1 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 帰り 遅いね 2 00:00:58,851 --> 00:00:59,852 行かないで 3 00:01:19,205 --> 00:01:20,206 好きです 4 00:01:33,844 --> 00:01:37,515 テヒ 発信(5) 5 00:01:42,561 --> 00:01:43,771 テヒさん 6 00:01:45,815 --> 00:01:47,191 あなたが好きです 7 00:02:00,704 --> 00:02:02,498 負担になりたくなくて 8 00:02:03,332 --> 00:02:05,835 気持ちを隠していました 9 00:02:07,253 --> 00:02:09,004 でももう抑えられない 10 00:02:09,463 --> 00:02:10,923 あなたで頭がいっぱい 11 00:02:14,009 --> 00:02:16,595 どうしてこうなのか 分からない 12 00:02:19,223 --> 00:02:21,517 あなたの車を見るだけで 13 00:02:22,226 --> 00:02:23,811 胸が高鳴るんです 14 00:02:26,063 --> 00:02:27,773 この通りに入ると 考える 15 00:02:28,107 --> 00:02:29,942 “電気ついてる?”とか 16 00:02:31,235 --> 00:02:33,112 “今日は会えるかな”って 17 00:02:37,199 --> 00:02:38,617 会えた日には 18 00:02:40,077 --> 00:02:41,453 ドキドキして 19 00:02:42,246 --> 00:02:43,289 嬉しいんです 20 00:02:53,841 --> 00:02:54,884 だから お願い 21 00:02:55,634 --> 00:02:57,177 あの人に 会わないで 22 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 私は 本当に 23 00:03:03,601 --> 00:03:05,352 テヒさんが大好きです 24 00:03:42,556 --> 00:03:43,682 僕は違います 25 00:03:45,517 --> 00:03:47,394 そういう感情は ないです 26 00:03:51,607 --> 00:03:54,610 悪いけど こういうの もう やめてください 27 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 本気で? 28 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 それが―― 29 00:04:08,207 --> 00:04:09,458 本当の気持ち? 30 00:04:41,448 --> 00:04:46,286 第10話 発覚したウソ 31 00:05:04,847 --> 00:05:09,643 貸し店舗・事務所 32 00:05:19,611 --> 00:05:20,612 どうかしら? 33 00:05:21,864 --> 00:05:25,117 クリニックには 悪くない物件よ 34 00:05:27,369 --> 00:05:31,915 ダイエット製品を出したり プチ整形くらいできるわ 35 00:05:36,545 --> 00:05:38,005 あなたにあげる 36 00:05:41,300 --> 00:05:43,302 チョンハが うちにいます 37 00:05:43,886 --> 00:05:45,512 連れて帰ってください 38 00:05:49,516 --> 00:05:52,102 あなたにさえ 従わないのに 無理よ 39 00:05:52,186 --> 00:05:53,187 お願いします 40 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 それだけ言いに来ました 41 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 テヒ 42 00:06:00,194 --> 00:06:02,404 お姫様のように育てたの 43 00:06:03,113 --> 00:06:06,241 欲しいものは すべて 与えられてきた 44 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 あの子は 45 00:06:12,164 --> 00:06:15,584 自分が捨てない限り 何も手放さない 46 00:06:16,668 --> 00:06:20,964 そう 今回の事で 私の生き写しだと悟ったわ 47 00:06:22,091 --> 00:06:23,592 でも そうとも知らず 48 00:06:24,301 --> 00:06:27,679 自分の母親を ただ疎んでいる 49 00:06:31,225 --> 00:06:35,270 あなたを気に入って 同情しているわけじゃない 50 00:06:35,354 --> 00:06:39,399 今の哀れな状況も知らず ここを提供するわけでもない 51 00:06:45,280 --> 00:06:46,573 ヨリは戻しません 52 00:06:47,658 --> 00:06:50,035 医者に復帰する気も ありません 53 00:06:50,244 --> 00:06:52,412 ご用件を知ってれば 来ていません 54 00:06:52,496 --> 00:06:54,665 お義母さんのおっしゃる通り 55 00:06:58,210 --> 00:07:02,256 考えも感情もなく 哀れな一生を送る予定です 56 00:07:03,757 --> 00:07:06,885 ですから こういう連絡は ご遠慮ください 57 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 ひとでなし! 58 00:07:15,352 --> 00:07:16,728 あんたの弟の死は 59 00:07:17,980 --> 00:07:19,690 チョンハのせいだと? 60 00:07:21,608 --> 00:07:26,029 女ができたのね? だからこんな真似を! 61 00:07:35,706 --> 00:07:36,707 そうです 62 00:07:38,500 --> 00:07:39,918 他に好きな人が 63 00:07:42,129 --> 00:07:44,798 ですから 娘さんを お引き取りください 64 00:07:53,015 --> 00:07:54,808 ウジ虫! 65 00:08:02,399 --> 00:08:03,400 お母さん 66 00:08:12,367 --> 00:08:14,661 キム・テヒに会った このバカ娘 67 00:08:21,376 --> 00:08:23,045 お母さんが なぜテヒに? 68 00:08:23,128 --> 00:08:24,129 言ってたわよ 69 00:08:24,379 --> 00:08:25,964 あんたの顔は見たくない 70 00:08:26,048 --> 00:08:28,008 連れて帰ってくれって 71 00:08:28,425 --> 00:08:30,385 もう諦めな このバカ! 72 00:08:30,469 --> 00:08:32,221 あの男の どこがいいの? 73 00:08:33,931 --> 00:08:35,224 何を言ったの? 74 00:08:36,934 --> 00:08:39,144 クリニックは要らないし 75 00:08:39,228 --> 00:08:41,647 ヨリは戻さないって もう無駄よ 76 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 クリニックをあげると? 77 00:08:43,815 --> 00:08:44,816 ふざけないで! 78 00:08:44,900 --> 00:08:47,653 自分に都合のいい事しか 見ない子ね 79 00:08:47,986 --> 00:08:49,655 もう終わったのよ 80 00:08:52,491 --> 00:08:54,076 他に好きな女がいるって 81 00:08:58,372 --> 00:08:59,581 ウソ言わないで 82 00:09:00,499 --> 00:09:01,792 そんな人いない 83 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 いいわよ 84 00:09:02,960 --> 00:09:05,879 信じないなら 本人に聞けば? 85 00:09:06,088 --> 00:09:07,714 プライドはないわけ? 86 00:09:07,798 --> 00:09:09,383 本当にバカだよ 87 00:09:09,925 --> 00:09:10,926 あんたは 88 00:09:11,593 --> 00:09:14,304 さっさと荷物まとめて 帰ってくるの 89 00:09:14,972 --> 00:09:16,682 気持ちの離れた男に ⋯ 90 00:09:16,765 --> 00:09:20,018 やめて! 私に死んでほしいの? 91 00:09:20,227 --> 00:09:21,895 死んだら解決する? 92 00:09:40,914 --> 00:09:43,417 ソジュを飲もうって 一体 何ごと? 93 00:09:43,792 --> 00:09:45,210 何かあった? 94 00:09:45,836 --> 00:09:48,880 ソジュを飲みたい 気分だっただけ 95 00:09:49,631 --> 00:09:50,632 あんたも? 96 00:09:51,466 --> 00:09:52,759 私もよ 97 00:09:53,010 --> 00:09:54,011 あんたは何? 98 00:09:56,638 --> 00:09:58,557 2人とも 今日は何なの 99 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 イム主任が 100 00:10:00,976 --> 00:10:02,644 既読のまま無視で 101 00:10:03,687 --> 00:10:04,896 電話も出ない 102 00:10:06,023 --> 00:10:08,942 強引にアタックするなと 言ったでしょ 103 00:10:09,026 --> 00:10:10,485 プライドはないの? 104 00:10:10,861 --> 00:10:13,280 ドンジュ! 主任は 私のこと 何か? 105 00:10:13,947 --> 00:10:14,948 まさか 106 00:10:15,032 --> 00:10:16,366 やってらんない 107 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 強引すぎて 迷惑かけた? 108 00:10:22,331 --> 00:10:24,041 うん 急ぎすぎ 109 00:10:24,750 --> 00:10:29,046 前にね 男にフラれて 怒鳴りながら 帰ってきた時 110 00:10:29,629 --> 00:10:32,549 おばあちゃんが こんなこと言ってた 111 00:10:33,925 --> 00:10:34,926 何て? 112 00:10:35,969 --> 00:10:37,804 自分の好きな人に 113 00:10:38,930 --> 00:10:40,682 好かれるっていうのは 114 00:10:43,018 --> 00:10:44,061 奇跡だって 115 00:10:45,395 --> 00:10:47,272 すごく難しい事よね 116 00:10:48,774 --> 00:10:50,275 おばあちゃんは正しい 117 00:10:51,860 --> 00:10:54,654 だから今のうちに 諦めなって 118 00:12:18,029 --> 00:12:19,030 僕は違います 119 00:12:22,701 --> 00:12:25,704 悪いけど こういうの もう やめてください 120 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 好きです 121 00:13:00,697 --> 00:13:01,740 それが―― 122 00:13:02,782 --> 00:13:03,992 本当の気持ち? 