1 00:00:15,265 --> 00:00:19,561 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:48,465 --> 00:00:53,595 劇中に登場する個人名 団体名 地名などは― 3 00:00:53,762 --> 00:00:56,806 すべて架空のものです 4 00:00:58,057 --> 00:00:59,726 {\an8}第3話 5 00:01:44,395 --> 00:01:45,355 呼んだか? 6 00:01:46,189 --> 00:01:50,777 ここは古くから 白虎が棲(す)む山だった 7 00:01:51,194 --> 00:01:56,491 今でも山の至る所に 白虎の魂が宿っている 8 00:01:56,825 --> 00:01:59,911 さっさと ファン・デドゥを呼べよ 9 00:02:00,745 --> 00:02:05,917 その白虎の魂が 私の修行の原力となり 10 00:02:06,292 --> 00:02:08,878 今では 私の守護霊となったのだ 11 00:02:09,003 --> 00:02:11,297 おい 何を言ってる 12 00:03:39,928 --> 00:03:44,349 炒(い)った もち米は 霊を退治すると聞いたが 13 00:03:45,683 --> 00:03:47,185 本当だった 14 00:03:53,483 --> 00:03:55,235 わずらわせやがって 15 00:04:16,714 --> 00:04:20,677 また妙なマネをしたら 喉をかっ切るぞ 16 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 お母さん 17 00:04:34,232 --> 00:04:35,566 なんてこと 18 00:07:00,461 --> 00:07:02,880 驚きました? 19 00:07:11,931 --> 00:07:13,558 お前は誰だ 20 00:07:35,371 --> 00:07:36,998 また始めましょう 21 00:07:37,832 --> 00:07:39,333 俺と一緒に 22 00:07:41,252 --> 00:07:42,712 俺の体を使って 23 00:07:43,254 --> 00:07:47,633 なら最初から お前の体を使えばいい 24 00:07:48,259 --> 00:07:51,679 なぜ この女の体に入れた 25 00:07:51,888 --> 00:07:56,100 霊媒師の力を借りたほうが 都合がいいんです 26 00:07:57,226 --> 00:08:01,606 霊能力が強くて 魂が消滅することもないし 27 00:08:02,273 --> 00:08:04,775 誰の体にも乗り移れる 28 00:08:05,193 --> 00:08:08,654 霊媒師のパワーを 吸収するんです 29 00:08:14,535 --> 00:08:15,828 面白い 30 00:08:26,589 --> 00:08:29,884 出なさい 私の体から出ていけ 31 00:08:41,938 --> 00:08:44,190 うるさいのはゴメンだ 32 00:08:50,905 --> 00:08:55,117 脱帽しました 霊媒師の魂をのみ込むとは 33 00:09:05,878 --> 00:09:07,797 面白いヤツだ 34 00:09:08,506 --> 00:09:11,676 俺のことが 本当に好きなんだな 35 00:09:12,677 --> 00:09:17,431 クムジョの能力で 俺の魂を感じたんですね 36 00:09:21,269 --> 00:09:22,103 つまり 37 00:09:23,563 --> 00:09:26,232 お前の体に入れば― 38 00:09:28,067 --> 00:09:31,612 お前の能力や記憶を すべて使えると? 39 00:09:32,071 --> 00:09:33,573 もちろんです 40 00:09:34,657 --> 00:09:36,033 共有するんです 41 00:09:36,659 --> 00:09:39,078 先輩は俺の能力を 42 00:09:39,370 --> 00:09:41,581 俺は先輩の能力を 43 00:09:42,873 --> 00:09:44,875 ゾクゾクしませんか? 44 00:09:47,420 --> 00:09:48,713 お手並み拝見だ 45 00:09:50,631 --> 00:09:53,718 道に迷わず来てくださいよ 46 00:10:10,610 --> 00:10:12,278 痛くてたまらん 47 00:10:20,745 --> 00:10:22,830 苦痛と快楽は― 48 00:10:24,457 --> 00:10:26,792 紙一重だ 49 00:12:07,476 --> 00:12:08,727 何かしら 50 00:13:53,832 --> 00:13:59,004 “ぶーたれ君” 51 00:14:02,758 --> 00:14:05,427 今 何時か分かってます? 