1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:51,217 --> 00:00:54,971 このドラマは フィクションです 3 00:00:56,181 --> 00:00:58,349 ハ代表が特別に お前を指名した 4 00:00:58,641 --> 00:00:59,809 運営委員の席に 5 00:01:00,018 --> 00:01:02,353 弁論したいことがありますか 6 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 なければ… 7 00:01:04,272 --> 00:01:06,524 なんてことをしてくれた 8 00:01:06,983 --> 00:01:07,734 待て 9 00:01:07,859 --> 00:01:10,153 理由だけでも教えろ 10 00:01:10,361 --> 00:01:10,945 お金よ 11 00:01:11,613 --> 00:01:13,239 泥仕合を楽しもう 12 00:01:13,490 --> 00:01:15,283 やってみるか? 13 00:01:18,495 --> 00:01:21,915 爆発寸前だから 何かやらかす 14 00:01:22,040 --> 00:01:23,374 また利用を? 15 00:01:23,583 --> 00:01:28,546 一度 顧客を取られたら 全部 奪われちまうぞ 16 00:01:28,963 --> 00:01:30,006 真の勝ちだわ 17 00:01:30,465 --> 00:01:33,301 有利なのは 守る側でしょうか? 18 00:01:33,426 --> 00:01:35,178 それとも攻める側? 19 00:01:39,265 --> 00:01:41,434 {\an8}第3話 20 00:01:50,527 --> 00:01:51,861 {\an8}〝ドナート・ カッリージ 〞 21 00:01:53,613 --> 00:01:55,824 {\an8}〝失踪した日 〞 22 00:02:02,664 --> 00:02:07,335 {\an8}今か今かと待ってたのに 随分 遅いじゃないか 23 00:02:08,962 --> 00:02:13,007 {\an8}僕の好きな作家まで 調べたんだろ 24 00:02:13,675 --> 00:02:17,929 計算好きな人が この件は計算できなかった? 25 00:02:21,057 --> 00:02:22,142 {\an8}おっと 26 00:02:24,853 --> 00:02:26,521 面会謝絶です 27 00:02:26,771 --> 00:02:30,608 僕の依頼人は 誰とも会いたくないと 28 00:02:31,651 --> 00:02:32,318 依頼人? 29 00:02:32,861 --> 00:02:38,408 ハに対して監禁や暴行の罪で 訴訟を起こすそうです 30 00:02:40,785 --> 00:02:42,036 その顔 いいね 31 00:02:42,745 --> 00:02:43,997 君は笑顔より― 32 00:02:44,372 --> 00:02:48,668 一発 殴られたような 顔のほうが魅力的だ 33 00:02:49,127 --> 00:02:50,128 知ってた? 34 00:02:58,219 --> 00:02:59,888 確かめに来たの 35 00:03:00,346 --> 00:03:05,602 ハ・チャノに腹が立って やり返したい時― 36 00:03:05,852 --> 00:03:07,687 何ができるか… 37 00:03:09,397 --> 00:03:13,985 大胆にも無謀にも ハ・ヘウォンを選んだのね 38 00:03:14,110 --> 00:03:17,071 正解 やっぱり僕を よく知ってる 39 00:03:17,697 --> 00:03:21,576 監禁事件は始まりにすぎない 40 00:03:21,826 --> 00:03:24,621 ハに対する訴訟は続くぞ 41 00:03:25,330 --> 00:03:29,334 背任や横領 その他いろいろ 42 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 どうだ 楽しみだろ? 43 00:03:35,048 --> 00:03:39,010 君は訴訟が好きだから 好都合かな 44 00:03:41,012 --> 00:03:42,639 ソン&キムの決定? 45 00:03:42,764 --> 00:03:43,514 ううん 46 00:03:44,098 --> 00:03:48,686 僕がハ・チャノという カードを捨てるのさ 47 00:03:48,853 --> 00:03:53,608 そしてイシュムという カードを得る 48 00:03:54,108 --> 00:03:59,572 ハ・チャノの代わりに ハ・ヘウォンを推すだけだ 49 00:03:59,864 --> 00:04:01,658 褒めてほしい? 50 00:04:01,991 --> 00:04:02,742 お好きに 51 00:04:02,867 --> 00:04:04,577 素早くて上等よ 52 00:04:04,786 --> 00:04:06,704 褒めたわ 満足? 53 00:04:07,538 --> 00:04:08,539 待った 54 00:04:11,084 --> 00:04:13,253 僕の家に忘れていった 55 00:04:21,761 --> 00:04:25,306 よく捨てるよな あれもこれも 56 00:04:38,278 --> 00:04:41,781 {\an8}〝韓国病院 〞 57 00:04:41,781 --> 00:04:44,701 {\an8}〝韓国病院 〞 58 00:04:41,781 --> 00:04:44,701 チョ室長 ハ代表は? 59 00:04:46,035 --> 00:04:47,787 室長も すぐに来て 60 00:04:48,496 --> 00:04:50,498 室長について調べて 61 00:04:50,623 --> 00:04:51,207 はい 62 00:04:51,708 --> 00:04:54,544 ユン・ヒジェ 宣戦布告をしたわね 63 00:04:55,253 --> 00:04:58,047 先生 興奮してます? 64 00:04:58,172 --> 00:05:01,467 ええ アドレナリンが 湧き出るわ 65 00:05:02,176 --> 00:05:04,512 一方的にやられましたね 66 00:05:05,013 --> 00:05:06,222 セクシーでしょ 67 00:05:07,056 --> 00:05:07,682 誰が? 68 00:05:07,807 --> 00:05:08,808 ユン・ヒジェ 69 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 事務所に戻って 70 00:05:25,491 --> 00:05:28,745 何をしてほしいですって? 71 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 ソ・ジョンファ 72 00:05:35,918 --> 00:05:39,172 彼女を俺の元に戻してくれ 73 00:05:40,131 --> 00:05:43,843 訴訟なんて ふざけるんじゃねえ 74 00:05:43,968 --> 00:05:47,305 泣き落とすなり カネを握らせるなり 75 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 脅迫するなりしろ 76 00:05:51,476 --> 00:05:53,269 そういうの得意だろ 77 00:05:53,394 --> 00:05:58,191 ソ・ジョンファを 俺の前に連れ戻しておけ 78 00:05:59,317 --> 00:06:03,988 俺の望みはそれだけだ 分かったな? 79 00:06:07,408 --> 00:06:08,659 明日 出直します 80 00:06:09,619 --> 00:06:11,954 酔っ払いのたわ言だと? 81 00:06:12,080 --> 00:06:14,040 いや 違う 82 00:06:18,628 --> 00:06:19,629 では 83 00:06:22,256 --> 00:06:25,510 おい チョン弁護士 84 00:06:26,552 --> 00:06:32,683 彼女を連れ戻せなければ あんたのキャリアは終わりだ 85 00:06:32,892 --> 00:06:34,102 分かったか? 86 00:06:39,232 --> 00:06:41,275 代表 すぐ戻ります 87 00:06:49,158 --> 00:06:50,368 ずっと あの状態? 88 00:06:50,493 --> 00:06:53,454 最近は酔い潰れてるか 89 00:06:53,579 --> 00:06:56,082 薬をやってるかで… 90 00:06:56,332 --> 00:06:58,292 別れ話が出てから? 