123 00:13:56,670 --> 00:13:58,004 クズ野郎 124 00:14:35,750 --> 00:14:36,751 あれっ⋯ 125 00:14:37,168 --> 00:14:38,169 ド⋯ 126 00:14:38,461 --> 00:14:40,380 ドンジュさん えっ? 127 00:14:43,758 --> 00:14:44,968 どうしたの? 128 00:14:47,053 --> 00:14:50,056 一体何が?  どうぞ 通ってください 129 00:14:50,682 --> 00:14:52,559 ちょっと事情が⋯ 130 00:15:00,108 --> 00:15:01,109 ドンジュさん 131 00:15:03,403 --> 00:15:04,404 ああ⋯ 132 00:15:07,157 --> 00:15:08,575 どうしたんです? 133 00:15:10,368 --> 00:15:11,369 ドンジュさん 134 00:15:12,746 --> 00:15:15,040 前見て歩いてくださいよ 135 00:15:15,373 --> 00:15:18,918 もう そんなフラフラして 心配ですよ 136 00:15:19,002 --> 00:15:20,295 しっかりして 137 00:15:20,378 --> 00:15:22,547 もう着きますよ ああっ 138 00:15:22,922 --> 00:15:25,634 ああ びっくりした 大丈夫ですか? 139 00:15:25,717 --> 00:15:26,801 大丈夫です 140 00:15:27,677 --> 00:15:30,305 なぜそんなに 飲んだんです? 141 00:15:30,722 --> 00:15:32,515 誰かに いじめられた? 142 00:15:33,016 --> 00:15:36,353 誰か言ってよ 俺がどうにかしてくる 143 00:15:36,895 --> 00:15:39,230 気をつけて 前を見て 144 00:15:40,690 --> 00:15:43,401 ここで左折です 左だって 145 00:16:25,318 --> 00:16:26,444 ドンジュか 146 00:16:26,820 --> 00:16:27,946 よく寝た? 147 00:16:28,238 --> 00:16:29,322 どうしたの? 148 00:16:29,406 --> 00:16:31,116 今 出かけるとこ 149 00:16:31,491 --> 00:16:32,992 声が疲れてるけど 150 00:16:33,785 --> 00:16:35,870 ちゃんと食べてる? 身体は? 151 00:16:37,288 --> 00:16:39,124 うん 食べてるよ 152 00:16:39,874 --> 00:16:42,836 お父さん もう出るから あとで電話するね 153 00:16:42,919 --> 00:16:45,463 うん 分かった 気をつけてな 154 00:16:45,880 --> 00:16:46,881 はーい 155 00:16:54,013 --> 00:16:55,765 ボンス通り 156 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 出勤ですか? 157 00:17:15,702 --> 00:17:16,703 ええ 158 00:17:25,503 --> 00:17:26,504 あの⋯ 159 00:17:31,134 --> 00:17:34,345 昨日のこと 気まずく 思わないでください 160 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 あと ごめんなさい 161 00:17:40,268 --> 00:17:42,604 フるのも大変ですよね 162 00:17:50,862 --> 00:17:51,863 ドンジュ! 163 00:17:51,946 --> 00:17:52,989 おはようございます 164 00:17:53,072 --> 00:17:53,907 出勤? 165 00:17:53,990 --> 00:17:54,991 はい 166 00:17:55,784 --> 00:17:57,118 じゃ 行ってきます 167 00:17:57,202 --> 00:17:58,745 あっ 車で行けば? 168 00:17:58,995 --> 00:18:01,706 旗当番の仕事だろ 乗せてあげたら? 169 00:18:01,873 --> 00:18:03,249 あっ 大丈夫です 170 00:18:03,458 --> 00:18:04,709 行ってきます 171 00:18:04,793 --> 00:18:06,795 待って 乗っていけば⋯ 172 00:18:09,589 --> 00:18:10,590 何あれ? 173 00:18:15,345 --> 00:18:16,346 おい 174 00:18:16,971 --> 00:18:19,557 お前ら 気まずいね 何かあった? 175 00:18:20,600 --> 00:18:21,726 いや 176 00:18:23,228 --> 00:18:24,312 これ何? 177 00:18:24,729 --> 00:18:26,105 二日酔いの薬? 178 00:18:26,481 --> 00:18:27,398 飲みすぎた? 179 00:18:27,482 --> 00:18:29,359 そんなんじゃないよ 180 00:18:30,902 --> 00:18:35,281 おい チョンハはどうした? 荷物がないけど 181 00:18:38,243 --> 00:18:39,244 出ていった 182 00:18:40,954 --> 00:18:42,705 うん そうか 183 00:18:45,333 --> 00:18:47,627 今日の仕事だけど 184 00:18:47,877 --> 00:18:49,045 俺が行こうか? 185 00:18:50,088 --> 00:18:51,840 なぜ そんなことを? 186 00:18:52,257 --> 00:18:55,802 いや なんだか⋯ 落ち着かないから 187 00:18:57,804 --> 00:18:58,805 僕は大丈夫 188 00:18:59,597 --> 00:19:03,351 働いてたら 考え過ぎないし 時間が早く過ぎる 189 00:19:05,562 --> 00:19:08,857 忙しけりゃ考えない? 考え過ぎだよ 190 00:19:08,940 --> 00:19:11,359 考えないことを 考えてる 191 00:19:12,777 --> 00:19:14,529 何を考えたくない? 192 00:19:16,614 --> 00:19:17,615 ドンジュか? 193 00:19:21,160 --> 00:19:24,956 いいんだよ  欲しけりゃ 何でもつかめ 194 00:19:25,999 --> 00:19:27,333 何の話? 195 00:19:28,251 --> 00:19:31,504 隠そうってのか? ノクドゥ通りの隠遁とん者だぞ 196 00:19:31,588 --> 00:19:35,133 百人力イルダンペクの副司令官に あるまじき態度だ 197 00:19:35,216 --> 00:19:37,719 キム執事に格下げだぞ 198 00:19:37,927 --> 00:19:38,928 行ってくる 199 00:19:39,637 --> 00:19:41,097 社長がまだ話し⋯ 200 00:19:41,180 --> 00:19:43,683 おい 返事は? おい! 201 00:19:45,018 --> 00:19:47,729 いいよ 行けよ 死ぬまで働け! 202 00:19:53,610 --> 00:19:55,278 ビールは なし? 203 00:19:55,612 --> 00:19:57,822 十分飲んだように見えるが 204 00:19:58,823 --> 00:20:01,034 その様子は⋯ソジュか 205 00:20:03,620 --> 00:20:04,621 それで 206 00:20:05,121 --> 00:20:08,625 今回は 何をそんなに 悩んでい る? 207 00:20:08,708 --> 00:20:09,918 フられました 208 00:20:10,001 --> 00:20:11,002 フられた? 209 00:20:11,419 --> 00:20:12,629 テヒさんに? 210 00:20:14,797 --> 00:20:16,799 そんな⋯ 本当に? 211 00:20:17,133 --> 00:20:18,635 まさか⋯ すまない 212 00:20:19,677 --> 00:20:20,845 続けてください 213 00:20:20,929 --> 00:20:21,846 私は―― 214 00:20:21,930 --> 00:20:26,267 受け入れられなくても 大丈夫と思ってたんです 215 00:20:26,351 --> 00:20:28,728 後悔しないように 告白したの 216 00:20:28,937 --> 00:20:33,358 結果がどうであれ 伝えるだけでいいと思った 217 00:20:33,650 --> 00:20:35,693 でも いざフられたら⋯ 218 00:20:37,028 --> 00:20:38,237 そうじゃなかった 219 00:20:38,321 --> 00:20:41,074 しかも なぜか 声に出して伝えたら 220 00:20:43,034 --> 00:20:44,035 もっと好きに 221 00:20:46,788 --> 00:20:48,289 自分でも分からない 222 00:20:48,873 --> 00:20:50,333 冷静でいられない 223 00:20:52,043 --> 00:20:53,211 どう思います? 224 00:20:53,962 --> 00:20:57,799 冷静でいる必要はない 熱いものは熱くしておけ 225 00:20:58,967 --> 00:21:00,259 人間の苦しみは 226 00:21:00,843 --> 00:21:04,055 本能に逆らった時に ひどくなる 227 00:21:04,263 --> 00:21:06,683 自分の心を 変えようとするな 228 00:21:06,891 --> 00:21:07,892 ただ⋯ 229 00:21:09,185 --> 00:21:10,728 そのままにしておけ 230 00:21:13,898 --> 00:21:14,899 マジか⋯ 231 00:21:17,151 --> 00:21:18,277 テヒさんよ⋯ 232 00:21:18,653 --> 00:21:20,154 顔はむくんでるが 233 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 痩せたようだ 234 00:21:22,949 --> 00:21:26,244 そう? 体重は 変わってないけど 235 00:21:27,286 --> 00:21:28,621 君は かわいいし 236 00:21:29,163 --> 00:21:30,999 欠点など何もない 237 00:21:31,499 --> 00:21:34,752 テヒさんは 女性を見る目がないな 238 00:21:36,462 --> 00:21:38,881 もう入って 私は仕事に行きます 239 00:21:39,215 --> 00:21:42,927 分かった 失恋で 食欲は落とすなよ 240 00:21:43,219 --> 00:21:44,929 あり得ませんよ 241 00:21:46,055 --> 00:21:46,931 ドンジュ 242 00:21:47,015 --> 00:21:47,724 はい? 243 00:21:47,807 --> 00:21:48,933 君の魅力は? 244 00:21:49,017 --> 00:21:50,309 ふっくらほっぺ 245 00:21:50,393 --> 00:21:51,561 正解! 246 00:21:52,562 --> 00:21:53,563 じゃあね 247 00:21:53,730 --> 00:21:54,731 はい 248 00:21:55,690 --> 00:21:56,691 神父様 249 00:21:57,900 --> 00:21:58,985 こんにちは 250 00:21:59,068 --> 00:22:00,903 アグネスさん どうしました? 