1 00:00:31,073 --> 00:00:35,161 オンジュ大学病院葬儀場 2 00:00:35,244 --> 00:00:35,911 2020年上半期 優秀研修医賞 授賞式 3 00:00:35,911 --> 00:00:37,705 2020年上半期 優秀研修医賞 授賞式 もっと寄って そう 4 00:00:38,497 --> 00:00:40,750 撮るよ 1 2 3 5 00:00:42,376 --> 00:00:45,546 もう1枚ね 1 2 3 6 00:00:47,882 --> 00:00:49,675 目つぶった もう1枚 7 00:00:49,759 --> 00:00:50,760 その方がいい 8 00:00:51,260 --> 00:00:53,345 母さん 何枚撮る気? 9 00:00:53,429 --> 00:00:58,476 あなたのような息子がいれば 何枚でも撮るわよ 10 00:00:58,559 --> 00:01:01,020 本当にすごいわ 11 00:01:01,937 --> 00:01:06,776 おばあちゃんはもう 病気の心配は要らないのね 12 00:01:07,151 --> 00:01:10,029 だって このお医者様が 全部 治してくれる 13 00:01:10,112 --> 00:01:10,988 はい 14 00:01:11,071 --> 00:01:13,240 まったく オーバーだな 15 00:01:13,532 --> 00:01:18,162 休みとって 家族で来てるの 俺たちだけだぞ 16 00:01:18,412 --> 00:01:21,457 姉さんたちだって 店まで閉めてさ 17 00:01:21,540 --> 00:01:23,000 “優秀研修医賞” 18 00:01:23,083 --> 00:01:23,959 “上半期” 19 00:01:24,043 --> 00:01:24,919 “上半期” 20 00:01:25,002 --> 00:01:27,797 我が息子もこうなら 文句ないわ 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,507 引っ越しの準備しとけ 22 00:01:29,799 --> 00:01:32,301 江南カンナム区にマンション 買ってあげるさ  23 00:01:32,384 --> 00:01:34,303 小遣い 100億ウォンもね 24 00:01:34,386 --> 00:01:35,095 すごい 25 00:01:35,179 --> 00:01:37,932 まったく お前は 口ばっかりだよ 26 00:01:38,557 --> 00:01:42,019 1銭だって 稼いでないじゃないか 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,605 ヒャンボクは もうすぐ大成するさ 28 00:01:44,688 --> 00:01:46,190 お義母さん 海鮮炒め? 29 00:01:46,273 --> 00:01:48,901 いえいえ 仕事に戻ってちょうだい 30 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 一緒に食べようよ 31 00:01:50,653 --> 00:01:52,655 ボクスンの好きな店なんだ 32 00:01:52,738 --> 00:01:55,032 ボンス地区1番の愛妻家だね 33 00:01:55,115 --> 00:01:57,284 遅くに子どもが できるわけだ 34 00:02:00,663 --> 00:02:02,706 母娘そろって凶暴だな 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,124 お腹すいた 36 00:02:05,125 --> 00:02:07,586 まあ かわいそうに 37 00:02:07,670 --> 00:02:12,341 この子は皆の授かり物だよ 大きくなったね 38 00:02:13,425 --> 00:02:16,178 兄ちゃん 今度は 約束守るよね 39 00:02:17,137 --> 00:02:17,972 うん 40 00:02:18,055 --> 00:02:19,139 本当に? 41 00:02:19,348 --> 00:02:20,349 いい子ならね 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,184 そんな 43 00:02:22,268 --> 00:02:24,728 分かったよ 顔に何か付いてるぞ 44 00:02:24,812 --> 00:02:28,357 俺にとっても授かり物だ 写真撮ってやる 45 00:02:28,440 --> 00:02:30,776 兄弟の写真ね 母さんはどいて 46 00:02:30,860 --> 00:02:31,861 はい はい 47 00:02:32,695 --> 00:02:33,779 撮るぞ 48 00:02:33,863 --> 00:02:34,738 いいわね 49 00:02:38,659 --> 00:02:40,494 1 2 3 50 00:02:42,329 --> 00:02:43,497 もう1枚ね 51 00:02:43,873 --> 00:02:46,333 笑って! 1 2 3 52 00:02:46,876 --> 00:02:52,590 第8話 破られた約束 53 00:02:56,969 --> 00:03:00,472 思ったより広くて 綺麗で いいですね 54 00:03:02,266 --> 00:03:05,394 オヤジ臭いと 思いました? 55 00:03:05,686 --> 00:03:06,687 うん 56 00:03:07,146 --> 00:03:09,148 しょっちゅう 掃除してますよ 57 00:03:13,611 --> 00:03:14,612 何ですか? 58 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 マカロンです 59 00:03:19,783 --> 00:03:20,910 少し失礼 60 00:03:31,378 --> 00:03:32,546 私が殺そうか? 61 00:03:43,724 --> 00:03:45,059 あなたの代わりに 62 00:03:46,852 --> 00:03:49,521 殺してあげるから 言ってよ 63 00:03:49,813 --> 00:03:51,065 今すぐ行って⋯ 64 00:03:59,865 --> 00:04:01,700 コーヒーは また今度 65 00:04:36,610 --> 00:04:38,278 私はいつも 邪魔者ね 66 00:04:42,992 --> 00:04:44,201 そんなんじゃない 67 00:04:44,284 --> 00:04:45,411 そんなのって? 68 00:04:47,329 --> 00:04:48,414 あなたのせいで 69 00:04:50,040 --> 00:04:52,334 おかしくなりそうよ 70 00:04:52,918 --> 00:04:55,087 さっぱり訳が分からない 71 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 なぜあなたが 十字架を背負うの? 72 00:04:57,923 --> 00:05:00,759 なぜ私たちがこんな目に? 73 00:05:02,886 --> 00:05:03,929 僕の問題だ 74 00:05:04,013 --> 00:05:05,556 なぜあなたの問題? 75 00:05:05,639 --> 00:05:07,433 悪いのは他の人よ! 76 00:05:21,530 --> 00:05:25,743 この電話に 接続できません 後ほどまた おかけ直し⋯ 77 00:05:58,442 --> 00:06:00,319 ボンススーパー 78 00:06:25,761 --> 00:06:27,221 兄ちゃん 79 00:06:29,348 --> 00:06:32,768 兄ちゃん 80 00:06:46,782 --> 00:06:51,036 警察 81 00:07:42,880 --> 00:07:44,298 あんな男 死ねばいい 82 00:07:45,799 --> 00:07:47,009 私が殺す 83 00:07:47,593 --> 00:07:49,178 今すぐ行こうか 84 00:07:49,261 --> 00:07:51,263 難しい事じゃないもの 85 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 そうだな 86 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 殺して 87 00:08:00,564 --> 00:08:01,565 今すぐ 88 00:08:02,316 --> 00:08:04,443 それで過去が変わるなら 89 00:08:05,194 --> 00:08:07,821 すべてが元通りになるなら 90 00:08:09,364 --> 00:08:10,616 殺せばいい 91 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 今すぐに 92 00:09:59,182 --> 00:10:00,017 どこへ⋯ 93 00:10:00,100 --> 00:10:01,685 早い⋯ですね 94 00:10:04,062 --> 00:10:05,981 こんな早くにどこへ? 95 00:10:07,899 --> 00:10:11,069 運動です 体を動かしたくて 96 00:10:12,321 --> 00:10:13,405 いいことです 97 00:10:19,578 --> 00:10:20,704 ドンジュさん 98 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 大丈夫 99 00:10:27,002 --> 00:10:28,003 気にしないで 100 00:10:35,427 --> 00:10:37,929 普段来ないのに どうしたの? 101 00:10:38,638 --> 00:10:40,057 いつもは運動しろと 102 00:10:40,557 --> 00:10:42,976 私ね 痩せて 超かわいくなる 103 00:10:43,185 --> 00:10:44,311 突然なぜ? 104 00:10:44,728 --> 00:10:48,315 言っても あんたには この感情は分からない 105 00:10:50,150 --> 00:10:51,818 本当に男がいる? 