1 00:00:15,265 --> 00:00:19,561 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:47,672 --> 00:00:53,178 劇中に登場する個人名 団体名 地名などは― 3 00:00:53,261 --> 00:00:56,556 すべて架空のものです 4 00:00:58,641 --> 00:00:59,350 {\an8}第2話 5 00:00:59,350 --> 00:01:00,602 {\an8}第2話 7歳の子供が 6 00:01:00,602 --> 00:01:01,478 {\an8}7歳の子供が 7 00:01:01,561 --> 00:01:05,148 {\an8}自殺した母親を 最初に見つけたんだもの 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,942 {\an8}ショックだったでしょう 9 00:01:14,449 --> 00:01:15,742 {\an8}あんた 何者だ 10 00:01:17,494 --> 00:01:20,455 {\an8}なんで そのことを 知ってる 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,875 {\an8}霊媒師なのか? 12 00:01:34,177 --> 00:01:35,720 怒ってます? 13 00:01:36,262 --> 00:01:40,099 私はただ 感じたままを… 14 00:01:40,183 --> 00:01:42,602 俺のことを調べたのか? 15 00:01:44,896 --> 00:01:48,691 人を疑うのは職業病ですか? 16 00:01:49,400 --> 00:01:50,944 言葉に気をつけろ 17 00:01:51,653 --> 00:01:53,571 そっちだって私を― 18 00:01:53,905 --> 00:01:56,282 霊媒師呼ばわりしたくせに 19 00:01:57,617 --> 00:01:59,536 二度と会いたくない 20 00:02:01,621 --> 00:02:04,290 それは こっちのセリフです 21 00:02:06,126 --> 00:02:09,712 まったく なんて女だ 22 00:02:10,380 --> 00:02:13,133 どうかしてやがる 23 00:02:16,010 --> 00:02:17,929 誰に聞いたんだよ 24 00:02:20,348 --> 00:02:21,432 チクショウ 25 00:02:27,147 --> 00:02:27,939 あの 26 00:02:34,571 --> 00:02:36,197 教えてくれ 27 00:02:37,365 --> 00:02:41,119 さっきの話は 誰から聞いたんだ 28 00:02:44,539 --> 00:02:45,832 知りたい? 29 00:02:46,624 --> 00:02:49,460 だったら入ってください 30 00:02:58,720 --> 00:03:00,722 知りたいんでしょ 31 00:03:11,399 --> 00:03:13,276 電気をつけても? 32 00:03:14,736 --> 00:03:15,820 こっちへ 33 00:03:24,078 --> 00:03:28,917 いつも こんなふうに 男を連れ込むのか? 34 00:03:35,798 --> 00:03:37,133 目を閉じて 35 00:03:40,303 --> 00:03:42,513 いきなり何だよ 36 00:03:42,597 --> 00:03:44,224 いいから早く 37 00:04:00,281 --> 00:04:01,449 何をする 38 00:04:04,160 --> 00:04:05,662 後悔しないでね 39 00:04:14,379 --> 00:04:15,546 目を開けて 40 00:04:16,631 --> 00:04:19,300 からかってるのか? 41 00:04:44,117 --> 00:04:47,328 臆病なのに よく刑事になれたわね 42 00:04:51,666 --> 00:04:54,711 さっきのは消えたのか? 43 00:04:55,044 --> 00:04:57,672 見えてないだけですよ 44 00:04:57,755 --> 00:04:58,923 じゃあ? 45 00:04:59,132 --> 00:05:02,927 昼の月は太陽のせいで 見えないだけで 46 00:05:03,011 --> 00:05:04,595 消えたんじゃない 47 00:05:05,096 --> 00:05:07,640 あれは幽霊なのか? 48 00:05:07,724 --> 00:05:11,144 悪さはしないので 心配ありません 49 00:05:13,187 --> 00:05:15,857 いつまで そこに? 50 00:05:21,195 --> 00:05:25,116 俺に何をした なぜ見えた 51 00:05:25,742 --> 00:05:30,747 私の魂を刑事さんに ちょっと貸しただけです 52 00:05:30,830 --> 00:05:31,998 何だって? 53 00:05:32,457 --> 00:05:35,168 何て言えばいいかな 54 00:05:35,376 --> 00:05:36,919 一種の特技です 55 00:05:42,425 --> 00:05:44,135 やっぱり霊媒師か 56 00:05:45,053 --> 00:05:46,637 やめてください 57 00:05:47,138 --> 00:05:51,100 言っておくけど 霊媒師じゃありませんから 58 00:05:51,517 --> 00:05:52,351 なら何だ 59 00:05:52,769 --> 00:05:53,811 これは― 60 00:05:55,813 --> 00:05:58,691 親譲りの能力です 61 00:05:58,775 --> 00:06:00,485 同じことだろ 62 00:06:01,736 --> 00:06:02,820 いるのか? 63 00:06:06,365 --> 00:06:07,366 どこに? 64 00:06:07,450 --> 00:06:10,369 気にしないほうがいいですよ 65 00:06:10,453 --> 00:06:13,164 乗り移ったりしないのか? 66 00:06:13,247 --> 00:06:16,125 ほら… 憑依するとか言うだろ 67 00:06:16,209 --> 00:06:19,796 体を乗っ取られるかも 68 00:06:19,879 --> 00:06:23,549 成仏できない霊に そんな力はありません 69 00:06:24,217 --> 00:06:28,054 もちろん 人間の体を乗っ取ることも 70 00:06:29,263 --> 00:06:33,476 いい加減 タメグチは やめてくれません? 71 00:06:33,893 --> 00:06:38,439 つまり 危害は加えないんだな? 72 00:06:38,523 --> 00:06:40,316 そう言ってるでしょ 73 00:06:49,909 --> 00:06:51,536 何を見てる 74 00:06:53,079 --> 00:06:58,167 そこにいる若い女の霊に 気に入られたみたい 75 00:06:58,960 --> 00:06:59,877 何だと? 76 00:06:59,961 --> 00:07:04,465 霊たちに残っているのは 死ぬ直前の感情だけ 77 00:07:04,924 --> 00:07:07,635 その霊の場合は― 78 00:07:08,052 --> 00:07:11,806 男への恨みの感情に 満ちあふれてる 79 00:07:12,098 --> 00:07:15,268 カン刑事がカッコいいから― 80 00:07:16,018 --> 00:07:19,647 気に入ったわけじゃないので 喜ばないで 81 00:07:20,106 --> 00:07:21,023 うるさい 82 00:07:22,024 --> 00:07:25,820 とにかく俺に 危害は加えないんだよな? 83 00:07:26,946 --> 00:07:30,158 本当に臆病で 疑い深いんですね 84 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 ちょっと 85 00:07:41,377 --> 00:07:44,005 どうなってるの? 変ね 86 00:07:46,799 --> 00:07:48,718 出てきなさい 87 00:07:52,472 --> 00:07:53,639 出てこい 88 00:07:54,557 --> 00:07:55,933 さっさと出ろ 89 00:08:17,413 --> 00:08:18,789 大丈夫ですか? 90 00:08:29,175 --> 00:08:31,302 〈鎮痛剤を下さい〉 91 00:08:31,594 --> 00:08:33,513 〈処方箋を お持ちですか〉 92 00:08:33,930 --> 00:08:36,557 〈処方箋がないと 買えない薬です〉 93 00:08:37,016 --> 00:08:39,894 この問題から 解いてみましょう 94 00:08:40,394 --> 00:08:42,480 チクチョウ 95 00:08:42,688 --> 00:08:45,149 “鎮痛剤を下さい” 96 00:08:47,818 --> 00:08:51,822 “処方箋を お持ちですか” 薬剤師が言います 97 00:08:54,659 --> 00:08:57,954 “処方箋がないと 買えない薬です” 98 00:09:01,666 --> 00:09:03,209 おはようございます 99 00:09:08,214 --> 00:09:09,090 徹夜か? 100 00:09:13,761 --> 00:09:14,929 尊敬します 101 00:09:15,012 --> 00:09:18,432 捜査に対する情熱と集中力は 102 00:09:18,516 --> 00:09:20,601 まさに刑事の鑑(かがみ)であり… 103 00:09:20,685 --> 00:09:23,563 おい こいつを黙らせろ 104 00:09:23,646 --> 00:09:25,273 下がってろ 105 00:09:25,606 --> 00:09:27,066 何をしてる 106 00:09:27,525 --> 00:09:29,151 始めるぞ 来い 107 00:09:29,652 --> 00:09:30,945 {\an8}〝被害者〞 108 00:09:31,028 --> 00:09:31,946 {\an8}〝事件現場〞 109 00:09:31,946 --> 00:09:33,573 {\an8}〝事件現場〞 110 00:09:31,946 --> 00:09:33,573 司法解剖の結果 111 00:09:33,573 --> 00:09:33,614 司法解剖の結果 112 00:09:33,698 --> 00:09:38,744 金属製の凶器による 頸(けい)動脈の切断が― 113 00:09:38,828 --> 00:09:42,039 直接の死因だそうです 114 00:09:42,373 --> 00:09:46,043 それから 被害者の遺体は明日… 115 00:09:46,127 --> 00:09:47,044 今日です 116 00:09:47,795 --> 00:09:51,090 今日 遺族のもとに戻します 117 00:09:52,300 --> 00:09:53,509 人間関係は? 