1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:51,134 --> 00:00:54,929 このドラマは フィクションです 3 00:01:02,812 --> 00:01:05,732 この女性が チョン・グムジャ? 4 00:01:05,940 --> 00:01:07,442 頑固そうでしょう 5 00:01:08,610 --> 00:01:09,235 そう? 6 00:01:14,532 --> 00:01:17,077 {\an8}第8話 7 00:01:19,829 --> 00:01:21,456 {\an8}皆さん 聞きましたね 8 00:01:23,500 --> 00:01:27,295 {\an8}D&Tが 無事に上場しました 9 00:01:28,213 --> 00:01:30,965 {\an8}チーム長 2人とも立って 10 00:01:32,884 --> 00:01:35,720 {\an8}本件を成功させた メンバーに 11 00:01:35,845 --> 00:01:38,264 {\an8}ねぎらいの拍手を 12 00:01:54,864 --> 00:01:58,451 うれしい知らせが もう1つあります 13 00:02:00,203 --> 00:02:03,164 うちには代表が2人いますね 14 00:02:22,517 --> 00:02:25,436 キム代表が復帰しました 15 00:02:39,492 --> 00:02:41,786 連絡してほしかった 16 00:02:43,997 --> 00:02:46,291 義兄(にい)さんを 煩わせたくなくて 17 00:03:05,977 --> 00:03:09,772 キム・ミンジュ代表は 創設者の次女です 18 00:03:09,898 --> 00:03:14,193 ここの礎を築いたのは 故キム・ビョンフン氏で 19 00:03:14,444 --> 00:03:17,655 ソン代表は長女の婿です 20 00:03:19,115 --> 00:03:22,368 代表同士は仲が悪そうだわ 21 00:03:22,660 --> 00:03:25,163 頭が2つでは相いれません 22 00:03:27,415 --> 00:03:29,834 ジウン 成長したわね 23 00:03:32,295 --> 00:03:34,005 先生の下で5年です 24 00:03:34,505 --> 00:03:37,258 それくらいは分かります 25 00:03:38,635 --> 00:03:40,345 そろそろ離れる? 26 00:03:41,054 --> 00:03:41,721 それは… 27 00:03:41,846 --> 00:03:42,430 次は? 28 00:03:43,181 --> 00:03:45,350 秘書たちの昼食で― 29 00:03:45,475 --> 00:03:50,271 話題は断然 キム代表とチョン先生でした 30 00:03:50,396 --> 00:03:53,650 キム代表はともかく なぜ私が? 31 00:03:53,775 --> 00:03:58,529 ソン&キムで 今 最もホットな方ですから 32 00:03:58,655 --> 00:04:02,450 生い立ちや経歴を しつこく聞かれました 33 00:04:02,825 --> 00:04:03,701 それで? 34 00:04:06,037 --> 00:04:06,746 答えた? 35 00:04:07,080 --> 00:04:09,082 “何も知らない”と 36 00:04:09,540 --> 00:04:10,792 失礼します 37 00:04:27,684 --> 00:04:29,185 何なの? 38 00:04:31,187 --> 00:04:32,397 “チュ・ドンシク” 39 00:04:37,026 --> 00:04:40,113 ヒソン… いえ チョン弁護士の部屋は? 40 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 奥から2番目です 41 00:04:43,700 --> 00:04:44,701 〈どうも〉 42 00:04:51,207 --> 00:04:52,875 分かりました 43 00:04:53,376 --> 00:04:54,210 はい 44 00:04:56,629 --> 00:04:59,924 ヒソン… いえ チョン弁護士は? 45 00:05:00,300 --> 00:05:02,093 “ヒソン”が癖に 46 00:05:02,593 --> 00:05:03,636 アポは? 47 00:05:04,554 --> 00:05:08,349 電話に出ないのに どうやって取るの? 48 00:05:08,808 --> 00:05:11,602 待ってください ちょっと 49 00:05:11,728 --> 00:05:14,272 ルールがあるんです 50 00:05:14,397 --> 00:05:16,190 中にいるのね 51 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 警備員を呼びますよ 52 00:05:19,944 --> 00:05:21,946 私は顧客なのよ 53 00:05:22,363 --> 00:05:24,365 先生の顧客ではない 54 00:05:24,824 --> 00:05:26,034 どいて 55 00:05:27,535 --> 00:05:29,662 お客様 困ります 56 00:05:29,787 --> 00:05:30,371 何事? 57 00:05:35,710 --> 00:05:36,794 入って 58 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 座って 59 00:05:52,060 --> 00:05:54,729 秘書が暴力を働くなんて 60 00:05:57,982 --> 00:05:59,275 用件は? 61 00:06:00,151 --> 00:06:04,405 厚かましいんじゃない? ひどいわね 62 00:06:07,492 --> 00:06:10,453 ヒソンでも 同窓でもないのよね 63 00:06:10,703 --> 00:06:12,246 なぜウソを? 64 00:06:12,622 --> 00:06:15,416 ユン・ヒジェと寝るためよ 65 00:06:16,459 --> 00:06:17,460 何よ 66 00:06:19,212 --> 00:06:19,921 悪い? 67 00:06:21,172 --> 00:06:24,175 私のウソで問題でも起きた? 68 00:06:27,720 --> 00:06:28,721 いえ… 69 00:06:28,971 --> 00:06:32,350 あなたは 何も損してないでしょ 70 00:06:32,934 --> 00:06:36,229 ヒジェが かわいそうだわ 71 00:06:37,230 --> 00:06:40,358 結婚詐欺を 働いたわけじゃない 72 00:06:41,359 --> 00:06:44,529 同業者だと言わなかっただけ 73 00:06:45,279 --> 00:06:46,781 そんなに好き? 74 00:06:48,199 --> 00:06:49,534 見た目だけ 75 00:06:50,201 --> 00:06:52,995 連れて歩くと格好がつくもの 76 00:06:55,039 --> 00:07:00,253 先輩の恋愛事情と 私の問題は別物だろうけど 77 00:07:01,129 --> 00:07:03,673 とにかく私を助けて 78 00:07:03,798 --> 00:07:04,799 ヒソン… 79 00:07:05,258 --> 00:07:08,010 いえ グムジャ先輩 80 00:07:09,887 --> 00:07:13,850 私 本当に大変なの 助けてちょうだい 81 00:07:16,352 --> 00:07:18,896 でないと通報する 82 00:07:19,814 --> 00:07:21,899 私を通報するって? 83 00:07:22,483 --> 00:07:23,651 どこに? 84 00:07:24,986 --> 00:07:26,279 偉い人に 85 00:07:31,242 --> 00:07:34,871 貸金業者の カン・サンシクを? 86 00:07:35,413 --> 00:07:37,832 彼に脅されてるの 87 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 コンクリート詰めにされるわ 88 00:07:40,585 --> 00:07:44,005 先輩の顧客だから 何とかできると 89 00:07:45,673 --> 00:07:46,674 カ弁護士が? 