106 00:10:54,029 --> 00:10:56,406 好きな人ができた 内緒よ 107 00:10:57,199 --> 00:10:58,492 ドンジュの話よ 108 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 そっか 109 00:11:00,327 --> 00:11:02,788 ソウルは物件も多いのに 110 00:11:02,871 --> 00:11:04,623 なぜあの家に戻る? 111 00:11:06,041 --> 00:11:07,626 ドンジュはさておき―― 112 00:11:08,293 --> 00:11:09,336 私はね―― 113 00:11:10,212 --> 00:11:12,756 あの人のためなら 何でもできる 114 00:11:13,632 --> 00:11:15,801 ねえ 私の1周遅れよ 115 00:11:15,884 --> 00:11:16,885 わお 116 00:11:18,637 --> 00:11:20,055 それ本気なの? 117 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 何のこと? 118 00:11:22,265 --> 00:11:23,934 何でもできるの? 119 00:11:24,142 --> 00:11:25,143 例えば⋯ 120 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 私が殺そうか? 121 00:11:28,188 --> 00:11:29,481 殺してあげる 122 00:11:29,981 --> 00:11:31,608 誰かを殺すとか 123 00:11:34,027 --> 00:11:38,240 殺すのは⋯ どうかな 124 00:11:39,282 --> 00:11:43,078 でも彼のためなら 死ねるような気がする 125 00:11:44,204 --> 00:11:46,123 なぜ? そんな人がいるの? 126 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 まさか 127 00:11:48,500 --> 00:11:49,501 疑わしい 128 00:11:50,001 --> 00:11:51,253 いないってば 129 00:11:52,712 --> 00:11:57,175 誰だか知らないけど よっぽど好きなんだね 130 00:11:57,926 --> 00:11:58,927 なんで? 131 00:11:59,010 --> 00:12:02,055 ビョンスにフラれた時 殺したかった? 132 00:12:03,849 --> 00:12:04,933 まったく 133 00:12:05,225 --> 00:12:08,228 それか ビョンスのために 死ねた? 134 00:12:09,062 --> 00:12:10,147 ノーでしょ? 135 00:12:10,439 --> 00:12:15,110 生半可な気持ちじゃ 愛に命は懸けられない 136 00:12:18,613 --> 00:12:20,365 そんなんじゃないって 137 00:12:20,657 --> 00:12:21,950 運動しようよ 138 00:12:22,701 --> 00:12:25,245 “そんなんだ”と  顔に書いてある 139 00:12:26,788 --> 00:12:29,291 まさか デート経験なし? 140 00:12:29,541 --> 00:12:31,793 あんたこそ そうでしょ? 141 00:12:32,294 --> 00:12:34,296 百人力イルダンペク 142 00:12:45,056 --> 00:12:47,309 お前が掃除とは 一体何が? 143 00:12:49,728 --> 00:12:51,938 あのマカロン どうしたの? 144 00:12:55,609 --> 00:12:56,860 もらった 145 00:12:57,110 --> 00:12:59,404 誰に? 誰がくれた? 146 00:13:01,239 --> 00:13:02,824 誰なんだ? 147 00:13:03,325 --> 00:13:05,035 誰がマカロンを⋯ 148 00:13:05,118 --> 00:13:05,952 やめて 149 00:13:06,161 --> 00:13:07,245 それ キモいよ 150 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 兄貴 おはようございます 151 00:13:10,040 --> 00:13:10,957 ソ・ヘアン! 152 00:13:11,041 --> 00:13:11,791 よう 153 00:13:11,875 --> 00:13:13,251 ひどい顔だな 154 00:13:13,335 --> 00:13:14,169 夜勤? 155 00:13:14,252 --> 00:13:16,421 ええ マジできついです 156 00:13:16,963 --> 00:13:18,882 ベンジャミン・ フランクリン 曰く 157 00:13:18,965 --> 00:13:22,052 “この世で確かなものは  死と税金だけだ” 158 00:13:22,886 --> 00:13:25,931 心に刻め お前の給料は 俺の税金だぞ 159 00:13:26,014 --> 00:13:28,683 ああ それは 聞き飽きてますよ 160 00:13:29,142 --> 00:13:32,020 警察官が一番 聞きたくない言葉です 161 00:13:32,812 --> 00:13:36,691 昨夜も2回ほど 電柱で 立小便してたオヤ ジと 162 00:13:36,775 --> 00:13:41,530 パトカーで送迎をせがんだ オヤジに言われました 163 00:13:42,489 --> 00:13:44,032 そうか 悪いな! 164 00:13:44,115 --> 00:13:47,953 疲れてると言ってるんだ もう帰してあげて 165 00:13:48,036 --> 00:13:50,580 わあ テヒ兄貴は最高です 166 00:13:52,123 --> 00:13:54,084 じゃあ 俺はこれで 167 00:13:54,167 --> 00:13:55,460 ああ ゆっくり休め 168 00:13:55,669 --> 00:13:56,503 お疲れ 169 00:13:56,586 --> 00:13:57,420 どうも 170 00:13:58,296 --> 00:14:01,174 そうだ 今日はヒマだろ? 171 00:14:05,053 --> 00:14:06,263 なぜ教会なの? 172 00:14:06,471 --> 00:14:09,057 テヒは 覚えてるか? 173 00:14:09,266 --> 00:14:10,267 何を? 174 00:14:11,142 --> 00:14:15,647 俺は最終バスに乗り遅れ 15年越しの司法試験を諦めた 175 00:14:15,730 --> 00:14:19,234 会計士の試験は 清心丸の過量服薬で パー 176 00:14:19,317 --> 00:14:20,777  鑑定士試験だった? 177 00:14:20,860 --> 00:14:25,031 いや あの日はイカにあたり ボンス中の便所にこもった 178 00:14:25,699 --> 00:14:26,825 他には⋯ 179 00:14:26,908 --> 00:14:31,663 とにかく そんな絶望的で 非常に大変な日は 180 00:14:32,330 --> 00:14:35,250 俺はいつも ここに来た 181 00:14:35,333 --> 00:14:36,334 要点は? 182 00:14:36,418 --> 00:14:37,544 効力はない 183 00:14:38,545 --> 00:14:41,590 ひとつも願いはかなわず 考慮もされない 184 00:14:41,673 --> 00:14:46,261 地球の人口 80億人のうち 俺は列の最後だろう 185 00:14:46,678 --> 00:14:50,932 皆の願いがかなったら 俺のも かなうかな 186 00:14:51,349 --> 00:14:55,061 とにかく それで教会には 行かなくなった 187 00:14:55,604 --> 00:14:59,649 このクソ暑いのに 独白を聞かせに来たの? 188 00:14:59,733 --> 00:15:02,027 テヒ 教会ってのはな⋯ 189 00:15:02,527 --> 00:15:04,112 祈りに行く所じゃない 190 00:15:15,832 --> 00:15:17,584 秒読みに入ったな 191 00:15:18,627 --> 00:15:20,211 あと 9人だ 192 00:15:20,920 --> 00:15:22,255 ゴールは近い 193 00:15:23,089 --> 00:15:24,132 そうですね 194 00:15:26,635 --> 00:15:27,677 初恋って 195 00:15:28,637 --> 00:15:30,013 そんなに いいもの? 196 00:15:32,724 --> 00:15:33,892 初恋だって? 197 00:15:39,606 --> 00:15:43,234 “信仰と希望と愛の中で  最も大いなるものは初恋だ” 198 00:15:43,818 --> 00:15:46,363 あれは 1995年のことだ 199 00:15:46,780 --> 00:15:50,241 許東宅ホドンテクトリオが バスケ大会で優勝した日だ 200 00:15:50,617 --> 00:15:54,079 自習室に向かっていると ギョンシム女子⋯ 201 00:15:57,457 --> 00:16:01,920 ギョンシム女子高の生徒が バスの切符を落とした 202 00:16:02,253 --> 00:16:05,131 それが私の足元に 運命だよ 203 00:16:05,757 --> 00:16:10,887 神の存在に出会った日の 感情とは少し違っていた 204 00:16:11,262 --> 00:16:12,305 何と言うか⋯ 205 00:16:12,972 --> 00:16:16,768 ピンク色の切符が 風に揺れ 花びらみたいに⋯ 206 00:16:16,851 --> 00:16:20,063 初恋の相手と再会したら 揺れますか? 207 00:16:20,563 --> 00:16:25,777 まさか! 