118 00:09:53,926 --> 00:09:58,306 金銭トラブルや 痴情のもつれはなく 119 00:09:58,389 --> 00:10:01,058 怨恨関係もありません 120 00:10:01,809 --> 00:10:04,353 無差別殺人だと言うのか? 121 00:10:05,271 --> 00:10:08,399 その割には用意周到です 122 00:10:08,482 --> 00:10:11,611 犯人は防犯カメラに 映ってませんし 123 00:10:11,694 --> 00:10:15,865 逃走経路も 事前に調べたようです 124 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 つまり? 125 00:10:19,535 --> 00:10:22,872 典型的な 連続殺人犯の手口です 126 00:10:22,955 --> 00:10:23,831 何だと? 127 00:10:26,125 --> 00:10:30,254 うちの管轄内で 殺人事件は1年ぶりだ 128 00:10:30,713 --> 00:10:33,299 それに他の地域でも― 129 00:10:33,382 --> 00:10:37,261 似た手口の殺人事件は皆無だ 130 00:10:37,678 --> 00:10:41,641 殺害方法も地域も対象も すべて異なる 131 00:10:41,724 --> 00:10:44,769 何か手がかりはないのか 132 00:10:46,812 --> 00:10:48,773 捜査を続けろ 133 00:10:49,607 --> 00:10:53,653 カン刑事は 未解決事件を洗い直せ 134 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 チェ刑事は 135 00:10:55,404 --> 00:10:58,407 現場付近にいた人に 聞き込みを 136 00:10:58,866 --> 00:11:01,661 必ず目撃者がいるはずだ 137 00:11:01,744 --> 00:11:02,578 はい 138 00:11:02,662 --> 00:11:03,996 以上だ 行け 139 00:11:09,043 --> 00:11:09,794 おい 140 00:11:09,877 --> 00:11:10,670 何か? 141 00:11:11,003 --> 00:11:15,591 過去3年間の 未解決殺人事件を調べろ 142 00:11:15,716 --> 00:11:19,136 被害者の性別 職業 年齢 検視結果もだ 143 00:11:19,220 --> 00:11:20,429 了解です 144 00:11:25,393 --> 00:11:26,769 こんなに? 145 00:11:26,852 --> 00:11:28,437 これで全部です 146 00:11:29,855 --> 00:11:31,065 俺も手伝うよ 147 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 {\an8}〝頸動脈 切断〞 148 00:11:50,501 --> 00:11:52,002 {\an8}〝出血多量〞 149 00:11:52,503 --> 00:11:54,046 キム・ナクチョン… 150 00:11:54,130 --> 00:11:56,674 {\an8}〝元刑事〞 151 00:11:58,008 --> 00:11:58,801 班長 152 00:11:59,468 --> 00:12:03,347 キム・ナクチョンという 刑事を知ってますか? 153 00:12:03,431 --> 00:12:05,933 90年代にシヤン署所属と 154 00:12:06,892 --> 00:12:08,144 ナクチョン? 155 00:12:09,353 --> 00:12:11,188 キム・ナクチョン… 156 00:12:11,272 --> 00:12:14,191 ファン・デドゥを 逮捕した刑事だ 157 00:12:14,567 --> 00:12:15,359 ファン…? 158 00:12:15,443 --> 00:12:17,611 知らないのか? 159 00:12:18,279 --> 00:12:21,073 お前は まだ子供だったな 160 00:12:22,783 --> 00:12:27,288 5年で30人以上を殺した 殺人鬼だ 161 00:12:27,413 --> 00:12:29,748 大騒ぎになったんだぞ 162 00:12:29,832 --> 00:12:33,586 全国民を 恐怖に陥れたんだからな 163 00:12:33,669 --> 00:12:37,506 その元刑事が 少し前に殺害されたようです 164 00:12:37,715 --> 00:12:40,301 殺されたのか? どうして 165 00:12:41,385 --> 00:12:45,097 何者かに 道端で襲われたようです 166 00:12:45,181 --> 00:12:47,558 死因は頸動脈の切断です 167 00:12:49,727 --> 00:12:53,981 手本になるような 立派な刑事だったのに 168 00:12:56,066 --> 00:13:00,571 死因が 頸動脈の切断だったと? 169 00:13:00,696 --> 00:13:02,031 {\an8}〝刑事課〞 170 00:13:04,909 --> 00:13:10,498 20年前の捜査記録は データ化されていません 171 00:13:12,666 --> 00:13:14,210 今日は何を? 172 00:13:14,293 --> 00:13:17,296 刑事課長が 過労でお亡くなりに… 173 00:13:18,756 --> 00:13:23,385 今日 出棺なので 霊きゅう車が署にも寄ると 174 00:13:23,469 --> 00:13:25,721 そういうことですか 175 00:13:25,804 --> 00:13:29,058 資料室は こちらです 176 00:13:29,141 --> 00:13:30,184 どうも 177 00:13:46,283 --> 00:13:47,576 見てみるか 178 00:13:51,622 --> 00:13:55,084 “警察学位論文” 179 00:13:57,086 --> 00:13:58,003 驚いた 180 00:14:00,089 --> 00:14:01,674 すみません 181 00:14:01,924 --> 00:14:03,592 ご苦労さまです 182 00:14:04,385 --> 00:14:05,886 ビックリした 183 00:14:12,101 --> 00:14:14,436 {\an8}〝ファン・デドゥ 事件記録〞 184 00:14:29,493 --> 00:14:32,329 {\an8}〝死んでいく姿を 見せるために鏡を…〞 185 00:14:32,329 --> 00:14:33,581 {\an8}〝死んでいく姿を 見せるために鏡を…〞 186 00:14:32,329 --> 00:14:33,581 鏡? 近くに鏡を? 187 00:14:33,581 --> 00:14:35,624 鏡? 近くに鏡を? 188 00:14:42,715 --> 00:14:45,384 “ファン・デドゥ” 189 00:14:48,888 --> 00:14:50,180 ファン・デドゥ 190 00:14:51,682 --> 00:14:53,642 こんな顔だったのか 191 00:15:07,072 --> 00:15:08,657 キム・ナクチョン 192 00:15:15,915 --> 00:15:18,292 {\an8}〝被害者の爪を収集…〞 193 00:15:36,268 --> 00:15:39,897 “科学捜査研究所” 194 00:15:40,272 --> 00:15:44,068 司法解剖の結果は 報告したはずです 195 00:15:44,151 --> 00:15:45,152 待って 196 00:16:16,892 --> 00:16:19,603 確かに爪が欠けてますね 197 00:16:21,397 --> 00:16:22,481 ですが― 198 00:16:23,273 --> 00:16:26,652 殺害現場で欠けたのかは… 199 00:16:27,820 --> 00:16:29,947 検視では見落としを? 200 00:16:34,034 --> 00:16:36,912 いつ欠けたか調べる方法は? 201 00:16:37,246 --> 00:16:40,040 もちろんありますよ 202 00:16:40,124 --> 00:16:42,751 また精密検査をすれば… 203 00:16:43,168 --> 00:16:46,505 でも こんなことに 時間をかけて― 204 00:16:46,964 --> 00:16:49,174 わざわざ調べなくても… 205 00:16:52,261 --> 00:16:53,220 そうだ 206 00:17:07,526 --> 00:17:08,485 何か? 207 00:17:10,112 --> 00:17:12,156 今日 店には? 208 00:17:13,532 --> 00:17:14,908 行きませんけど 209 00:17:15,367 --> 00:17:18,704 だったら俺と晩飯でもどうだ 210 00:17:21,498 --> 00:17:22,207 はい? 211 00:17:22,708 --> 00:17:26,003 そういうつもりはないから 誤解するな 212 00:17:26,462 --> 00:17:29,506 “そういうつもり”って? 213 00:17:30,841 --> 00:17:34,970 デートの誘いじゃないから 安心しろってことだ 214 00:17:38,432 --> 00:17:40,225 ゆうべ眠れました? 215 00:17:40,559 --> 00:17:42,394 眠れるわけがない 216 00:17:42,728 --> 00:17:44,938 何かありましたか? 217 00:17:45,355 --> 00:17:48,150 ここで 幽霊を見たこと以外に? 218 00:17:48,233 --> 00:17:52,571 あのあと 変な現象は なかったんですね? 219 00:17:53,280 --> 00:17:56,408 何だ まだ何かあるのか? 