91 00:06:58,543 --> 00:07:00,670 はい そうですね 92 00:07:01,629 --> 00:07:03,965 そういうことです 93 00:07:10,012 --> 00:07:11,264 何か… 94 00:07:14,225 --> 00:07:16,269 どうしたんですか? 95 00:07:32,535 --> 00:07:34,537 あのゲス男 96 00:07:35,204 --> 00:07:37,123 バカじゃないの? 97 00:07:37,248 --> 00:07:41,002 こんな大事な時に 女1人のために… 98 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 人生より大事な女かも 99 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 戦意喪失よ 100 00:07:55,516 --> 00:07:58,769 ろくに戦いもせず 降参しそうだわ 101 00:07:59,228 --> 00:07:59,854 ええ 102 00:08:00,313 --> 00:08:01,022 チョ室長 103 00:08:02,607 --> 00:08:05,359 チョ・ウソク 40歳 公開採用で入社 104 00:08:05,485 --> 00:08:09,780 人事部で働いたのち 今はハの随行秘書 105 00:08:10,740 --> 00:08:11,574 誰を支持? 106 00:08:11,782 --> 00:08:12,783 中立派? 107 00:08:14,494 --> 00:08:19,207 何人もの代表に仕えましたが 誰にも付かず― 108 00:08:19,832 --> 00:08:21,459 生き残ったのかと 109 00:08:21,584 --> 00:08:23,711 綱渡りがうまいのね 110 00:08:23,836 --> 00:08:26,714 組織の処世術に たけてるかと 111 00:08:26,964 --> 00:08:28,424 ひ弱に見えるのに 112 00:08:28,966 --> 00:08:30,551 強いと折れやすい 113 00:08:35,389 --> 00:08:35,973 ハ・ヘウォン 114 00:08:36,474 --> 00:08:37,308 やっぱり 115 00:08:37,850 --> 00:08:39,977 チョ室長が寝返りを 116 00:08:42,021 --> 00:08:46,067 ハ・チャノが倒されると 判断したのね 117 00:08:46,192 --> 00:08:47,443 チョ室長… 118 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 どうしますか? 119 00:08:56,077 --> 00:09:00,831 ハ・チャノが頼れるのは ハ会長しかいない 120 00:09:03,251 --> 00:09:06,629 娘がイシュムの王座を狙い― 121 00:09:06,754 --> 00:09:10,341 戦いを用意してると 知らせるの 122 00:09:14,011 --> 00:09:15,471 {\an8}〝法務法人 正願(ジョンウォン) 〞 123 00:09:21,435 --> 00:09:22,603 “イシュム” 124 00:09:40,079 --> 00:09:42,290 長い内縁関係です 125 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 何よりも保安が大事です 126 00:10:23,456 --> 00:10:25,082 チョン先生 127 00:10:26,667 --> 00:10:28,085 徹夜ですか? 128 00:10:28,502 --> 00:10:29,337 眠れなくて 129 00:10:29,462 --> 00:10:31,380 どうして会長に… 130 00:10:33,007 --> 00:10:35,509 簡単に会えない方ですよ 131 00:10:35,926 --> 00:10:39,680 ハ代表の弁護士だと 私が無理を言って… 132 00:10:39,805 --> 00:10:41,807 恩を売るのは そこまで 133 00:10:42,600 --> 00:10:45,019 人が話してるのに 134 00:10:49,106 --> 00:10:50,608 お見えです 135 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 朝から何の用かね 136 00:10:58,157 --> 00:10:59,200 チョンです 137 00:10:59,325 --> 00:11:00,618 用件を言え 138 00:11:00,785 --> 00:11:01,786 はい 139 00:11:02,411 --> 00:11:06,415 ハ・チャノ代表のことで お話があります 140 00:11:06,749 --> 00:11:08,584 奇遇だな 141 00:11:08,959 --> 00:11:13,005 朝からチャノのことで 話のある人が多い 142 00:11:39,240 --> 00:11:41,659 ちょうど朝食の時間だ 143 00:11:41,784 --> 00:11:44,995 食べてから話そう 144 00:12:28,164 --> 00:12:30,916 口に合わないのか? 145 00:12:32,168 --> 00:12:34,962 すみません 朝は食べないので 146 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 コーヒーで 147 00:12:37,840 --> 00:12:38,841 そうか 148 00:12:39,049 --> 00:12:42,219 一緒に座ってるのは 苦痛だろう 149 00:12:43,512 --> 00:12:46,098 差し支えなければ このままで 150 00:12:50,269 --> 00:12:51,353 すみません 151 00:12:52,813 --> 00:12:55,483 お代わりを おいしいです 152 00:12:57,943 --> 00:13:00,905 彼女の口には合うようだ 153 00:13:01,489 --> 00:13:02,698 よかった 154 00:13:07,036 --> 00:13:08,370 どうも 155 00:13:31,602 --> 00:13:32,770 会長 156 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 ああ 157 00:13:40,903 --> 00:13:42,446 話をしようか 158 00:13:43,405 --> 00:13:45,616 チャノのことだと? 159 00:13:46,242 --> 00:13:48,536 なぜ本人は来てない 160 00:13:50,996 --> 00:13:56,043 今朝早くシンガポールへ 出張に行きました 161 00:13:56,835 --> 00:13:59,338 それで代わりに私が 162 00:13:59,463 --> 00:14:03,008 お話ししたいのは会長の― 163 00:14:04,510 --> 00:14:06,387 古希祝いの件です 164 00:14:08,055 --> 00:14:08,931 そうか 165 00:14:10,641 --> 00:14:14,478 皆さんも その件で集まったのかと 166 00:14:15,563 --> 00:14:16,397 違いますか? 167 00:14:22,861 --> 00:14:25,698 チョー・ヨンピルさんを 呼びましょうか 168 00:14:26,407 --> 00:14:30,077 会長はパトリシア・カースが お好きです 169 00:14:31,787 --> 00:14:33,038 そうですか 170 00:14:33,247 --> 00:14:34,832 知りませんでした 171 00:14:34,957 --> 00:14:38,586 いいんです 私が知ってるから 172 00:14:39,628 --> 00:14:43,465 若い歌手のほうが よくないかな 173 00:14:43,757 --> 00:14:45,384 ではBTSを 174 00:14:45,509 --> 00:14:46,802 BTS? 175 00:14:47,261 --> 00:14:51,348 世界的に人気を博してる アイドルグループで― 176 00:14:51,473 --> 00:14:53,142 韓国の誇りです 177 00:14:55,686 --> 00:14:57,354 呼べば来ると? 178 00:14:58,188 --> 00:14:58,981 やってみろ 179 00:15:00,065 --> 00:15:04,069 エンターの代表が それもできないのか? 