揺れないさ 神と結ばれた身だぞ 208 00:16:26,361 --> 00:16:27,779 揺れないよ 209 00:16:27,862 --> 00:16:29,030 神父様じゃなくて 210 00:16:29,114 --> 00:16:30,657 じゃあ 誰の話? 211 00:16:31,282 --> 00:16:32,992 どの初恋のこと? 212 00:16:37,414 --> 00:16:40,583 正しく答えてほしいなら 正しく質問して 213 00:16:41,000 --> 00:16:45,004 何を質問していて 何が知りたいの? 214 00:16:45,922 --> 00:16:46,923 何でもないです 215 00:16:51,136 --> 00:16:53,346 男の初恋に興味があるなら⋯ 216 00:16:53,430 --> 00:16:55,098 興味ないです 217 00:16:56,182 --> 00:17:00,311 ひょっとして 誰かの 初恋の相手が 突然帰って⋯ 218 00:17:00,395 --> 00:17:02,021 そんなんじゃないです 219 00:17:02,814 --> 00:17:05,608 あくまで 念のため言うが 220 00:17:06,401 --> 00:17:08,987 男の初恋が 気になるなら⋯ 221 00:17:12,240 --> 00:17:13,283 忘れなさい 222 00:17:14,200 --> 00:17:15,452 その人のために 223 00:17:16,202 --> 00:17:17,662 蓋をするのです 224 00:17:18,413 --> 00:17:19,914 パンドラの箱だ 225 00:17:24,502 --> 00:17:25,754 でも だったら⋯ 226 00:17:27,255 --> 00:17:31,217 知りたくて こじ開けたい 気持ちは どうすれば? 227 00:17:34,012 --> 00:17:35,138 やってられん 228 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 いいか 229 00:17:40,143 --> 00:17:41,686 おい ステラ 見て 230 00:17:42,353 --> 00:17:45,190 男の初恋を 掘り起こすな 231 00:17:45,899 --> 00:17:47,984 掘り起こせば 傷つく 232 00:17:48,401 --> 00:17:50,945 君もその人も 傷つくだけだ 233 00:17:51,488 --> 00:17:53,114 彼のためなんだ 234 00:17:53,323 --> 00:17:55,116 初恋を分かってない 235 00:17:57,952 --> 00:18:00,830 私の話の続きを させてくれ 236 00:18:01,080 --> 00:18:03,208 そんなに悪人じゃなかった 237 00:18:03,291 --> 00:18:04,292 誰がです? 238 00:18:05,335 --> 00:18:07,462 先日会った 甥っ子さん 239 00:18:09,005 --> 00:18:12,342 意地悪だと言うから 悪魔のような人かと 240 00:18:12,759 --> 00:18:14,427 よさそうな人だぞ 241 00:18:15,303 --> 00:18:16,304 彼は 元気? 242 00:18:16,888 --> 00:18:17,889 ええ たぶん 243 00:18:18,223 --> 00:18:19,307 帰りますね 244 00:18:20,266 --> 00:18:21,267 昼食は? 245 00:18:21,476 --> 00:18:23,394 暑くて食欲がなくて 246 00:18:23,478 --> 00:18:24,854 特別メニューだぞ 247 00:18:26,272 --> 00:18:27,524 ポークサンパプ豚焼肉ラップだ 248 00:18:31,361 --> 00:18:32,487 今日に限って? 249 00:18:41,329 --> 00:18:44,457 いやあ お越しいただき ありがとう 250 00:18:44,958 --> 00:18:47,502 教会でまた会えて うれしいです 251 00:18:48,211 --> 00:18:49,212 どうも 252 00:18:49,462 --> 00:18:50,547 わあ 神父様 253 00:18:50,797 --> 00:18:52,507 このサンパプは絶品! 254 00:18:52,882 --> 00:18:56,177 まさに神の恵み 魔法の一品です! 255 00:18:56,928 --> 00:19:01,391 大韓民国の男子なら これでご飯2膳は いけます 256 00:19:01,474 --> 00:19:04,269 いやいや 3膳でしょう! 257 00:19:05,061 --> 00:19:06,980 甥っ子さん 食べてね 258 00:19:07,856 --> 00:19:08,690 どうも 259 00:19:08,773 --> 00:19:09,607 いえいえ 260 00:19:23,079 --> 00:19:24,205 独身ですよね? 261 00:19:25,498 --> 00:19:27,375 ええ まだ独身です 262 00:19:27,709 --> 00:19:29,961 できなかったわけじゃ ないです 263 00:19:30,044 --> 00:19:31,045 ええ 264 00:19:33,047 --> 00:19:34,924 では 伴侶祈願をしては? 265 00:19:36,342 --> 00:19:38,595 そんな必要はないんです 266 00:19:39,387 --> 00:19:42,265 実は 結婚しない宣言を しましてね 267 00:19:43,808 --> 00:19:44,934 そうですか 268 00:19:45,685 --> 00:19:47,520 小説の一節を思い出すなあ 269 00:19:47,937 --> 00:19:50,398 “彼はいつも  石けんの香りがした” 270 00:19:50,481 --> 00:19:52,817 いやあ 天気のせいですかね 271 00:19:53,109 --> 00:19:56,362 「若いケヤキ」のような  初恋を思い出してね⋯ 272 00:19:57,947 --> 00:20:00,450 ええ? 神父様にも初恋が? 273 00:20:00,950 --> 00:20:05,246 もちろんです あちらのシスターだって 274 00:20:06,456 --> 00:20:08,833 愛は いいものでしょう? 275 00:20:10,585 --> 00:20:13,004 愛は シェアする心です 276 00:20:14,589 --> 00:20:15,590 食べてね 277 00:20:15,673 --> 00:20:16,716 ありがと 278 00:20:21,012 --> 00:20:23,264 ボウズ しっかり食え! 279 00:20:24,557 --> 00:20:26,142 肉をご飯にのっけろ 280 00:20:32,190 --> 00:20:33,608 いやあ 満腹です 281 00:20:34,567 --> 00:20:36,861 おいしい食事に感謝します 282 00:20:37,528 --> 00:20:40,698 カップ麺と 出前ばかりなもので 283 00:20:40,782 --> 00:20:44,494 こんな食事を食べたら 元気が出ました 284 00:20:44,577 --> 00:20:48,373 ああ マイプレジャー お褒ほめに預かり光栄です 285 00:20:48,456 --> 00:20:50,875 マイ エンジェル マイ ミカエル 286 00:20:53,753 --> 00:20:55,588 もうお帰りとは寂しいな 287 00:20:59,842 --> 00:21:01,302 ほら 行くよ 288 00:21:02,387 --> 00:21:05,056 神父様 どこの子たちです? 289 00:21:06,432 --> 00:21:09,686 信徒のお子さんのための 学童なんです 290 00:21:09,769 --> 00:21:12,230 作文や書道を習ったり 291 00:21:12,313 --> 00:21:14,565 フルートやバイオリンなども 292 00:21:14,983 --> 00:21:17,360 すべて信徒さんたちの 寄付 でね 293 00:21:17,443 --> 00:21:18,486 それでしたら 294 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 私を使ってください 295 00:21:20,863 --> 00:21:21,781 はい? 296 00:21:21,864 --> 00:21:24,117 何でもできるんです 297 00:21:24,701 --> 00:21:27,704 碁 ウクレレ ギター ゲーム それと当然 298 00:21:28,413 --> 00:21:29,998 バイラスダンス 299 00:21:30,081 --> 00:21:30,957 何のマネ? 300 00:21:31,040 --> 00:21:32,333 やめてよ 301 00:21:32,542 --> 00:21:34,335 昔 ノクドゥ通りの隠遁とん者で 302 00:21:34,419 --> 00:21:37,839 試験勉強が長いと 多才になるというのは 303 00:21:37,922 --> 00:21:39,465 本当なんですね 304 00:21:39,549 --> 00:21:41,718 その通りです 神父様 305 00:21:41,926 --> 00:21:43,928 いつでもお電話を 306 00:21:44,012 --> 00:21:47,849 百人力イルダンペクのCEOとして 神の愛に協力します 307 00:21:48,808 --> 00:21:50,935 うれしいお言葉を ありがとう 308 00:21:51,227 --> 00:21:52,228 神父様! 309 00:21:52,687 --> 00:21:54,772 この時間に 何のご用で? 