220 00:17:57,493 --> 00:17:58,744 いいえ 221 00:17:58,827 --> 00:18:01,747 なかったなら よかったです 222 00:18:02,289 --> 00:18:03,415 来るのか? 223 00:18:04,792 --> 00:18:07,086 これじゃ出られません 224 00:18:07,586 --> 00:18:10,881 顔を洗って 着替えてから… 225 00:18:11,090 --> 00:18:12,091 早くしろ 226 00:18:12,674 --> 00:18:13,717 入ります? 227 00:18:13,801 --> 00:18:15,094 いや いい 228 00:18:17,054 --> 00:18:18,138 急いで 229 00:19:07,020 --> 00:19:09,231 これも違うわね 230 00:19:18,991 --> 00:19:21,869 準備に1時間もかかるのかよ 231 00:20:03,285 --> 00:20:04,077 何か? 232 00:20:04,953 --> 00:20:06,288 準備に… 233 00:20:07,414 --> 00:20:08,332 もういい 234 00:20:11,627 --> 00:20:13,879 何を食べに? 235 00:20:14,713 --> 00:20:17,716 味には うるさいほうなんです 236 00:20:19,176 --> 00:20:23,972 近くにステーキ店が オープンしたんですが 237 00:20:30,479 --> 00:20:32,105 ステーキとパスタだ 238 00:20:33,273 --> 00:20:34,858 俺の味覚には― 239 00:20:34,942 --> 00:20:37,653 レトルト食品が 一番 合うんだ 240 00:20:40,697 --> 00:20:43,742 行く所があるから これで我慢して 241 00:20:43,825 --> 00:20:46,119 ステーキは今度に 242 00:20:49,998 --> 00:20:51,375 行く所って? 243 00:20:52,251 --> 00:20:56,713 聞きたいことがあるんだ あとで説明する 244 00:20:56,797 --> 00:20:59,091 おいしいから食べて 245 00:21:00,676 --> 00:21:03,387 〈これはありますか?〉 246 00:21:04,054 --> 00:21:06,056 〈睡眠薬です〉 247 00:21:06,640 --> 00:21:08,600 置いてません 248 00:21:09,268 --> 00:21:10,811 〈どこですか?〉 249 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 ノー ノー 250 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 〈売り切れ?〉 251 00:21:15,065 --> 00:21:16,358 困ったわね 252 00:21:16,483 --> 00:21:18,986 どうかしました? 253 00:21:19,361 --> 00:21:22,447 睡眠薬は置いてないんです 254 00:21:22,531 --> 00:21:23,448 “ゾルピデム” 255 00:21:23,532 --> 00:21:28,745 〈これは処方箋がないと 買えない薬です〉 256 00:21:29,454 --> 00:21:30,455 〈いい?〉 257 00:21:30,539 --> 00:21:31,748 〈本当に?〉 258 00:21:32,082 --> 00:21:33,292 〈ありがとう〉 259 00:21:33,375 --> 00:21:34,167 〈いいえ〉 260 00:21:34,251 --> 00:21:35,419 〈どうも〉 261 00:21:35,502 --> 00:21:36,503 〈では〉 262 00:21:36,586 --> 00:21:37,587 〈じゃあ〉 263 00:21:37,713 --> 00:21:38,672 〈ありがとう〉 264 00:21:38,755 --> 00:21:40,215 すみません 265 00:21:41,508 --> 00:21:43,802 その顔は何だ 266 00:21:46,430 --> 00:21:49,766 教養はないと思ってたから 267 00:21:50,267 --> 00:21:52,728 不眠のおかげだよ 268 00:22:20,589 --> 00:22:24,259 ちょっと なぜこんな所に? 269 00:22:24,468 --> 00:22:27,679 何でもいいから 感じることがあれば… 270 00:22:27,763 --> 00:22:29,348 私は神じゃない 271 00:22:29,431 --> 00:22:32,392 殺人現場で何をさせる気? 272 00:22:32,726 --> 00:22:35,729 映画なんかでは霊能者が― 273 00:22:36,188 --> 00:22:39,524 殺人現場で 手がかりを見つけるだろ 274 00:22:39,608 --> 00:22:41,276 それは映画よ 275 00:22:43,779 --> 00:22:46,323 刑事さん 言っておくけど― 276 00:22:47,407 --> 00:22:50,827 この能力を使って 事件は解決できない 277 00:22:51,411 --> 00:22:54,456 できたとしても タブーです 278 00:22:55,999 --> 00:22:57,250 いいですね? 279 00:23:02,923 --> 00:23:05,092 送ってくれますか? 280 00:23:05,342 --> 00:23:07,969 怒らなくても… 分かったよ 281 00:23:37,082 --> 00:23:39,751 ゆうべ見たような幽霊では? 282 00:23:42,629 --> 00:23:46,133 そういう霊は オーラが弱いんです 283 00:23:46,299 --> 00:23:47,175 じゃあ? 284 00:23:47,300 --> 00:23:50,720 オーラが強いので 死んだばかりかと 285 00:23:51,388 --> 00:23:53,098 被害者の霊かな 286 00:23:54,224 --> 00:23:55,475 分かりません 287 00:23:56,226 --> 00:24:00,772 でも成仏を望んでることは 確かです 288 00:24:02,774 --> 00:24:06,153 ゆうべ こう言ってただろ 289 00:24:06,236 --> 00:24:10,282 死ぬ直前の感情しか 残ってないと 290 00:24:10,574 --> 00:24:12,868 なんで こんな下水道に… 291 00:24:12,951 --> 00:24:16,997 だったら戻ります? 私だって怖いんです 292 00:24:17,205 --> 00:24:19,833 何だよ 怖いのか? 293 00:24:19,916 --> 00:24:21,835 消防士も火事は怖い 294 00:24:21,918 --> 00:24:23,128 口が達者だな 295 00:24:23,712 --> 00:24:25,797 俺には見えない 296 00:24:28,383 --> 00:24:29,509 そう思う? 297 00:24:29,593 --> 00:24:30,552 何だと? 298 00:24:31,428 --> 00:24:33,805 何でもありませんよ 299 00:24:38,768 --> 00:24:39,644 見たい? 300 00:24:40,896 --> 00:24:41,688 えっ? 301 00:24:45,358 --> 00:24:46,568 昨日は頭を 302 00:24:56,036 --> 00:24:57,329 こっちの手を 303 00:25:10,342 --> 00:25:12,260 あれは何だ 304 00:25:15,013 --> 00:25:15,889 何か? 305 00:25:15,972 --> 00:25:17,807 幽霊なのか? 306 00:25:17,891 --> 00:25:20,310 目を合わせてはダメ 307 00:25:20,393 --> 00:25:21,728 無視して 308 00:25:22,354 --> 00:25:25,315 話を聞いてみよう 309 00:25:25,690 --> 00:25:27,484 バカ言わないで 310 00:25:27,859 --> 00:25:31,488 人間と話したら 成仏できなくなります 311 00:25:43,375 --> 00:25:45,293 被害者ですか? 312 00:25:49,839 --> 00:25:51,299 間違いない 313 00:25:51,549 --> 00:25:53,176 なぜ ここに? 314 00:25:57,138 --> 00:26:00,016 絶対に目を合わせないで 315 00:26:08,358 --> 00:26:11,903 歯磨きを頑張ったご褒美に 316 00:26:11,987 --> 00:26:14,739 この子の妹を 買ってくれるって 317 00:26:44,894 --> 00:26:46,438 大丈夫ですか? 318 00:26:49,441 --> 00:26:51,067 見なきゃよかった 319 00:26:56,489 --> 00:26:58,241 忘れてください 320 00:26:59,576 --> 00:27:03,705 気分がいいものではないから 321 00:27:06,124 --> 00:27:08,043 かわいそうに 322 00:27:12,589 --> 00:27:16,551 見た目と違って繊細ですね 323 00:27:20,722 --> 00:27:23,016 知ってるんだろ 324 00:27:25,393 --> 00:27:26,853 俺の過去を 325 00:27:29,522 --> 00:27:33,151 母は成仏したのか? 326 00:27:36,988 --> 00:27:38,323 してない? 327 00:27:42,452 --> 00:27:47,040 ゆうべ家にいた霊たちの 共通点が分かりますか? 