251 00:22:01,112 --> 00:22:04,240 結婚式の招待状を 渡しに はい 252 00:22:04,907 --> 00:22:08,077 わあ おめでとうございます 出席します 253 00:22:08,578 --> 00:22:10,204 ありがとうございます 254 00:22:12,040 --> 00:22:14,792 告解こっかいを お願いできますか 255 00:22:15,376 --> 00:22:16,377 今ですか? 256 00:22:27,180 --> 00:22:28,181 百人力イルダンペク! 257 00:22:30,850 --> 00:22:31,851 覚えてる? 258 00:22:32,518 --> 00:22:34,604 前に会ったでしょ? 259 00:22:34,729 --> 00:22:36,606 “君がしていることを思うと 260 00:22:36,981 --> 00:22:38,733 手をつなぐのが怖くなる” 261 00:22:40,526 --> 00:22:43,654 ユ・ビョンスさんから 伝言を頼まれました 262 00:22:43,905 --> 00:22:44,906 ああ 263 00:22:45,698 --> 00:22:47,200 思い出しました? 264 00:22:47,658 --> 00:22:50,578 いや 見事な仕事でした 265 00:22:50,787 --> 00:22:52,914 一体どう伝えたのか 266 00:22:52,997 --> 00:22:56,834 泣いたり すがったりもなく 消えてくれました 267 00:22:58,294 --> 00:22:59,295 だからかな? 268 00:22:59,504 --> 00:23:02,340 時々 晩に あの子の顔が 浮かぶんです 269 00:23:02,965 --> 00:23:05,551 人間の心ってのは 不可解ですね 270 00:23:06,469 --> 00:23:08,846 かわいい子だったんでね 271 00:23:09,138 --> 00:23:11,057 覚えてないだろうけど 272 00:23:12,600 --> 00:23:14,811 最近少し 寂しくてね 273 00:23:15,269 --> 00:23:18,731 ところで 合コンで モテない役もやれます? 274 00:23:18,815 --> 00:23:20,399 引き立て役とか 275 00:23:20,817 --> 00:23:25,321 イケメンなんだけど 失言をする役とか⋯ 276 00:23:28,366 --> 00:23:31,160 とにかく連絡します それじゃ! 277 00:23:38,960 --> 00:23:40,461 オンジュ大学病院葬儀場 278 00:23:40,545 --> 00:23:43,256 今年のソウル市内葬儀場 満足度調査の 279 00:23:43,548 --> 00:23:46,968 トップ10が発表され 我々の順位も出ました 280 00:23:47,176 --> 00:23:50,263 スタッフの対応で1位 料金満足度で1位 281 00:23:50,513 --> 00:23:52,849 施設とアクセスの良さ 両方とも1位 282 00:23:53,182 --> 00:23:56,894 その結果 総合満足度も 1位でした 283 00:24:01,983 --> 00:24:04,110 しかし食事の評価は 91% 284 00:24:04,402 --> 00:24:09,407 テサン病院葬儀場の 93%に 次いで⋯ 2位です 285 00:24:12,743 --> 00:24:16,956 43年も王座を保ってきたのに よりによって テサン⋯ 286 00:24:17,039 --> 00:24:20,585 そのため報告書の提出を 言いつけられています 287 00:24:20,668 --> 00:24:23,129 テサンに偵察に行っては? 288 00:24:23,212 --> 00:24:27,383 テサンには ここに20年も 勤めた ハン部長がいます 289 00:24:27,466 --> 00:24:31,179 後頭部を見ただけで 私たちの面が割れます 290 00:24:31,262 --> 00:24:32,763 バレるでしょう 291 00:24:33,264 --> 00:24:34,432 そうだった 292 00:24:36,893 --> 00:24:39,478 では ペクさんを送っては ? 293 00:24:40,646 --> 00:24:42,690 えっ? 私ですか? 294 00:24:42,773 --> 00:24:46,027 ええ 入社して まだ数ヶ月だから 295 00:24:46,110 --> 00:24:47,904 気づかれませんよ 296 00:24:48,196 --> 00:24:49,280 完璧だ! 297 00:24:53,576 --> 00:24:56,329 ドンジュ 頼むよ 298 00:24:59,999 --> 00:25:01,000 頼むよ 299 00:25:01,083 --> 00:25:02,793 お前をご指名だ 300 00:25:04,378 --> 00:25:05,546 社長は俺! 301 00:25:06,255 --> 00:25:07,715 平社員のくせに 302 00:25:07,798 --> 00:25:10,843 今回だけ 次からは全部やる 303 00:25:10,968 --> 00:25:13,304 もっとましな 言い訳しろよ 304 00:25:13,512 --> 00:25:16,140 “君を避けてます”と  額に貼れ 305 00:25:22,230 --> 00:25:25,233 これで最後だ 今回だけだぞ 306 00:25:25,441 --> 00:25:27,026 あとから譲ってはナシ! 307 00:25:28,319 --> 00:25:29,320 うん 308 00:25:35,201 --> 00:25:38,412 主任が連絡していたと 知りませんでした 309 00:25:40,206 --> 00:25:43,209 君の主任は テヒと親しいんだね 310 00:25:43,876 --> 00:25:46,545 テヒをご指名の依頼だったよ 311 00:25:47,129 --> 00:25:50,299 君のおかげで テヒの印象がいいんだな 312 00:25:50,675 --> 00:25:51,676 何て? 313 00:25:52,593 --> 00:25:57,848 うん? 何でもないよ 俺は何を言ってんだろ 314 00:26:01,310 --> 00:26:03,771 今日は すごく疲れてない? 315 00:26:04,272 --> 00:26:05,773 着くまで寝てて 316 00:26:05,856 --> 00:26:07,775 そんな 大丈夫です 317 00:26:07,858 --> 00:26:10,027 昨日飲み過ぎただけです 318 00:26:10,361 --> 00:26:11,696 酒? そう 319 00:26:14,532 --> 00:26:16,242 さあ 出発だ 320 00:26:17,785 --> 00:26:18,786 何だこれ 321 00:26:22,498 --> 00:26:23,499 二日酔いの薬 322 00:26:29,088 --> 00:26:30,965 何かあって 飲んだの? 323 00:26:31,048 --> 00:26:32,425 いえ 何も 324 00:26:33,050 --> 00:26:34,552 ああ そこ開けて 325 00:26:40,308 --> 00:26:41,309 何ですか? 326 00:26:41,392 --> 00:26:42,935 飲んで 今日買った 327 00:26:43,144 --> 00:26:44,437 社長も二日酔い? 328 00:26:44,729 --> 00:26:48,316 違うよ 予備に買った 一つどうぞ 329 00:26:48,399 --> 00:26:50,693 ああ どうもです 330 00:26:58,242 --> 00:26:59,702 テサン葬儀場 331 00:26:59,785 --> 00:27:02,580 どなたのご葬儀を⋯ 332 00:27:03,497 --> 00:27:06,042 初めまして  ヴィンセントと申します 333 00:27:06,959 --> 00:27:12,631 終活中でして 人生の最後を 飾る場所を探しています 334 00:27:13,382 --> 00:27:17,928 人は誰しも 死への旅路を生きております 335 00:27:18,596 --> 00:27:24,101 葬祭ディレクターのあなたは 死と間近に接しておられる 336 00:27:24,185 --> 00:27:27,229 私はそれに 心の底からの 337 00:27:27,730 --> 00:27:29,106 敬意を表します 338 00:27:30,107 --> 00:27:31,275 ああ どうも 339 00:27:31,359 --> 00:27:35,488 葬儀とは 旅路の終点に 着いたことを祝う儀式 340 00:27:35,571 --> 00:27:39,658 それに不可欠なのが 立地条件とスタッフの良さ 341 00:27:39,867 --> 00:27:40,868 そして 342 00:27:40,951 --> 00:27:41,952 おいしい―― 343 00:27:42,036 --> 00:27:43,037 食事です 344 00:27:44,705 --> 00:27:45,831 そういうわけで⋯ 345 00:27:47,041 --> 00:27:51,003 私の葬式用のユッケジャンを 味見できます? 346 00:27:53,672 --> 00:27:55,216 通常はお断りしますが 347 00:27:55,299 --> 00:27:58,761 前の葬儀で出した 残りがありましたので 348 00:27:59,929 --> 00:28:02,848 ご無理を言って 申し訳ありません 349 00:28:02,932 --> 00:28:06,977 会場の方におりますので すんだら お呼びください 350 00:28:07,061 --> 00:28:07,937 はい 351 00:28:08,020 --> 00:28:09,438 ありがとうございます 352 00:28:09,730 --> 00:28:10,815 いいえ 353 00:28:16,320 --> 00:28:17,321 よし 354 00:28:23,536 --> 00:28:26,038 わあ これはキテる 355 00:28:26,122 --> 00:28:27,123 キテる? わあ 356 00:28:27,206 --> 00:28:28,666 ヒリヒリする辛さ 357 00:28:28,874 --> 00:28:30,042 重厚なコッテリ感 358 00:28:30,251 --> 00:28:31,293 味の秘密は? 359 00:28:31,585 --> 00:28:32,586 秘密? 360 00:28:33,129 --> 00:28:34,130 肉だ 361 00:28:34,588 --> 00:28:36,674 牛の胸肉だが 硬くない 362 00:28:37,091 --> 00:28:39,969 手でほぐしてあり 柔らかく しかも 363 00:28:40,177 --> 00:28:41,011 韓牛だ 364 00:28:41,095 --> 00:28:41,971 なぜ分かる? 365 00:28:42,054 --> 00:28:45,224 ユッケジャンは味が濃いから 安い肉でいい 366 00:28:45,307 --> 00:28:47,101 出汁だしは 背骨と胸肉と⋯ 367 00:28:47,184 --> 00:28:48,018 すね肉? 368 00:28:48,102 --> 00:28:49,353 当たり 369 00:28:49,437 --> 00:28:51,897 たぶん 14時間 煮っぱなしだ 370 00:28:51,981 --> 00:28:54,817 ワラビは 塩で別ゆでし 371 00:28:54,900 --> 00:28:59,488 ヒラタケとモヤシは 湯がき 冷水に取り ほぐして足す 372 00:28:59,697 --> 00:29:00,948 なぜ分かるの? 