> 00:42:09,223 面白そうな恋愛映画があるの。 528 00:42:09,223 --> 00:42:11,023 深夜上映も…。 529 00:42:13,944 --> 00:42:16,647 大丈夫? 530 00:42:16,647 --> 00:42:22,052 えっ? あぁ… うん。 531 00:42:22,052 --> 00:42:25,172 あのね 英介。 532 00:42:25,172 --> 00:42:28,158 前に父が言ってたの。 533 00:42:28,158 --> 00:42:33,147 英介さえ良かったら 父の会社を手伝わないかって。 534 00:42:33,147 --> 00:42:35,849 何だよ それ。 ほんとは→ 535 00:42:35,849 --> 00:42:40,220 英介が30歳になったら 話してみようと思ってた。 536 00:42:40,220 --> 00:42:42,456 父の会社で働きながら→ 537 00:42:42,456 --> 00:42:47,611 音楽の夢を追いかければ いいんじゃないかって。 538 00:42:47,611 --> 00:42:52,216 まさか お母様と シェフになる約束をしてたなんて→ 539 00:42:52,216 --> 00:42:55,385 思わなかったから。 540 00:42:55,385 --> 00:42:58,622 べつに そうしろって 言ってるわけじゃないの。 541 00:42:58,622 --> 00:43:02,492 でも レストランじゃなくても→ 542 00:43:02,492 --> 00:43:04,678 他にも道はあるってこと。 543 00:43:04,678 --> 00:43:16,423 ♪♪~ 544 00:43:16,423 --> 00:43:18,258 はぁ…。 545 00:43:18,258 --> 00:43:25,082 ♪♪~ 546 00:43:25,082 --> 00:43:26,682 ≫(東)坊ちゃん。 547 00:43:29,119 --> 00:43:30,888 東さん。 548 00:43:30,888 --> 00:43:34,374 前のちゅう房に 置いたままだったので→ 549 00:43:34,374 --> 00:43:38,278 預かっていたんです。 もう少し早く→ 550 00:43:38,278 --> 00:43:41,678 お渡しすべきだったかも しれませんが…。 551 00:43:45,252 --> 00:43:49,089 これ。 いえ… 正直言えば→ 552 00:43:49,089 --> 00:43:54,044 このレシピを頂いてしまいたい という気持ちもありました。 553 00:43:54,044 --> 00:43:58,665 でも 読めば読むほど このノートは→ 554 00:43:58,665 --> 00:44:03,237 華子さんから坊ちゃんへの プレゼントだったのかなって→ 555 00:44:03,237 --> 00:44:05,122 思えてしまって。 556 00:44:05,122 --> 00:44:11,545 ♪♪~ 557 00:44:11,545 --> 00:44:15,349 そうか。 あれは こうやれば良かったのか…。 558 00:44:15,349 --> 00:44:18,552 シンプルにフルーツソース っつう手もあったかもなぁ。 559 00:44:18,552 --> 00:44:28,712 ♪♪~ 560 00:44:28,712 --> 00:44:32,115 (華子)((どうだった? 今日の賄いのポトフ。)) 561 00:44:32,115 --> 00:44:39,415 ♪♪~ 562 00:44:50,317 --> 00:44:54,021 (華子)((あなたが本気で 料理がやりたいって思ったら→ 563 00:44:54,021 --> 00:44:55,821 また ここにいらっしゃい。)) 564 00:44:58,358 --> 00:45:04,881 ううっ… ううっ…。 565 00:45:04,881 --> 00:45:10,554 ううっ…。 566 00:45:10,554 --> 00:45:18,245 ううっ… ううっ…。 567 00:45:18,245 --> 00:45:22,683 よし。 そろそろ ご飯にしよう。 568 00:45:22,683 --> 00:45:25,185 あぁ 英介さん。 569 00:45:25,185 --> 00:45:26,853 新しい野菜が欲しいんだ。 570 00:45:26,853 --> 00:45:29,222 あの レッドキャベツと ブロッコリースプラウト→ 571 00:45:29,222 --> 00:45:31,692 後 できれば アイスプラントと マイクロトマトも。 572 00:45:31,692 --> 00:45:34,378 レッドキャベツと マイクロトマトはあるけど→ 573 00:45:34,378 --> 00:45:36,046 アイスプラントとスプラウト…。 574 00:45:36,046 --> 00:45:40,183 あっ 作ってみよっか。 市場に新しい苗 入ってた。 