328 00:27:49,417 --> 00:27:50,251 自殺? 329 00:27:53,088 --> 00:27:56,800 自殺した霊は成仏できません 330 00:27:57,675 --> 00:28:00,720 30年ほど この世をさまよって 331 00:28:02,263 --> 00:28:06,184 そのうち消滅してしまいます 332 00:28:07,811 --> 00:28:09,354 30年も… 333 00:28:12,982 --> 00:28:14,234 会いたい? 334 00:28:14,818 --> 00:28:16,319 会いたいもんか 335 00:28:17,654 --> 00:28:20,156 聞きたいことならある 336 00:28:20,990 --> 00:28:24,411 幼い俺を残して死んだ理由だ 337 00:28:30,291 --> 00:28:32,085 たぶん今頃は― 338 00:28:34,087 --> 00:28:35,588 消滅してるか 339 00:28:37,507 --> 00:28:39,467 消滅寸前でしょうね 340 00:28:42,762 --> 00:28:44,681 見つけられませんよ 341 00:28:46,099 --> 00:28:48,226 どこを さまよってるか 342 00:28:49,102 --> 00:28:52,605 知ることはできませんから 343 00:29:00,155 --> 00:29:03,074 刑事さんは まだマシです 344 00:29:06,244 --> 00:29:10,665 母親が生きていても 会えない人もいますから 345 00:29:17,505 --> 00:29:18,673 帰ります 346 00:29:20,759 --> 00:29:21,676 では 347 00:29:24,095 --> 00:29:26,097 楽しかったです 348 00:29:26,181 --> 00:29:29,434 今度は ちゃんと ごちそうするよ 349 00:29:30,852 --> 00:29:33,730 お好きなように また明日 350 00:29:33,938 --> 00:29:34,773 じゃあ 351 00:29:37,734 --> 00:29:40,278 なんで明日なんだ 352 00:29:40,945 --> 00:29:42,906 もう用はないけど 353 00:29:43,364 --> 00:29:45,200 そうかしら? 354 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 どういう意味だ 355 00:29:52,999 --> 00:29:54,334 まさか また… 356 00:30:15,730 --> 00:30:17,524 {\an8}女性講師… 357 00:30:26,491 --> 00:30:27,742 {\an8}鏡… 358 00:30:31,120 --> 00:30:32,664 ファン・デドゥ… 359 00:30:34,874 --> 00:30:36,417 ファン・デドゥ… 360 00:30:39,587 --> 00:30:42,966 {\an8}〝女性講師〞 〝鏡〞 〝ファン・デドゥ〞 361 00:30:56,646 --> 00:30:57,981 {\an8}〝ソウル サンドン警察署〞 362 00:30:57,981 --> 00:30:59,858 {\an8}〝ソウル サンドン警察署〞 363 00:30:57,981 --> 00:30:59,858 模倣犯だと? 364 00:31:00,275 --> 00:31:05,029 キム・ナクチョンの事件と 講師殺害事件には共通点が 365 00:31:05,113 --> 00:31:09,075 凶器で頸動脈を切断した点と 366 00:31:09,158 --> 00:31:14,205 死体の近くに 鏡が置いてあった点です 367 00:31:17,834 --> 00:31:18,918 しかし― 368 00:31:19,168 --> 00:31:23,715 同一犯だと断定するには 証拠が少なすぎる 369 00:31:23,798 --> 00:31:28,219 大事なのは証拠じゃなくて 刑事の勘ですよ 370 00:31:29,679 --> 00:31:31,723 “刑事の勘”だと? 371 00:31:32,640 --> 00:31:34,058 知ってるんだぞ 372 00:31:34,392 --> 00:31:35,768 俺がいない所で 373 00:31:36,060 --> 00:31:39,772 俺の勘が鈍いと 言いふらしてるそうだな 374 00:31:40,231 --> 00:31:44,235 刑事の勘がなくて悪かったな 375 00:31:46,195 --> 00:31:47,113 仮に― 376 00:31:48,323 --> 00:31:52,410 お前の言うとおり 同一犯の犯行だとしよう 377 00:31:52,744 --> 00:31:55,455 それで犯人の手がかりは? 378 00:31:55,538 --> 00:31:57,290 それよりも… 379 00:31:57,498 --> 00:31:58,416 何だよ 380 00:31:58,750 --> 00:32:04,672 爪の採取まで真似るほどです これで満足するわけがない 381 00:32:04,881 --> 00:32:05,757 何だと? 382 00:32:06,549 --> 00:32:08,801 どういう意味だ 383 00:32:09,594 --> 00:32:14,390 まだまだ犠牲者が 出る可能性があると 384 00:32:14,557 --> 00:32:15,767 ですよね? 385 00:32:15,850 --> 00:32:16,851 黙ってろ 386 00:32:21,522 --> 00:32:23,441 もう寝ましょうね 387 00:32:23,524 --> 00:32:29,197 ねんねんころりよ おころりよ 388 00:32:29,322 --> 00:32:35,161 ぼうやはよい子だ ねんねしな 389 00:32:35,328 --> 00:32:38,122 ねんねんころりよ 390 00:32:38,790 --> 00:32:41,000 ウンニュ 外で遊んでろ 391 00:33:11,531 --> 00:33:12,615 いくつ? 392 00:33:13,116 --> 00:33:14,242 5歳 393 00:33:15,201 --> 00:33:16,577 かわいいね 394 00:33:18,121 --> 00:33:21,040 ここが どこか知ってる? 395 00:33:21,624 --> 00:33:22,750 病院でしょ 396 00:33:25,211 --> 00:33:28,548 どうして病院に来たの? 397 00:33:28,881 --> 00:33:30,758 ママが病気だから 398 00:33:32,385 --> 00:33:33,761 ママが病気? 399 00:33:34,846 --> 00:33:36,556 パパが言ったの? 400 00:33:39,892 --> 00:33:40,935 ウソだよ 401 00:33:45,106 --> 00:33:46,941 病気なんかじゃない 402 00:33:51,362 --> 00:33:52,405 ママは… 403 00:33:52,697 --> 00:33:53,740 ウンニュ 404 00:33:54,198 --> 00:33:55,700 パパ 405 00:33:57,744 --> 00:34:00,038 ママは病気じゃないって 406 00:34:00,121 --> 00:34:01,414 誰が言った 407 00:34:14,886 --> 00:34:16,846 どうも すみません 408 00:34:35,698 --> 00:34:38,659 お悔やみ申し上げます 409 00:34:39,243 --> 00:34:41,037 必ず逮捕を 410 00:34:43,414 --> 00:34:44,373 はい 411 00:34:45,416 --> 00:34:47,877 警察のおじさんだ 412 00:34:49,921 --> 00:34:51,798 覚えててくれたのか 413 00:34:52,507 --> 00:34:56,385 実はママに頼まれて 会いに来たんだ 414 00:34:56,886 --> 00:34:57,720 ママに? 415 00:34:58,346 --> 00:34:59,514 ジャーン 416 00:34:59,972 --> 00:35:02,767 ウンニュに渡してほしいと 417 00:35:07,522 --> 00:35:09,065 パパには秘密よ 418 00:35:09,273 --> 00:35:11,192 分かってる 419 00:35:54,443 --> 00:35:56,696 簡単な表現です 420 00:35:56,821 --> 00:35:59,907 このように 褒めてあげてください 421 00:36:00,074 --> 00:36:01,701 では もう一度 422 00:36:04,245 --> 00:36:07,582 “そのヘアピンは どうしたの?” 423 00:36:09,709 --> 00:36:11,335 “母がくれたの” 424 00:36:11,502 --> 00:36:13,129 褒めてください 425 00:36:15,256 --> 00:36:17,258 “とても似合ってる” 426 00:36:18,301 --> 00:36:20,678 今日のワンフレーズでした 427 00:36:20,761 --> 00:36:24,515 今日も いい一日を 送ってくださいね 428 00:37:05,514 --> 00:37:07,266 遅かったですね 429 00:37:08,434 --> 00:37:09,602 何だって? 430 00:37:15,983 --> 00:37:17,735 今はいませんよ 431 00:37:22,448 --> 00:37:23,616 どうして― 432 00:37:24,075 --> 00:37:28,537 急に幽霊が 見えるようになったのかな 433 00:37:30,373 --> 00:37:32,375 霊感が宿ったからです 434 00:37:32,708 --> 00:37:34,085 だから なんで 435 00:37:35,670 --> 00:37:36,837 落ち着いて 436 00:37:37,880 --> 00:37:41,175 刑事さんは生まれつき― 437 00:37:41,509 --> 00:37:44,345 霊感が強かったんです 438 00:37:45,429 --> 00:37:48,599 例えるなら “高性能ハードウェア” 439 00:37:50,226 --> 00:37:51,727 俺も霊媒師に? 