373 00:29:01,031 --> 00:29:03,534 昔フリーチャルで グルメ会の管理者を 374 00:29:03,617 --> 00:29:04,452 何それ? 375 00:29:04,535 --> 00:29:05,953 当時の最強SNS 376 00:29:06,245 --> 00:29:09,540 コンピュータリテラシー1級 ITQとMOSの資格もある 377 00:29:09,623 --> 00:29:12,710 報告書作成には 雇ってね 378 00:29:14,587 --> 00:29:16,338 わあ すごいですね 379 00:29:16,547 --> 00:29:19,717 ドンジュのタダ券も 進呈するので いつでも 380 00:29:19,800 --> 00:29:22,178 そりゃいいね ナイス! 381 00:29:23,012 --> 00:29:24,638 ほら 君も食べて 382 00:29:28,559 --> 00:29:30,686 どこ? 今 あんたの仕事場 383 00:29:30,936 --> 00:29:31,937 ちょっと失礼 384 00:29:33,272 --> 00:29:35,441 “不純な動機”って何よ 385 00:29:35,524 --> 00:29:37,485 私はNA 准看護師よ 386 00:29:37,568 --> 00:29:40,321 転職に あんたの 許可が必要? 387 00:29:40,404 --> 00:29:42,364 面接結果も報告しろと? 388 00:29:42,448 --> 00:29:45,159 最近 就職した ばかりのくせに 389 00:29:45,910 --> 00:29:47,995 そ●う●い●う●動機で 転職する気? 390 00:29:48,829 --> 00:29:51,707 男狂いだとでも? そりゃあ 391 00:29:51,790 --> 00:29:55,211 完全否定はしないけど 働けたら よくない? 392 00:29:55,294 --> 00:29:57,630 あんたにも しょっ中 会えるし 393 00:29:58,005 --> 00:30:00,966 そして主任さんにも 自然によく会える 394 00:30:01,050 --> 00:30:02,051 ちょっと 395 00:30:02,134 --> 00:30:04,720 うちの葬儀場に 近づかないで 396 00:30:05,012 --> 00:30:06,847 主任に迷惑が⋯ 397 00:30:07,431 --> 00:30:10,142 私が幸せは あんたの幸せじゃ? 398 00:30:10,893 --> 00:30:12,311 あれ ちょっと 399 00:30:13,187 --> 00:30:14,188 聞いてる? 400 00:30:19,652 --> 00:30:20,653 こんにちは 401 00:30:20,736 --> 00:30:22,404 いらっしゃい 百人力イルダンペクです 402 00:30:23,906 --> 00:30:25,157 ああ どうも 403 00:30:29,370 --> 00:30:30,204 こんにちは 404 00:30:30,287 --> 00:30:31,247 元気かい? 405 00:30:31,455 --> 00:30:34,917 キム君がいなかったらと 心配だったんだ 406 00:30:35,000 --> 00:30:36,669 電話一本で伺ったのに 407 00:30:36,752 --> 00:30:38,045 そんなのダメさ 408 00:30:38,295 --> 00:30:41,173 働きながら勉強もして 忙しいだろ 409 00:30:43,801 --> 00:30:44,802 ご用件は? 410 00:30:46,512 --> 00:30:49,139 ちょっと頼みがあってね 411 00:30:49,515 --> 00:30:51,433 帰りのついでに 412 00:30:51,767 --> 00:30:54,144 これをドンジュに 届けられる? 413 00:30:55,145 --> 00:30:56,146 ああ⋯ 414 00:30:58,899 --> 00:31:03,153 本当は 暮らしぶりを見て 冷蔵庫に入れたいけど 415 00:31:03,237 --> 00:31:05,614 そう言ったら 怒られる 416 00:31:06,657 --> 00:31:09,326 同じ建物の住人だから 417 00:31:09,785 --> 00:31:11,704 よろしく頼むよ 418 00:31:12,871 --> 00:31:15,249 もちろんです お届けします 419 00:31:15,833 --> 00:31:18,919 ああ それと僕が作った キムチと副菜 420 00:31:19,128 --> 00:31:22,673 おいしいから食べて ペク・ジョンウォンのレシピ 421 00:31:23,257 --> 00:31:24,091 大丈夫です 422 00:31:24,174 --> 00:31:25,551 受け取って! 423 00:31:29,388 --> 00:31:31,348 いつも すみません 424 00:31:31,432 --> 00:31:32,683 何でもないよ 425 00:31:32,766 --> 00:31:34,184 ありがとうございます 426 00:31:35,144 --> 00:31:36,520 ああ それと⋯ 427 00:31:37,354 --> 00:31:38,814 勉強 大変でしょ? 428 00:31:41,859 --> 00:31:42,693 いいえ 429 00:31:42,818 --> 00:31:43,819 まさか 430 00:31:43,986 --> 00:31:46,530 大変でいい そうに決まってる 431 00:31:46,780 --> 00:31:49,950 ドンジュも最近は大変そうだ 432 00:31:50,326 --> 00:31:55,456 分からんが そう見える 近くにいれば助けられるが 433 00:31:55,873 --> 00:31:57,499 今はできない 434 00:31:58,459 --> 00:32:02,963 だから近くにいる テヒさんに お願いする 435 00:32:03,297 --> 00:32:05,174 厚かましいが 頼む 436 00:32:06,175 --> 00:32:07,718 じゃあ 行くよ 437 00:32:08,302 --> 00:32:09,928 昼休みがもう終わる 438 00:32:10,554 --> 00:32:11,764 送りますよ 439 00:32:12,014 --> 00:32:14,183 いいよ 忙しいのに 440 00:32:15,100 --> 00:32:16,101 行きましょう 441 00:32:17,436 --> 00:32:19,396 いいって言ってんのに 442 00:32:35,954 --> 00:32:38,207 絶対バレたと思いました 443 00:32:39,041 --> 00:32:42,461 病院の名前を言わなくて 本当によかった 444 00:32:42,670 --> 00:32:45,631 真っ青になってるから 大ごとかと 445 00:32:45,714 --> 00:32:46,965 大ごとです! 446 00:32:47,049 --> 00:32:50,219 なぜ? 今日の俺に 一つもウソはない 447 00:32:50,302 --> 00:32:54,348 実際に終活の一環として 行ったんだ 448 00:32:55,057 --> 00:32:58,644 最後の宴うたげだ リハーサルしとかなきゃ 449 00:33:00,604 --> 00:33:02,064 お世話になりました 450 00:33:02,147 --> 00:33:04,233 ドンジュ ゆっくり休んで 451 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 ええ 社長も 452 00:33:10,531 --> 00:33:12,449 百人力イルダンペクにご用ですか? 453 00:33:13,534 --> 00:33:15,411 アプリから できたのに 454 00:33:15,828 --> 00:33:18,330 ボンス教会の 神父様から お名刺を 455 00:33:19,581 --> 00:33:20,791 ミカエル神父が? 456 00:33:21,625 --> 00:33:22,626 ええ 457 00:33:23,419 --> 00:33:26,046 実は 私⋯ 458 00:33:27,131 --> 00:33:30,801 何でもしますので 遠慮なく言ってください 459 00:33:31,343 --> 00:33:34,138 すみません  頼める人が 本当に 460 00:33:34,221 --> 00:33:35,639 他にいなくて 461 00:33:35,889 --> 00:33:37,141 もしかして⋯ 462 00:33:38,600 --> 00:33:39,601 ダミンさん? 463 00:33:39,810 --> 00:33:42,312 そうですけど なぜ⋯ 464 00:33:45,023 --> 00:33:46,608 葬祭ディレクターさん? 465 00:33:48,694 --> 00:33:50,487 その節は本当にどうも 466 00:33:50,612 --> 00:33:51,864 とんでもないです 467 00:33:52,239 --> 00:33:55,325 おかげさまで 兄を 無事に見送れました 468 00:33:56,618 --> 00:33:59,788 ところで今日は どんなご用件で? 469 00:34:00,080 --> 00:34:03,333 近々 結婚するんですが⋯ 470 00:34:03,959 --> 00:34:05,836 おめでとうございます! 471 00:34:06,086 --> 00:34:08,088 まったく おめでたい! 472 00:34:09,423 --> 00:34:11,967 ですが 友人が必要なんです 473 00:34:14,553 --> 00:34:16,513 何と切ない話だ 474 00:34:17,181 --> 00:34:18,974 両親も友人もいない 475 00:34:19,308 --> 00:34:20,976 一人で苦労したろうな 476 00:34:21,059 --> 00:34:22,060 ですよね 477 00:34:22,144 --> 00:34:23,896 結婚式は悪しき習慣だ 478 00:34:23,979 --> 00:34:27,191 俺は仏教寺院で ひっそりと結婚する 479 00:34:28,108 --> 00:34:30,277 非物質主義者でしたっけ? 480 00:34:31,361 --> 00:34:33,489 来世でね 輪廻りんね転生を信じる 481 00:34:34,907 --> 00:34:37,075 カトリック教徒では? 482 00:34:37,993 --> 00:34:39,912 神父様はお元気? 483 00:34:41,079 --> 00:34:43,540 ああ 結婚式でお会いできる 484 00:34:44,166 --> 00:34:45,793 とにかく今日はお疲れ様 485 00:34:46,001 --> 00:34:47,211 お疲れ様でした 486 00:34:47,586 --> 00:34:48,587 おやすみ 487 00:34:53,008 --> 00:34:54,009 ドンジュ 488 00:34:54,092 --> 00:34:55,093 はい 489 00:34:57,054 --> 00:34:58,889 結婚式 本当に大丈夫? 