90 00:07:48,926 --> 00:07:51,679 そうじゃないけど… 91 00:07:53,139 --> 00:07:55,600 違うとも言えないかも 92 00:07:55,725 --> 00:07:57,977 知ってるのは2人だけ? 93 00:08:00,396 --> 00:08:01,481 あの秘密よ 94 00:08:01,647 --> 00:08:02,523 ええ 95 00:08:09,071 --> 00:08:12,492 口外したら助けないわ 忘れないで 96 00:08:12,742 --> 00:08:15,495 黙ってれば助けてくれる? 97 00:08:15,661 --> 00:08:16,662 どうかしら 98 00:08:17,163 --> 00:08:18,289 先輩 99 00:08:18,414 --> 00:08:22,335 私の連絡を待たずに また現れたら― 100 00:08:22,835 --> 00:08:24,962 コンクリート詰めにする 101 00:08:27,798 --> 00:08:28,508 行って 102 00:08:37,099 --> 00:08:38,100 お客様 103 00:08:38,893 --> 00:08:41,771 チョン弁護士には何の用で… 104 00:08:42,146 --> 00:08:44,524 コンクリート詰めにされる 105 00:08:54,992 --> 00:08:58,287 キム代表の復帰で かすみましたが 106 00:08:58,704 --> 00:09:01,707 チョンとユンが 活躍し続けると… 107 00:09:02,667 --> 00:09:05,920 知らないうちに Hチームになる 108 00:09:06,671 --> 00:09:09,632 Hチームとは何ですか? 109 00:09:12,802 --> 00:09:15,513 公には存在しないチームだ 110 00:09:17,306 --> 00:09:23,145 チョン総理が銀行の情報を 3億ウォンで売ったようだ 111 00:09:23,312 --> 00:09:25,147 ソン&キムの歴史で 112 00:09:26,983 --> 00:09:31,737 韓国きっての最精鋭による 伝説の弁護士チームだ 113 00:09:33,531 --> 00:09:36,534 今もVIP資料室には― 114 00:09:36,993 --> 00:09:42,039 国を揺るがす事件の真実が 眠っているんだぞ 115 00:09:43,624 --> 00:09:44,792 信じられるか? 116 00:09:45,126 --> 00:09:49,839 ではチョンとユンが ソン&キムの中核に? 117 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 ドンシク 118 00:09:55,720 --> 00:09:59,432 木を見ずに森を見ないとな 119 00:10:00,099 --> 00:10:03,894 Hチームの生き残りは ソン代表だけだ 120 00:10:04,770 --> 00:10:06,480 ハイリスク ハイリターン 121 00:10:08,399 --> 00:10:12,445 チョンは使い終わったら 捨てるカードだ 122 00:10:12,778 --> 00:10:14,780 ですが大活躍でした 123 00:10:14,947 --> 00:10:16,866 でも出身が違う 124 00:10:17,742 --> 00:10:22,788 それより私は どうしても引っかかる 125 00:10:22,913 --> 00:10:25,207 何が引っかかると? 126 00:10:26,292 --> 00:10:30,588 ソン代表がユンとチョンを 組ませたことだ 127 00:10:43,934 --> 00:10:44,810 おい 128 00:10:50,107 --> 00:10:52,068 何か話でもある? 129 00:10:52,860 --> 00:10:58,324 皆に拍手されたからと 認められたわけじゃないぞ 130 00:10:58,449 --> 00:11:02,745 ボーナスの金額で 認められたと確信したわ 131 00:11:03,788 --> 00:11:08,626 スケールの違う事務所で 働いてみた感想は? 132 00:11:10,670 --> 00:11:14,799 あなたこそ書類ばかり 見てた仕事から― 133 00:11:14,924 --> 00:11:18,427 私のやり方で働いて 熱くなった? 134 00:11:18,594 --> 00:11:21,514 恥ずかしさで顔が真っ赤に 135 00:11:27,561 --> 00:11:32,691 どうせ ついて来るくせに そう意地を張らないで 136 00:11:34,902 --> 00:11:36,445 チョン・グムジャ 137 00:11:36,570 --> 00:11:39,198 一緒に働けて楽しかった 138 00:11:42,034 --> 00:11:43,327 また明日 139 00:12:02,763 --> 00:12:03,931 {\an8}〝ソン&キム 〞 140 00:12:04,849 --> 00:12:05,933 ご苦労さま 141 00:12:06,392 --> 00:12:07,226 どうも 142 00:12:07,726 --> 00:12:09,728 同僚との会食は? 143 00:12:09,854 --> 00:12:11,063 まだです 144 00:12:11,522 --> 00:12:14,233 D&Tの件で後処理が 145 00:12:14,358 --> 00:12:17,695 上場までの働きは見事でした 146 00:12:17,820 --> 00:12:21,949 わがままなソン代表も 手なずけたし 147 00:12:23,868 --> 00:12:29,999 切れ味のいい刃物のようで いつでも使いたくなる 148 00:12:31,750 --> 00:12:35,379 切れ味のよさは まだ隠してますけど 149 00:12:36,755 --> 00:12:40,968 待機してるので いつでも呼んでください 150 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 報酬は多めに 151 00:12:44,597 --> 00:12:49,268 今回の件で 期待が更に膨らみました 152 00:12:54,690 --> 00:12:56,066 これで会食を 153 00:12:57,193 --> 00:13:00,863 それから 別件があるんだが… 154 00:13:04,992 --> 00:13:07,495 続きは また今度に 155 00:13:07,786 --> 00:13:08,871 分かりました 156 00:13:25,554 --> 00:13:27,139 もう出勤したか 157 00:13:27,306 --> 00:13:28,349 座れ 158 00:13:29,850 --> 00:13:33,103 もう少し休んでもいいのに 159 00:13:33,395 --> 00:13:34,772 {\an8}オペレーターが 2人いるせいで 160 00:13:34,772 --> 00:13:36,232 {\an8}オペレーターが 2人いるせいで オペレーター:経営者 161 00:13:36,232 --> 00:13:36,565 {\an8}オペレーター:経営者 162 00:13:36,565 --> 00:13:37,358 {\an8}オペレーター:経営者 休むと のけ者にされそう 163 00:13:37,358 --> 00:13:39,527 {\an8}休むと のけ者にされそう 164 00:13:39,652 --> 00:13:40,736 まさか 165 00:13:42,238 --> 00:13:44,281 私が戻って気まずい? 166 00:13:44,406 --> 00:13:48,410 いや 仕事を分担できて 私は楽になる 167 00:13:48,536 --> 00:13:50,829 引退すると もっと楽に 168 00:13:55,459 --> 00:14:00,297 運営委員の意に反して チョン弁護士のスカウトを? 169 00:14:01,966 --> 00:14:05,636 私に許可を取らなかったのは 見逃すわ 170 00:14:08,264 --> 00:14:10,391 私が彼女を使っても? 171 00:14:11,016 --> 00:14:12,810 早速 仕事するのか 172 00:14:13,060 --> 00:14:15,062 もう少し休んでから… 173 00:14:15,354 --> 00:14:17,606 誰のために? 174 00:14:20,901 --> 00:14:21,735 ミンジュ 175 00:14:21,860 --> 00:14:24,154 毎週 姉さんの病院に? 