180 00:15:06,196 --> 00:15:08,490 私は自信がありません 181 00:15:08,616 --> 00:15:11,160 彼女は自信満々ですね 182 00:15:11,368 --> 00:15:15,414 会長のご要望なら 何でも かなえないと 183 00:15:16,373 --> 00:15:21,921 では天気がいいことだし デザートは外で食べよう 184 00:15:31,138 --> 00:15:34,975 今日は 古希祝いの話でもしましょ 185 00:15:35,559 --> 00:15:39,104 会長のご要望を 何でも かなえて 186 00:15:41,482 --> 00:15:42,316 行きましょ 187 00:15:51,283 --> 00:15:53,160 BTSですって? 188 00:15:53,285 --> 00:15:55,788 ソ・ジョンファですって? 189 00:15:56,205 --> 00:16:00,042 向こうに渡した理由は 分かりますが… 190 00:16:00,584 --> 00:16:03,045 いいえ 私じゃありません 191 00:16:03,170 --> 00:16:04,713 一方に付かないで 192 00:16:05,297 --> 00:16:10,135 今までどおり行ったり来たり 綱渡りを続けては? 193 00:16:19,812 --> 00:16:25,150 ハ・チャノ代表のことを 腹を割って話そうとしたのに 194 00:16:26,402 --> 00:16:27,111 古希祝い? 195 00:16:29,738 --> 00:16:30,990 がっかりだ 196 00:16:31,407 --> 00:16:33,617 正面突破が好きだろ? 197 00:16:33,742 --> 00:16:38,414 そうしたくても 何も武器を持ってないのか 198 00:16:46,630 --> 00:16:47,631 では 199 00:17:00,728 --> 00:17:01,854 車はあちらに 200 00:17:01,979 --> 00:17:06,191 会長に呼ばれたら ソの話を出してください 201 00:17:06,608 --> 00:17:07,443 会長に? 202 00:17:07,568 --> 00:17:10,237 “代表が落ち込んでる” とだけ 203 00:17:11,321 --> 00:17:12,990 ハ・ヘウォンより先に 204 00:17:15,367 --> 00:17:16,702 私が切られたら― 205 00:17:17,619 --> 00:17:21,498 チョ室長も 素っ裸で追い出されますよ 206 00:17:25,335 --> 00:17:26,503 “ハ・ビョンファ会長” 207 00:17:32,342 --> 00:17:33,677 一体 何者だ 208 00:17:35,596 --> 00:17:36,430 会長 209 00:17:36,847 --> 00:17:39,433 いいえ 出発前です 210 00:17:45,481 --> 00:17:49,902 あなたの予想どおり チョン弁護士が父を訪ねた 211 00:17:50,152 --> 00:17:54,740 ハ代表は来られないほど 状態が悪いようで― 212 00:17:55,365 --> 00:17:56,825 好都合ですね 213 00:17:57,117 --> 00:17:58,827 父に言うべきだった 214 00:17:59,536 --> 00:18:04,041 いいえ 告げ口のようで 体裁がよくないです 215 00:18:04,166 --> 00:18:08,128 会長の耳に入るのは 時間の問題です 216 00:18:09,171 --> 00:18:11,924 結局 父はチャノを選ぶわ 217 00:18:12,174 --> 00:18:17,596 今の状態なら弟さんに 軍配を上げるとは限りません 218 00:18:17,888 --> 00:18:22,643 株主が経営専門家の話を 持ち出したりしたら… 219 00:18:24,853 --> 00:18:26,188 分かるでしょう 220 00:18:26,772 --> 00:18:31,110 会長は あなたを選ぶしか ないでしょう 221 00:18:31,568 --> 00:18:33,028 グループのために 222 00:18:46,083 --> 00:18:49,294 “電話に出ない”と マ先生が捜してます 223 00:18:51,463 --> 00:18:52,422 {\an8}〝弁護士 マ・ソック 〞 224 00:18:52,422 --> 00:18:53,090 {\an8}〝弁護士 マ・ソック 〞 225 00:18:52,422 --> 00:18:53,090 どうぞ 226 00:19:00,931 --> 00:19:02,599 あの噂(うわさ)は本当か? 227 00:19:03,350 --> 00:19:06,103 ハ・ヘウォンと 一緒に動いてると 228 00:19:07,020 --> 00:19:09,106 責任者は私だぞ 229 00:19:09,231 --> 00:19:13,193 なぜ報告もせず 勝手なマネをする 230 00:19:13,318 --> 00:19:15,988 何をやってるのか言え 231 00:19:17,531 --> 00:19:21,660 ソン&キムは ハ・チャノを推してますよね 232 00:19:21,785 --> 00:19:22,953 ハ・ヘウォンでなく 233 00:19:24,121 --> 00:19:25,831 あの噂は何だ 234 00:19:25,956 --> 00:19:30,669 君が無名の会社を通して ハ・ヘウォンを推してると 235 00:19:30,919 --> 00:19:31,837 いいえ 236 00:19:33,589 --> 00:19:35,299 あきれ返る 237 00:19:35,716 --> 00:19:38,844 事実ではありません 238 00:19:38,969 --> 00:19:42,222 我々から情報を盗み 敵に渡すのか? 239 00:19:42,347 --> 00:19:45,142 事実なら 弁護士資格を剥奪(はくだつ)され 240 00:19:45,267 --> 00:19:48,812 刑務所行きも免れないんだぞ 241 00:19:49,104 --> 00:19:50,105 分かるか? 242 00:19:51,815 --> 00:19:54,151 もう失礼しても? 243 00:19:55,944 --> 00:19:59,156 この件は代表に報告する 244 00:20:16,924 --> 00:20:22,179 いくらパートナー弁護士でも 目に余る行為です 245 00:20:22,304 --> 00:20:23,889 否定したんだろ 246 00:20:24,431 --> 00:20:27,100 認めるわけないでしょう 247 00:20:27,226 --> 00:20:30,145 ユンが水面下で 動いてることが― 248 00:20:30,270 --> 00:20:33,440 イシュムに知られたら 大変です 249 00:20:33,565 --> 00:20:34,650 噂にすぎない 250 00:20:34,775 --> 00:20:35,484 代表 251 00:20:35,609 --> 00:20:40,656 誰かがハ・ヘウォンを 推すような動きがあれば― 252 00:20:40,781 --> 00:20:44,952 我々はハ・チャノを守るよう 準備をせねば 253 00:20:45,285 --> 00:20:47,120 だからユン弁護士が… 254 00:20:48,830 --> 00:20:53,460 憶測で物を言わず 噂を食い止めなさい 255 00:20:57,965 --> 00:20:59,007 下がって 256 00:21:00,092 --> 00:21:00,968 はい 257 00:21:16,191 --> 00:21:20,570 本当に このまま進めても いいのか? 258 00:21:21,029 --> 00:21:22,030 責任を取る 259 00:21:22,239 --> 00:21:26,159 いくら気をつけても 秘密は漏れる 260 00:21:26,285 --> 00:21:30,455 僕に やらされただけで お前に非はない 261 00:21:31,081 --> 00:21:32,124 ヒジェ 262 00:21:32,666 --> 00:21:35,794 必死になるのは ハ・チャノのため? 