490 00:35:00,641 --> 00:35:02,768 社長と一緒に行くんですし 491 00:35:03,644 --> 00:35:05,062 本当にありがとな 492 00:35:05,479 --> 00:35:06,563 もう 行って 493 00:35:06,814 --> 00:35:07,856 おやすみなさい 494 00:35:35,801 --> 00:35:37,052 どちら様? 495 00:35:43,976 --> 00:35:45,185 遅くにすみません 496 00:35:48,105 --> 00:35:49,106 これを 497 00:35:50,941 --> 00:35:52,234 何ですか? 498 00:35:53,527 --> 00:35:55,279 お父さんが 昼に来られて 499 00:35:56,113 --> 00:35:57,114 ここに? 500 00:35:57,197 --> 00:35:59,283 ええ 帰りに渡してほしいと 501 00:35:59,783 --> 00:36:01,076 下のオフィスに 502 00:36:03,620 --> 00:36:04,746 ありがとうございます 503 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 いえ 504 00:36:07,249 --> 00:36:08,250 では⋯ 505 00:36:26,143 --> 00:36:27,394 おお ウマイ! 506 00:36:30,772 --> 00:36:31,899 今 帰り? 507 00:36:32,190 --> 00:36:34,401 このキムチは? 超ウマイよ 508 00:36:35,402 --> 00:36:38,280 昼にドンジュさんの お父さんが 509 00:36:39,114 --> 00:36:40,449 僕たちにもと 510 00:36:41,325 --> 00:36:44,870 ありがたい チャプチェまで 手が込んでる 511 00:36:45,287 --> 00:36:48,248 今夜は 料理しなくてすむ 512 00:36:48,790 --> 00:36:50,208 おい 食べよう 513 00:36:50,417 --> 00:36:53,337 いや 僕はいい 今日は一人で食べて 514 00:36:54,046 --> 00:36:55,923 おい 次の日曜 仕事ね 515 00:36:56,673 --> 00:36:57,507 何の? 516 00:36:57,591 --> 00:36:59,051 結婚式客の代理 517 00:36:59,551 --> 00:37:00,552 オッケー 518 00:37:01,303 --> 00:37:02,554 ドンジュと一緒だ 519 00:37:06,892 --> 00:37:07,893 えっ? 520 00:37:08,560 --> 00:37:09,811 えって 何だ 521 00:37:11,939 --> 00:37:12,940 お前さ 522 00:37:13,023 --> 00:37:16,109 今後は何でもすると 約束したよな 523 00:37:20,280 --> 00:37:21,740 辞退しても? 524 00:37:23,659 --> 00:37:25,369 そこのガキ! おい 525 00:37:25,619 --> 00:37:28,121 なぜ今日は すべて辞退する? 526 00:37:28,330 --> 00:37:30,248 ドンジュはうちの従業員? 527 00:37:30,332 --> 00:37:33,293 彼女が手伝って お前が行かないとは? 528 00:37:33,585 --> 00:37:37,839 そういう態度なら お前を切ってドンジュを雇う 529 00:37:38,173 --> 00:37:40,467 うちの従業員は 誰だ? 530 00:37:47,015 --> 00:37:48,016 ガキ! 531 00:37:48,517 --> 00:37:50,769 着ていく服は あるの? 532 00:37:51,353 --> 00:37:52,938 買ってほしい? 533 00:37:57,484 --> 00:38:00,737 こんなにたくさん 要らないのに 534 00:38:01,029 --> 00:38:03,073 リンゴとメロンも 切ってある 535 00:38:03,156 --> 00:38:06,118 食べたくなくても フルーツは食べろ 536 00:38:06,326 --> 00:38:07,786 お父さんは すごい 537 00:38:11,164 --> 00:38:12,332 歯磨き粉? 538 00:38:12,416 --> 00:38:14,209 買わなくてすむだろ 539 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 キッチン手袋くらい 自分で買える 540 00:38:19,464 --> 00:38:22,092 そのうち必要になるって 541 00:38:22,175 --> 00:38:23,969 ピンク 嫌いなのに 542 00:38:24,511 --> 00:38:26,388 かわいかったから 543 00:38:27,472 --> 00:38:30,017 ああ 洗濯石けん見える? 544 00:38:30,767 --> 00:38:31,935 手作りだぞ 545 00:38:32,310 --> 00:38:33,854 キム君と分けて 546 00:38:34,104 --> 00:38:35,814 誰が石けんで洗濯を? 547 00:38:36,773 --> 00:38:37,774 お父さん 548 00:38:38,066 --> 00:38:40,986 百人力イルダンペクには 何も 配ってないよね 549 00:38:41,069 --> 00:38:42,821 俺のキムチはダメ? 550 00:38:43,405 --> 00:38:45,824 お父さん なんで そんなことを? 551 00:38:46,616 --> 00:38:49,911 他人のキムチは 食べない人も 多いの 552 00:38:50,120 --> 00:38:53,165 捨てるのは面倒だし 悪く思うじゃない 553 00:38:53,248 --> 00:38:54,750 キムチを捨てる? 554 00:38:54,833 --> 00:38:57,044 そんなこと言うの お前だけだ 555 00:38:57,711 --> 00:38:59,296 キム君が言うもんか 556 00:38:59,921 --> 00:39:02,883 礼儀正しくて 親切な人だ 557 00:39:03,675 --> 00:39:05,177 家まで送ってくれた 558 00:39:06,219 --> 00:39:07,220 お父さんを? 559 00:39:08,472 --> 00:39:09,514 家まで? 560 00:39:10,807 --> 00:39:13,435 重たいのを 持っていったからさ 561 00:39:14,061 --> 00:39:16,021 もちろん断ったよ  562 00:39:16,521 --> 00:39:19,316 でも どうしても送ると 言ってくれ て 563 00:39:20,275 --> 00:39:21,860 おかげで助かった 564 00:39:27,491 --> 00:39:28,575 ねえ ドンジュ 565 00:39:29,534 --> 00:39:30,535 うん? 566 00:39:31,495 --> 00:39:33,121 家に戻りたかったら 567 00:39:33,955 --> 00:39:35,540 いつでも戻ってこい 568 00:39:37,042 --> 00:39:39,127 俺の料理が恋しけりゃ 569 00:39:39,836 --> 00:39:41,171 いつでも来い 570 00:39:42,506 --> 00:39:43,507 いいな 571 00:39:45,550 --> 00:39:46,551 うん 572 00:39:57,646 --> 00:39:58,730 もう マジで⋯ 573 00:40:41,898 --> 00:40:43,191 あっ ドンジュさん 574 00:40:47,946 --> 00:40:49,781 運動ですか? 575 00:40:50,532 --> 00:40:51,700 はい 576 00:40:53,952 --> 00:40:59,583 俺も鼻呼吸をしたかったんで ご一緒してもいい? 577 00:41:01,042 --> 00:41:02,043 どうぞ 578 00:41:04,546 --> 00:41:08,675 6年生の時に 修学旅行で ソウルに来たんです 579 00:41:09,801 --> 00:41:12,304 あれは衝撃だった 580 00:41:13,513 --> 00:41:15,557 要塞みたいな地下鉄の駅 581 00:41:15,640 --> 00:41:18,768 24時間営業のカフェ 漢江ハンガンに 南山ナムサン 582 00:41:19,561 --> 00:41:22,522 すべてが輝いてて 一目ぼれしました 583 00:41:24,149 --> 00:41:25,150 だから 584 00:41:26,276 --> 00:41:27,402 友達に言った 585 00:41:27,819 --> 00:41:32,282 “俺は 20歳になったら  ソウルに絶対住む” 586 00:41:33,742 --> 00:41:35,452 その一人が言いました 587 00:41:36,411 --> 00:41:38,079 “バカを言うな” 588 00:41:40,040 --> 00:41:41,041 でも 見て 589 00:41:41,833 --> 00:41:43,126 このソ・ヘアンは 590 00:41:43,210 --> 00:41:45,295 百人力イルダンペクハウスで 591 00:41:45,712 --> 00:41:48,006 ドンジュさんの隣に 暮らしてる 592 00:41:49,257 --> 00:41:51,426 夢のソウルが 今も好き? 593 00:41:52,093 --> 00:41:53,470 ええ 好きです 594 00:41:57,557 --> 00:41:58,558 そして 595 00:42:04,356 --> 00:42:06,358 ドンジュさんも 好きです 596 00:42:10,946 --> 00:42:13,573 あなたのことが 大好きなんです 597 00:42:15,867 --> 00:42:18,203 あなたは 俺の万能薬です 598 00:42:18,995 --> 00:42:22,165 あなたに会えば 頭痛も治る 599 00:42:26,002 --> 00:42:27,295 母さんみたいだ 600 00:42:27,921 --> 00:42:29,089 母さんみたいで 601 00:42:30,257 --> 00:42:31,383 好きなんです 602 00:42:38,890 --> 00:42:40,058 望みがあるなら 603 00:42:40,976 --> 00:42:42,143 この気持ちを 604 00:42:42,727 --> 00:42:44,020 受け入れてほしい 605 00:42:46,690 --> 00:42:50,694 うわ もっといい場所で ステーキでも食いながら 606 00:42:50,777 --> 00:42:52,612 告る予定だったのに 607 00:42:52,696 --> 00:42:55,490 こんな安っぽい場所で すみません 608 00:42:56,074 --> 00:42:57,993 そんなの 関係ないです 609 00:43:02,622 --> 00:43:03,623 ヘアンさん 610 00:43:03,832 --> 00:43:04,833 はい? 611 00:43:05,458 --> 00:43:06,459 ありがとう 612 00:43:08,003 --> 00:43:10,338 こうして 正直に言うのは 613 00:43:10,630 --> 00:43:12,757 とても難しいと 知ってます 614 00:43:15,927 --> 00:43:18,263 好きになってくれて ありがとう 615 00:43:21,683 --> 00:43:23,476 それって もしかして⋯ 616 00:43:23,560 --> 00:43:24,561 でも 617 00:43:28,565 --> 00:43:30,358 好きな人がいます 618 00:43:34,237 --> 00:43:35,655 ごめんなさい 619 00:43:40,577 --> 00:43:45,206 いや 全然 大丈夫です 謝る必要なんてない 620 00:43:47,208 --> 00:43:48,543 大丈夫です 621 00:43:50,003 --> 00:43:53,381 そうか 好きな人が いるんですね 622 00:43:53,673 --> 00:43:55,717 その人が羨ましいな 623 00:43:55,925 --> 00:43:56,926 まったく 624 00:43:58,011 --> 00:43:59,512 大丈夫ですって 625 00:44:00,513 --> 00:44:01,931 平気だから 626 00:44:07,645 --> 00:44:10,648 す⋯ 好きな人がいるって⋯ 627 00:44:12,150 --> 00:44:14,027 ああ もう終わりだ 628 00:44:14,861 --> 00:44:18,490 こんな朝早くから かわいそうなドンジュ 629 00:44:19,115 --> 00:44:21,868 おい すっぱり諦めろよ 630 00:44:22,660 --> 00:44:23,661 それに 631 00:44:24,079 --> 00:44:26,664 俺のじいちゃんだって 言わねえぞ 632 00:44:26,748 --> 00:44:31,294 “母さんみたいで好き”?  