440 00:37:51,936 --> 00:37:54,230 そんな能力はありません 441 00:37:55,314 --> 00:37:57,358 分かりやすく言うと― 442 00:37:57,441 --> 00:37:59,777 “体質”みたいなもの 443 00:37:59,860 --> 00:38:02,113 もし それが本当なら― 444 00:38:02,738 --> 00:38:07,451 昔から見えたはずだろ でも今までは見えなかった 445 00:38:07,660 --> 00:38:10,037 ハードウェアがよくても 446 00:38:10,121 --> 00:38:12,873 ソフトなしでは動かない 447 00:38:12,957 --> 00:38:18,212 でも女の霊に憑依されて ソフトがインストールされた 448 00:38:19,171 --> 00:38:21,674 私も驚きました 449 00:38:22,258 --> 00:38:25,011 ああいう霊はオーラが弱くて 450 00:38:25,094 --> 00:38:27,847 憑依なんてできないんです 451 00:38:28,681 --> 00:38:31,475 強いオーラを持つ霊だって― 452 00:38:31,600 --> 00:38:34,562 簡単には憑依できません 453 00:38:34,895 --> 00:38:38,274 どういう意味だ つまり この俺が… 454 00:38:38,357 --> 00:38:42,069 よく言えば 真っ白い画用紙のように 455 00:38:42,153 --> 00:38:45,072 純粋な魂を持ってるってこと 456 00:38:45,156 --> 00:38:46,824 悪く言えば? 457 00:38:46,949 --> 00:38:49,493 甘く見られてるってこと 458 00:38:49,660 --> 00:38:51,162 チクショウ 459 00:38:51,412 --> 00:38:52,330 何だと? 460 00:38:53,039 --> 00:38:56,584 一生 幽霊を見るハメに? 461 00:38:59,587 --> 00:39:00,796 本人次第よ 462 00:39:01,005 --> 00:39:02,965 元に戻す方法が? 463 00:39:04,675 --> 00:39:05,801 スイッチ 464 00:39:06,844 --> 00:39:07,636 何だ 465 00:39:07,970 --> 00:39:10,139 私が会得した方法だけど 466 00:39:10,348 --> 00:39:13,851 頭の中に スイッチを作っておいて― 467 00:39:14,268 --> 00:39:16,312 普段は切っておきます 468 00:39:16,395 --> 00:39:18,230 すると見えません 469 00:39:18,397 --> 00:39:19,857 どうやるんだ 470 00:39:19,982 --> 00:39:21,901 練習するんです 471 00:39:21,984 --> 00:39:23,736 練習期間は? 472 00:39:23,819 --> 00:39:24,945 人による 473 00:39:25,029 --> 00:39:26,322 君の場合は? 474 00:39:26,614 --> 00:39:28,783 私は えっと… 475 00:39:32,036 --> 00:39:33,704 10年くらい? 476 00:39:35,081 --> 00:39:36,582 なんてこった 477 00:39:39,126 --> 00:39:41,295 こうなったら楽しめば? 478 00:39:41,379 --> 00:39:42,838 ふざけるな 479 00:39:42,963 --> 00:39:44,382 私にどうしろと 480 00:39:44,465 --> 00:39:47,718 君のせいだ 責任を取ってくれ 481 00:39:48,010 --> 00:39:49,804 これは運命です 482 00:39:50,137 --> 00:39:55,643 霊感を持つ者同士 引き寄せ合うの 483 00:39:56,185 --> 00:39:59,814 私じゃなくても 誰かと出会ったはず 484 00:40:00,272 --> 00:40:01,399 もういい 485 00:40:01,982 --> 00:40:04,610 幽霊を追い出す方法を教えろ 486 00:40:04,693 --> 00:40:07,571 いや 家に来て退治してくれ 487 00:40:10,991 --> 00:40:12,284 老人と子供? 488 00:40:13,369 --> 00:40:15,496 悪さはしませんよ 489 00:40:19,542 --> 00:40:21,085 これを財布に 490 00:40:22,461 --> 00:40:25,047 半径5メートルは近づけない 491 00:40:27,633 --> 00:40:29,051 ベッドの脇に 492 00:40:29,427 --> 00:40:30,970 きっと隠れます 493 00:40:31,053 --> 00:40:33,264 クローゼットやトイレに 494 00:40:38,394 --> 00:40:40,020 この音を嫌います 495 00:40:40,354 --> 00:40:42,440 根本的な方法は? 496 00:40:45,443 --> 00:40:48,779 これで霊をたたくと 497 00:40:48,904 --> 00:40:51,782 霊のオーラが弱まります 498 00:40:54,285 --> 00:40:56,120 効果が倍増します 499 00:40:59,165 --> 00:41:04,044 これを続けると そのうち消えてしまいます 500 00:41:05,463 --> 00:41:06,589 つまり― 501 00:41:07,214 --> 00:41:09,091 完全消滅です 502 00:41:12,052 --> 00:41:14,472 言ってないことがあるなら 503 00:41:15,055 --> 00:41:16,724 今のうちに― 504 00:41:17,057 --> 00:41:18,976 全部 言ってくれ 505 00:41:20,394 --> 00:41:23,647 霊感が宿り その能力が強まれば 506 00:41:24,064 --> 00:41:25,316 たまに― 507 00:41:25,441 --> 00:41:28,861 人の運命が 見えることがあります 508 00:41:29,612 --> 00:41:32,323 人の心が読めることも 509 00:41:34,325 --> 00:41:35,367 本当か? 510 00:41:35,451 --> 00:41:37,536 それは うれしいの? 511 00:41:38,704 --> 00:41:42,500 試しに何か思い浮かべてみて 512 00:41:42,750 --> 00:41:43,584 何を? 513 00:41:43,667 --> 00:41:44,502 早く 514 00:42:04,271 --> 00:42:07,608 何か 感じた? 515 00:42:09,443 --> 00:42:10,819 何を? 516 00:42:11,779 --> 00:42:14,114 今晩 俺に― 517 00:42:15,366 --> 00:42:18,744 泊まってほしいと思っただろ 518 00:42:20,996 --> 00:42:26,001 それは私じゃなくて 刑事さんの願望でしょ 519 00:42:27,086 --> 00:42:28,754 どういう意味だ 520 00:42:31,423 --> 00:42:32,508 服を… 521 00:42:34,635 --> 00:42:36,845 それしか持ってないのね 522 00:42:37,012 --> 00:42:37,846 何だと? 523 00:42:39,098 --> 00:42:40,975 ああ… 疲れた 524 00:42:41,642 --> 00:42:44,603 寝るから もう帰ってください 525 00:44:18,906 --> 00:44:21,033 こっちに来るな 526 00:44:22,034 --> 00:44:23,160 消えちまえ 527 00:44:25,829 --> 00:44:27,331 あっちへ行け 528 00:44:28,499 --> 00:44:29,625 うせろ 529 00:44:43,681 --> 00:44:47,226 やっと消えやがった 530 00:44:50,020 --> 00:44:51,271 甘く見るなよ 531 00:44:52,940 --> 00:44:54,274 “生花店” 532 00:46:14,021 --> 00:46:15,105 よし 533 00:46:24,907 --> 00:46:27,576 来るな 消えちまえ 534 00:46:34,124 --> 00:46:37,252 なんで 俺がこんな目に 535 00:46:38,253 --> 00:46:39,796 まったく 536 00:46:54,937 --> 00:46:56,146 悪霊め 537 00:47:05,239 --> 00:47:06,573 {\an8}〝事件報告書〞 538 00:47:06,698 --> 00:47:09,910 {\an8}〝参考事項〞 539 00:47:11,954 --> 00:47:13,872 {\an8}〝事件現場〞 540 00:47:23,757 --> 00:47:24,841 おはよう 541 00:47:27,135 --> 00:47:29,846 女でも出来たのか? 542 00:47:30,013 --> 00:47:32,015 毎晩 何をしてる 543 00:47:32,099 --> 00:47:33,517 いいから座れ 544 00:47:36,311 --> 00:47:37,312 どうした 545 00:47:39,273 --> 00:47:40,691 俺の目を見ろ 546 00:47:42,693 --> 00:47:43,485 なんで? 547 00:47:43,610 --> 00:47:46,196 お前の心を読んでやる 548 00:47:46,280 --> 00:47:47,864 おかしくなったか 549 00:47:47,948 --> 00:47:49,741 じっとしてろ 550 00:47:51,201 --> 00:47:53,453 ほら 当ててみろ 551 00:47:58,959 --> 00:48:00,460 言ってみろよ 552 00:48:01,670 --> 00:48:03,171 伝わってこない 553 00:48:03,463 --> 00:48:06,425 頭の中は空っぽだな 554 00:48:06,717 --> 00:48:10,178 おはようございます 今日もファイト! 555 00:48:10,262 --> 00:48:13,015 朝から元気いっぱいだな 556 00:48:13,098 --> 00:48:14,808 こっちに来い 557 00:48:16,602 --> 00:48:17,603 座れ 558 00:48:21,231 --> 00:48:22,149 目を見ろ 559 00:48:22,232 --> 00:48:23,108 見ろ 560 00:48:29,781 --> 00:48:31,366 何も感じないな 561 00:48:31,450 --> 00:48:33,368 お前も頭が空っぽか 562 00:48:34,036 --> 00:48:35,245 何をしてる 563 00:48:35,329 --> 00:48:36,246 どうも 564 00:48:36,872 --> 00:48:40,542 お前ら それで事件が解決するのか? 