263 00:21:35,919 --> 00:21:36,962 チョン・グムジャ? 264 00:21:37,087 --> 00:21:40,507 僕じゃなくても ハ・ヘウォンは動いたし 265 00:21:40,632 --> 00:21:43,302 ハ・チャノを倒したはずだ 266 00:21:43,802 --> 00:21:46,847 我々は顧客のイシュムを失う 267 00:21:47,097 --> 00:21:47,806 両方だな 268 00:21:49,016 --> 00:21:51,351 ハもチョンも嫌いだろ 269 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 ソン&キムのためだ 270 00:22:19,004 --> 00:22:19,671 起こせ 271 00:22:20,047 --> 00:22:20,881 はい 272 00:22:22,466 --> 00:22:23,383 代表 273 00:22:24,551 --> 00:22:26,928 会長がお見えです 274 00:22:34,227 --> 00:22:35,145 おっと 275 00:22:35,854 --> 00:22:36,938 父さん 276 00:22:37,898 --> 00:22:39,566 代表 277 00:22:40,358 --> 00:22:41,359 しっかり 278 00:22:45,030 --> 00:22:46,239 代表 279 00:22:46,656 --> 00:22:47,407 会長 280 00:22:47,532 --> 00:22:49,743 酒か薬 どっちだ 281 00:22:50,410 --> 00:22:52,329 あの それは… 282 00:22:55,749 --> 00:22:56,625 バカ者 283 00:22:56,958 --> 00:23:02,339 父さんに言われたとおり 俺は全部やりました 284 00:23:02,881 --> 00:23:07,886 欲しいもの1つくらい くれてもいいでしょ 285 00:23:09,346 --> 00:23:10,430 違う? 286 00:23:11,473 --> 00:23:12,891 違いますか? 287 00:23:14,267 --> 00:23:14,893 チョ室長 288 00:23:15,393 --> 00:23:16,103 はい 289 00:23:16,228 --> 00:23:19,272 連絡してくれ 話があると 290 00:23:24,986 --> 00:23:27,447 代表 しっかり 291 00:23:41,545 --> 00:23:43,130 お呼びですか 292 00:23:44,297 --> 00:23:47,425 私の最も嫌いな部類が― 293 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 お前だ 294 00:23:51,012 --> 00:23:55,392 下品で安っぽく カネに意地汚い 295 00:23:57,519 --> 00:24:02,190 私やチャノを 金づると思うだろうが― 296 00:24:03,150 --> 00:24:06,278 世の中はそう甘くない 297 00:24:09,489 --> 00:24:10,782 知ってます 298 00:24:11,116 --> 00:24:12,117 知ってる? 299 00:24:13,743 --> 00:24:14,744 何をだ 300 00:24:16,454 --> 00:24:21,918 他はともかく 世の中が 甘くないのは知ってます 301 00:24:23,461 --> 00:24:28,550 お前1人 社会から葬るのは そう難しくない 302 00:24:30,093 --> 00:24:34,556 かろうじて続いてた お前の人生も消える 303 00:24:36,099 --> 00:24:39,269 では そうなさっては? 304 00:24:40,687 --> 00:24:41,688 でも会長 305 00:24:42,898 --> 00:24:46,526 私じゃないと 息子さんは潰されますよ 306 00:24:49,905 --> 00:24:51,156 生意気な 307 00:24:55,410 --> 00:24:58,538 娘さんが 後継者でもいいでしょう 308 00:24:58,788 --> 00:25:01,458 賢いし思慮深いですから 309 00:25:01,791 --> 00:25:04,502 今時 息子にこだわるなんて 310 00:25:04,794 --> 00:25:07,672 お話がなければ失礼します 311 00:25:07,839 --> 00:25:09,049 ソ・ジョンファ 312 00:25:10,717 --> 00:25:14,638 あの女はカネじゃ 言うことを聞かない 313 00:25:14,846 --> 00:25:19,059 他の弁護士は プライドばかり高くて― 314 00:25:19,726 --> 00:25:21,811 手を汚そうとしない 315 00:25:22,229 --> 00:25:25,565 だからって ヤクザも使えないだろ 316 00:25:27,442 --> 00:25:31,321 古希祝いにチャノと あの女を連れてこい 317 00:25:31,863 --> 00:25:34,783 腕を組んで入るようにな 318 00:25:34,991 --> 00:25:37,702 それがチャノを― 319 00:25:38,078 --> 00:25:41,665 正気に戻せる唯一の方法だ 320 00:25:42,749 --> 00:25:47,295 お前は弁護士でも 下品だから やれるだろう 321 00:25:47,545 --> 00:25:52,092 できなければイシュムは ヘウォンの物になる 322 00:25:52,217 --> 00:25:57,847 チャノがあのままでは 訴訟は止められないからな 323 00:26:01,810 --> 00:26:02,978 報酬額は? 324 00:26:18,994 --> 00:26:21,329 なぜ急にブランチを? 325 00:26:21,454 --> 00:26:22,539 あなたのためよ 326 00:26:22,956 --> 00:26:23,999 コーヒーを 327 00:26:24,624 --> 00:26:26,501 朝食は済ませました 328 00:26:30,755 --> 00:26:32,215 ソの通話明細? 329 00:26:32,340 --> 00:26:36,219 よく見て 頻繁に通話してる人がいるわ 330 00:26:52,902 --> 00:26:54,154 飯は? 331 00:26:54,946 --> 00:26:56,531 ちゃんと食べてる 332 00:27:01,161 --> 00:27:03,371 通話明細は入手困難です 333 00:27:03,496 --> 00:27:06,499 稼ぐためには入手しないと 334 00:27:08,126 --> 00:27:09,502 別の恋人? 335 00:27:09,627 --> 00:27:13,381 この携帯から 男性にはかけてない 336 00:27:13,506 --> 00:27:14,924 この番号は? 337 00:27:15,050 --> 00:27:16,593 ここのオーナーよ 338 00:27:18,053 --> 00:27:21,389 私に指示せず 自分で電話を? 339 00:27:23,224 --> 00:27:24,225 急いでますね 340 00:27:26,311 --> 00:27:30,982 下手すると稼ぐどころか 一気に転落するわ 341 00:27:31,107 --> 00:27:31,941 残高は? 342 00:27:32,108 --> 00:27:33,151 必要な額は? 343 00:27:33,276 --> 00:27:35,236 口を割らせるくらい 344 00:27:35,445 --> 00:27:38,365 いっそソにお金をあげたら? 345 00:27:38,490 --> 00:27:41,284 彼女はお金が要らないって 346 00:27:41,910 --> 00:27:45,455 そろそろ 社長が来る時間ですよね 347 00:27:46,331 --> 00:27:47,499 “法律事務所 忠(チュン)” 348 00:27:47,582 --> 00:27:49,417 弁護士が何の用で? 349 00:27:50,085 --> 00:27:51,669 ソ・ジョンファを? 350 00:27:51,795 --> 00:27:54,214 ソ・ジョンファって誰だっけ 351 00:27:54,339 --> 00:27:57,342 SNSには 2人の写真がいっぱい 352 00:27:58,468 --> 00:28:01,096 私は友達が多いんです 353 00:28:01,513 --> 00:28:05,016 彼女が何か? 最近 会ってないけど 354 00:28:05,141 --> 00:28:06,726 2日前に電話を 355 00:28:08,853 --> 00:28:10,647 そうだったかも 356 00:28:11,231 --> 00:28:13,983 どうやって知ったんです? 357 00:28:14,109 --> 00:28:15,735 まあ いいわ 358 00:28:15,860 --> 00:28:19,489 確かに電話をしたけど 違法だとでも? 359 00:28:20,281 --> 00:28:24,536 ウソが大きくなれば 詐欺で捕まります 360 00:28:24,953 --> 00:28:27,831 私は真面目な商売人ですよ 361 00:28:27,956 --> 00:28:29,916 調べてみても? 