176 00:14:25,239 --> 00:14:28,993 15年間 変わらず 妻思いだこと 177 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 事故がなければよかったのに 178 00:14:37,334 --> 00:14:41,088 お姉さんに 挨拶に行かないか? 179 00:14:41,213 --> 00:14:42,381 一緒にでも 180 00:14:44,508 --> 00:14:45,217 では失礼 181 00:14:47,803 --> 00:14:48,554 そうだ 182 00:14:49,638 --> 00:14:53,559 四半期の実績報告書を お願いしても? 183 00:15:09,450 --> 00:15:13,245 ヒソン先輩に ちゃんと頼んだの? 184 00:15:13,370 --> 00:15:15,247 グムジャ先輩です 185 00:15:15,372 --> 00:15:16,916 名前は関係ない 186 00:15:17,041 --> 00:15:18,250 我慢の限界よ 187 00:15:18,500 --> 00:15:21,295 彼女を信じて待てば? 188 00:15:21,670 --> 00:15:25,424 口先だけのことは 言わない人です 189 00:15:25,633 --> 00:15:27,676 手荒な面はあるけど 190 00:15:27,801 --> 00:15:30,471 ヒソン先輩をかばうの… 191 00:15:30,596 --> 00:15:31,639 グムジャ先輩を 192 00:15:31,764 --> 00:15:34,099 かばうんじゃなくて… 193 00:15:34,934 --> 00:15:36,101 行くわよ 194 00:15:36,226 --> 00:15:36,894 どこに? 195 00:15:37,019 --> 00:15:39,688 秘密は十分 守ってやったわ 196 00:15:39,939 --> 00:15:44,985 あなたより偉い人に 洗いざらい ぶちまけてやる 197 00:15:48,364 --> 00:15:50,658 バラしたら逆効果です 198 00:15:50,783 --> 00:15:55,120 秘密は誰も知らない時のみ 利用価値がある 199 00:15:55,412 --> 00:15:57,665 いつなら利用できるの? 200 00:15:58,248 --> 00:16:02,920 グムジャ先輩とヒジェが 恋人だったってことを 201 00:16:09,885 --> 00:16:11,428 シム・ユミさん 202 00:16:12,012 --> 00:16:16,600 そんな無責任なことを 言ってはいけません 203 00:16:17,851 --> 00:16:19,186 恋人だなんて 204 00:16:21,480 --> 00:16:22,731 証拠でも? 205 00:16:26,443 --> 00:16:27,027 いいえ 206 00:16:28,320 --> 00:16:29,029 お帰りを 207 00:16:29,154 --> 00:16:29,780 えっ? 208 00:16:30,990 --> 00:16:31,865 そうね 209 00:16:32,366 --> 00:16:33,617 あちらに 210 00:16:34,034 --> 00:16:35,703 はい 行きましょう 211 00:16:37,538 --> 00:16:42,459 大事なお客様なので お見送りしてきます 212 00:16:42,584 --> 00:16:45,254 少々お待ちください 213 00:16:46,588 --> 00:16:47,506 どうぞ 214 00:16:58,100 --> 00:17:02,521 マ先生 どちらに? 大事なお話が 215 00:17:04,606 --> 00:17:05,315 では 216 00:17:05,607 --> 00:17:08,235 秘密がバレちゃったの? 217 00:17:08,527 --> 00:17:12,573 僕たちは ただの噂(うわさ)話を してただけです 218 00:17:12,698 --> 00:17:15,701 もう助けてもらえないかも 219 00:17:15,826 --> 00:17:19,621 心配せず帰ってください 連絡します 220 00:17:20,039 --> 00:17:21,040 必ずよ 221 00:17:21,498 --> 00:17:22,499 必ず 222 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 お金の匂いが 223 00:17:55,616 --> 00:17:57,743 代表が金一封を? 224 00:17:58,077 --> 00:17:59,369 どれどれ 225 00:18:02,831 --> 00:18:04,875 スケールが違う 226 00:18:05,292 --> 00:18:06,752 店を予約して 227 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 全員 呼びます? 228 00:18:08,629 --> 00:18:09,963 2人がいい? 229 00:18:10,214 --> 00:18:11,215 いいえ 230 00:18:15,260 --> 00:18:18,430 メニューは牛肉にします 231 00:18:18,555 --> 00:18:19,807 好きにして 232 00:18:20,015 --> 00:18:21,016 先生 233 00:18:21,558 --> 00:18:24,812 ユミさんの電話は 無視してますよね 234 00:18:24,937 --> 00:18:26,522 着信拒否に 235 00:18:26,730 --> 00:18:29,274 私には1日に100回も 236 00:18:29,817 --> 00:18:31,443 解決してくれと 237 00:18:32,694 --> 00:18:34,738 何とかしてください 238 00:18:38,534 --> 00:18:39,993 “ユン・ヒジェ” 239 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 先生 240 00:18:44,873 --> 00:18:46,500 今夜 会食が 241 00:18:46,625 --> 00:18:47,292 会食? 242 00:18:47,417 --> 00:18:48,001 はい 243 00:18:48,127 --> 00:18:49,962 スケジュールが… 244 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 完璧にフリーです 245 00:18:54,174 --> 00:18:56,343 そうか 分かった 246 00:18:56,635 --> 00:18:57,511 先生 247 00:18:59,847 --> 00:19:02,641 私もぜひ参加したいです 248 00:19:03,058 --> 00:19:04,059 牛肉だと 249 00:19:05,561 --> 00:19:08,063 ぜひ参加してくれ 250 00:19:28,959 --> 00:19:30,836 豚肉がいいのに 251 00:19:30,961 --> 00:19:34,423 たまには牛肉も 食べてください 252 00:19:34,548 --> 00:19:36,717 分かってないな 豚肉は… 253 00:19:36,842 --> 00:19:39,595 いいから食べてください 254 00:19:40,387 --> 00:19:41,805 うまいですよ 255 00:19:49,813 --> 00:19:51,440 私にも一杯 256 00:19:52,274 --> 00:19:57,571 ルイス・カニャス・リオハ・ レセルバ 2007年 257 00:19:58,113 --> 00:20:01,033 スペイン産で洗練された味だ 258 00:20:01,325 --> 00:20:04,453 焼酎しか飲まない ある女性も― 259 00:20:04,578 --> 00:20:07,873 好んで飲んでたワインでね 260 00:20:08,123 --> 00:20:09,708 口に合うだろう 261 00:20:11,376 --> 00:20:13,003 つぎましょうか 262 00:20:14,963 --> 00:20:18,508 最近のトレンドは 手酌でしょ? 263 00:20:22,888 --> 00:20:25,766 豪快な飲みっぷりだ 264 00:20:26,516 --> 00:20:28,644 のど仏まで飲み込みそう 265 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 いける口か? 