575 00:45:40,183 --> 00:45:42,552 スペインかどっかの料理で 今 流行らしいな。 576 00:45:42,552 --> 00:45:44,888 そう! 今 北欧のフレンチで人気でさ。 577 00:45:44,888 --> 00:45:47,624 ちょっと待っててくれ。 578 00:45:47,624 --> 00:45:51,211 調べてみよう。 佐助! 579 00:45:51,211 --> 00:45:53,080 (佐助)へい。 580 00:45:53,080 --> 00:45:55,982 よし 後は魚の調達だな。 581 00:45:55,982 --> 00:45:58,151 何だか張り切ってますね 英介さん。 582 00:45:58,151 --> 00:46:00,921 おう 張り切ってるよ。 583 00:46:00,921 --> 00:46:02,589 何だ? これ。 584 00:46:02,589 --> 00:46:06,727 卵焼き。 英介さんに教わったから 作ってみたんだけど。 585 00:46:06,727 --> 00:46:10,714 いや~ ひでぇ見た目だな。 586 00:46:10,714 --> 00:46:12,949 あぁ ちょっと! 587 00:46:12,949 --> 00:46:15,719 あの… 辛口の感想は やめてね。 588 00:46:15,719 --> 00:46:18,789 うん。 悪くねぇな。 589 00:46:18,789 --> 00:46:21,108 ほんと? うまい。 590 00:46:21,108 --> 00:46:28,815 ♪♪~ 591 00:46:28,815 --> 00:46:33,854 私の夢は 好きな人と すてきなレストランで→ 592 00:46:33,854 --> 00:46:37,157 おいしいお料理を 食べることだったんです。 593 00:46:37,157 --> 00:46:43,914 で 英介さんのお母さんのお店に いつか恋人と行けたらいいなって。 594 00:46:43,914 --> 00:46:47,384 で 初めて会った日も その下見で。 595 00:46:47,384 --> 00:46:49,853 初めて会った日? 596 00:46:49,853 --> 00:46:51,788 あぁ あぁ。 597 00:46:51,788 --> 00:46:54,424 ((ルプティシュって店 捜してたんです。)) 598 00:46:54,424 --> 00:46:57,978 ((ル・プティシュ。 発音が違ぇよ。)) 599 00:46:57,978 --> 00:47:01,648 だから お店がなくなってて すっごくショックで。 600 00:47:01,648 --> 00:47:07,587 それでしかたなく 同じ名前の 変てこな店に行ったら→ 601 00:47:07,587 --> 00:47:10,957 ふふっ そこの料理が びっくりするぐらい おいしくて。 602 00:47:10,957 --> 00:47:12,626 ((おいしい。)) 603 00:47:12,626 --> 00:47:15,545 びっくりって お前 大げさだなぁ。 604 00:47:15,545 --> 00:47:18,815 大げさだけど→ 605 00:47:18,815 --> 00:47:25,255 でも あのレストランが 英介さんの料理が→ 606 00:47:25,255 --> 00:47:27,355 私の人生を変えたの。 607 00:47:29,893 --> 00:47:31,493 だから…。 608 00:47:34,965 --> 00:47:37,165 私 やっぱり 英介さんが好き。 609 00:47:42,355 --> 00:47:45,292 その 恋愛系の好きとかじゃなくて→ 610 00:47:45,292 --> 00:47:48,545 友達っていうか。 611 00:47:48,545 --> 00:47:51,915 友達っていうにも 年が離れてるけど→ 612 00:47:51,915 --> 00:47:55,685 でも こうやって お料理のこととか→ 613 00:47:55,685 --> 00:47:59,789 野菜のこととか話すの すごい楽しいし→ 614 00:47:59,789 --> 00:48:04,060 そういう男友達って いなかったし。 615 00:48:04,060 --> 00:48:09,360 だから… これからも…。 616 00:48:11,318 --> 00:48:14,621 これからも頑張って レストラン 続けてください。 617 00:48:14,621 --> 00:48:16,221 ふっ。 618 00:48:18,575 --> 00:48:23,630 まあ 私が言わなくても 続けると思うけど→ 619 00:48:23,630 --> 00:48:28,151 余計なお世話だと思うけど でも…→ 620 00:48:28,151 --> 00:48:33,151 でも何か あの日から 英介さん 元気なかったから。 621 00:48:37,694 --> 00:48:39,294 俺も好きだよ。 622 00:48:43,917 --> 00:48:45,717 俺も お前が好きだ。 