362 00:28:31,292 --> 00:28:34,337 年間売り上げに 相当する絵ですね 363 00:28:35,505 --> 00:28:36,548 本物なら 364 00:28:36,673 --> 00:28:41,052 あなたは全身 ブランド品をまとってるし 365 00:28:41,302 --> 00:28:42,679 美大出身でしょ 366 00:28:43,054 --> 00:28:45,515 偽物は掛けないかと 367 00:28:46,725 --> 00:28:51,521 真面目な商売人が これだけの大金をどこから? 368 00:28:53,148 --> 00:28:54,983 チョン・グムジャ先生 369 00:28:55,400 --> 00:28:59,154 最近の弁護士は 脅迫をするんですか? 370 00:29:00,405 --> 00:29:03,199 通報される前に お帰りを 371 00:29:04,242 --> 00:29:06,244 後悔しますよ 372 00:29:07,746 --> 00:29:09,664 単刀直入に言います 373 00:29:10,039 --> 00:29:14,669 情報提供の見返りに いくら欲しいですか? 374 00:29:27,766 --> 00:29:29,976 美術に詳しいんですね 375 00:29:30,101 --> 00:29:31,561 ギャラリーで仕事を 376 00:29:31,686 --> 00:29:35,732 “情報収集は 仕事のついでに”ですね 377 00:29:36,274 --> 00:29:40,487 ところでソの心は どうやって取り戻します? 378 00:29:40,612 --> 00:29:41,321 車は? 379 00:29:41,780 --> 00:29:42,489 車? 380 00:29:44,616 --> 00:29:46,409 計画がないんですね 381 00:29:50,371 --> 00:29:51,998 どうしました? 382 00:29:52,665 --> 00:29:54,417 せいせいするわ 383 00:29:54,959 --> 00:29:59,047 もう あいつに 朝食を作らなくていいから 384 00:29:59,464 --> 00:30:00,965 おなかペコペコよ 385 00:30:01,424 --> 00:30:02,425 シム・ユミ? 386 00:30:04,052 --> 00:30:05,345 ここだよね 387 00:30:05,470 --> 00:30:06,679 入りましょ 388 00:30:07,514 --> 00:30:11,267 おなかすいた 早く食べたい 389 00:30:14,354 --> 00:30:15,647 彼女はどこまで? 390 00:30:15,772 --> 00:30:20,318 私たちが同窓会を 抜け出したことまで知ってる 391 00:30:23,071 --> 00:30:24,072 その表情は? 392 00:30:25,114 --> 00:30:26,282 “私たち”って 393 00:30:29,035 --> 00:30:32,580 “アメリカに戻って 二度と帰らない”と― 394 00:30:33,206 --> 00:30:35,750 ヒソンのSNSに 書き残して 395 00:30:40,630 --> 00:30:44,008 大金を渡したのに 自分の写真だけ? 396 00:30:47,887 --> 00:30:50,640 この写真を全部 現像して 397 00:30:51,808 --> 00:30:55,854 こんなに撮ってるなら ソ・ジョンファは… 398 00:30:55,979 --> 00:30:58,439 1枚も残してないはず 399 00:31:03,444 --> 00:31:05,238 {\an8}〝ハ・チャノの愛人 〞 400 00:31:09,117 --> 00:31:10,994 写真が多すぎます 401 00:31:11,369 --> 00:31:14,789 普通は飲みに行って こんなに撮らない 402 00:31:15,456 --> 00:31:16,541 普通じゃないのよ 403 00:31:16,541 --> 00:31:18,042 普通じゃないのよ 404 00:31:16,541 --> 00:31:18,042 {\an8}〝ソ・ジョンファ 〞 405 00:31:18,042 --> 00:31:18,209 {\an8}〝ソ・ジョンファ 〞 406 00:31:18,209 --> 00:31:18,751 {\an8}〝ソ・ジョンファ 〞 407 00:31:18,209 --> 00:31:18,751 いつか使えると思ったのかも 408 00:31:18,751 --> 00:31:21,254 いつか使えると思ったのかも 409 00:31:22,005 --> 00:31:23,172 最近です 410 00:31:24,299 --> 00:31:26,968 この店 どこか分かる? 411 00:31:27,093 --> 00:31:29,262 私とは縁のない店です 412 00:31:32,348 --> 00:31:35,393 この部分を拡大して 413 00:31:35,518 --> 00:31:37,896 私は科学捜査班じゃない 414 00:31:44,319 --> 00:31:45,320 この模様 415 00:31:47,405 --> 00:31:48,239 独特ですね 416 00:31:56,414 --> 00:31:58,750 神が降りたのね 417 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 お気をつけて 418 00:32:03,838 --> 00:32:04,839 忠! 419 00:32:07,133 --> 00:32:09,010 1人でどうしました? 420 00:32:09,135 --> 00:32:12,555 化粧乗りが悪いわね 最近 厳しいの? 421 00:32:13,097 --> 00:32:14,390 昔はよかった 422 00:32:14,515 --> 00:32:18,186 グムジャさんが この店に納品してた頃 423 00:32:18,311 --> 00:32:21,773 弁護士を準備中とは 知らなかった 424 00:32:21,898 --> 00:32:23,608 チョン・グムジャ先生 425 00:32:25,485 --> 00:32:26,319 ここよね 426 00:32:27,862 --> 00:32:28,780 どうかな 427 00:32:29,238 --> 00:32:32,742 アイスペールを見て ヤヌスでしょ 428 00:32:34,994 --> 00:32:35,828 見える? 429 00:32:35,954 --> 00:32:36,829 私の目には 430 00:32:36,955 --> 00:32:37,789 だから? 431 00:32:38,331 --> 00:32:40,541 ここで働いてる子たち? 432 00:32:42,210 --> 00:32:44,087 最近の写真なのよ 433 00:32:44,212 --> 00:32:46,339 そうだ 間違いない 434 00:32:46,464 --> 00:32:47,215 呼んで 435 00:32:47,840 --> 00:32:48,841 エースですよ 436 00:32:48,967 --> 00:32:49,801 いいから 437 00:32:49,926 --> 00:32:51,469 ダブル払うと言って 438 00:32:51,594 --> 00:32:52,553 すごい 439 00:32:52,762 --> 00:32:55,056 イ・ソウを紹介してくれた 440 00:32:55,515 --> 00:32:56,516 オーケー 441 00:33:15,076 --> 00:33:15,910 あなた 442 00:33:22,041 --> 00:33:23,126 この子は? 443 00:33:23,459 --> 00:33:25,753 うちの子じゃない 444 00:33:26,212 --> 00:33:27,839 客の連れだった 445 00:33:27,964 --> 00:33:29,132 誰なの? 446 00:33:29,716 --> 00:33:30,967 知りません 447 00:33:32,427 --> 00:33:36,139 あの日の記憶を呼び覚まして 448 00:33:36,639 --> 00:33:40,810 この男について思い出したら 何でも言って 449 00:33:41,978 --> 00:33:42,854 さあ 450 00:33:45,857 --> 00:33:46,691 よし 451 00:33:47,066 --> 00:33:49,318 情報1つに1枚 452 00:33:51,154 --> 00:33:52,613 マジで? 453 00:33:52,739 --> 00:33:53,531 思い出せ 454 00:33:53,740 --> 00:33:55,491 頭をフル回転させて 455 00:33:57,744 --> 00:34:01,330 10日くらい前に来たけど その時… 456 00:34:04,459 --> 00:34:05,793 オーケー 457 00:34:06,836 --> 00:34:09,464 こんなに頼んでどこへ? 