266 00:20:35,442 --> 00:20:37,444 少しなら飲めます 267 00:20:37,694 --> 00:20:40,697 運転も飲酒もできない がり勉か 268 00:20:40,906 --> 00:20:44,076 恋愛経験もないんだろ? 269 00:20:44,368 --> 00:20:46,620 いいえ 経験豊富です 270 00:20:46,745 --> 00:20:48,121 何回くらいだ 271 00:20:48,914 --> 00:20:51,833 小学生からだと10回? 272 00:20:53,168 --> 00:20:53,919 ウソつけ 273 00:20:55,087 --> 00:20:57,506 先生はゼロに近いですね 274 00:21:00,175 --> 00:21:04,680 サンミさん 人を見る目が全くないな 275 00:21:04,805 --> 00:21:06,723 聞きましたよ 276 00:21:06,848 --> 00:21:11,561 意外と奥手で 女性を怖がってるとか 277 00:21:12,020 --> 00:21:15,816 何を言ってるんだ この僕が? 278 00:21:19,444 --> 00:21:20,654 いいじゃない 279 00:21:20,779 --> 00:21:24,116 事実を確認したいだけよ 280 00:21:24,491 --> 00:21:25,492 怒ってるわ 281 00:21:25,867 --> 00:21:26,868 ところで 282 00:21:27,911 --> 00:21:29,788 いつから仲よしに? 283 00:21:30,289 --> 00:21:33,166 ジウンの入所前からです 284 00:21:35,043 --> 00:21:36,712 親しくありません 285 00:21:36,837 --> 00:21:38,588 親しいでしょ 286 00:21:39,381 --> 00:21:41,300 ウソをつかないで 287 00:21:43,176 --> 00:21:47,723 僕の好きな本や コインランドリーに行く時間 288 00:21:48,015 --> 00:21:49,016 はい? 289 00:21:50,684 --> 00:21:52,436 どんどん食べて 290 00:21:53,020 --> 00:21:54,563 コインランドリー? 291 00:21:54,771 --> 00:21:55,731 よく行ってた 292 00:21:56,023 --> 00:22:00,068 早朝は静かで 考え事もできるから 293 00:22:00,819 --> 00:22:05,324 一緒に行きましょ 最近よく徹夜するから 294 00:22:07,409 --> 00:22:08,869 もう行かない 295 00:22:09,619 --> 00:22:10,245 なぜ? 296 00:22:11,913 --> 00:22:15,250 そこで会ったチンピラに― 297 00:22:15,375 --> 00:22:18,253 ひどく痛い目に遭ったから 298 00:22:18,503 --> 00:22:21,465 考えるだけで虫ずが走る 299 00:22:31,516 --> 00:22:33,060 私が失言した? 300 00:22:33,185 --> 00:22:33,852 黙って 301 00:22:34,770 --> 00:22:35,395 サンミさん 302 00:22:35,771 --> 00:22:36,396 はい 303 00:22:36,772 --> 00:22:40,942 僕のプライベートを 言いふらさないでくれ 304 00:22:41,443 --> 00:22:42,694 いいね? 305 00:22:43,278 --> 00:22:45,405 分かったのか? 306 00:22:49,534 --> 00:22:50,160 はい 307 00:22:53,246 --> 00:22:56,249 一気にシラけちゃったわ 308 00:22:56,458 --> 00:22:57,084 何? 309 00:22:57,209 --> 00:23:02,047 それしきのことで 秘書をなじることないでしょ 310 00:23:02,172 --> 00:23:05,133 “それしきのこと”だと? 311 00:23:05,258 --> 00:23:06,218 ええ 312 00:23:06,468 --> 00:23:11,807 同僚同士で飲み食いすれば 上司の悪口くらい言うわ 313 00:23:14,226 --> 00:23:15,560 (正気か?) 314 00:23:22,234 --> 00:23:22,943 えっ? 315 00:23:24,569 --> 00:23:26,571 ええ そっちに行くわ 316 00:23:30,450 --> 00:23:31,993 急用ができたので 317 00:23:34,121 --> 00:23:38,500 引き続き皆さんで 楽しんでください 318 00:23:44,798 --> 00:23:47,050 居心地悪いな 319 00:23:47,175 --> 00:23:48,301 飲みましょう 320 00:23:48,426 --> 00:23:51,805 豚皮を食べればよかったのに 321 00:23:58,645 --> 00:24:00,522 気をつけて 322 00:24:00,647 --> 00:24:02,649 二次会に行こう 323 00:24:02,774 --> 00:24:03,733 ちょっと 324 00:24:11,199 --> 00:24:13,785 念のために言いますが 325 00:24:14,870 --> 00:24:17,164 2人を応援してます 326 00:24:18,874 --> 00:24:19,583 ハイエナども 327 00:24:19,708 --> 00:24:20,750 驚いた 328 00:24:21,877 --> 00:24:22,627 ハイエナ 329 00:24:22,752 --> 00:24:24,129 ハイエナども 330 00:24:24,254 --> 00:24:25,589 うるさい 331 00:24:26,423 --> 00:24:30,969 しつこく食い下がって 人間味のかけらもない 332 00:24:31,303 --> 00:24:33,555 かけらもない 333 00:24:35,891 --> 00:24:36,766 もう寝ろ 334 00:24:42,022 --> 00:24:44,191 二次会に行こうよ 335 00:24:48,904 --> 00:24:50,322 お気をつけて 336 00:24:50,530 --> 00:24:51,865 さようなら 337 00:24:52,199 --> 00:24:53,700 応援してます 338 00:24:54,117 --> 00:24:55,619 二次会に? 339 00:24:59,998 --> 00:25:02,250 ユン弁護士 ヒジェ 340 00:25:02,834 --> 00:25:04,044 お前な 341 00:25:05,378 --> 00:25:07,756 ほれ込んだ女が― 342 00:25:08,131 --> 00:25:11,718 チョン・グムジャ弁護士か? 343 00:25:12,135 --> 00:25:15,096 彼女に だまされたよな 344 00:25:15,222 --> 00:25:18,058 だから さっき声を荒げた 345 00:25:18,600 --> 00:25:22,145 今も彼女が好きなのか? 346 00:25:22,354 --> 00:25:26,900 ダメだよ 2人ともどん底に落ちるぞ 347 00:25:27,484 --> 00:25:28,944 どん底に落ちる 348 00:25:31,738 --> 00:25:32,822 二次会 349 00:25:33,281 --> 00:25:34,741 何? どうした 350 00:25:36,326 --> 00:25:36,952 二次会… 351 00:25:37,077 --> 00:25:37,827 寝ろ 352 00:25:37,953 --> 00:25:38,662 ああ 353 00:25:40,288 --> 00:25:41,289 すまない 354 00:25:55,220 --> 00:25:56,638 どういうこと? 355 00:25:58,723 --> 00:25:59,516 座れ 356 00:26:00,642 --> 00:26:02,560 クビですって? 357 00:26:04,187 --> 00:26:06,064 急にどうして? 358 00:26:13,613 --> 00:26:17,033 もしかして私のせい? 