52 00:14:05,511 --> 00:14:07,763 他の幽霊も現れたぞ 53 00:14:07,846 --> 00:14:12,184 そっちが余計なマネを したからでしょ 54 00:14:12,309 --> 00:14:13,185 俺が? 55 00:14:13,310 --> 00:14:16,355 3日間 飢えてるとしましょ 56 00:14:16,522 --> 00:14:21,694 食べ物を恵んでくれる人が いると聞いたら― 57 00:14:21,777 --> 00:14:23,654 その家に行くでしょ 58 00:14:23,737 --> 00:14:26,115 お供えが原因だと? 59 00:14:26,198 --> 00:14:29,451 霊に施したかったら ご勝手に 60 00:14:30,077 --> 00:14:32,580 でも今度 夜中に電話したら 61 00:14:32,663 --> 00:14:37,960 知ってる霊を全部 そこに行かせるからね 62 00:14:38,502 --> 00:14:39,378 切るわ 63 00:14:39,503 --> 00:14:42,506 もしもし もし… 何だよ 64 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 食べろ 65 00:14:45,759 --> 00:14:48,429 こっちを見るな 66 00:14:48,929 --> 00:14:49,930 うまいだろ 67 00:14:54,727 --> 00:14:58,272 “ソウル サンドン警察署” 68 00:15:01,150 --> 00:15:03,903 ハヌル病院の従業員に― 69 00:15:03,986 --> 00:15:05,905 怪しい人物はいません 70 00:15:07,448 --> 00:15:11,201 ハヌル病院に絞ったのは― 71 00:15:11,285 --> 00:15:14,204 間違いなんじゃないのか? 72 00:15:14,663 --> 00:15:17,833 バカが勇み足をしたようです 73 00:15:17,917 --> 00:15:21,128 バカはお前だ 勉強しろ 74 00:15:21,211 --> 00:15:24,089 連続殺人犯に前科者は少ない 75 00:15:24,214 --> 00:15:27,468 書類上で調べても 見つからないぞ 76 00:15:27,801 --> 00:15:28,844 もういい 77 00:15:29,178 --> 00:15:33,891 お前は吸入麻酔薬を扱う 製薬会社を調べろ 78 00:15:33,974 --> 00:15:36,143 ハヌル病院の納入業者でな 79 00:15:36,602 --> 00:15:37,645 どこへ? 80 00:15:37,728 --> 00:15:41,357 “虎穴に入らずんば 虎子を得ず”です 81 00:15:41,440 --> 00:15:42,524 ハヌル病院へ 82 00:15:43,400 --> 00:15:47,154 古くさいヤツ 今時 誰が虎穴に入る 83 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 じゃあ どこに? 84 00:15:49,448 --> 00:15:50,240 シベリア 85 00:15:54,203 --> 00:15:55,537 おい どこへ? 86 00:15:55,663 --> 00:15:56,372 敬礼 87 00:15:56,997 --> 00:15:57,957 それは? 88 00:15:58,082 --> 00:16:02,711 聞き込みの帰りに 交通違反の車を見ました 89 00:16:02,795 --> 00:16:05,965 この映像で 交通課に通報します 90 00:16:06,715 --> 00:16:08,008 マメなヤツだな 91 00:16:08,550 --> 00:16:09,969 お疲れさまです 92 00:16:14,014 --> 00:16:19,812 メモリーを抜けばいいのに 車載カメラを外したのか 93 00:16:19,895 --> 00:16:22,898 強力班で まともなのは俺だけだ 94 00:16:24,316 --> 00:16:26,860 お前が一番 問題だ 95 00:16:29,947 --> 00:16:31,991 交通違反の通報です 96 00:16:47,006 --> 00:16:50,009 交通違反の通報はあちらです 97 00:16:55,889 --> 00:16:56,515 あの… 98 00:16:56,598 --> 00:16:58,308 強力班のキムです 99 00:16:59,226 --> 00:17:00,352 そうですか 100 00:17:00,436 --> 00:17:03,814 同僚ですね 数日前に赴任してきました 101 00:17:03,897 --> 00:17:05,315 {\an8}〝キム・ジュニョン〞 102 00:17:05,399 --> 00:17:08,068 はい それが何か? 