458 00:34:10,089 --> 00:34:11,049 会食して 459 00:34:11,174 --> 00:34:11,883 本当に? 460 00:34:12,008 --> 00:34:13,092 本当 461 00:34:13,301 --> 00:34:15,845 いただきます ご幸運を 462 00:34:16,679 --> 00:34:20,475 チョン・グムジャ チョン・グムジャ… 463 00:34:23,603 --> 00:34:25,271 {\an8}〝検事 クォン・ヨンウン 〞 464 00:34:49,629 --> 00:34:50,630 告訴状だ 465 00:34:53,174 --> 00:34:58,763 “久しぶりだ”とか “夜遅くまで ご苦労さま” 466 00:34:59,555 --> 00:35:01,474 そんな挨拶が欲しいか? 467 00:35:02,475 --> 00:35:03,476 何の用だ? 468 00:35:03,810 --> 00:35:06,604 研修所の同期なのに 疎遠だった 469 00:35:06,854 --> 00:35:08,231 前回の裁判以来? 470 00:35:09,524 --> 00:35:10,983 元々 会ってない 471 00:35:13,569 --> 00:35:15,321 近況は聞いてる 472 00:35:16,280 --> 00:35:17,657 また昇進失敗と 473 00:35:17,782 --> 00:35:19,367 ユン弁護士 474 00:35:20,326 --> 00:35:23,704 だからチャンスを 与えるために来た 475 00:35:24,580 --> 00:35:26,040 偉そうに 476 00:35:32,547 --> 00:35:34,173 {\an8}〝被告訴人 ハ・チャノ 〞 477 00:35:34,298 --> 00:35:35,466 {\an8}〝告訴状 〞 478 00:35:46,018 --> 00:35:47,228 “告訴の趣旨” 479 00:35:51,023 --> 00:35:52,525 できそうか? 480 00:35:52,650 --> 00:35:53,484 証拠は? 481 00:35:53,609 --> 00:35:54,610 証人がいる 482 00:35:54,735 --> 00:35:55,653 被害者だ 483 00:35:57,989 --> 00:35:59,991 何をたくらんでる 484 00:36:00,741 --> 00:36:03,995 法務法人 正願って 何の会社だ 485 00:36:04,203 --> 00:36:05,079 ふざけるな 486 00:36:05,496 --> 00:36:07,373 背任や横領の告訴も続く 487 00:36:08,040 --> 00:36:10,751 もう一度 聞く できそうか? 488 00:36:18,718 --> 00:36:20,094 なぜ僕なんだ 489 00:36:20,970 --> 00:36:23,556 なぜクォン検事かって? 490 00:36:24,223 --> 00:36:28,311 大手の法律事務所の弁護士を 心底 嫌い― 491 00:36:29,520 --> 00:36:33,107 権力に寄生するクズと 言ったよな 492 00:36:34,734 --> 00:36:35,860 僕のことも 493 00:36:36,068 --> 00:36:37,778 なのに なぜ僕なんだ 494 00:36:39,530 --> 00:36:40,907 だから お前だ 495 00:36:45,411 --> 00:36:47,580 “イシュム 暴力スキャンダル” 496 00:36:47,663 --> 00:36:49,874 “ハ代表 女性を暴行” 497 00:36:53,544 --> 00:36:55,379 “ハ代表 暴行容疑” 498 00:36:55,463 --> 00:36:59,050 ユン弁護士の反撃が 始まりました 499 00:37:00,843 --> 00:37:02,803 ソの居場所は不明? 500 00:37:03,721 --> 00:37:05,848 病室を頻繁に変えてます 501 00:37:09,101 --> 00:37:10,728 “ハ・チャノ代表” 502 00:37:13,314 --> 00:37:14,482 はい 代表 503 00:37:16,400 --> 00:37:18,110 落ち着いてください 504 00:37:20,863 --> 00:37:22,573 面会謝絶です 505 00:37:20,863 --> 00:37:22,573 {\an8}〝VIP 国際診療センター 〞 506 00:37:22,573 --> 00:37:24,408 {\an8}〝VIP 国際診療センター 〞 507 00:37:24,867 --> 00:37:25,993 弁護士です 508 00:37:27,954 --> 00:37:29,205 {\an8}〝ユン・ヒジェ 〞 509 00:37:29,205 --> 00:37:29,622 {\an8}〝ユン・ヒジェ 〞 510 00:37:29,205 --> 00:37:29,622 ソン&キム? 511 00:37:29,622 --> 00:37:30,414 ソン&キム? 512 00:37:30,665 --> 00:37:34,669 彼女の担当です 病室を変えたとか 513 00:37:34,794 --> 00:37:37,964 今朝 1125号室に移りました 514 00:37:38,214 --> 00:37:40,299 1125号室? どうも 515 00:37:43,261 --> 00:37:44,929 毎日 感心するのね 516 00:37:45,054 --> 00:37:47,348 弁護士でよかったです 517 00:37:47,473 --> 00:37:48,599 同感よ 518 00:37:48,808 --> 00:37:49,809 どうします? 519 00:37:49,934 --> 00:37:50,935 脅す 520 00:37:51,102 --> 00:37:54,146 たかが男問題でビビるかな 521 00:37:54,272 --> 00:37:57,441 されど男問題よ 成功するわ 522 00:37:57,566 --> 00:37:58,484 ダメなら… 523 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 泣いてすがる 524 00:38:00,486 --> 00:38:02,905 任せるわ 私は涙が出ないの 525 00:38:03,197 --> 00:38:05,074 私はドライアイです 526 00:38:08,411 --> 00:38:10,162 “患者:ソ” 527 00:38:14,625 --> 00:38:16,419 新人弁護士ですね 528 00:38:18,671 --> 00:38:21,090 どうなった 見せろ 529 00:38:21,215 --> 00:38:22,425 明日まで連絡を 530 00:38:22,425 --> 00:38:23,092 明日まで連絡を 531 00:38:22,425 --> 00:38:23,092 {\an8}〝ソン&キム 〞 532 00:38:23,092 --> 00:38:23,843 {\an8}〝ソン&キム 〞 533 00:38:25,177 --> 00:38:27,305 何ですって? はい 534 00:38:31,350 --> 00:38:33,144 おい どうしよう 535 00:38:33,436 --> 00:38:37,315 ハ代表のせいで非常事態だ 大丈夫なのか? 536 00:38:38,190 --> 00:38:42,737 病院に電話して 警備を強化するように言え 537 00:38:50,494 --> 00:38:53,080 そっちは大丈夫ですか? 538 00:38:54,582 --> 00:38:55,583 誰が? 539 00:38:56,250 --> 00:38:58,294 病室に誰か送ったか? 540 00:39:02,423 --> 00:39:04,759 女が来ただと? 541 00:39:06,052 --> 00:39:07,053 いつだ 542 00:39:07,345 --> 00:39:09,972 女ってチョン・グムジャ? 543 00:39:10,431 --> 00:39:12,183 すごい行動力だ 544 00:39:13,559 --> 00:39:14,560 待て 545 00:39:23,861 --> 00:39:27,782 ユン先生に頼まれたと 言われたんです 546 00:39:28,491 --> 00:39:30,868 先生の同僚を知らないから… 547 00:39:34,497 --> 00:39:35,581 なぜ開かない 548 00:39:35,706 --> 00:39:36,415 鍵を 549 00:39:37,500 --> 00:39:42,004 あの女性が来てから 誰とも会わないと 550 00:39:43,255 --> 00:39:44,173 誰とも? 551 00:39:44,423 --> 00:39:47,051 はい ユン先生とも 552 00:39:55,810 --> 00:40:00,189 “法律事務所 忠” 553 00:41:16,599 --> 00:41:17,725 告訴を― 554 00:41:18,851 --> 00:41:20,644 取り下げると? 