310 00:21:54,856 --> 00:21:56,983 子どもたちにアイスを 311 00:21:57,066 --> 00:21:58,484 いつもご親切に 312 00:21:58,568 --> 00:22:01,279 ヨハネのママはピザ マリアのママはトッポッキ 313 00:22:01,362 --> 00:22:02,989 サミュエルのママはバーガー 314 00:22:03,072 --> 00:22:05,450 私もせめて このくらいはね 315 00:22:05,908 --> 00:22:06,826 感謝します 316 00:22:06,909 --> 00:22:07,827 こちらこそ 317 00:22:08,369 --> 00:22:10,455 みんな アイスクリームよ 318 00:22:14,125 --> 00:22:15,668 わあ よかったね 319 00:22:15,752 --> 00:22:17,253 ひとつずつね 320 00:22:17,336 --> 00:22:19,172 慌てないで ひとつよ 321 00:22:19,922 --> 00:22:21,382 それ ちょうだい 322 00:22:21,466 --> 00:22:22,842 ヨセフは要らない? 323 00:22:23,259 --> 00:22:24,886 ヨセフにもください 324 00:22:24,969 --> 00:22:26,304 もちろんよ ほら 325 00:22:34,771 --> 00:22:36,314 ボンリョン小学校 ペク・ドンジュ 326 00:22:36,397 --> 00:22:38,399 ボンリョン小 女子卓球部 327 00:22:38,608 --> 00:22:39,776 あ どうも! 328 00:22:39,859 --> 00:22:40,943 こんにちは 329 00:22:41,986 --> 00:22:43,946 今日は何を? 330 00:22:44,030 --> 00:22:44,947 ホヨン! 331 00:22:45,031 --> 00:22:46,699 みんな 差し入れだぞ 332 00:22:59,212 --> 00:23:00,880 ドンジュ! 333 00:23:01,130 --> 00:23:02,465 ボンリョン小 ユ・ソラ 334 00:23:03,633 --> 00:23:05,343 早く取らなきゃ 335 00:23:11,140 --> 00:23:14,435 パパと親水公園に行った時 これ食べた 336 00:23:14,519 --> 00:23:16,270 俺はキャンプで食べた 337 00:23:16,437 --> 00:23:19,982 キャンプ行ったの? 俺も今度パパと行く 338 00:23:20,066 --> 00:23:22,193 テント張るの 難しいんだ 339 00:23:22,568 --> 00:23:26,322 2時間も3時間も 5時間もかかる! 340 00:23:27,782 --> 00:23:30,326 そうだ エルクと イノシシを見たぜ! 341 00:23:30,409 --> 00:23:31,244 本当? 342 00:23:31,327 --> 00:23:32,537 夜に出たんだ 343 00:23:32,620 --> 00:23:34,664 だって夜 真っ暗なんだぜ 344 00:23:34,747 --> 00:23:35,581 そうなの? 345 00:23:35,665 --> 00:23:37,166 俺もエルク見るかも 346 00:23:38,668 --> 00:23:39,669 いいなあ 347 00:23:40,419 --> 00:23:43,047 テントの中にも 蚊が入ってくる? 348 00:23:43,131 --> 00:23:44,257 当たり前⋯ 349 00:23:44,674 --> 00:23:45,883 連れてってやる 350 00:23:46,551 --> 00:23:47,552 どこに? 351 00:23:47,802 --> 00:23:48,803 星を見に 352 00:23:49,345 --> 00:23:50,555 今回は絶対 353 00:23:50,638 --> 00:23:51,639 本当に? 354 00:23:53,349 --> 00:23:54,350 約束だ 355 00:24:05,153 --> 00:24:06,487 知らなかった 356 00:24:08,656 --> 00:24:10,908 お金が一番の救いになるとは 357 00:24:11,576 --> 00:24:13,077 このご恩は忘れない 358 00:24:15,746 --> 00:24:18,541 あの子が治ったら 返すわ 359 00:24:20,168 --> 00:24:21,586 カードを借りた分も 360 00:24:24,797 --> 00:24:27,341 1ウォンも残さず 返すわ 361 00:24:32,346 --> 00:24:33,514 父親はどこだ? 362 00:24:36,934 --> 00:24:38,936 病気だと知らせないと 363 00:24:39,145 --> 00:24:40,605 まだ連絡つかない? 364 00:24:44,483 --> 00:24:45,860 もう知ってるのか? 365 00:24:49,113 --> 00:24:50,239 携帯番号は? 366 00:24:51,199 --> 00:24:52,408 連絡先を言え 367 00:24:52,491 --> 00:24:54,160 早く渡すんだ! 368 00:24:54,327 --> 00:24:55,328 イルソプさん 369 00:24:57,371 --> 00:24:58,372 お父さん 370 00:25:00,458 --> 00:25:04,545 子どもが病気なのに 一体 何をしてる? 371 00:25:04,629 --> 00:25:06,631 汚い葬儀屋とあいびきか! 372 00:25:07,173 --> 00:25:08,174 お前―― 373 00:25:08,382 --> 00:25:10,593 何を企んでいる? なぜここに? 374 00:25:10,676 --> 00:25:12,511 そんなんじゃないわ 375 00:25:12,595 --> 00:25:16,766 健康だった赤ん坊が 理由もなく病気に? 376 00:25:17,516 --> 00:25:20,895 疫病神のお前が 娘の運を 奪ったんだ 377 00:25:20,978 --> 00:25:23,522 また現れるとは何様だ! 378 00:25:23,940 --> 00:25:26,943 お前のことを考えると 胸くそが悪い! 379 00:25:31,322 --> 00:25:32,782 やだ! 人違い! 380 00:25:33,491 --> 00:25:36,244 すみません 他の人と間違えました 381 00:25:36,535 --> 00:25:40,122 あなたの大声が 逃げた詐欺師の声に似ていて 382 00:25:41,916 --> 00:25:44,335 ほら また悪運が! 383 00:25:44,418 --> 00:25:45,544 おじさん! 384 00:25:45,753 --> 00:25:49,632 どこ見てんのよ! 彼じゃなく 私が叩たたいたの 385 00:25:54,011 --> 00:25:56,430 頭が痛かったら 病院へ 386 00:25:57,390 --> 00:25:59,350 納得できなきゃ 訴えて 387 00:26:14,115 --> 00:26:17,034 あんたの主任って 本当に独身? 388 00:26:17,118 --> 00:26:18,995 お父さんが 知りたいって 389 00:26:19,078 --> 00:26:20,079 そうよ 390 00:26:20,705 --> 00:26:21,872 婚姻歴なし? 391 00:26:22,164 --> 00:26:23,207 そうよ 392 00:26:23,958 --> 00:26:25,251 子どもは なし? 393 00:26:25,793 --> 00:26:26,794 そうよ 394 00:26:30,631 --> 00:26:33,676 これが 命をかける 愛の始まり? 395 00:26:43,561 --> 00:26:46,689 人生は 甘くもあり 辛くもあり 396 00:26:47,857 --> 00:26:51,277 豚焼肉の後には⋯マカロンだ 397 00:26:53,195 --> 00:26:55,323 絶妙のコンビだよな 398 00:26:58,367 --> 00:27:00,286 完璧なミニデザートだ 399 00:27:00,369 --> 00:27:01,412 食べないで 400 00:27:02,830 --> 00:27:03,831 僕のだ 401 00:27:05,791 --> 00:27:07,585 こいつ ケチでね 402 00:27:07,668 --> 00:27:09,462 おい 分けないつもり? 403 00:27:10,880 --> 00:27:11,881 うん 分けない 404 00:27:15,176 --> 00:27:17,636 お前がマカロンとは 一体 何ごと ? 405 00:27:28,856 --> 00:27:31,192 それが一番 ウマそうだったのに 406 00:27:34,070 --> 00:27:37,281 研修生用のマニュアルって できてる? 407 00:27:37,365 --> 00:27:39,241 私はここで降りても? 408 00:27:39,909 --> 00:27:40,743 なぜ? 409 00:27:40,826 --> 00:27:42,787 仕事のことで ちょっと 410 00:27:53,923 --> 00:27:55,383 ありがとうございます 411 00:28:00,262 --> 00:28:01,389 お気をつけて 412 00:28:01,597 --> 00:28:02,598 またね 413 00:28:06,018 --> 00:28:08,604 ドンジュって かわいいな 414 00:28:11,107 --> 00:28:12,983 さあ そう? 415 00:28:14,902 --> 00:28:20,741 前向きな人柄は 天性の能力 場を明るくしてくれる 416 00:28:21,492 --> 00:28:23,994 食べっぷりもいいし 417 00:28:27,623 --> 00:28:28,958 豚はうまかった? 418 00:28:30,751 --> 00:28:31,752 ああ 419 00:28:32,211 --> 00:28:33,212 そうか 420 00:28:33,671 --> 00:28:34,964 マカロンは? 421 00:28:35,423 --> 00:28:37,049 なぜ持ち歩くの? 422 00:28:37,133 --> 00:28:38,509 チョンハからだろ? 