359 00:26:27,377 --> 00:26:30,297 この際 稼げる仕事に就くよ 360 00:26:32,257 --> 00:26:36,553 先に辞めた先輩の中に 事業を始めた人が… 361 00:26:36,678 --> 00:26:39,806 私が責任を取るわ 心配しないで 362 00:26:47,480 --> 00:26:48,982 “ソン&キム” 363 00:26:49,899 --> 00:26:50,525 何だ 364 00:26:50,942 --> 00:26:52,485 持ってて 365 00:26:53,153 --> 00:26:55,864 仕事を見つけたら呼ぶわ 366 00:27:20,263 --> 00:27:21,431 ヤツが… 367 00:27:23,767 --> 00:27:24,934 出所した 368 00:27:29,147 --> 00:27:30,982 模範囚で減刑に 369 00:27:43,703 --> 00:27:45,163 心配するな 370 00:27:45,914 --> 00:27:47,415 何としても― 371 00:27:48,083 --> 00:27:52,504 グムジャさんには 近寄らせないから 372 00:28:07,268 --> 00:28:08,436 “法律事務所” 373 00:28:13,942 --> 00:28:14,818 バカ女 374 00:28:18,655 --> 00:28:20,573 母を殺したのに 375 00:28:20,949 --> 00:28:24,035 もう釈放されるんですか? 376 00:28:24,285 --> 00:28:25,662 {\an8}酩酊(めいてい)状態での傷害致死は そうなる 377 00:28:25,662 --> 00:28:27,622 {\an8}酩酊(めいてい)状態での傷害致死は そうなる 傷害致死:意図せず 暴行で人を死なせること 378 00:28:27,622 --> 00:28:27,747 {\an8}傷害致死:意図せず 暴行で人を死なせること 379 00:28:27,747 --> 00:28:29,207 {\an8}傷害致死:意図せず 暴行で人を死なせること 故意じゃないから 380 00:28:29,207 --> 00:28:30,500 {\an8}傷害致死:意図せず 暴行で人を死なせること 381 00:28:33,378 --> 00:28:37,382 私が死なないと 終わらないんですね 382 00:28:57,610 --> 00:28:58,737 ウニョンさん 383 00:29:08,538 --> 00:29:11,291 故意だと証明すれば? 384 00:29:15,503 --> 00:29:17,380 “故意が認められる場合…” 385 00:29:18,548 --> 00:29:19,674 出てこい 386 00:29:22,093 --> 00:29:23,344 おい 387 00:29:25,013 --> 00:29:25,722 放して 388 00:29:25,847 --> 00:29:27,015 バカが 389 00:29:27,891 --> 00:29:28,933 ふざけるな 390 00:29:36,274 --> 00:29:37,442 何のマネだ 391 00:29:37,776 --> 00:29:39,986 あんたなんか死ねばいい 392 00:29:41,780 --> 00:29:42,822 死んで 393 00:30:09,766 --> 00:30:12,811 救急ですか? 助けてください 394 00:30:12,936 --> 00:30:14,979 人が死にそうです 395 00:30:30,328 --> 00:30:32,914 傷害の現行犯で逮捕します 396 00:30:45,426 --> 00:30:49,973 被告人が凶器を購入した レシートです 397 00:30:50,431 --> 00:30:53,142 殺人の目的がなければ― 398 00:30:53,893 --> 00:30:56,938 刃物を買う理由が ありません 399 00:30:57,188 --> 00:30:58,106 あらかじめ凶器を買うなど 400 00:30:58,106 --> 00:30:59,983 あらかじめ凶器を買うなど 401 00:30:58,106 --> 00:30:59,983 {\an8}〝工具店 〞 402 00:31:00,149 --> 00:31:02,277 綿密に計画していました 403 00:31:02,777 --> 00:31:06,948 殺人の意思があったことは 明らかと判断し 404 00:31:07,073 --> 00:31:08,741 懲役30年に処す 405 00:31:07,073 --> 00:31:08,741 {\an8}〝判事席 〞 406 00:31:10,660 --> 00:31:13,079 酔っ払ってて覚えてない 407 00:31:13,663 --> 00:31:15,498 放せ 放すんだ 408 00:31:20,336 --> 00:31:22,964 {\an8}〝チョン・ウニョン 〞 409 00:31:54,203 --> 00:31:54,871 今も― 410 00:31:55,955 --> 00:31:57,957 彼女が好きなのか? 411 00:31:58,750 --> 00:32:00,627 ダメだよ 412 00:32:00,752 --> 00:32:03,129 一緒に働けて楽しかった 413 00:32:18,937 --> 00:32:19,938 僕だ 414 00:32:20,897 --> 00:32:22,065 どこにいる 415 00:32:46,464 --> 00:32:48,216 用件は何なの? 416 00:32:57,350 --> 00:32:58,434 連れがいたか 417 00:33:01,688 --> 00:33:05,900 私が誰と会おうと 1人でいようと― 418 00:33:07,819 --> 00:33:10,154 関係ないでしょ 419 00:33:11,322 --> 00:33:14,075 ああ そのとおりだが 420 00:33:14,909 --> 00:33:18,121 なぜか口を出したくなる 421 00:33:27,171 --> 00:33:28,006 酔ってる? 422 00:33:29,257 --> 00:33:30,008 ああ 423 00:33:31,134 --> 00:33:35,596 酔ってるけど 君に会いに来たのは忘れない 424 00:33:36,723 --> 00:33:37,807 私が― 425 00:33:39,392 --> 00:33:41,436 恋しかったのね 426 00:33:53,906 --> 00:33:55,450 焼酎派だよな 427 00:33:57,577 --> 00:34:01,039 だが僕とは 焼酎を飲んだことがない 428 00:34:01,414 --> 00:34:03,291 あなたが嫌うから 429 00:34:07,962 --> 00:34:08,671 住まいは? 430 00:34:09,922 --> 00:34:11,007 一人暮らし? 431 00:34:11,340 --> 00:34:12,925 ペットは? 432 00:34:13,259 --> 00:34:14,677 何のマネよ 433 00:34:14,802 --> 00:34:17,513 ご両親は健在か? 434 00:34:18,598 --> 00:34:19,348 ちょっと 435 00:34:19,557 --> 00:34:20,975 知りたいんだ 436 00:34:21,100 --> 00:34:22,268 どうして? 437 00:34:23,269 --> 00:34:26,272 君は僕のすべてを知ってる 438 00:34:26,397 --> 00:34:30,109 何が好きで何が嫌いなのか 439 00:34:30,234 --> 00:34:33,362 住まいも家族のことも 440 00:34:34,864 --> 00:34:38,534 でも僕は君のことを 何も知らない 441 00:34:38,826 --> 00:34:41,329 知ってどうするの? 