555 00:41:21,479 --> 00:41:24,523 チョン弁護士に 何を言われました? 556 00:41:24,648 --> 00:41:25,733 脅迫とか? 557 00:41:27,193 --> 00:41:28,777 僕が盾になります 558 00:41:28,903 --> 00:41:31,489 どんな脅迫でも強要でも… 559 00:41:31,780 --> 00:41:32,364 いいえ 560 00:41:33,532 --> 00:41:35,159 取り下げてください 561 00:41:41,707 --> 00:41:46,712 まさかハ・チャノの元に 戻りたいんですか? 562 00:41:46,837 --> 00:41:50,382 また痛い目に 遭うかもしれませんよ 563 00:41:50,508 --> 00:41:53,052 あなたを傷つける男です 564 00:41:53,177 --> 00:41:53,886 分かってる 565 00:41:54,011 --> 00:41:56,263 分かってない 今も彼を… 566 00:41:56,388 --> 00:42:00,267 私もイヤよ ゾッとするくらい嫌いなの 567 00:42:03,646 --> 00:42:06,690 あの男が憎くてたまらない 568 00:42:25,292 --> 00:42:27,253 1つ提案しても? 569 00:42:29,046 --> 00:42:32,341 彼を訴えて 証言してくれれば― 570 00:42:32,800 --> 00:42:34,552 外国で暮らせるように 571 00:42:36,512 --> 00:42:38,639 ここが うんざりでは? 572 00:42:40,057 --> 00:42:41,475 逃げられますよ 573 00:42:59,702 --> 00:43:01,829 ロンドンのギャラリーへ 574 00:43:02,454 --> 00:43:04,498 あなたの専門分野でしょ 575 00:43:04,832 --> 00:43:05,583 さあ 576 00:43:05,708 --> 00:43:08,794 イシュムとの取引手数料は 30%で 577 00:43:12,673 --> 00:43:14,383 契約書を用意します 578 00:43:33,402 --> 00:43:34,194 信用してる? 579 00:43:34,320 --> 00:43:34,945 いいえ 580 00:43:35,070 --> 00:43:35,779 じゃあ… 581 00:43:35,988 --> 00:43:39,992 弟さんを選ばないことだけは 信じてます 582 00:43:41,744 --> 00:43:44,830 あの女の顔は 二度と見たくない 583 00:43:45,956 --> 00:43:46,665 はい 584 00:43:47,291 --> 00:43:48,292 では 585 00:44:07,019 --> 00:44:08,270 ようこそ 586 00:44:14,276 --> 00:44:15,694 どうぞ中へ 587 00:44:39,593 --> 00:44:41,345 そろそろ始まる 588 00:44:41,762 --> 00:44:43,222 もうすぐだ 589 00:44:45,182 --> 00:44:46,934 外に検事が 590 00:44:49,645 --> 00:44:51,438 今朝 令状が出ました 591 00:44:54,775 --> 00:44:56,902 手を打つと言ったろ 592 00:44:58,987 --> 00:45:02,658 判事は相当 財閥を嫌ってましてね 593 00:45:04,493 --> 00:45:05,661 ふざけてるのか? 594 00:45:06,161 --> 00:45:07,913 監禁なんかするから 595 00:45:08,038 --> 00:45:09,790 おい チョン弁護士! 596 00:45:11,291 --> 00:45:12,918 次からは おやめに 597 00:45:13,460 --> 00:45:14,962 愛してるんでしょ 598 00:45:15,129 --> 00:45:16,839 間違った表現です 599 00:45:22,845 --> 00:45:23,929 黙れ 600 00:45:24,388 --> 00:45:26,223 図に乗りやがって 601 00:45:27,391 --> 00:45:29,643 短気な性格も直して 602 00:45:34,940 --> 00:45:36,024 代表 603 00:45:43,449 --> 00:45:44,491 それでは― 604 00:45:45,659 --> 00:45:47,411 ショータイム 605 00:45:55,836 --> 00:45:58,839 “ハ・ビョンファ会長の 古希祝い” 606 00:46:12,936 --> 00:46:13,937 お祝いを 607 00:46:16,732 --> 00:46:17,733 どうも 608 00:46:23,071 --> 00:46:24,114 お祝いを 609 00:47:03,529 --> 00:47:04,613 よく来てくれた 610 00:47:22,089 --> 00:47:22,965 それは? 611 00:47:23,549 --> 00:47:25,884 BTSが来たら見ようと 612 00:47:27,761 --> 00:47:31,306 会長の好きな歌手は 違いましたね 613 00:47:31,848 --> 00:47:35,686 BTSを知らなくて ご希望どおりに 614 00:47:36,520 --> 00:47:37,729 会長 615 00:47:38,939 --> 00:47:40,482 おめでとうございます 616 00:47:40,607 --> 00:47:43,485 忙しいのに来てくれたのか 617 00:47:43,610 --> 00:47:45,696 会長の古希祝いですから 618 00:47:46,572 --> 00:47:47,781 ありがとうな 619 00:47:48,031 --> 00:47:50,450 贈り物を買いそびれて… 620 00:47:50,576 --> 00:47:51,535 要らんよ 621 00:47:51,660 --> 00:47:54,162 余興を用意しました 622 00:47:54,997 --> 00:47:58,500 会長 不老長寿を お祈りします 623 00:47:59,459 --> 00:48:03,755 不老長寿の会長 624 00:48:03,880 --> 00:48:05,799 いつまでも… 625 00:48:06,925 --> 00:48:08,343 会長 626 00:48:08,468 --> 00:48:09,303 ありがとう 627 00:48:09,428 --> 00:48:11,930 また連絡いたします 628 00:48:13,515 --> 00:48:15,309 おめでとうございます 629 00:48:16,893 --> 00:48:18,145 用意は? 630 00:48:24,443 --> 00:48:28,113 装甲車でもないと 進入できないな 631 00:48:29,781 --> 00:48:31,783 だから お前が必要だ 632 00:48:31,908 --> 00:48:35,621 よく聞いておけ これは始まりにすぎない 633 00:48:36,288 --> 00:48:39,041 僕を引き立て役だと思うな 634 00:48:39,166 --> 00:48:44,046 何でもいいから 令状の出た犯人を捕まえろ 635 00:48:47,716 --> 00:48:50,510 よし ターゲットが来た 636 00:48:51,887 --> 00:48:52,888 用意しろ 637 00:49:45,649 --> 00:49:47,859 現れたのか? ユン弁護士 638 00:50:04,126 --> 00:50:05,877 おい どうした 639 00:50:07,462 --> 00:50:08,755 切れたのか? 640 00:50:09,589 --> 00:50:10,841 ユン・ヒジェ 641 00:50:56,553 --> 00:50:57,721 ハに対する告訴を 取り下げるらしい 642 00:50:57,721 --> 00:51:00,056 ハに対する告訴を 取り下げるらしい 643 00:50:57,721 --> 00:51:00,056 {\an8}〝柴犬 〞 644 00:51:10,192 --> 00:51:12,694 難なく抜け出した? 