聞いてて恥ずかしいよ 633 00:44:31,753 --> 00:44:34,798 問題は そこなんですか? 634 00:44:35,006 --> 00:44:38,176 いいか 女性には 聞きたくない言葉だ 635 00:44:38,468 --> 00:44:41,638 お前だって 女子に 言われたらどう思う? 636 00:44:41,721 --> 00:44:43,848 “父さんみたいで好き” 637 00:44:44,682 --> 00:44:46,643 もう おしまいだ 638 00:44:46,726 --> 00:44:49,104 な? 分かるだろ 639 00:44:49,938 --> 00:44:54,359 でも⋯ でも 母親は 別格じゃないですか? 640 00:44:54,442 --> 00:44:58,238 お前 救いようないな 一体どこから説明⋯ 641 00:44:59,656 --> 00:45:00,657 もういい 642 00:45:01,491 --> 00:45:02,951 言っても意味がない 643 00:45:03,034 --> 00:45:06,496 ドンジュは他の男に ほれてるんだから 644 00:45:10,458 --> 00:45:12,043 バリスタ気取りか! 645 00:45:14,879 --> 00:45:15,880 このバカ⋯ 646 00:45:16,714 --> 00:45:17,715 そうか 647 00:45:18,049 --> 00:45:21,177 お前も ショックなんだろ? 648 00:45:23,888 --> 00:45:24,889 それにしても 649 00:45:26,975 --> 00:45:30,812 ドンジュさんが ほれた バカ野郎は 一体誰だ? 650 00:45:32,856 --> 00:45:35,442 知って どうすんだよ 651 00:45:35,942 --> 00:45:39,112 こうなったら 警察バッジも すべて捨てて 652 00:45:39,195 --> 00:45:42,073 そいつを殺して 沈めてやる 653 00:45:42,449 --> 00:45:44,075 兄貴 覚悟しといてね 654 00:45:46,995 --> 00:45:48,705 過激すぎないか? 655 00:45:48,788 --> 00:45:49,789 いや 656 00:45:50,373 --> 00:45:51,666 絶対 殺す 657 00:45:59,424 --> 00:46:01,426 「伝説の故郷」で見ました 658 00:46:01,509 --> 00:46:05,054 恋煩いで 寝込んだり 死ぬ人さえ いる 659 00:46:05,138 --> 00:46:06,764 やっと分かりました 660 00:46:07,432 --> 00:46:09,225 口の中が乾いて 661 00:46:09,893 --> 00:46:11,102 苦い味がする 662 00:46:11,686 --> 00:46:12,896 俺も死ぬかも 663 00:46:13,438 --> 00:46:16,399 そんな時こそ しっかり食え 664 00:46:16,483 --> 00:46:18,193 頭痛持ちなんだし 665 00:46:18,985 --> 00:46:21,738 兄貴に分かるもんか 愛も知らずに! 666 00:46:25,950 --> 00:46:27,785 はい ソ・ヘアンです 667 00:46:29,746 --> 00:46:31,289 はい ソ巡査です 668 00:46:32,707 --> 00:46:35,043 ええっ! ボンス警察署? 669 00:46:37,545 --> 00:46:38,546 わあ⋯ はい 670 00:46:39,797 --> 00:46:41,716 いえ ありがとうございます 671 00:46:42,091 --> 00:46:43,551 ええ ええ 672 00:46:44,093 --> 00:46:47,096 いやあ 光栄です すぐに参ります 673 00:46:49,474 --> 00:46:50,475 何だ? 674 00:46:50,767 --> 00:46:52,101 脚の力が抜けた 675 00:46:54,521 --> 00:46:58,191 俺⋯ ボンス警察署に 配属された 676 00:46:59,901 --> 00:47:01,861 俺 刑事だって 刑事! 677 00:47:01,945 --> 00:47:04,656 やったぞ! 678 00:47:04,739 --> 00:47:08,201 新人採用はないと聞いて この2年 頑張ってきた 679 00:47:08,284 --> 00:47:09,369 ついに! 680 00:47:10,203 --> 00:47:14,082 母さん あんたの息子の ソ・ヘアンは出世したぞ! 681 00:47:14,415 --> 00:47:17,627 出世したんだ 母さん! 682 00:47:19,671 --> 00:47:21,589 頑張ったもんな 683 00:47:21,881 --> 00:47:25,218 ボンス警察署 684 00:47:25,301 --> 00:47:28,096 第2捜査班 交通事故調査 685 00:47:36,604 --> 00:47:37,397 誰だ? 686 00:47:37,605 --> 00:47:38,606 はっ! 687 00:47:38,856 --> 00:47:41,609 おはようございます ソ・ヘアンです 688 00:47:41,859 --> 00:47:43,736 ああ 新調査官か 689 00:47:46,072 --> 00:47:47,949 ええ? 調査官⋯ 690 00:47:48,283 --> 00:47:50,285 はい 調査官です 691 00:47:50,910 --> 00:47:52,120 わあ 照れるな 692 00:47:52,203 --> 00:47:56,082 どうか気軽に ヘアンと呼んでください 693 00:47:57,667 --> 00:48:01,087 なぜ初日に 机を拭く? 何も出ないぞ 694 00:48:01,170 --> 00:48:06,217 ありゃあ ピカピカの机を 見たことが ないんですね 695 00:48:06,467 --> 00:48:11,222 今後は私が このエリアを 掃除しますので お楽しみに 696 00:48:11,306 --> 00:48:12,890 違いをお見せします 697 00:48:14,684 --> 00:48:16,019 おはようございます 698 00:48:16,102 --> 00:48:18,771 おう 引き継ぎしてから出て 699 00:48:18,855 --> 00:48:20,607 ええっ⋯ つまり 700 00:48:22,066 --> 00:48:23,484 私の先輩ですね 701 00:48:23,943 --> 00:48:24,986 よう 元気か 702 00:48:25,486 --> 00:48:26,946 うわあ 703 00:48:27,614 --> 00:48:30,408 お顔が輝いてる イケメンな方だ 704 00:48:30,908 --> 00:48:32,410 何を期待してる? 705 00:48:34,912 --> 00:48:36,956 どこかで会ったか? 706 00:48:39,542 --> 00:48:41,252 よく言われるんです 707 00:48:41,628 --> 00:48:45,089 ほら よくある顔で 大韓民国の平均顔! 708 00:48:45,173 --> 00:48:46,382 そうか 709 00:48:46,591 --> 00:48:47,842 隣に座れ 710 00:48:48,176 --> 00:48:49,177 はい 711 00:48:51,929 --> 00:48:53,264 いいか 712 00:48:54,390 --> 00:48:55,558 この中に 713 00:48:55,767 --> 00:48:58,019 事件のフォルダーがある 714 00:48:58,394 --> 00:48:59,187 これだ 1・調査中 715 00:48:59,187 --> 00:48:59,395 これだ 716 00:48:59,479 --> 00:49:01,606 このフォルダーから 始めろ 717 00:49:01,773 --> 00:49:02,607 はい 718 00:49:02,690 --> 00:49:03,858 オッケー 719 00:49:03,983 --> 00:49:05,860 班長 では行ってきます 720 00:49:05,943 --> 00:49:06,944 お疲れ 721 00:49:07,403 --> 00:49:08,780 ちょっと お待ちを 722 00:49:10,073 --> 00:49:11,074 終わりですか? 723 00:49:11,157 --> 00:49:13,201 うん やってりゃ分かる 724 00:49:13,284 --> 00:49:15,620 困ったら電話して じゃあ 725 00:49:15,870 --> 00:49:17,163 はい お疲れ様です 726 00:49:17,246 --> 00:49:18,247 おう 727 00:49:21,084 --> 00:49:22,085 わあ⋯ 728 00:49:23,795 --> 00:49:25,713 簡単なはず ないっすよね 729 00:49:25,797 --> 00:49:27,507 虫を捕まえるより楽? 730 00:49:42,730 --> 00:49:44,774 キム・ソンハン チョン・ダミン 731 00:50:10,466 --> 00:50:11,801 ダミン! 732 00:50:11,884 --> 00:50:13,386 ああ スヨン! 733 00:50:14,762 --> 00:50:16,639 すごいキレイよ 734 00:50:17,515 --> 00:50:19,016 来てくれて ありがとう 735 00:50:19,392 --> 00:50:20,435 当たり前でしょ 736 00:50:23,855 --> 00:50:24,856 ダミン 737 00:50:26,232 --> 00:50:27,567 ああ スヨンさん? 738 00:50:28,359 --> 00:50:29,360 ですよね? 739 00:50:29,569 --> 00:50:30,570 はい 740 00:50:30,737 --> 00:50:32,238 服飾でNYに留学中と 741 00:50:32,447 --> 00:50:33,906 ええ 初めまして 742 00:50:34,449 --> 00:50:36,492 ずっとお会いしたかった 743 00:50:36,576 --> 00:50:38,327 お話は かねがね 744 00:50:38,745 --> 00:50:39,746 私もです 745 00:50:41,456 --> 00:50:43,750 どうです? あなたが選んだ時計 746 00:50:44,250 --> 00:50:46,169 わあ 似合ってます 747 00:50:46,252 --> 00:50:49,088 こんな腕時計を する日が来るとは 748 00:50:49,338 --> 00:50:50,590 超好みです 749 00:50:52,175 --> 00:50:54,677 遠方から来てくださって 750 00:50:54,969 --> 00:50:56,554 空港には 今朝? 751 00:50:57,013 --> 00:50:57,847 ええ 752 00:50:58,055 --> 00:50:59,390 時差ボケでしょう 753 00:51:00,933 --> 00:51:01,934 ああ ところで 754 00:51:02,518 --> 00:51:03,853 今日はお一人で? 