423 00:28:43,139 --> 00:28:43,973 違う 424 00:28:44,056 --> 00:28:46,725 隠すな 彼女が 出ていくのを見た 425 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 生きてると 普通は―― 426 00:28:52,398 --> 00:28:56,569 ああそうかと 過去の経緯に 納得するもんだ 427 00:28:57,403 --> 00:29:00,030 でも納得できない事もある 428 00:29:00,906 --> 00:29:02,867 チョンハは できてないのさ 429 00:29:03,117 --> 00:29:06,203 時が経っても 傷が癒えない 430 00:29:07,913 --> 00:29:09,790 むしろ悪化するんじゃ? 431 00:29:10,291 --> 00:29:14,712 別れの理由がなかったから 納得できていない 432 00:29:38,527 --> 00:29:39,528 タク先生 433 00:29:46,994 --> 00:29:47,995 先生? 434 00:29:48,204 --> 00:29:49,205 はい? 435 00:29:55,503 --> 00:29:57,296 外の空気を吸ってくる 436 00:29:57,379 --> 00:29:58,380 ええ 437 00:30:13,979 --> 00:30:16,565 すみません! 438 00:30:20,110 --> 00:30:21,403 こんにちは 439 00:30:21,487 --> 00:30:22,530 あなたなのね 440 00:30:22,905 --> 00:30:24,281 私を覚えている? 441 00:30:24,448 --> 00:30:25,658 もちろんです 442 00:30:27,535 --> 00:30:29,370 ここの医師なんですね 443 00:30:29,995 --> 00:30:31,288 ええ 救命病棟です 444 00:30:32,331 --> 00:30:33,332 あなたは? 445 00:30:34,041 --> 00:30:36,418 なぜここに⋯ 446 00:30:37,044 --> 00:30:37,920 はい? 447 00:30:38,003 --> 00:30:40,839 いいえ 何でもない 今日は何か? 448 00:30:43,509 --> 00:30:45,636 私もここが職場なんです 449 00:30:45,844 --> 00:30:48,430 ああ⋯ そうなのね 450 00:30:59,316 --> 00:31:00,985 近くにいたんですね 451 00:31:02,528 --> 00:31:04,697 だからあの時 菊を 452 00:31:04,780 --> 00:31:06,156 ええ そうです 453 00:31:07,575 --> 00:31:09,410 思いやりがある方ね 454 00:31:10,286 --> 00:31:11,704 優しくて温かい人 455 00:31:14,498 --> 00:31:16,500 最初に会った時から 456 00:31:19,587 --> 00:31:20,754 昨夜はすみません 457 00:31:22,256 --> 00:31:23,257 大丈夫です 458 00:31:23,757 --> 00:31:27,219 お客様がいると知らずに 取り乱して 459 00:31:28,596 --> 00:31:30,598 私のことは 気になさらず 460 00:31:30,681 --> 00:31:32,683 そう言ってもらえると 助かるわ 461 00:31:34,393 --> 00:31:38,564 私たち⋯ 色々あって 462 00:31:42,860 --> 00:31:46,155 また会いましょう 私はタク・チョンハ 463 00:31:46,697 --> 00:31:48,282 ペク・ドンジュです 464 00:32:02,087 --> 00:32:06,008 私たち⋯ 色々あって 465 00:32:21,148 --> 00:32:22,149 こんばんは 466 00:32:23,776 --> 00:32:24,902 どしたの⋯ 467 00:32:25,694 --> 00:32:27,529 今日はこの辺で仕事? 468 00:32:27,613 --> 00:32:28,614 はい 469 00:32:28,697 --> 00:32:31,325 うわあ 夜遅くまでご苦労様 470 00:32:33,619 --> 00:32:35,245 ドンジュは 元気? 471 00:32:36,538 --> 00:32:37,956 はい 元気です 472 00:32:40,709 --> 00:32:43,045 あげたカバンは どう? 473 00:32:43,629 --> 00:32:45,798 そのことで来たんです 474 00:32:46,173 --> 00:32:47,508 すごくいいです 475 00:32:48,258 --> 00:32:49,635 大切に使ってます 476 00:32:49,718 --> 00:32:52,388 じゃんじゃん使っていいんだ 477 00:32:52,471 --> 00:32:54,515 次は羊皮で作るよ 478 00:32:54,848 --> 00:32:57,518 柔らかくて いい皮だぞ 479 00:32:57,601 --> 00:32:58,560 いいですよ 480 00:32:58,644 --> 00:33:00,521 俺が作りたいんだ 481 00:33:02,606 --> 00:33:05,567 でもその前に あの子に 何か作る 482 00:33:06,235 --> 00:33:07,986 君のは その後だ 483 00:33:09,697 --> 00:33:10,989 友達なんだ 484 00:33:11,407 --> 00:33:14,702 このマンションの住人で 一番親しい 485 00:33:15,327 --> 00:33:17,830 遊び場の消灯を 毎晩してくれる 486 00:33:19,915 --> 00:33:21,500 父親を早くに亡くし 487 00:33:22,501 --> 00:33:24,712 母親は夜昼 働きづめだ 488 00:33:25,212 --> 00:33:26,463 暮らしは―― 489 00:33:27,297 --> 00:33:28,632 とても厳しい 490 00:34:11,008 --> 00:34:11,759 神父様 491 00:34:11,842 --> 00:34:12,843 はい 492 00:34:13,135 --> 00:34:15,721 日曜学校の子たちの 日記帳です 493 00:34:16,138 --> 00:34:17,514 もう 1ヶ月たつ? 494 00:34:17,598 --> 00:34:18,348 ええ 495 00:34:18,432 --> 00:34:20,559 ありがとうね はい 496 00:34:24,271 --> 00:34:26,273 新しいゲーム機が ほしいです       ミ カ エ ラ 497 00:34:26,356 --> 00:34:28,192 犬がほしいです アンナ 498 00:34:30,986 --> 00:34:32,404 携帯電話がほしいです リタ 499 00:34:33,071 --> 00:34:35,699 ヨセフ 500 00:34:40,913 --> 00:34:42,039 がっかりした 501 00:34:43,415 --> 00:34:45,501 最近 がっかりなんだ 502 00:34:51,799 --> 00:34:54,092 神様もきっと がっかりしてる 503 00:34:56,303 --> 00:34:58,472 これ全部あげようか 504 00:35:02,351 --> 00:35:05,979 神様は少し悲しいんだ だってヨセフが―― 505 00:35:06,438 --> 00:35:08,565 神様に祈らなくなったから 506 00:35:09,942 --> 00:35:11,485 私にはそう思える 507 00:35:13,695 --> 00:35:16,490 ヨセフには 祈ることがないの? 508 00:35:17,741 --> 00:35:21,078 ほしいものや やりたい事はない? 509 00:35:27,459 --> 00:35:30,045 願い事をひとつ かなえてあげる 510 00:35:32,005 --> 00:35:33,966 友達には 内緒だよ 511 00:35:36,009 --> 00:35:40,222 教会の兄弟や姉妹にも 内緒ね 512 00:35:41,014 --> 00:35:42,015 約束だ 513 00:35:47,688 --> 00:35:48,689 鍵かけた 514 00:35:55,612 --> 00:35:56,613 キャンプ? 515 00:35:57,739 --> 00:36:00,242 喜んでお受けします 神父様 516 00:36:01,702 --> 00:36:06,707 もちろんです 百人力イルダンペクCEO この私 自らがお世話します 517 00:36:08,125 --> 00:36:09,209 何日です? 518 00:36:10,377 --> 00:36:12,087 空いてます はい 519 00:36:12,921 --> 00:36:14,756 ご心配なく はい 520 00:36:17,718 --> 00:36:20,596 さてと 要るものは? 521 00:36:21,680 --> 00:36:22,973 色々買わないと 522 00:36:24,683 --> 00:36:25,767 おい キム執事 523 00:36:26,184 --> 00:36:27,185 はい 社長 524 00:36:27,686 --> 00:36:29,396 そうだ キム社長だ! 525 00:36:30,898 --> 00:36:33,775 CEOは出張に 出ることになった 526 00:36:34,192 --> 00:36:36,153 スケジュール調整よろしく 527 00:36:41,241 --> 00:36:42,492 さて これと 528 00:36:43,118 --> 00:36:45,078 あとはリュックだ 529 00:36:45,162 --> 00:36:47,998 それでキャンプの準備は完璧 530 00:36:55,422 --> 00:36:55,881 おじさま 今日会えませんか? 531 00:36:55,881 --> 00:36:58,091 おじさま 今日会えませんか? チュンハ 532 00:36:58,550 --> 00:37:00,302 お話したい事が 533 00:37:05,265 --> 00:37:06,391 いつ出るの? 