442 00:34:42,830 --> 00:34:45,666 1つずつ さかのぼってみる 443 00:34:46,209 --> 00:34:50,630 君の真心は どの辺にあったのか 444 00:34:53,174 --> 00:34:56,302 期待しないで 真心はなかったわ 445 00:35:00,431 --> 00:35:03,559 私たちは違うと言ったでしょ 446 00:35:07,355 --> 00:35:09,482 帰って 酔ってるわ 447 00:35:11,776 --> 00:35:13,736 失言するだけよ 448 00:35:16,322 --> 00:35:16,989 いい? 449 00:35:18,282 --> 00:35:22,995 今から私の言うことを 肝に銘じなさい 450 00:35:23,704 --> 00:35:28,918 あなたが属してる世界で 今までどおりに生きて 451 00:35:30,628 --> 00:35:34,340 あなたに釣り合う女性と 出会って― 452 00:35:34,465 --> 00:35:36,968 結婚して家庭を築くの 453 00:35:38,302 --> 00:35:40,012 そのほうが似合う 454 00:35:42,140 --> 00:35:43,808 お坊ちゃまらしい 455 00:35:45,351 --> 00:35:48,771 会いに来ただけなのに何だよ 456 00:35:49,230 --> 00:35:52,900 プロポーズして 断られたみたいだ 457 00:35:53,317 --> 00:35:58,281 あなたのメンツを考えて 誰もいない所で言ったわ 458 00:36:00,116 --> 00:36:01,242 怖いか? 459 00:36:02,410 --> 00:36:03,619 一体 何が? 460 00:36:07,123 --> 00:36:11,252 今の君は 僕の知ってる君じゃない 461 00:36:14,338 --> 00:36:16,340 用件を聞いたよな 462 00:36:31,397 --> 00:36:35,151 会いたくて来たよ バカみたいに… 463 00:36:36,110 --> 00:36:40,031 僕がチョン・グムジャに 会いたくて 464 00:36:47,371 --> 00:36:48,873 会ったから行くよ 465 00:36:50,833 --> 00:36:52,126 ユン・ヒジェさん 466 00:36:57,632 --> 00:37:02,637 僕も君と関わるのはイヤだし 頭にくるんだ 467 00:37:02,762 --> 00:37:05,806 だけど それでもな 468 00:37:08,309 --> 00:37:14,148 見えなくなると もっと頭にくるしムカつく 469 00:37:18,110 --> 00:37:20,947 やっぱり焼酎はイマイチだ 470 00:37:38,422 --> 00:37:39,632 イヤだ 471 00:37:40,633 --> 00:37:42,468 なんて苦いの 472 00:37:58,401 --> 00:38:00,611 “ソン&キム” 473 00:38:00,820 --> 00:38:03,948 頭が痛い クラクラする 474 00:38:05,241 --> 00:38:07,118 胸焼けも 475 00:38:07,952 --> 00:38:09,370 おこげ湯です 476 00:38:13,749 --> 00:38:15,501 めまいがするわ 477 00:38:24,051 --> 00:38:25,594 大丈夫なの? 478 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 全部 吐いちゃいました 479 00:38:28,973 --> 00:38:29,849 若いから 480 00:38:30,558 --> 00:38:32,226 腸が丈夫でいいわね 481 00:38:34,478 --> 00:38:35,688 チョン・グムジャ 482 00:38:37,189 --> 00:38:38,107 先輩 483 00:38:39,817 --> 00:38:44,280 あんまりです 解決してくれる約束なのに 484 00:38:48,326 --> 00:38:50,619 来るなと言ったはずよ 485 00:38:51,579 --> 00:38:52,788 コンクリート詰め 486 00:38:57,418 --> 00:38:58,419 来て 487 00:39:05,217 --> 00:39:09,930 何か計画でも? 本当に怖い連中なのよ 488 00:39:10,056 --> 00:39:11,807 ちょっと 静かに 489 00:39:13,893 --> 00:39:14,894 ついて来て 490 00:39:16,312 --> 00:39:17,480 待ってよ 491 00:39:24,570 --> 00:39:26,197 おい 待った 492 00:39:27,239 --> 00:39:27,990 誰だ 493 00:39:28,115 --> 00:39:29,158 弁護士よ 494 00:39:30,201 --> 00:39:34,372 耳が ぜい肉で塞がってる? 弁護士だってば 495 00:39:35,289 --> 00:39:36,248 どうも 496 00:39:37,500 --> 00:39:38,834 うまいぞ 497 00:39:43,005 --> 00:39:44,757 ノックくらいしろ 498 00:39:48,594 --> 00:39:51,680 コーヒーをお願い 甘めにね 499 00:39:51,889 --> 00:39:52,723 あなたは? 500 00:39:53,307 --> 00:39:54,225 ブラックで 501 00:39:57,478 --> 00:39:58,479 出てろ 502 00:40:03,651 --> 00:40:06,904 連絡を無視しておいて 何の用だ 503 00:40:09,073 --> 00:40:13,411 公文書のねつ造 詐欺 恐喝 脅迫 504 00:40:14,036 --> 00:40:18,332 カン代表が 訴えられてる事件です 505 00:40:19,125 --> 00:40:22,044 親分は知らないですよね 506 00:40:22,420 --> 00:40:23,003 だから? 507 00:40:25,172 --> 00:40:28,801 あなたの弁護士を辞任します 508 00:40:29,009 --> 00:40:29,969 何? 509 00:40:30,094 --> 00:40:32,847 その代わり検事を紹介します 510 00:40:33,389 --> 00:40:37,601 刑事事件が専門で 血も涙もないから― 511 00:40:38,227 --> 00:40:39,603 話が合うかと 512 00:40:39,728 --> 00:40:40,855 何のマネだ 513 00:40:43,232 --> 00:40:44,066 脅迫よ 514 00:40:44,442 --> 00:40:46,068 言わせておけば 515 00:40:46,193 --> 00:40:48,988 もしくは こんな方法が 516 00:40:53,617 --> 00:40:54,869 シムさんの件 517 00:40:58,747 --> 00:41:00,666 説明して 518 00:41:00,791 --> 00:41:05,713 元金2億に利子を付けて 1年で7億2000返せと 519 00:41:05,838 --> 00:41:08,757 1日の利子が200万近いわ 520 00:41:08,883 --> 00:41:11,719 法定利息を はるかに超えてる 521 00:41:11,886 --> 00:41:12,761 あとは? 522 00:41:12,887 --> 00:41:15,723 返せないなら株で払えと 523 00:41:17,475 --> 00:41:19,727 事務所の不法占拠も 524 00:41:20,102 --> 00:41:21,312 留置権の行使だ 525 00:41:21,395 --> 00:41:22,438 私は弁護士です 526 00:41:24,857 --> 00:41:26,358 法律どおりに 527 00:41:26,650 --> 00:41:32,114 年利24%で利子を含めて 2億4800で手を打ちましょ 528 00:41:33,324 --> 00:41:33,991 ふざけるな 529 00:41:34,116 --> 00:41:35,784 決断してください 530 00:41:36,785 --> 00:41:40,539 検事には 親分を紹介もしていいのよ 531 00:41:42,333 --> 00:41:44,627 命がいくつもあるのか? 532 00:41:44,752 --> 00:41:48,756 なぜ ささいなことに 命を懸ける 533 00:41:48,881 --> 00:41:53,469 あんたにとって この女は何なんだよ 534 00:41:54,470 --> 00:41:58,265 命は1つだけど あなたとは無関係です 535 00:41:58,390 --> 00:42:01,101 この子と私の間柄も 536 00:42:01,435 --> 00:42:06,565 私たちの縁は ここで終わりにしましょ 537 00:42:11,820 --> 00:42:15,658 悩むのは 選択肢がある時のみです 538 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 親分に知れたら 私はともかく― 539 00:42:19,286 --> 00:42:21,539 あなたも命取りでは? 