755 00:51:05,688 --> 00:51:06,898 ああ それは⋯ 756 00:51:07,106 --> 00:51:09,400 恋人と来られると 聞いたけど 757 00:51:09,484 --> 00:51:11,486 ああ その⋯ 758 00:51:33,132 --> 00:51:35,968 遅れちゃった ごめん 759 00:51:50,691 --> 00:51:52,151 神父様のおかげです 760 00:51:52,610 --> 00:51:54,654 こんな光景が 見られるのは 761 00:51:54,737 --> 00:51:56,781 いいえ あなたのご尽力です 762 00:51:59,242 --> 00:52:00,076 神父様 763 00:52:00,159 --> 00:52:00,910 はい 764 00:52:00,993 --> 00:52:02,370 食事券は? 765 00:52:02,453 --> 00:52:03,830 それが あいにく⋯ 766 00:52:04,914 --> 00:52:06,332 1枚しかなくて 767 00:52:08,543 --> 00:52:09,544 私も 768 00:52:09,627 --> 00:52:10,628 ありゃあ 769 00:52:13,089 --> 00:52:14,799 西洋風ビュッフェだとか 770 00:52:15,341 --> 00:52:17,969 ビュッフェを楽しみながら 771 00:52:18,052 --> 00:52:21,764 甥おいと姪めいについて 深〜い会話でも? 772 00:52:21,848 --> 00:52:24,058 有意義な時になりますね 773 00:52:24,350 --> 00:52:25,184 さあ 774 00:52:25,268 --> 00:52:26,102 ええ 775 00:52:26,853 --> 00:52:29,897 だとすると 私たちは 何になるのかな 776 00:52:30,690 --> 00:52:34,527 いわゆる姻戚いんせきという やつですかね 777 00:52:36,737 --> 00:52:39,115 急ぎすぎるのは どうかと 778 00:52:41,200 --> 00:52:46,747 ヴィンセントのヴィンの 当て字は俊敏びんの敏では? 779 00:52:52,211 --> 00:52:53,337 こんにちは 780 00:52:53,421 --> 00:52:54,589 お待ちしてました 781 00:52:55,381 --> 00:52:57,925 実は あなたに興味があって 782 00:52:59,552 --> 00:53:00,887 キム・ソンハンです 783 00:53:01,137 --> 00:53:02,263 イ・ジェハです 784 00:53:02,680 --> 00:53:05,725 お話はかねがね お会いできて光栄です 785 00:53:07,435 --> 00:53:08,436 ところで⋯ 786 00:53:10,605 --> 00:53:12,231 あなたは予想より―― 787 00:53:13,065 --> 00:53:14,525 ずっとイケメンだ 788 00:53:16,569 --> 00:53:19,906 僕らほどじゃないが お二人もお似合いです 789 00:53:20,323 --> 00:53:22,366 もっと前に 会いたかったな 790 00:53:22,742 --> 00:53:25,828 お二人も ためらわずにね いいものですよ 791 00:53:25,912 --> 00:53:28,080 結婚は すばらしい 792 00:53:37,256 --> 00:53:38,883 腕時計 見たか? 793 00:53:38,966 --> 00:53:40,134 結婚祝い? 794 00:53:40,217 --> 00:53:41,594 1千万ウォン以上? 795 00:53:41,677 --> 00:53:44,388 もっとさ ダイヤが どっさりだ 796 00:53:44,472 --> 00:53:46,515 韓国では買えない品だ 797 00:53:46,724 --> 00:53:47,725 偽物? 798 00:53:47,808 --> 00:53:48,976 おどかすな 799 00:53:49,352 --> 00:53:50,394 偽ニセのわけない 800 00:53:50,478 --> 00:53:53,397 司法警察の キャリア官僚候補だ 801 00:53:53,648 --> 00:53:56,359 5級公務員試験 一発合格者の人生だぞ 802 00:53:56,442 --> 00:53:58,069 そして金持ちの美人妻 803 00:53:58,152 --> 00:54:00,071 因果応報ってやつだ 804 00:54:00,154 --> 00:54:02,073 金持ちに生まれた宿命さ 805 00:54:02,156 --> 00:54:03,908 俺たちは9級で苦戦だ 806 00:54:03,991 --> 00:54:06,452 俺は今回は 行けそうだ 807 00:54:06,535 --> 00:54:07,828 毎回そう言ってる 808 00:54:07,912 --> 00:54:08,913 アホ 見とけ 809 00:54:08,996 --> 00:54:09,997 そうだな 810 00:54:16,671 --> 00:54:17,838 遅れてごめん 811 00:54:17,922 --> 00:54:19,799 ううん 時間通りよ 812 00:54:30,851 --> 00:54:33,145 社長が来ると 思ってたわ 813 00:54:34,355 --> 00:54:35,356 あとで話そう 814 00:54:37,400 --> 00:54:38,651 入りましょうか 815 00:54:38,734 --> 00:54:42,488 どうぞお先に 私は花嫁と もう少し 816 00:54:43,447 --> 00:54:44,448 分かりました 817 00:54:53,833 --> 00:54:55,292 ちょっと どけ 818 00:54:56,168 --> 00:54:57,420 何だ あいつ 819 00:55:08,389 --> 00:55:09,640 ドレス きつい? 820 00:55:09,724 --> 00:55:10,725 大丈夫よ 821 00:55:11,308 --> 00:55:12,560 もう入って 822 00:55:12,643 --> 00:55:13,644 まだ いい 823 00:55:14,937 --> 00:55:15,938 すごくキレイ 824 00:55:28,701 --> 00:55:29,785 おい 何だよ 825 00:55:29,994 --> 00:55:30,995 えっ? 826 00:55:32,663 --> 00:55:34,206 新婦の知り合い? 827 00:55:34,290 --> 00:55:35,291 誰が? 828 00:55:35,875 --> 00:55:37,293 ああ ソヨンさん? 829 00:55:37,376 --> 00:55:38,377 ソヨンさん? 830 00:55:39,295 --> 00:55:40,713 うん ダミンの親友 831 00:55:41,005 --> 00:55:43,174 アメリカ留学中で 今日帰国した 832 00:55:45,843 --> 00:55:46,886 一目ぼれか? 833 00:55:47,094 --> 00:55:50,264 でも もう遅い 超イケメンの彼氏がいる 834 00:55:50,347 --> 00:55:51,974 彼氏 本当に? 835 00:55:52,058 --> 00:55:53,350 ああ 結婚する 836 00:55:55,519 --> 00:55:56,437 ソンハン 837 00:55:56,520 --> 00:55:57,354 はい 838 00:55:57,980 --> 00:56:01,400 またな 食べていけ ここの料理は絶品だ 839 00:56:23,255 --> 00:56:25,883 ご冥福をお祈りします 840 00:56:25,966 --> 00:56:28,010 お兄ちゃん 841 00:56:32,306 --> 00:56:34,350 お兄ちゃん 842 00:56:36,519 --> 00:56:37,728 私に託したい―― 843 00:56:38,729 --> 00:56:41,023 最後の言葉や望みは 844 00:56:42,066 --> 00:56:43,359 ございますか? 845 00:56:51,951 --> 00:56:52,952 私ではなく 846 00:56:55,830 --> 00:56:56,831 もし―― 847 00:56:57,665 --> 00:57:01,502 あなたが 妹に 偶然 再会したら 848 00:57:04,713 --> 00:57:06,632 妹の話を 聞いてあげて 849 00:57:07,967 --> 00:57:09,635 それが最後の望みです 850 00:57:12,138 --> 00:57:14,849 ダミンの結婚式を 見たかったので⋯ 851 00:57:18,018 --> 00:57:19,687 足が動いてくれない 852 00:57:21,147 --> 00:57:22,731 友人が必要なんです 853 00:57:24,692 --> 00:57:26,277 ブーケを受け取る友人が 854 00:57:27,695 --> 00:57:30,114 ああ そうですか⋯ 困ったな 855 00:57:31,282 --> 00:57:33,325 百人力イルダンペクには 女性社員がいな⋯ 856 00:57:33,409 --> 00:57:34,952 私が 行きます 857 00:57:36,078 --> 00:57:37,079 ドンジュが? 858 00:57:37,288 --> 00:57:38,289 ええ 859 00:57:39,456 --> 00:57:41,333 どうもありがとうございます 860 00:57:42,334 --> 00:57:43,460 感謝します 861 00:58:08,986 --> 00:58:11,447 1 2 3 862 00:58:50,027 --> 00:58:51,028 4 不起訴 863 00:58:52,321 --> 00:58:53,948 ボンススーパー キム・ジュノ事件 864 00:58:59,828 --> 00:59:01,956 わあ 初日に大変だな 865 00:59:03,207 --> 00:59:04,208 行くぞ 866 00:59:04,541 --> 00:59:06,377 えっ? どこへです? 867 00:59:06,669 --> 00:59:07,836 とにかく来い 868 00:59:08,796 --> 00:59:09,797 はい 869 00:59:15,678 --> 00:59:18,931 イ・ジェハさん イ・ジェハ! 870 00:59:27,773 --> 00:59:31,360 キム執事じゃないの? なぜイ・ジェハなんだ? 871 00:59:31,819 --> 00:59:33,988 アメリカ在住? いつから? 872 00:59:34,530 --> 00:59:36,991 数日前に 交差路にいたけど 873 00:59:37,324 --> 00:59:40,369 ああ ドッペルゲンガー? 双子の弟が? 