534 00:37:14,232 --> 00:37:16,443 来てくださって ありがとう 535 00:37:16,652 --> 00:37:18,987 ヴィンセントさんは 無理って聞いて 536 00:37:19,071 --> 00:37:21,490 延期になるかと 心配していました 537 00:37:21,865 --> 00:37:23,742 ヨセフは楽しみにしていて 538 00:37:24,326 --> 00:37:27,621 叔父より僕との方が ヨセフは楽しいですよ 539 00:37:28,163 --> 00:37:29,247 そうでしょう 540 00:37:29,456 --> 00:37:33,001 ヨセフよ キャンプに 連れて行ってくれる兄弟だ 541 00:37:33,669 --> 00:37:34,836 こんにちは 542 00:37:35,295 --> 00:37:36,296 初めまして 543 00:37:36,797 --> 00:37:38,507 2日間 楽しもうな 544 00:37:38,590 --> 00:37:39,591 はい 545 00:37:40,801 --> 00:37:42,469 まだ全員揃ってません 546 00:37:43,720 --> 00:37:44,846 あ 来ました 547 00:37:53,605 --> 00:37:54,606 元気? 548 00:37:56,900 --> 00:37:58,235 代打に甥っ子さん? 549 00:38:00,487 --> 00:38:01,571 分かりました 550 00:38:02,406 --> 00:38:03,740 あの時のあの子? 551 00:38:03,949 --> 00:38:07,285 うん 甥っ子さんが 代わりに来る 552 00:38:07,577 --> 00:38:09,579 楽しくしてやってほしい 553 00:38:09,871 --> 00:38:11,957 甥っ子さんだけでは 554 00:38:12,332 --> 00:38:14,126 ヨセフが恥ずかしがる 555 00:38:14,459 --> 00:38:18,005 ドンジュ 君は 子どもが得意だ ろう? 556 00:38:24,011 --> 00:38:25,887 ありがとうね ドンジュ 557 00:38:26,346 --> 00:38:28,140 楽しくしてやって 558 00:38:28,223 --> 00:38:29,057 はい 559 00:38:30,267 --> 00:38:33,478 君も楽しんでね ドンジュちゃん 560 00:38:37,691 --> 00:38:39,276 ヨセフ ゲームする? 561 00:38:42,571 --> 00:38:44,072 どのゲームしようか 562 00:38:45,365 --> 00:38:46,408 いい時をな 563 00:38:47,242 --> 00:38:48,618 楽しめ ドンジュ 564 00:38:52,789 --> 00:38:53,874 神父様 565 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 はい? 566 00:38:58,795 --> 00:39:00,297 キャンプに行く途中 567 00:39:00,547 --> 00:39:03,550 山が見えて 鳥が見えて 568 00:39:03,633 --> 00:39:05,510 バギーのおばあちゃんが 見えて 569 00:39:05,594 --> 00:39:07,596 カット&パーマ美容室が 見えて 570 00:39:07,679 --> 00:39:09,306 酔い覚ましスープ屋が見えて 571 00:39:09,598 --> 00:39:12,726 山が見えて 鳥が見えて 572 00:39:12,809 --> 00:39:14,895 バギーのおばあちゃんが 見えて 573 00:39:14,978 --> 00:39:17,105 カット&パーマ美容室が 見えて 574 00:39:17,189 --> 00:39:20,192 酔い覚ましスープ屋が見えて 信号が見えて 575 00:39:20,275 --> 00:39:23,153 山が見えて 鳥が見えて 576 00:39:23,403 --> 00:39:24,863 カット&パーマ美容室が 見えて 577 00:39:24,946 --> 00:39:25,781 ブー 578 00:39:26,239 --> 00:39:27,240 何で? 579 00:39:27,616 --> 00:39:30,660 バギーのおばあちゃんが 先だよ 580 00:39:30,911 --> 00:39:32,204 言ったわよ 581 00:39:32,412 --> 00:39:33,497 言ってない 582 00:39:33,789 --> 00:39:34,664 言ったよ 583 00:39:34,748 --> 00:39:35,749 ドンジュさん 584 00:39:37,292 --> 00:39:39,795 言ってないよ ヨセフが正解 585 00:39:45,759 --> 00:39:49,554 分かった ヨセフの勝ち 着いたら私にデコピンね 586 00:39:50,138 --> 00:39:51,181 だって 587 00:39:51,848 --> 00:39:53,391 私はフェアなの 588 00:39:55,227 --> 00:39:56,728 他のゲームする? 589 00:39:57,729 --> 00:40:00,190 なぜ? 今の またやる? 590 00:40:00,524 --> 00:40:01,525 やらない? 591 00:40:07,697 --> 00:40:09,366 次の休憩所で停まろう 592 00:40:09,449 --> 00:40:10,450 もう? 593 00:40:14,454 --> 00:40:17,791 出発前に行かせなくて ごめんな 594 00:40:18,125 --> 00:40:19,960 行きたくなったら すぐ言え 595 00:40:20,043 --> 00:40:21,044 はい 596 00:40:21,586 --> 00:40:23,463 さあ 手を洗おう 597 00:40:26,967 --> 00:40:31,096 ここは私がやる テント張れる場所を 探して 598 00:40:31,972 --> 00:40:33,932 ヨセフ お兄ちゃんと行って 599 00:40:38,353 --> 00:40:41,857 ヨセフ これ持てるか? 600 00:40:41,940 --> 00:40:44,651 荷物が多いから 君の助けが必要だ 601 00:40:45,443 --> 00:40:48,238 僕 これよりもっと運べるよ 602 00:40:48,321 --> 00:40:49,489 えっ マジで? 603 00:40:50,115 --> 00:40:51,199 すごいな 604 00:40:51,867 --> 00:40:54,536 だったら これも持てる? 605 00:40:54,619 --> 00:40:55,620 うん! 606 00:40:58,665 --> 00:40:59,916 超うれしそう 607 00:41:00,125 --> 00:41:02,711 あの年頃は 赤ん坊扱いが いやなんだ 608 00:41:03,712 --> 00:41:05,881 ヨセフ 待ってよ! 609 00:41:07,966 --> 00:41:09,176 急げ 610 00:41:10,177 --> 00:41:11,469 ヨセフ 大丈夫? 611 00:41:13,180 --> 00:41:14,973 返事はきちんとな 612 00:41:16,016 --> 00:41:18,185 きれいなところね! 613 00:41:45,670 --> 00:41:47,589 やったことないでしょ 614 00:41:49,925 --> 00:41:50,759 ない 615 00:41:50,842 --> 00:41:52,677 貸して 私がやる 616 00:41:52,886 --> 00:41:53,887 できるよ 617 00:41:53,970 --> 00:41:55,096 いいわよ 618 00:41:56,181 --> 00:41:59,643 ヨセフと夕食の準備を始めて 619 00:41:59,893 --> 00:42:01,311 これがすんでから 620 00:42:01,394 --> 00:42:02,646 私がやるってば 621 00:42:04,439 --> 00:42:06,024 うわっ 何だこれ! 622 00:42:08,902 --> 00:42:11,821 やだ! それでも 本当に百人力イルダンペク? 623 00:42:11,905 --> 00:42:13,907 気をつけて! それ こっちに 624 00:42:21,331 --> 00:42:23,667 (笑うな) 625 00:42:24,000 --> 00:42:25,752 ママの方が上手ね 626 00:42:27,212 --> 00:42:28,505 ママじゃないです 627 00:42:28,588 --> 00:42:31,549 ほら 甥っ子だと言ったろ 628 00:42:31,633 --> 00:42:33,343 見りゃ分かる 629 00:42:33,969 --> 00:42:35,679 君の叔父さんでしょ? 630 00:42:36,805 --> 00:42:38,098 お兄ちゃんだよ 631 00:42:38,515 --> 00:42:43,353 あら 何ておしどり夫婦 年いってからの子なのね 632 00:42:43,895 --> 00:42:46,564 いいお兄ちゃんがいて ラッキーね 633 00:42:46,856 --> 00:42:49,818 でも あまり 邪魔しちゃだめよ 634 00:42:49,901 --> 00:42:51,903 お兄ちゃんも楽しまないと 635 00:42:52,279 --> 00:42:54,030 彼女とデート中なのよ 636 00:42:54,114 --> 00:42:56,408 そんなんじゃありません 637 00:42:56,491 --> 00:42:58,660 もう 見れば分かるわよ 638 00:42:58,743 --> 00:43:01,871 一緒にキャンプは 最近では当たり前よ 639 00:43:01,955 --> 00:43:03,456 お似合いよ! 