645 00:51:14,237 --> 00:51:16,323 見張りは男ばかりで 646 00:51:18,867 --> 00:51:20,118 ナプキンがない 647 00:51:20,869 --> 00:51:23,413 トイレの自販機で買ってくる 648 00:51:24,080 --> 00:51:24,915 あの… 649 00:51:25,916 --> 00:51:28,126 買ってきてくれるの? 650 00:51:29,252 --> 00:51:31,421 自分で買いたいけど 651 00:51:33,131 --> 00:51:33,965 どうぞ 652 00:51:42,015 --> 00:51:44,726 “トイレ” 653 00:51:57,614 --> 00:51:59,032 すみません 654 00:52:26,017 --> 00:52:27,269 そろそろだわ 655 00:52:29,354 --> 00:52:30,480 来た 656 00:52:32,774 --> 00:52:34,150 誰か分かる? 657 00:52:37,988 --> 00:52:39,698 なぜ あの男が? 658 00:52:42,951 --> 00:52:45,453 それは すごく驚いてる顔? 659 00:52:46,413 --> 00:52:46,955 はい 660 00:52:50,125 --> 00:52:53,336 ハ・ジュノ イム女史の息子 661 00:52:54,337 --> 00:52:58,425 彼女はハ会長の3番目の妻よ 662 00:53:17,652 --> 00:53:18,737 強烈ですね 663 00:53:19,738 --> 00:53:21,489 どうやってこれを… 664 00:53:22,198 --> 00:53:24,826 私は有能ですからね 665 00:53:27,662 --> 00:53:28,496 なぜ彼を? 666 00:53:31,166 --> 00:53:32,709 よりによって 667 00:53:32,876 --> 00:53:36,504 そうですね なぜこの男なのかしら 668 00:53:39,215 --> 00:53:41,593 今までの男とは― 669 00:53:42,093 --> 00:53:45,931 何となく違ったと言えば 分かります? 670 00:53:48,767 --> 00:53:49,768 ただ… 671 00:53:52,354 --> 00:53:54,773 無条件で好きだった 672 00:53:55,440 --> 00:53:59,069 ハ・チャノの 腹違いの弟ですよ 673 00:53:59,277 --> 00:54:01,154 だから無条件です 674 00:54:02,155 --> 00:54:05,742 ありえないし 困難な恋愛だから 675 00:54:32,394 --> 00:54:33,395 望みは? 676 00:54:34,771 --> 00:54:36,481 あなたの望みは? 677 00:54:38,608 --> 00:54:41,194 彼と交際を続けること? 678 00:54:42,362 --> 00:54:43,989 それでハに別れ話を 679 00:54:44,948 --> 00:54:45,782 そうです 680 00:54:49,202 --> 00:54:50,620 ハの元に戻って 681 00:54:52,288 --> 00:54:53,206 それでこそ― 682 00:54:56,001 --> 00:54:58,545 この男とも ずっと会える 683 00:54:58,837 --> 00:55:01,047 ハ・チャノは うんざり 684 00:55:01,715 --> 00:55:02,966 殺されるわよ 685 00:55:07,137 --> 00:55:08,513 よく考えてみて 686 00:55:08,638 --> 00:55:10,598 訴訟の問題じゃない 687 00:55:11,182 --> 00:55:14,602 別れ話で あなたを監禁した男よ 688 00:55:14,728 --> 00:55:19,357 腹違いの弟が恋敵と知ったら 何をされるかしら 689 00:55:20,525 --> 00:55:22,110 ハを捕まえたら? 690 00:55:22,694 --> 00:55:25,238 訴えて刑務所に行かせたら… 691 00:55:25,363 --> 00:55:26,698 どれくらい? 692 00:55:28,158 --> 00:55:30,410 すぐに出られるわ 693 00:55:31,995 --> 00:55:36,041 その時から 再び地獄が始まるのよ 694 00:55:38,543 --> 00:55:44,215 気持ちを断つべきだけど 今は無理でしょうね 695 00:55:47,010 --> 00:55:49,637 徐々に1つずつ切って 696 00:55:51,639 --> 00:55:55,018 ハ・チャノもハ・ジュノも 697 00:55:56,144 --> 00:55:57,687 それが助かる道よ 698 00:56:01,483 --> 00:56:06,279 私と会ったあとだし 告訴を取り下げると言えば― 699 00:56:06,654 --> 00:56:08,948 向こうが交渉してくる 700 00:56:09,616 --> 00:56:11,076 受け入れるフリを 701 00:56:26,007 --> 00:56:27,425 まるで昼ドラね 702 00:56:27,842 --> 00:56:31,346 現実のほうが ドラマよりドロドロよ 703 00:56:51,950 --> 00:56:53,535 チョン先生 704 00:56:55,912 --> 00:56:57,789 会長からです 705 00:56:58,039 --> 00:56:58,915 口座が… 706 00:56:59,040 --> 00:57:00,208 現金が好きで 707 00:57:00,416 --> 00:57:03,294 でも こんなに重いものを 708 00:57:03,419 --> 00:57:04,587 力持ちです 709 00:57:13,263 --> 00:57:15,557 2つは無理っぽい 710 00:57:24,524 --> 00:57:28,778 “尊敬し愛しています” 711 00:57:29,362 --> 00:57:32,615 ソ・ジョンファが 告訴を取り下げ 712 00:57:34,075 --> 00:57:36,953 チャノは正気に戻った 713 00:57:37,287 --> 00:57:39,914 そういうことよね? 714 00:57:40,915 --> 00:57:41,916 すみません 715 00:57:42,417 --> 00:57:43,251 “すみません”? 716 00:57:46,129 --> 00:57:47,380 簡単に言うのね 717 00:57:53,595 --> 00:57:55,013 能力がなければ― 718 00:57:56,014 --> 00:57:57,682 出しゃばらないで 719 00:58:03,021 --> 00:58:06,149 あなたは資格不十分よ 720 00:58:14,157 --> 00:58:17,827 私の前から消え 息を殺して生きなさい 721 00:58:48,608 --> 00:58:50,693 いいスーツが台なしね 722 00:59:05,291 --> 00:59:07,335 挨拶しておきたくて 723 00:59:13,633 --> 00:59:15,635 落ち込んでるわね 724 00:59:17,845 --> 00:59:19,472 私まで胸が痛む 725 00:59:35,363 --> 00:59:38,032 過去も未来も 本物の私じゃない 726 00:59:38,199 --> 00:59:40,743 君は今しか生きてない 727 00:59:40,868 --> 00:59:44,163 それが君と僕の 大きな違いだ 728 00:59:44,372 --> 00:59:45,915 訴訟ですって? 729 00:59:46,124 --> 00:59:48,126 何が難しいんですか? 730 00:59:48,918 --> 00:59:49,502 母親だから 731 00:59:49,627 --> 00:59:50,795 公演は中止よ 732 00:59:50,920 --> 00:59:53,673 私の名前を入れて 報道資料を配って 733 00:59:53,798 --> 00:59:55,216 やり方が汚いですね 734 00:59:55,341 --> 00:59:56,718 いやらしい見出し 735 00:59:56,843 --> 00:59:59,053 息子さんの望みを ご存じで? 736 00:59:59,596 --> 01:00:01,472 一体 何をしたのよ 737 01:00:01,598 --> 01:00:03,975 コーヒーでも? ラーメンはない 738 01:00:46,309 --> 01:00:47,852 日本語字幕 任 秀彬