874 00:59:42,663 --> 00:59:45,916 来るか迷ったけど 食べ物がいいと聞いてね 875 00:59:46,542 --> 00:59:47,835 でも来てよかった 876 00:59:50,087 --> 00:59:52,881 ソンハンは 裕福な家の息子だから 877 00:59:52,965 --> 00:59:57,636 同等の家柄の女との 結婚が ウワサされてた 878 00:59:57,845 --> 00:59:59,763 俺ら友人は皆 そう思ってる 879 01:00:00,723 --> 01:00:02,141 とんだ驚きだ 880 01:00:04,018 --> 01:00:05,185 でも今回は少し 881 01:00:06,061 --> 01:00:08,022 仕事が甘いぞ 百人力イルダンペク 882 01:00:09,481 --> 01:00:12,985 学生の頃 結婚式場で ホールのバイトしてた 883 01:00:13,193 --> 01:00:17,364 だから 両親や司式者役の 常連がいるのも 知ってる 884 01:00:17,448 --> 01:00:21,827 花嫁の両親は 見覚えがある よくここで両親役をしてる 885 01:00:22,286 --> 01:00:23,370 知らなかった? 886 01:00:25,539 --> 01:00:29,418 こんな仕事してたら ソンハンに 今にバレるぞ 887 01:00:30,919 --> 01:00:32,755 すみません 謝ります 888 01:00:32,921 --> 01:00:34,590 謝る? なぜ俺に? 889 01:00:35,507 --> 01:00:37,217 事情があるらしくて 890 01:00:37,676 --> 01:00:41,013 申し訳ありませんが 今回だけは見逃して⋯ 891 01:00:41,096 --> 01:00:44,516 ところで 君とドンジュは 本当に付き合ってる? 892 01:00:51,732 --> 01:00:54,234 ええ? 本当に 付き合ってるの? 893 01:00:55,444 --> 01:00:57,821 代役で別れを告げて 口説いた? 894 01:01:01,950 --> 01:01:04,661 おい まさかあの日に できたのか? 895 01:01:05,329 --> 01:01:09,083 でも あの女が 別れの言葉を伝えた男と? 896 01:01:10,334 --> 01:01:12,669 おい ドンジュはな 897 01:01:12,753 --> 01:01:15,464 俺を諦められずに 君を利用してるんだ 898 01:01:15,798 --> 01:01:21,053 ああ! だからあの子から 連絡もなかったのか 899 01:01:27,684 --> 01:01:29,353 彼女の職業 知ってる? 900 01:01:33,315 --> 01:01:38,404 知ってて付き合ってる? それで手とか つなげるの? 901 01:01:41,490 --> 01:01:42,491 尊敬するよ 902 01:01:44,034 --> 01:01:47,955 今から思うと ドンジュの顔はかわいい 903 01:01:48,914 --> 01:01:52,793 葬祭ディレクターと聞いて 気味が悪くなってさ 904 01:01:53,127 --> 01:01:54,461 それがなければ 905 01:01:55,337 --> 01:01:56,964 顔は かわいいよな 906 01:01:57,923 --> 01:02:01,593 君たちは二人とも きつい仕事だから 合うのか 907 01:02:04,430 --> 01:02:07,808 おい 俺が今 全部 ぶちまけたらどうなる? 908 01:02:07,891 --> 01:02:09,309 やってやるぞ! 909 01:02:11,437 --> 01:02:12,646 落ち着けよ 910 01:02:13,021 --> 01:02:18,026 全部 ぶち壊したいのか? 結婚は 簡単に中止だぞ 911 01:02:21,864 --> 01:02:25,451 俺は すっげえ我慢して 言わないでやってる 912 01:02:26,910 --> 01:02:29,371 前回の君の印象が よかったから 913 01:02:31,582 --> 01:02:34,376 だから今回は 見逃してやるよ 914 01:02:42,092 --> 01:02:44,678 おい 食いに行くぞ 早くしろ 915 01:02:45,345 --> 01:02:47,055 自分で種をまいたな 916 01:02:47,973 --> 01:02:49,683 おい ちょっと来いよ 917 01:02:51,685 --> 01:02:53,770 何だよ 腹減ってんのに 918 01:02:54,605 --> 01:02:56,523 俺の前の彼女 覚えてる? 919 01:02:57,357 --> 01:03:01,111 公務員試験の勉強中と ウソついてた 葬儀屋だよ 920 01:03:01,695 --> 01:03:04,323 どうやら そいつが 詐欺を働いてる 921 01:03:05,574 --> 01:03:07,618 この悪党と組んでな 922 01:03:08,202 --> 01:03:09,036 何だと? 923 01:03:09,119 --> 01:03:10,120 あのさ⋯ 924 01:03:10,662 --> 01:03:13,123 どんなに金に困ってても 925 01:03:13,207 --> 01:03:15,375 あの女の結婚式出席はまずい 926 01:03:15,876 --> 01:03:18,212 葬儀屋の不幸を まき散らして⋯ 927 01:03:18,587 --> 01:03:19,963 おい 大丈夫か 928 01:03:23,425 --> 01:03:25,093 止めろ 早く! 929 01:03:28,931 --> 01:03:34,394 おい キム・ソンハン! 結婚詐欺だぞ! 930 01:03:34,478 --> 01:03:38,398 放せ! このゲス野郎! 931 01:03:40,776 --> 01:03:42,194 かかって来いよ! 932 01:03:42,277 --> 01:03:43,278 やめろ! 933 01:03:47,366 --> 01:03:51,203 いいですね! とてもいいです 934 01:03:52,079 --> 01:03:53,455 ケンカですって 935 01:03:53,539 --> 01:03:54,540 誰が? 936 01:03:54,623 --> 01:03:56,625 さあ 新婦のお友達だって 937 01:03:56,875 --> 01:03:58,168 すごい乱闘よ 938 01:03:58,752 --> 01:04:01,046 この結婚は 詐欺だと言ってる 939 01:04:01,129 --> 01:04:02,130 何だと? 940 01:04:02,923 --> 01:04:04,883 ほら 行くわよ 941 01:04:12,975 --> 01:04:14,101 こんにちは 942 01:04:14,184 --> 01:04:16,186 ボンス交通事故調査班です 943 01:04:16,937 --> 01:04:18,897 昨日の交通事故患者の件で 944 01:04:18,981 --> 01:04:20,190 患者名は? 945 01:04:20,274 --> 01:04:24,861 チェ・ギジュン 27歳 男性 状況を知りたいです 946 01:04:24,945 --> 01:04:26,863 お調べいたします 947 01:04:30,200 --> 01:04:32,369 搬送は昨夜の何時でした? 948 01:04:32,452 --> 01:04:35,539 午後9時50分でした 949 01:04:39,418 --> 01:04:40,669 現在の状況は? 950 01:04:46,258 --> 01:04:48,135 アグネス姉妹に幸あれ ボンス教会 神父 951 01:04:48,218 --> 01:04:49,761 どういうつもり? 952 01:04:50,887 --> 01:04:52,723 恥ずかしい事を! 953 01:05:03,775 --> 01:05:07,029 すみません 本当にすみません 954 01:05:09,072 --> 01:05:10,532 私のせいです 955 01:05:16,038 --> 01:05:17,789 自業自得です 956 01:05:19,166 --> 01:05:21,001 ウソをついたから 957 01:05:22,544 --> 01:05:23,754 すみません 958 01:05:26,632 --> 01:05:27,758 いいのよ 959 01:05:29,217 --> 01:05:32,471 来てくださってありがとう ドンジュさん 960 01:05:54,576 --> 01:05:55,577 すみません 961 01:05:57,120 --> 01:05:58,413 本当にすみません 962 01:06:00,624 --> 01:06:02,459 病院代は払えません 963 01:06:05,087 --> 01:06:06,088 すみません 964 01:06:08,965 --> 01:06:10,759 ビョンスが軽率だったんだ 965 01:06:12,886 --> 01:06:13,887 ご心配なく 966 01:06:14,262 --> 01:06:16,765 僕らの結婚は 中止にはなりません 967 01:06:19,601 --> 01:06:20,769 今日は 968 01:06:21,478 --> 01:06:23,647 ダミンの友人役を ありがとう 969 01:06:24,856 --> 01:06:27,109 ドンジュさんにも お伝えください 970 01:06:29,277 --> 01:06:30,946 ウソは良くないけど 971 01:06:32,072 --> 01:06:34,741 ダミンを守れると 思ったんです 972 01:06:37,285 --> 01:06:39,621 今後は 直球で勝負しないと 973 01:06:41,915 --> 01:06:44,668 最初から そうすべきだった 974 01:06:52,342 --> 01:06:53,343 そうだ 975 01:06:55,220 --> 01:06:57,639 お二人の仲も 演技ですか? 976 01:07:01,226 --> 01:07:02,227 はい 977 01:07:03,562 --> 01:07:05,480 本物に思えたけど 978 01:07:12,279 --> 01:07:15,574 テヒさん あとで  後悔しないようにね 979 01:07:16,533 --> 01:07:17,534 僕みたいに 980 01:07:19,828 --> 01:07:20,829 それじゃ⋯ 981 01:07:37,721 --> 01:07:39,181 病院に行きましょ 982 01:07:43,143 --> 01:07:44,144 大丈夫です 983 01:07:47,522 --> 01:07:48,523 ごめんなさい 984 01:07:53,069 --> 01:07:55,113 ドンジュさんが 謝る理由はない 985 01:07:56,364 --> 01:07:57,365 でも⋯ 986 01:07:57,949 --> 01:07:59,201 私のせいで⋯ 987 01:08:21,973 --> 01:08:22,974 僕こそ ごめん 988 01:08:25,936 --> 01:08:28,355 あんな男のために 君を傷つけて 989 01:08:34,486 --> 01:08:35,487 ごめんね 990 01:08:38,156 --> 01:08:39,991 君の言葉を信じなくて 991 01:08:44,996 --> 01:08:45,997 ごめんね 992 01:08:50,961 --> 01:08:52,796 君を迷惑がる フリをして 993 01:08:55,048 --> 01:08:57,217 好きじゃないとウソついて 994 01:08:58,426 --> 01:09:01,221 君の手を取りたいけど 勇気がなくて 995 01:09:02,430 --> 01:09:04,724 全部 君にやらせて 996 01:09:06,935 --> 01:09:08,186 すべて ごめん 997 01:09:33,753 --> 01:09:34,754 好きだよ 998 01:10:47,160 --> 01:10:50,163 日本語翻訳 タハラ レイコ