565 00:48:41,376 --> 00:48:42,794 さっさと動け 566 00:48:43,337 --> 00:48:45,672 まったく けしからん 567 00:48:48,508 --> 00:48:50,260 班長 これを 568 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 何だ 569 00:48:52,095 --> 00:48:55,182 アニョン川で起きた 殺人事件です 570 00:48:55,265 --> 00:48:57,059 被害者は40代の女性 571 00:48:57,142 --> 00:49:00,354 土手から 300メートル離れた水路で 572 00:49:00,687 --> 00:49:02,939 首を絞められた姿で発見 573 00:49:03,023 --> 00:49:08,111 犯人の指紋などはなく 防犯カメラにも映ってません 574 00:49:08,195 --> 00:49:09,863 殺害後に逃走を 575 00:49:13,325 --> 00:49:16,536 同一犯の仕業だとでも? 576 00:49:22,042 --> 00:49:23,251 ちょうどいい 577 00:49:23,335 --> 00:49:25,587 一緒に調べてこい 578 00:49:26,463 --> 00:49:29,383 証拠を持ってこい 早く 579 00:49:29,633 --> 00:49:32,219 忙しいのに悪いな 580 00:49:40,060 --> 00:49:41,311 夜11時頃― 581 00:49:41,603 --> 00:49:44,773 散歩中の女性を 襲ったようです 582 00:49:46,358 --> 00:49:48,485 計画的な犯行でしょう 583 00:49:49,361 --> 00:49:53,490 あそこから ここまでは カメラの死角ですね 584 00:49:53,573 --> 00:49:59,162 犯人は入念に 下調べしたということです 585 00:49:59,913 --> 00:50:03,166 おそらく頭はいいでしょうね 586 00:50:03,250 --> 00:50:05,043 司法解剖の結果は? 587 00:50:06,128 --> 00:50:08,213 まだ出てませんが 588 00:50:08,338 --> 00:50:12,300 死因は ひもによる絞殺だそうです 589 00:50:14,219 --> 00:50:15,721 ただ― 590 00:50:16,722 --> 00:50:21,643 おかしなことに被害者に 抵抗した痕がないんです 591 00:50:21,893 --> 00:50:24,980 か弱い女性でも 突然 襲われたら― 592 00:50:25,355 --> 00:50:28,692 当然 抵抗するでしょう 593 00:50:33,196 --> 00:50:35,115 犯人は顔見知りだ 594 00:50:36,992 --> 00:50:39,995 俺たちは顔見知りだ 595 00:50:40,078 --> 00:50:42,122 俺に首を絞められたら 596 00:50:42,205 --> 00:50:45,041 抵抗せず おとなしく死ぬのか? 597 00:50:45,125 --> 00:50:46,293 ぶん殴る 598 00:50:46,585 --> 00:50:49,838 だろ? 考えて物を言え 599 00:50:50,839 --> 00:50:54,342 抵抗できない理由が あったはずだ 600 00:50:55,093 --> 00:50:57,345 薬物を使った可能性は? 601 00:50:57,429 --> 00:50:59,014 捨てきれませんね 602 00:51:05,270 --> 00:51:09,816 遺体の近くに 何かありませんでしたか? 603 00:51:09,900 --> 00:51:11,902 例えば鏡とか 604 00:51:12,027 --> 00:51:14,488 手鏡がありました 605 00:51:15,363 --> 00:51:18,325 被害者の持ち物です 606 00:51:18,909 --> 00:51:22,662 {\an8}〝死んでいく姿を 見せるために鏡を…〞 607 00:51:23,121 --> 00:51:26,625 衝撃で バッグから落ちたんでしょう 608 00:51:30,712 --> 00:51:32,214 ジュニョンか 609 00:51:32,672 --> 00:51:33,632 何だと? 610 00:51:34,508 --> 00:51:35,842 分かった 611 00:51:36,510 --> 00:51:39,012 おい 行くぞ 612 00:51:39,095 --> 00:51:39,930 なんで? 613 00:51:40,013 --> 00:51:41,014 早く来い 614 00:51:41,348 --> 00:51:42,265 どうした 615 00:51:42,349 --> 00:51:43,391 いいから 616 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 理由を言えよ 617 00:51:45,977 --> 00:51:46,645 急げ 618 00:51:47,646 --> 00:51:49,272 運動がてら― 619 00:51:50,649 --> 00:51:53,193 毎朝 裏山に登るんです 620 00:51:55,612 --> 00:51:58,365 いつもはトトと一緒ですが 621 00:51:59,574 --> 00:52:02,327 その日は 風邪で来られなくて 622 00:52:02,828 --> 00:52:05,121 風邪をひいちゃったの? 623 00:52:06,206 --> 00:52:07,749 いってくるわね 624 00:52:11,086 --> 00:52:12,963 急用などない限り― 625 00:52:14,422 --> 00:52:18,009 裏山に行くのが 朝の日課なんです 626 00:52:20,262 --> 00:52:22,848 その時間は人がいないけど― 627 00:52:25,225 --> 00:52:27,477 行き慣れた山なので 628 00:52:28,395 --> 00:52:30,647 怖くはありませんでした 629 00:52:31,773 --> 00:52:32,899 なのに… 630 00:52:56,214 --> 00:52:57,257 大丈夫だ 631 00:52:59,467 --> 00:53:02,262 朝刊を取りに出たらトトが― 632 00:53:02,971 --> 00:53:04,639 いなかったんです 633 00:53:04,973 --> 00:53:07,267 一緒に山へ行ったのかと 634 00:53:08,310 --> 00:53:11,563 2時間 経っても戻らず 山へ行ったら 635 00:53:12,022 --> 00:53:15,358 登山者が娘を発見して 通報してました 636 00:53:15,442 --> 00:53:17,193 犬はどこへ? 637 00:53:17,611 --> 00:53:18,945 分かりません 638 00:53:21,489 --> 00:53:25,702 私たちにとって トトは家族同然です 639 00:53:25,785 --> 00:53:27,203 お察しします 640 00:53:39,799 --> 00:53:42,177 ご苦労さま 現場は? 641 00:53:42,260 --> 00:53:43,511 300メートル先に 642 00:53:43,595 --> 00:53:44,512 300? 643 00:53:44,721 --> 00:53:46,014 近いな 644 00:53:51,561 --> 00:53:55,398 よく こんな所まで 登ってきたな 645 00:53:55,565 --> 00:53:57,943 むやみに入るなよ 646 00:53:58,151 --> 00:54:02,614 性的暴行を目的とした 突発的な犯行だと思います 647 00:54:02,739 --> 00:54:07,535 布で口を塞がれて すぐに気を失ったんだぞ 648 00:54:07,911 --> 00:54:09,746 計画的な犯行だ 649 00:54:09,913 --> 00:54:15,460 すぐに気を失うほどなら よっぽど強い薬品では? 650 00:54:15,543 --> 00:54:17,837 アニョン川と同じか? 651 00:54:18,880 --> 00:54:22,300 全部 同一犯だとでも? 652 00:54:22,384 --> 00:54:24,636 講師に薬品は使ってない 653 00:54:24,719 --> 00:54:26,763 多少の誤差はある 654 00:54:26,972 --> 00:54:31,309 気持ちは分かるが 思い込みは禁物だ 655 00:54:31,393 --> 00:54:33,603 別の事件かもしれない 656 00:54:34,562 --> 00:54:37,691 気になることがあるんですが 657 00:54:38,316 --> 00:54:40,360 周りに誰もいないのに 658 00:54:40,443 --> 00:54:44,489 犬に ほえられたくらいで 逃げるでしょうか 659 00:54:44,906 --> 00:54:47,242 サイコパスの仕業か 660 00:54:47,659 --> 00:54:51,121 逃げたんじゃなく ターゲットを変えた 661 00:54:51,329 --> 00:54:54,165 何だと? 他に被害者が? 662 00:54:54,249 --> 00:54:55,917 そういうことです 663 00:54:58,378 --> 00:55:01,214 何か出てきたか? 664 00:55:01,381 --> 00:55:02,841 まだ何も 665 00:55:02,924 --> 00:55:04,259 チクショウ 666 00:55:04,467 --> 00:55:05,552 こっちへ 667 00:55:06,720 --> 00:55:07,554 何だ 668 00:55:07,637 --> 00:55:09,764 いいか 動かすなよ 669 00:55:09,848 --> 00:55:11,391 そのままにしろ 670 00:55:11,599 --> 00:55:13,226 とにかく近寄るな 671 00:55:13,309 --> 00:55:15,270 絶対に触れるなよ 672 00:55:18,648 --> 00:55:19,649 何だ? 673 00:55:21,484 --> 00:55:23,486 皮を剥がされた犬か? 