623 00:48:48,188 --> 00:48:50,123 お前は いいやつだ。 624 00:48:50,123 --> 00:48:52,523 俺にも お前みたいな女友達は いねぇ。 625 00:48:54,878 --> 00:48:58,048 ほんと? ああ。 626 00:48:58,048 --> 00:49:01,648 私しかいない? うん いない。 627 00:49:03,420 --> 00:49:08,542 ふふっ。 それって…→ 628 00:49:08,542 --> 00:49:11,878 何か うれしいな。 629 00:49:11,878 --> 00:49:13,478 ふふふふっ。 630 00:49:15,749 --> 00:49:19,869 うれしい。 ふふっ。 631 00:49:19,869 --> 00:49:26,793 ♪♪~ 632 00:49:26,793 --> 00:49:30,347 ≫(義明)山手く~ん! ちょっと 野菜見てもらえるか? 633 00:49:30,347 --> 00:49:31,947 あぁ はいは~い。 634 00:49:36,620 --> 00:49:38,288 ありがとな。 635 00:49:38,288 --> 00:49:51,885 ♪♪~ 636 00:49:51,885 --> 00:49:53,485 はぁ~。 637 00:49:55,221 --> 00:49:59,426 はぁ… うれしいよ~。 638 00:49:59,426 --> 00:50:04,547 ♪♪~ 639 00:50:04,547 --> 00:50:07,901 剛は ほうれんそう ミキサーにかけてくれ。 640 00:50:07,901 --> 00:50:09,786 了解。 賢太は→ 641 00:50:09,786 --> 00:50:12,656 帆立てと白身魚のカット頼む。 おう。 642 00:50:12,656 --> 00:50:15,659 あぁ ホームページの更新もしてくれ。 (平塚)あぁ やってみる。 643 00:50:15,659 --> 00:50:18,912 後 それから これから パンは自家製でいきたいと思う。 644 00:50:18,912 --> 00:50:21,815 ここで焼くんだ。 手伝ってくれ。 わかりました。 645 00:50:21,815 --> 00:50:24,951 (住吉)どうしたんだよ 急に張り切っちゃってさぁ。 646 00:50:24,951 --> 00:50:27,654 ようやく 腹が決まったんだよ。 647 00:50:27,654 --> 00:50:29,456 これが俺の夢だってな。 648 00:50:29,456 --> 00:50:31,124 ♪♪「ROCK ME BABY」 649 00:50:31,124 --> 00:50:34,427 今度こそ 俺は 本物のフレンチシェフになる。 650 00:50:34,427 --> 00:50:36,927 母さんのためじゃねぇ。 俺自身のためだ。 651 00:50:39,983 --> 00:50:43,553 料理の世界でメジャーになって→ 652 00:50:43,553 --> 00:50:47,857 ここを 一流のフレンチレストランにして→ 653 00:50:47,857 --> 00:50:50,160 ぜってぇ あの男を見返してやる。 654 00:50:50,160 --> 00:51:09,979 ♪♪~ 655 00:51:09,979 --> 00:51:23,326 ♪♪~ 656 00:51:23,326 --> 00:51:25,779 ≪(ドアの開閉音) 657 00:51:25,779 --> 00:51:28,715 (奈々)千絵 おはよう。 658 00:51:28,715 --> 00:51:31,151 ん? 659 00:51:31,151 --> 00:51:32,751 ううっ…。 660 00:51:37,590 --> 00:51:39,826 どうしたの? 661 00:51:39,826 --> 00:51:44,748 うれしいのに切ないよ。 ううっ…。 662 00:51:44,748 --> 00:51:49,686 ううっ…。 663 00:51:49,686 --> 00:52:01,514 ♪♪~ 664 00:52:01,514 --> 00:52:04,084 (住吉)誰だ? あいつ。 (ピエール)ただの怪しい おっさんです。 665 00:52:04,084 --> 00:52:05,752 まさか この店に来るとは。 666 00:52:05,752 --> 00:52:07,437 (まりあ)新しいバイトさん? 667 00:52:07,437 --> 00:52:09,989 うわっ!ちょっとやめて 恥ずかしい。 うるせぇ。 668 00:52:09,989 --> 00:52:12,058 それでもフレンチのシェフかよ。 669 00:52:12,058 --> 00:52:13,727 (住吉) 正直 もうつきあってらんねぇ。 670 00:52:13,727 --> 00:52:15,927 (ピエール)あぁ~! 離れて正解だと思うよ。 671 00:52:32,979 --> 00:52:35,979 今すぐ謝ったら許してやるよ! 誰が謝るか こっちから辞めてやる。