540 00:42:31,840 --> 00:42:34,802 法律どおりだと どうなる 541 00:42:43,018 --> 00:42:47,064 公文書のねつ造 詐欺 恐喝 脅迫は嫌疑なし… 542 00:42:48,023 --> 00:42:49,775 …とはいきません 543 00:42:50,150 --> 00:42:52,570 財務担当を1人 仕立てて― 544 00:42:52,861 --> 00:42:56,448 そいつが やったことにしましょ 545 00:42:58,033 --> 00:42:59,326 長くて1年です 546 00:43:01,078 --> 00:43:05,124 しくじるなよ 俺まで罪を問われたら… 547 00:43:05,249 --> 00:43:06,250 信じて 548 00:43:08,711 --> 00:43:10,921 有言実行のチョンです 549 00:43:11,714 --> 00:43:15,551 私たちの縁は ここまでってことで 550 00:43:20,389 --> 00:43:21,390 失礼します 551 00:43:30,441 --> 00:43:31,525 クソッ 552 00:43:34,361 --> 00:43:37,448 先輩 これで解決なの? 553 00:43:37,573 --> 00:43:40,075 ええ もう煩わせないで 554 00:43:40,200 --> 00:43:41,452 もちろん 555 00:43:41,577 --> 00:43:44,330 しつこく電話… 絶対にしないで 556 00:43:44,455 --> 00:43:45,372 ええ 557 00:43:46,290 --> 00:43:47,207 ユミ 558 00:43:49,460 --> 00:43:51,045 秘密は守ってる? 559 00:43:54,423 --> 00:43:55,549 もちろんよ 560 00:43:56,634 --> 00:43:57,635 シム・ユミ 561 00:44:01,805 --> 00:44:05,017 2人の関係が 偉い人にバレたの 562 00:44:05,726 --> 00:44:08,562 急に部屋に入ってこられて… 563 00:44:08,771 --> 00:44:09,605 何て? 564 00:44:09,730 --> 00:44:11,607 ギヒョクさんが話して… 565 00:44:11,982 --> 00:44:13,192 早く言ってよ 566 00:44:13,317 --> 00:44:15,444 助けてくれないかと 567 00:44:16,862 --> 00:44:18,739 偉い人って誰よ 568 00:44:18,864 --> 00:44:19,948 知らない 569 00:44:20,783 --> 00:44:23,410 ありがとう この恩は忘れない 570 00:44:24,036 --> 00:44:28,832 いいえ 忘れて そのほうが私のためよ 571 00:44:28,957 --> 00:44:30,125 もう現れないで 572 00:44:30,584 --> 00:44:31,418 うん 573 00:44:31,710 --> 00:44:34,380 気をつけて またね 574 00:44:40,386 --> 00:44:44,515 {\an8}〝弁護士 カ・ギヒョク 〞 575 00:44:45,349 --> 00:44:46,266 はい 576 00:44:46,392 --> 00:44:47,226 ギヒョクさん 577 00:44:47,476 --> 00:44:48,852 解決したわ 578 00:44:49,478 --> 00:44:51,522 先輩がやってくれたの 579 00:44:52,022 --> 00:44:53,649 でもバレちゃった 580 00:44:54,066 --> 00:44:57,403 偉い人に 秘密を聞かれたことよ 581 00:44:58,946 --> 00:45:00,072 どうして? 582 00:45:01,490 --> 00:45:04,618 デートだから機嫌を直してよ 583 00:45:05,494 --> 00:45:07,329 先輩にチクってない 584 00:45:09,540 --> 00:45:10,332 チクった 585 00:45:10,457 --> 00:45:11,375 ええ 586 00:45:13,585 --> 00:45:16,130 だから いい所に案内してる 587 00:45:16,338 --> 00:45:17,714 いい所って? 588 00:45:27,766 --> 00:45:28,725 ステキでしょ 589 00:45:28,851 --> 00:45:29,601 寒い 590 00:45:30,269 --> 00:45:31,353 大げさね 591 00:45:32,771 --> 00:45:35,065 男らしく胸を張って 592 00:45:38,402 --> 00:45:40,946 こんな場所があったのか 593 00:45:42,364 --> 00:45:44,825 あなたと来たかったの 594 00:45:45,742 --> 00:45:46,869 なぜ? 595 00:45:47,369 --> 00:45:49,413 特別な場所だから 596 00:45:50,789 --> 00:45:56,587 前の夫が近くに住んでて よくここでデートしてたの 597 00:45:57,921 --> 00:45:58,922 何? 598 00:45:59,548 --> 00:46:05,304 別れた夫との思い出の場所に 僕と来たかったと? 599 00:46:05,762 --> 00:46:10,017 一体 女性は どういう思考回路になってる 600 00:46:11,643 --> 00:46:13,479 嫉妬してるの? 601 00:46:15,522 --> 00:46:18,901 僕が嫉妬なんかするわけない 602 00:46:20,694 --> 00:46:21,528 かわいい 603 00:46:25,616 --> 00:46:26,867 私はね 604 00:46:28,160 --> 00:46:31,914 ここが すごく好きだったの 605 00:46:32,789 --> 00:46:37,044 でも1人じゃ 来ることができなかった 606 00:46:39,880 --> 00:46:42,090 大切な人と来たかったの 607 00:46:44,176 --> 00:46:50,516 その人との思い出ができれば また来られるでしょ 608 00:46:53,268 --> 00:46:54,561 身勝手よね 609 00:46:56,146 --> 00:46:58,941 告白したのに返事は? 610 00:47:05,531 --> 00:47:07,950 ごめんなさい 思わず… 611 00:47:18,335 --> 00:47:19,169 ようこそ 612 00:47:19,294 --> 00:47:20,254 どうも 613 00:47:20,379 --> 00:47:22,381 チョン・グムジャを 614 00:47:20,379 --> 00:47:22,381 {\an8}〝ソン&キム 〞 615 00:47:22,381 --> 00:47:24,091 {\an8}〝ソン&キム 〞 616 00:47:27,302 --> 00:47:29,304 チョンのオフィスです 617 00:47:38,063 --> 00:47:39,147 すみません 618 00:47:40,065 --> 00:47:44,403 チョン・グムジャ弁護士の オフィスは? 619 00:47:46,697 --> 00:47:47,698 ご用件は? 620 00:48:00,836 --> 00:48:05,007 今から私の言うことを 肝に銘じなさい 621 00:48:05,382 --> 00:48:10,929 あなたが属してる世界で 今までどおりに生きて 622 00:48:11,221 --> 00:48:15,017 あなたに釣り合う女性と 出会って― 623 00:48:15,142 --> 00:48:17,644 結婚して家庭を築くの 624 00:48:19,021 --> 00:48:20,439 そのほうが似合う 625 00:48:22,482 --> 00:48:24,192 お坊ちゃまらしい 626 00:48:25,235 --> 00:48:29,531 一字一句 鮮明に 思い出してきた 627 00:48:29,656 --> 00:48:31,033 チクショウ 628 00:48:35,829 --> 00:48:38,081 いや 何でもない 629 00:48:44,504 --> 00:48:46,757 チョン弁護士のだわ 630 00:48:47,758 --> 00:48:49,343 僕が渡してくる 631 00:49:06,610 --> 00:49:08,570 先に帰っていいわよ 632 00:49:08,695 --> 00:49:10,739 何度も電話したのに 633 00:49:11,865 --> 00:49:13,367 電池切れだわ 634 00:49:15,202 --> 00:49:15,911 何よ 635 00:49:17,579 --> 00:49:20,082 お客さんが待ってます 636 00:49:20,791 --> 00:49:21,541 誰? 637 00:49:23,210 --> 00:49:24,670 お父さんです 638 00:49:24,920 --> 00:49:26,630 誰のお父さん? 