640 00:43:04,457 --> 00:43:05,875 違いますって 641 00:43:06,835 --> 00:43:08,545 昔の私たちみたいね 642 00:43:27,355 --> 00:43:28,356 走るな 643 00:43:29,190 --> 00:43:30,191 怪我するぞ 644 00:43:44,789 --> 00:43:47,083 ドンジュさんは 万能ですね 645 00:43:51,421 --> 00:43:52,839 スカウトすべきだな 646 00:44:02,349 --> 00:44:04,184 ああ 数日前に 647 00:44:05,685 --> 00:44:08,355 お友達の医師の人に 会いました 648 00:44:15,653 --> 00:44:16,571 そうなんだ 649 00:44:19,908 --> 00:44:22,077 ってことは職場が一緒で 650 00:44:22,494 --> 00:44:23,661 出会ったのね 651 00:44:27,082 --> 00:44:28,083 うん 652 00:44:30,460 --> 00:44:31,461 そっか 653 00:44:47,519 --> 00:44:49,521 あの晩は 本当にすみません 654 00:44:52,482 --> 00:44:54,067 それで今は? 655 00:44:54,401 --> 00:44:55,527 彼女とは 656 00:45:02,742 --> 00:45:04,202 全部 過去の話です 657 00:45:34,399 --> 00:45:35,400 先行って 658 00:45:36,151 --> 00:45:37,235 行ってて 659 00:45:37,360 --> 00:45:40,572 ゴムチョン農協 660 00:45:43,700 --> 00:45:45,285 社長さん! 661 00:45:46,327 --> 00:45:47,495 ご無沙汰です 662 00:45:48,246 --> 00:45:51,040 なぜずっと 閉めていたんです? 663 00:45:51,124 --> 00:45:55,753 何度も何度も 中をのぞいてみてたんですよ 664 00:45:56,796 --> 00:45:57,839 そうなの? 665 00:45:57,922 --> 00:45:58,756 ええ 666 00:45:59,090 --> 00:46:01,843 金大中キム・デジュ ン大統領の 顔が見たくて 667 00:46:02,969 --> 00:46:05,430 わあ こういうの 俺も もらわないとな 668 00:46:05,430 --> 00:46:06,514 わあ こういうの 俺も もらわないとな 賞状 パク・チョルミン消防士 669 00:46:06,514 --> 00:46:07,056 賞状 パク・チョルミン消防士 670 00:46:07,807 --> 00:46:11,519 大物を捕まえて ムクゲの勲章2つ稼いで 671 00:46:11,603 --> 00:46:13,938 署長昇進が 俺の夢です 672 00:46:14,022 --> 00:46:15,940 大物はどこにいる? 673 00:46:16,149 --> 00:46:17,275 できますよ 674 00:46:17,650 --> 00:46:20,278 十字路でひき逃げ犯を 捕まえたし 675 00:46:20,361 --> 00:46:22,947 飲酒運転も30kmも 追いかけて捕まえた 676 00:46:23,948 --> 00:46:25,366 絶対できますよ 677 00:46:29,370 --> 00:46:30,413 実はね 678 00:46:31,748 --> 00:46:34,083 元気づけたくて 来たんです 679 00:46:36,294 --> 00:46:38,505 たくさんの命を救って 680 00:46:38,838 --> 00:46:41,341 大統領から 直々に表彰された 自らの酸素マスクを 妊婦の市民に 消防士 表彰される 681 00:46:41,341 --> 00:46:41,424 自らの酸素マスクを 妊婦の市民に 消防士 表彰される 682 00:46:41,424 --> 00:46:41,966 自らの酸素マスクを 妊婦の市民に 消防士 表彰される きっと報われます 683 00:46:41,966 --> 00:46:43,176 きっと報われます 684 00:46:45,428 --> 00:46:48,223 娘さんはきっと もうすぐ回復します 685 00:46:53,144 --> 00:46:55,271 ええ アイスコーヒーでも? 686 00:46:56,397 --> 00:46:59,400 はい 氷入れてくださいね 687 00:47:04,239 --> 00:47:06,658 夜は冷えるから 閉めておけ 688 00:47:09,536 --> 00:47:10,537 はい できた 689 00:47:13,748 --> 00:47:15,291 じゃあ食べよう! 690 00:47:18,002 --> 00:47:19,712 ヨセフ 肉は好き? 691 00:47:30,265 --> 00:47:31,266 食べてよ 692 00:47:34,102 --> 00:47:35,186 君もね 693 00:47:35,562 --> 00:47:36,729 待ちます 694 00:47:37,105 --> 00:47:38,106 僕も食べてる 695 00:47:38,398 --> 00:47:39,524 私が焼きます 696 00:47:39,607 --> 00:47:40,608 まず食べて 697 00:47:41,401 --> 00:47:42,485 まったく⋯ 698 00:47:56,958 --> 00:47:59,168 激辛のを巻いてあげる 699 00:48:01,296 --> 00:48:04,591 はい はい もっと作るよ でもヨセフが先 700 00:48:07,010 --> 00:48:08,845 ヨセフ 食べないの? 701 00:48:09,679 --> 00:48:10,805 食べてます 702 00:48:11,014 --> 00:48:12,307 ほとんど食べてない 703 00:48:13,141 --> 00:48:14,225 食べてます 704 00:48:20,189 --> 00:48:21,190 “イー” して 705 00:48:23,693 --> 00:48:24,902 言ってみて 706 00:48:41,878 --> 00:48:44,589 抜かなきゃダメなの? 707 00:48:45,465 --> 00:48:46,591 かわいそうに 708 00:48:46,841 --> 00:48:48,843 ママが抜いてくださいって 709 00:48:49,427 --> 00:48:50,553 すぐ すむよ 710 00:48:51,929 --> 00:48:52,972 3つ数えるよ 711 00:48:56,351 --> 00:48:57,352 1⋯ 712 00:48:59,562 --> 00:49:00,563 2! 713 00:49:05,693 --> 00:49:08,196 泣き止んで これ見てごらん 714 00:49:09,572 --> 00:49:11,949 気分いいし 痛くなかったろ? 715 00:49:12,033 --> 00:49:13,034 大丈夫よね 716 00:49:13,117 --> 00:49:14,369 もちろんだよな 717 00:49:14,827 --> 00:49:16,037 “イー” して 718 00:49:17,288 --> 00:49:18,623 ねえ 見せて 719 00:49:21,542 --> 00:49:24,796 何でもない事さ なぜ食べないで隠す? 720 00:49:24,879 --> 00:49:26,464 言わなきゃ分からない 721 00:49:26,547 --> 00:49:29,509 そう どんどん言うのよ 分かった? 722 00:49:32,136 --> 00:49:33,262 すみません 723 00:49:34,305 --> 00:49:37,475 申し訳ないけど 手伝ってもらえる? 724 00:49:38,267 --> 00:49:40,395 夫が こういうの苦手で 725 00:49:41,312 --> 00:49:42,480 ああ はい 726 00:49:42,563 --> 00:49:44,107 あなたじゃなくて 727 00:49:44,440 --> 00:49:45,525 彼女に 728 00:49:47,652 --> 00:49:48,486 私に? 729 00:49:48,569 --> 00:49:49,570 ええ 730 00:49:52,782 --> 00:49:53,783 どうぞ 731 00:49:54,325 --> 00:49:55,326 うん 732 00:49:58,162 --> 00:49:59,831 どうもありがとね 733 00:50:15,221 --> 00:50:16,681 何かしたい事が? 734 00:50:18,599 --> 00:50:20,393 あれば僕に言ってね 735 00:50:22,019 --> 00:50:24,355 キャンプで したかった事は? 736 00:50:31,195 --> 00:50:34,073 ヨセフ いいもの見たい? 737 00:50:35,867 --> 00:50:36,868 おいで 738 00:50:40,955 --> 00:50:41,956 ここだ 739 00:50:43,624 --> 00:50:44,625 見てて 740 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 これをね⋯ 741 00:50:50,757 --> 00:50:51,758 こうすると 742 00:50:52,216 --> 00:50:55,261 大人の歯がすぐ生える 強いやつが 743 00:50:57,054 --> 00:51:00,308 ヨセフに立派で 強い歯をください 744 00:51:27,960 --> 00:51:30,546 来い 今すぐ “イー” しろ 745 00:51:32,256 --> 00:51:36,219 おい 逃げ回ったって いつかは抜くんだぞ 746 00:51:37,637 --> 00:51:39,013 ウイウイって何? 747 00:51:39,847 --> 00:51:42,517  痛くしないから “アー”しろ 748 00:52:30,398 --> 00:52:33,150 ヨセフ 3つ数えたら 目を開けてね 749 00:52:34,569 --> 00:52:37,697 1 2 3 750 00:52:42,451 --> 00:52:43,452 わあ 751 00:52:46,330 --> 00:52:49,750 わあ すごい数の星ね 752 00:52:51,627 --> 00:52:53,296 はっきり見えるね 753 00:53:02,555 --> 00:53:03,890 したい事あった? 