674 00:55:23,570 --> 00:55:24,904 変態野郎め 675 00:55:26,114 --> 00:55:27,615 ふざけやがって 676 00:55:27,699 --> 00:55:28,825 持っていけ 677 00:55:35,331 --> 00:55:36,166 先生 678 00:55:37,083 --> 00:55:38,585 おケガを? 679 00:55:39,919 --> 00:55:44,257 野良犬をなでてたら 引っかかれたんだ 680 00:55:44,883 --> 00:55:46,551 手当てしたほうが 681 00:55:46,760 --> 00:55:47,802 そうだな 682 00:55:50,430 --> 00:55:51,973 犬が好きですか? 683 00:55:53,224 --> 00:55:54,809 大好きなんだ 684 00:55:55,894 --> 00:55:57,187 かわいいから 685 00:55:58,104 --> 00:56:00,774 お前の言い分は こうだ 686 00:56:00,857 --> 00:56:04,360 キム・ナクチョン事件を 皮切りに― 687 00:56:04,444 --> 00:56:06,863 アニョン川の40代主婦事件 688 00:56:06,946 --> 00:56:09,991 女性講師事件 登山道事件 689 00:56:10,075 --> 00:56:12,535 全部 同一犯の犯行だと 690 00:56:12,702 --> 00:56:16,289 百歩譲って そうだとしよう 691 00:56:16,623 --> 00:56:19,501 じゃあ なんで 今日の事件とは― 692 00:56:19,584 --> 00:56:21,711 共通点がないんだよ 693 00:56:24,756 --> 00:56:27,926 刑事の勘だ 直感ってやつだよ 694 00:56:28,259 --> 00:56:33,056 お前の勘が 当たるわけがないだろ 695 00:56:34,557 --> 00:56:35,517 違うか? 696 00:56:37,894 --> 00:56:41,314 ケンカはやめてください 697 00:56:41,564 --> 00:56:43,942 こいつ 調子に乗るな 698 00:56:44,275 --> 00:56:47,821 引っ込んでろ ちゃんと座れ 699 00:56:47,904 --> 00:56:49,781 はっきり言って― 700 00:56:49,864 --> 00:56:54,828 同一犯の犯行だという 証拠はどこにある 701 00:56:55,245 --> 00:56:56,496 ないだろ? 702 00:56:56,579 --> 00:57:00,834 鏡か? あれは偶然の一致だよ 703 00:57:01,167 --> 00:57:04,546 俺の勘が 外れたことがあるか? 704 00:57:04,629 --> 00:57:07,382 数えきれないほどある 705 00:57:07,465 --> 00:57:09,425 当たった試しがない 706 00:57:09,509 --> 00:57:11,344 この野郎 何だと? 707 00:57:11,553 --> 00:57:12,929 ふざけるな 708 00:57:17,559 --> 00:57:20,687 酔うと いつも絡みやがって 709 00:57:22,480 --> 00:57:25,525 ハトよ 710 00:57:26,067 --> 00:57:28,653 どこへ行く 711 00:57:28,862 --> 00:57:29,821 始まった 712 00:57:29,904 --> 00:57:32,157 俺と一緒に 713 00:57:32,866 --> 00:57:35,535 酒を飲もう 714 00:57:35,660 --> 00:57:37,996 ハト ハト ハト… 715 00:57:40,665 --> 00:57:42,333 おい 1番ハト 716 00:57:43,168 --> 00:57:45,170 さっさと座れ 717 00:57:45,545 --> 00:57:47,422 おい 2番ハト 718 00:57:48,047 --> 00:57:51,050 1番ハトの言うとおり 明日から― 719 00:57:51,384 --> 00:57:56,598 同一犯の犯行という前提で 捜査するからな? 720 00:57:56,890 --> 00:57:59,267 いつも こいつの肩を持つ 721 00:57:59,893 --> 00:58:01,728 つきあってるのか? 722 00:58:02,145 --> 00:58:03,938 おい 3番ハト 723 00:58:04,022 --> 00:58:05,732 3番ハトです 724 00:58:06,483 --> 00:58:07,484 つげ 725 00:58:07,692 --> 00:58:08,610 はい 726 00:58:08,693 --> 00:58:11,070 そろそろ帰りましょう 727 00:58:11,279 --> 00:58:12,530 何だと? 728 00:58:12,989 --> 00:58:15,408 お前ら よく聞け 729 00:58:15,492 --> 00:58:18,661 店の酒を 飲み干すまでは帰さない 730 00:58:19,287 --> 00:58:21,581 俺たちの合言葉は? 731 00:58:22,040 --> 00:58:22,874 “逮捕” 732 00:58:23,333 --> 00:58:24,334 よし 733 00:58:28,630 --> 00:58:30,381 ハト ハト ハト… 734 00:59:14,217 --> 00:59:18,221 すごいじゃないか 効果があるようだな 735 00:59:18,596 --> 00:59:20,682 俺を甘く見るなよ 736 00:59:21,391 --> 00:59:22,684 幽霊め 737 00:59:25,937 --> 00:59:27,564 よかった 738 00:59:44,706 --> 00:59:47,208 消えろ 悪霊め 739 00:59:47,750 --> 00:59:48,751 消え失せろ 740 00:59:50,211 --> 00:59:53,298 こういうのが 一番 嫌いなんだ 741 00:59:54,465 --> 00:59:57,802 いきなり出てきて 人を驚かせる 742 00:59:58,720 --> 01:00:04,142 人の家に勝手に入ってきて ビックリさせやがって 743 01:00:04,225 --> 01:00:07,061 さっさと消えやがれ 744 01:00:08,938 --> 01:00:11,858 毎晩 夜中に騒ぐなよ 745 01:00:12,233 --> 01:00:14,152 いい加減にしろ 746 01:00:14,736 --> 01:00:18,072 俺の身にもなってみろ 747 01:00:18,239 --> 01:00:20,533 幽霊が見えるんだよ 748 01:00:22,952 --> 01:00:23,995 消えろ 749 01:01:57,130 --> 01:01:58,589 やれやれ 750 01:02:06,139 --> 01:02:07,598 じいさん 751 01:02:08,349 --> 01:02:09,976 もう追い出さない 752 01:02:10,518 --> 01:02:15,356 その代わり 急に出てきて 驚かせないでくれ 753 01:02:21,028 --> 01:02:21,946 食え 754 01:02:24,907 --> 01:02:26,159 遠慮するな 755 01:02:52,101 --> 01:02:56,773 このタイプの麻酔薬は 静脈や筋肉に注射します 756 01:02:56,856 --> 01:02:59,942 吸引しても 効果は同じですか? 757 01:03:00,026 --> 01:03:04,405 布に染み込ませて 口を塞ぐんです 758 01:03:04,489 --> 01:03:08,159 吸入タイプの麻酔薬は 別にあります 759 01:03:08,284 --> 01:03:10,453 動物病院ではなく 760 01:03:10,620 --> 01:03:13,873 一般の病院で 手術時に使用します 761 01:03:13,956 --> 01:03:15,792 一般の病院で? 762 01:03:16,584 --> 01:03:18,544 {\an8}〝解剖結果〞 763 01:03:18,628 --> 01:03:21,839 {\an8}頸動脈 頸動脈… 764 01:03:23,800 --> 01:03:24,759 麻酔… 765 01:03:25,176 --> 01:03:27,345 絞殺 絞殺… 766 01:03:28,387 --> 01:03:29,889 鏡… 767 01:03:30,014 --> 01:03:32,433 鏡 鏡… 768 01:03:36,771 --> 01:03:37,814 進展は? 769 01:03:39,232 --> 01:03:40,775 どうだった? 770 01:03:40,900 --> 01:03:42,735 動物病院ではなく 771 01:03:42,819 --> 01:03:46,113 一般病院の吸入麻酔薬かと 772 01:03:46,864 --> 01:03:51,369 意識を失わせることは 微量でも可能なので 773 01:03:51,702 --> 01:03:55,706 流出したかどうかは 確認できないそうです 774 01:03:57,291 --> 01:03:58,334 困ったな 775 01:03:58,584 --> 01:04:01,546 ターゲットは どう決めたんだろう 776 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 通行人を 無差別に選んだのでは? 777 01:04:05,174 --> 01:04:08,970 いや ファン・デドゥの時も 共通点があった 778 01:04:17,645 --> 01:04:20,565 そうか おかげで分かった 779 01:04:21,607 --> 01:04:23,150 どこへ行く 780 01:04:23,860 --> 01:04:27,613 最近 病院にかかったことが? 781 01:04:27,947 --> 01:04:28,948 病院に? 782 01:04:29,198 --> 01:04:30,116 はい 783 01:04:30,449 --> 01:04:34,328 貧血で病院に行きましたが 784 01:04:34,495 --> 01:04:35,621 どちらへ? 785 01:04:35,705 --> 01:04:37,290 ハヌル病院へ 786 01:04:37,373 --> 01:04:39,792 ハヌル病院ですか? 