639 00:49:27,422 --> 00:49:28,465 先生の… 640 00:49:28,757 --> 00:49:30,676 何を言ってるの? 641 00:50:25,772 --> 00:50:27,065 何のつもり? 642 00:50:29,025 --> 00:50:30,527 知らなかったか 643 00:50:32,195 --> 00:50:34,406 仮釈放になったよ 644 00:50:36,074 --> 00:50:37,075 ウニョン 645 00:50:38,910 --> 00:50:40,203 改名したんだよな 646 00:50:40,328 --> 00:50:41,955 “チョン・グムジャ” 647 00:50:42,873 --> 00:50:44,541 チョン・グムジャ? 648 00:50:47,836 --> 00:50:51,298 どうやってお前を 見つけたと思う 649 00:50:55,051 --> 00:50:55,927 出てって 650 00:50:56,845 --> 00:50:57,721 今すぐ 651 00:51:00,766 --> 00:51:04,853 お前がどうしてるか ずっと調べてきた 652 00:51:05,145 --> 00:51:09,107 出所する仲間たちに 頼んだんだ 653 00:51:09,941 --> 00:51:13,487 連中はその道のプロだからな 654 00:51:14,905 --> 00:51:17,657 出てってよ 聞こえないの? 655 00:51:51,316 --> 00:51:54,611 “テジョン宣教会 チョン・チュンス” 656 00:52:03,954 --> 00:52:06,873 チョン弁護士の資料です 657 00:52:08,500 --> 00:52:12,045 塀の中で 祈りをささげていたよ 658 00:52:12,420 --> 00:52:15,507 イエスと出会い 生まれ変わった 659 00:52:17,008 --> 00:52:20,971 もうすぐ按手礼(あんしゅれい)を受けて 牧師となる 660 00:52:22,430 --> 00:52:27,477 主の恩恵をあずかるのは ありがたいことだ 661 00:52:29,187 --> 00:52:30,188 何て? 662 00:52:30,856 --> 00:52:35,569 だから お前も 俺に許しを請うてほしい 663 00:52:36,111 --> 00:52:37,445 主のお望みだ 664 00:52:37,571 --> 00:52:39,614 私の前から消えてよ 665 00:52:50,584 --> 00:52:54,671 血気盛んなのは 昔と変わらないな 666 00:53:00,677 --> 00:53:02,178 一度 寄ってくれ 667 00:53:04,222 --> 00:53:05,181 待ってる 668 00:54:38,483 --> 00:54:39,734 まだいたから 669 00:54:56,376 --> 00:54:59,170 やっぱり来て正解だった 670 00:55:02,215 --> 00:55:04,551 君の父親を廊下で見た 671 00:55:10,807 --> 00:55:12,767 父親なんていない 672 00:55:21,359 --> 00:55:22,485 これで全部? 673 00:55:25,030 --> 00:55:26,114 何本かある 674 00:55:33,580 --> 00:55:37,917 何か話したいことがあれば… 675 00:55:44,507 --> 00:55:46,384 後ずさりしたわ 676 00:55:48,720 --> 00:55:49,929 思わず 677 00:55:52,766 --> 00:55:53,767 勝手に― 678 00:55:55,935 --> 00:55:57,437 足が動いたの 679 00:55:59,898 --> 00:56:02,067 23年前のことだった 680 00:56:02,942 --> 00:56:04,986 死ぬほど殴られたのは 681 00:56:11,201 --> 00:56:13,286 年月が経ったのに 682 00:56:24,464 --> 00:56:25,757 おかしいわよね 683 00:56:28,301 --> 00:56:33,807 チンピラやヤクザと関わって 痛い目に遭っても― 684 00:56:35,225 --> 00:56:39,604 怖くなかったし 何も恐れなかった 685 00:56:41,231 --> 00:56:42,899 “死んでも仕方ない” 686 00:56:44,776 --> 00:56:46,069 そう思ってた 687 00:56:48,488 --> 00:56:49,489 なのに― 688 00:56:51,699 --> 00:56:53,451 あいつを見たら… 689 00:56:58,456 --> 00:57:00,416 近くに来られたら… 690 00:57:02,293 --> 00:57:04,754 もう年寄りになったのに 691 00:57:07,882 --> 00:57:09,843 後ずさりしたの 692 00:57:12,512 --> 00:57:16,641 記憶とは厄介なものなのね 693 00:57:17,433 --> 00:57:20,520 私の中に焼きついてる 694 00:57:22,647 --> 00:57:23,815 覚えてるの 695 00:57:34,951 --> 00:57:35,952 僕は― 696 00:57:38,329 --> 00:57:41,624 君のために何をすればいい? 697 00:57:42,584 --> 00:57:44,085 このままでいて 698 00:57:46,671 --> 00:57:48,590 期待はしないで 699 00:57:50,383 --> 00:57:53,011 やり直す気はないから 700 00:57:58,057 --> 00:58:02,061 今は自分のことだけを考えろ 701 00:58:04,147 --> 00:58:05,482 僕のこれは― 702 00:58:08,109 --> 00:58:09,861 自分で何とかする 703 00:58:13,573 --> 00:58:17,202 必要なら僕を利用していい 704 00:58:21,956 --> 00:58:27,295 君の特技だろ? 僕を利用するのは 705 00:58:33,551 --> 00:58:35,303 今日は許してやるよ 706 00:58:44,562 --> 00:58:46,064 まだ飲むだろ 707 00:58:57,367 --> 00:58:58,201 いいわ 708 00:59:01,788 --> 00:59:03,414 利用させてもらう 709 00:59:11,923 --> 00:59:14,050 今日の記憶は消して 710 00:59:36,406 --> 00:59:38,700 この件を優先してください 711 00:59:39,117 --> 00:59:40,952 ケビン・ジョンです 712 00:59:41,077 --> 00:59:43,496 一日中 エスコートしたら… 713 00:59:43,621 --> 00:59:45,748 チーム長が音信普通だ 714 00:59:45,873 --> 00:59:47,417 あの日 何が? 715 00:59:47,542 --> 00:59:49,043 義兄さんといたのに 716 00:59:49,168 --> 00:59:51,546 相続法の改正に着手を? 717 00:59:51,671 --> 00:59:53,006 引っ込んでて 718 00:59:53,131 --> 00:59:55,508 あそこの生徒は絶大な力を 719 00:59:55,633 --> 00:59:58,177 子供のケンカが 親のケンカに 720 00:59:58,303 --> 01:00:00,430 一段と親しくなった気がする 721 01:00:00,513 --> 01:00:02,181 続きを話してください 722 01:00:02,307 --> 01:00:03,099 そのあとは?