754 00:53:11,105 --> 00:53:12,106 何なの? 755 00:53:12,773 --> 00:53:13,858 僕に言って 756 00:53:15,568 --> 00:53:17,445 僕 星が見たいです 757 00:53:18,905 --> 00:53:19,989 星が? 758 00:53:20,907 --> 00:53:25,286 家からや遊び場からは よく見えないんです 759 00:53:30,041 --> 00:53:33,419 暗ければ 星がはっきり 見えると聞いたんです 760 00:53:34,337 --> 00:53:38,299 キャンプに行けば 真っ暗だって言ってました 761 00:53:41,886 --> 00:53:43,930 だからキャンプに 行きたいと? 762 00:53:46,766 --> 00:53:47,767 なぜ? 763 00:53:49,060 --> 00:53:50,770 なぜ星が見たかったの? 764 00:53:53,314 --> 00:53:56,567 パパが星になったから 765 00:53:58,736 --> 00:54:00,988 ママがそう言ってたんです 766 00:54:02,573 --> 00:54:07,244 星になって いつでも 僕たちを見守ってるって 767 00:54:10,414 --> 00:54:11,582 それに ママは 768 00:54:11,874 --> 00:54:17,588 いつでも見たい時に 見れるって言ったのに⋯ 769 00:54:55,543 --> 00:54:56,794 パパ 770 00:55:05,386 --> 00:55:06,887 パパ 771 00:55:24,905 --> 00:55:28,367 ヨセフは お父さんに とても会いたいのね 772 00:55:34,040 --> 00:55:35,458 私のお母さんも 773 00:55:35,958 --> 00:55:37,084 あそこなの 774 00:55:40,046 --> 00:55:41,255 私のお母さんも 775 00:55:43,090 --> 00:55:44,300 星になったの 776 00:55:49,180 --> 00:55:53,184 きっとヨセフのお父さんと 一緒にいるわ 777 00:55:55,436 --> 00:55:59,482 そして私たち二人を 見守ってくれてる 778 00:56:02,026 --> 00:56:03,736 だから元気でいられるの 779 00:56:08,741 --> 00:56:10,367 パパ 780 00:57:10,302 --> 00:57:11,846 ヨセフは寝ました? 781 00:57:12,388 --> 00:57:13,806 ええ 寝てます 782 00:57:14,974 --> 00:57:16,684 疲れたんでしょう 783 00:57:21,397 --> 00:57:23,357 今日はありがとう 784 00:57:24,817 --> 00:57:25,818 全然大丈夫です 785 00:57:28,988 --> 00:57:31,740 よかったら 散歩しませんか? 786 00:57:33,492 --> 00:57:35,077 いい夜だから 787 00:57:41,333 --> 00:57:42,334 ありがとう 788 00:57:46,297 --> 00:57:47,548 君のおかげで 789 00:57:48,757 --> 00:57:51,218 ヨセフは 元気が 出たと思います 790 00:57:51,302 --> 00:57:53,512 そんな 何もしてません 791 00:57:53,804 --> 00:57:57,975 ヨセフのお母さんも来て 星を見れたらよかったのに 792 00:57:58,475 --> 00:58:01,187 “星になって  見守ってる”って―― 793 00:58:01,937 --> 00:58:05,191 ヨセフを慰めるための ウソじゃないと思います 794 00:58:06,775 --> 00:58:09,403 お母さんもきっと そう信じてます 795 00:58:12,239 --> 00:58:14,366 遺族の多くは そう信じてます 796 00:58:19,663 --> 00:58:20,789 つらくはない? 797 00:58:23,626 --> 00:58:25,878 毎日 職場で死に向きあって 798 00:58:28,631 --> 00:58:31,217 向き合うのは 死だけじゃないんです 799 00:58:32,384 --> 00:58:33,928 遺族がいます 800 00:58:36,305 --> 00:58:38,140 どんなにつらくても―― 801 00:58:38,599 --> 00:58:40,851 生きるしかない 人たちがいます 802 00:58:42,645 --> 00:58:45,522 葬儀場にあるのは 死だけじゃないんです 803 00:58:49,068 --> 00:58:53,113 お父さんが恋しくなったら 今夜を思い出してほしいな 804 00:58:55,741 --> 00:58:58,744 ああ 子どもの世話が なぜ上手なんですか? 805 00:59:00,079 --> 00:59:02,665 トイレに行きたいのも 分かったし 806 00:59:03,040 --> 00:59:04,875 ヨセフが好きな事や 807 00:59:05,084 --> 00:59:06,877 グラグラの歯だって 808 00:59:07,586 --> 00:59:09,630 まるで子育て経験者みたい 809 00:59:43,247 --> 00:59:44,665 弟がいるんです 810 00:59:48,252 --> 00:59:49,670 「星座の旅へ」 811 00:59:49,795 --> 00:59:52,631 本読んでるから いやだよ 812 00:59:53,340 --> 00:59:56,176 何度も読んだ本じゃないか 813 00:59:57,011 --> 00:59:59,263 もう記憶してるだろ 814 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 なあ 頼むよ 815 01:00:02,391 --> 01:00:03,976 連れて行くから 816 01:00:04,059 --> 01:00:05,060 どこに? 817 01:00:07,271 --> 01:00:08,272 星を見に 818 01:00:08,355 --> 01:00:09,398 本当? 819 01:00:11,608 --> 01:00:12,609 ウソつき 820 01:00:12,818 --> 01:00:16,155 忙しくて時間ないって言って 寝るくせに 821 01:00:17,531 --> 01:00:19,491 本当だ 今回は絶対 822 01:00:19,575 --> 01:00:20,409 本当? 823 01:00:20,492 --> 01:00:22,202 うん 約束だ 824 01:00:23,203 --> 01:00:24,913 やった! 僕 行きたい! 825 01:00:24,997 --> 01:00:25,998 ただし―― 826 01:00:27,750 --> 01:00:29,084 ボンススーパーに来て 827 01:00:29,168 --> 01:00:30,377 すぐ行くよ 828 01:00:31,962 --> 01:00:34,631 オッケー 8時までには行く 829 01:00:34,715 --> 01:00:35,716 分かった 830 01:00:40,346 --> 01:00:43,349 まったく 星の何がいいんだ? 831 01:00:48,937 --> 01:00:49,938 兄ちゃん 832 01:01:03,869 --> 01:01:05,788 ジュノか 今 出るとこ⋯ 833 01:01:19,218 --> 01:01:22,388 救急医療 834 01:01:34,108 --> 01:01:35,192 先生? 835 01:02:32,749 --> 01:02:35,586 ジュノ 836 01:02:41,216 --> 01:02:42,217 ジュノ! 837 01:02:53,896 --> 01:02:55,022 僕のせいで⋯ 838 01:03:07,409 --> 01:03:08,535 僕のせいで⋯ 839 01:03:13,665 --> 01:03:14,666 死んだんです 840 01:04:41,169 --> 01:04:43,088 お姉ちゃん 開けてください 841 01:04:43,755 --> 01:04:46,091 ボンススーパーの前に 指輪を忘れて 842 01:04:46,425 --> 01:04:48,719 兄ちゃんは 見つけられないんです 843 01:04:52,806 --> 01:04:54,808 すごく大切なものなんです 844 01:04:54,891 --> 01:04:56,977 お姉ちゃん ドアを開けてください 845 01:04:58,186 --> 01:05:00,105 兄ちゃんの指輪を見つけて 846 01:05:00,689 --> 01:05:03,317 見つからなければ 警察に頼んでください 847 01:05:15,203 --> 01:05:19,583 ボンススーパー 848 01:05:19,666 --> 01:05:22,711 取り壊し 849 01:05:32,929 --> 01:05:35,557 お兄ちゃん 助けてください 850 01:06:22,521 --> 01:06:24,981 今 一緒にいてくれて ありがとう 851 01:06:25,315 --> 01:06:29,069 ドンジュ 愛は そう簡単に訪れない 852 01:06:29,152 --> 01:06:30,445 数日で出ていくわ 853 01:06:30,529 --> 01:06:32,948 どうやったら あの頃に戻れるの? 854 01:06:33,240 --> 01:06:35,701 どうしたの? なぜ怒ってるの? 855 01:06:35,784 --> 01:06:38,120 なぜ僕はいつも 皆を不幸に ? 856 01:06:38,662 --> 01:06:41,123 僕たちは もう終わりだ 857 01:06:45,043 --> 01:06:48,046 日本語字幕 タハラ レイコ