787 01:04:41,878 --> 01:04:45,006 はい 妻が通ってました 788 01:04:46,048 --> 01:04:48,801 講師なので 喉を壊すことが多く 789 01:04:49,427 --> 01:04:51,178 最近 腫瘍が出来て 790 01:04:51,554 --> 01:04:56,601 近所の病院から そちらに移ったんです 791 01:04:57,310 --> 01:04:59,437 ハヌル病院が何か? 792 01:05:00,521 --> 01:05:03,524 サンドン署のカンです 793 01:05:04,108 --> 01:05:09,655 アニョン川事件の被害者が 殺害される前に― 794 01:05:09,989 --> 01:05:14,660 ハヌル病院に行ったか 確認できませんか? 795 01:05:15,661 --> 01:05:18,039 よろしくお願いします 796 01:05:26,172 --> 01:05:27,423 分かりました 797 01:05:28,549 --> 01:05:29,967 そうか 何が? 798 01:05:30,051 --> 01:05:33,596 被害者は全員 同じ病院にかかってました 799 01:05:33,721 --> 01:05:34,764 ハヌル病院に 800 01:05:34,847 --> 01:05:36,182 ハヌル病院 801 01:05:36,265 --> 01:05:39,018 犯人は そこの関係者か? 802 01:05:39,685 --> 01:05:42,855 かなり大きな総合病院だぞ 803 01:05:42,939 --> 01:05:45,107 従業員は1000人以上だ 804 01:05:45,566 --> 01:05:48,069 全国民から 1000人に減りました 805 01:05:48,486 --> 01:05:49,445 とにかく 806 01:05:49,862 --> 01:05:53,074 断定するのは早いが 大きな前進だ 807 01:05:54,116 --> 01:05:58,496 問題は どう接近すべきかだな 808 01:05:58,788 --> 01:05:59,997 正面突破は? 809 01:06:03,000 --> 01:06:06,545 そうしよう 捜査協力を依頼して― 810 01:06:06,879 --> 01:06:10,132 全従業員の情報を確保だ 811 01:06:10,216 --> 01:06:13,970 麻酔を取り扱える人物から 先に調べろ 812 01:06:14,053 --> 01:06:14,971 行け 813 01:06:15,054 --> 01:06:16,263 分かりました 814 01:06:18,641 --> 01:06:21,060 “ハヌル病院” 815 01:06:21,143 --> 01:06:24,271 被害者の診療内容は それぞれ違う 816 01:06:24,981 --> 01:06:28,067 ここで ターゲットを決めたはずだ 817 01:06:28,901 --> 01:06:30,987 間違いない 818 01:06:45,501 --> 01:06:46,627 座ろう 819 01:06:52,341 --> 01:06:53,884 被害者の3人が― 820 01:06:54,343 --> 01:06:57,555 うちの病院を利用していた 821 01:06:57,888 --> 01:07:02,059 それだけで従業員を疑うのは 納得できません 822 01:07:02,435 --> 01:07:04,395 おっしゃるとおりです 823 01:07:04,854 --> 01:07:06,188 しかし… 824 01:07:06,272 --> 01:07:09,442 家族や知人に うちの患者が? 825 01:07:10,443 --> 01:07:12,361 もちろん います 826 01:07:12,445 --> 01:07:16,115 我が国 屈指の 大病院なんですよ 827 01:07:16,240 --> 01:07:19,952 それだけ大勢の人が 利用してるんです 828 01:07:20,077 --> 01:07:21,495 被害者が― 829 01:07:21,704 --> 01:07:26,208 うちの病院を利用したのは 偶然なのでは? 830 01:07:26,876 --> 01:07:30,546 そんな理由で 全従業員の情報を― 831 01:07:30,629 --> 01:07:32,798 渡せると思いますか? 832 01:07:33,799 --> 01:07:36,385 労働組合が黙ってませんよ 833 01:07:39,930 --> 01:07:40,848 院長は? 834 01:07:40,931 --> 01:07:42,433 協力できないと 835 01:07:42,558 --> 01:07:43,559 なぜです? 836 01:07:43,768 --> 01:07:46,520 従業員を疑いたくないって 837 01:07:46,604 --> 01:07:48,189 笑わせるな 838 01:07:48,272 --> 01:07:52,193 麻酔の持ち出しが 明るみに出ると困るからだ 839 01:07:52,276 --> 01:07:54,111 これから どうする 840 01:07:54,195 --> 01:07:57,698 こうなったら “探偵ごっこ”しかない 841 01:07:57,782 --> 01:07:59,033 探偵ごっこ? 842 01:08:00,117 --> 01:08:03,162 {\an8}〝ソン・ヤンウ〞 843 01:08:03,621 --> 01:08:05,706 お疲れさま また明日 844 01:08:06,457 --> 01:08:07,249 はい 845 01:08:11,962 --> 01:08:13,839 {\an8}〝休診〞 846 01:09:25,035 --> 01:09:26,704 何か用でも? 847 01:09:34,795 --> 01:09:36,672 やっと見つけた 848 01:09:37,590 --> 01:09:39,425 随分 探したよ 849 01:09:42,386 --> 01:09:43,721 誰だ 850 01:09:45,806 --> 01:09:48,392 霊媒師なら分かるのでは? 851 01:09:59,653 --> 01:10:01,530 会いたい人がいる 852 01:10:02,531 --> 01:10:04,283 呼んでくれ 853 01:10:05,826 --> 01:10:08,954 邪悪な魂を持っておるな 854 01:10:11,874 --> 01:10:13,375 さすがだな 855 01:10:14,376 --> 01:10:18,797 やるべきことがあるのに 無念の死を遂げた 856 01:10:20,966 --> 01:10:22,092 残念だろ 857 01:10:22,635 --> 01:10:27,389 死者の霊を呼び戻すことが できると思うか? 858 01:10:27,681 --> 01:10:29,475 あんたならできる 859 01:10:30,184 --> 01:10:32,728 降霊術の第一人者 860 01:10:32,895 --> 01:10:33,938 クムジョ 861 01:10:37,566 --> 01:10:41,528 20年前に 男が訪ねてきて こう言った 862 01:10:42,571 --> 01:10:43,781 “自分が―” 863 01:10:44,740 --> 01:10:48,077 “殺したヤツの霊を 呼んでくれ”と 864 01:10:49,078 --> 01:10:52,581 あんたは すぐに追い返した 865 01:10:55,501 --> 01:10:58,837 そいつの名は ファン・デドゥだ 866 01:11:03,300 --> 01:11:04,885 夜が明ける 867 01:11:05,970 --> 01:11:07,263 さっさとしろ 868 01:11:07,888 --> 01:11:08,889 断ったら? 869 01:11:13,227 --> 01:11:14,186 殺す 870 01:11:19,149 --> 01:11:22,444 この私が死を恐れるとでも? 871 01:11:24,488 --> 01:11:26,240 あんたじゃない 872 01:11:33,497 --> 01:11:35,416 極悪人め 873 01:11:35,958 --> 01:11:37,751 分かってるだろ 874 01:11:39,878 --> 01:11:41,422 俺が本気だと 875 01:11:42,756 --> 01:11:46,719 あんたの助手は 殺すにはもったいない 876 01:11:48,512 --> 01:11:49,930 かわいいからな 877 01:12:39,730 --> 01:12:40,773 呼んだか? 878 01:12:41,732 --> 01:12:46,278 ここは古くから 白虎が棲(す)む山だった 879 01:12:46,737 --> 01:12:52,034 今でも山の至る所に 白虎の魂が宿っている 880 01:12:52,826 --> 01:12:55,954 さっさと ファン・デドゥを呼べよ 881 01:12:56,663 --> 01:13:01,502 その白虎の魂が 私の修行の源力となり 882 01:13:03,003 --> 01:13:06,840 今では 私の守護霊となったのだ 883 01:13:08,092 --> 01:13:09,218 おい 884 01:13:09,802 --> 01:13:11,053 何を言ってる 885 01:13:25,776 --> 01:13:28,320 {\an8}俺の体で また始めましょう 886 01:13:28,404 --> 01:13:32,032 {\an8}本当に犯人なら 用意周到な切れ者だ 887 01:13:32,116 --> 01:13:35,411 {\an8}尾行がバレたら 何するか分からない 888 01:13:35,494 --> 01:13:38,497 {\an8}できるだけ 目立たないようにしろ 889 01:13:38,580 --> 01:13:41,458 {\an8}会長の一人息子は クズで… 890 01:13:41,542 --> 01:13:42,209 {\an8}殺し屋か 891 01:13:42,292 --> 01:13:43,502 {\an8}クスリ漬けだ 892 01:13:43,585 --> 01:13:45,671 {\an8}人を殺したことは? 893 01:13:46,755 --> 01:13:47,798 {\an8}興奮するよ 894 01:13:47,881 --> 01:13:51,969 {\an8}あいつが犯人です 被害者が増えますよ