103 00:17:09,069 --> 00:17:10,112 あちらに? 104 00:17:10,446 --> 00:17:11,697 はい どうぞ 105 00:17:57,785 --> 00:17:59,995 今日の手術予定です 106 00:18:00,579 --> 00:18:02,664 昨日と同じ服ですね 107 00:18:03,540 --> 00:18:05,084 問題でも? 108 00:18:05,626 --> 00:18:10,214 いいえ 普段は毎日 着替えてらっしゃるので 109 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 通夜で地方に行ってた 110 00:18:14,468 --> 00:18:16,095 そうですか 111 00:18:17,763 --> 00:18:20,099 手術は何時だ 112 00:18:41,328 --> 00:18:44,748 {\an8}〝診療申込書 名前 住所 連絡先〞 113 00:18:46,166 --> 00:18:47,209 すみません 114 00:18:48,335 --> 00:18:49,253 あの… 115 00:18:50,879 --> 00:18:53,924 整理券を取って お待ちください 116 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 はい 117 00:18:55,968 --> 00:18:58,011 元気にしてたか? 118 00:18:58,178 --> 00:19:01,140 そんなことがあったのか 119 00:19:07,521 --> 00:19:08,480 先生 120 00:19:09,940 --> 00:19:11,441 興奮しないか? 121 00:19:13,402 --> 00:19:14,278 はい? 122 00:19:16,822 --> 00:19:19,575 いいや 始めよう 123 00:19:25,831 --> 00:19:29,293 ロビーの防犯カメラの映像が 必要です 124 00:19:29,918 --> 00:19:33,755 令状を取ってでも 手に入れないと 125 00:19:34,256 --> 00:19:37,551 データを消す前に 確保すべきです 126 00:20:10,459 --> 00:20:14,338 あなたは なぜ私を― 127 00:20:15,589 --> 00:20:18,842 引き止めてくれなかったの 128 00:20:20,552 --> 00:20:22,596 こんなふうに― 129 00:20:23,388 --> 00:20:28,227 後悔すると分かっていたら 130 00:20:30,729 --> 00:20:35,150 つらい試練の中で 131 00:20:36,860 --> 00:20:40,155 さまよわなかったのに 132 00:20:40,239 --> 00:20:41,240 ママ 133 00:20:42,241 --> 00:20:43,992 どこに行くの? 134 00:20:47,537 --> 00:20:49,373 ピルソンが喜ぶ所 135 00:20:49,998 --> 00:20:51,083 遊園地? 136 00:20:53,961 --> 00:20:55,712 乗り物に乗る? 137 00:21:01,635 --> 00:21:04,388 ピルソン この音が聞こえる? 138 00:21:06,348 --> 00:21:10,519 秋の柳からは 夕立の音が聞こえるの 139 00:21:23,782 --> 00:21:24,616 来年 140 00:21:25,867 --> 00:21:28,287 この音が聞こえる頃には 141 00:21:29,454 --> 00:21:34,209 ママとピルソンは きっと幸せに暮らしてる 142 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 どうして? 143 00:22:37,773 --> 00:22:38,774 ソン先生 144 00:22:43,070 --> 00:22:44,654 これを 145 00:22:45,906 --> 00:22:47,032 これは― 146 00:22:48,450 --> 00:22:49,034 何かな 147 00:22:49,367 --> 00:22:53,080 結婚するんです 来月2日に 148 00:22:53,163 --> 00:22:54,372 ぜひお越しに 149 00:22:54,790 --> 00:22:57,125 もちろん 必ず行くよ 150 00:22:57,793 --> 00:22:59,503 ありがとうございます 151 00:23:00,170 --> 00:23:02,839 今夜 結婚を祝う意味で― 152 00:23:02,923 --> 00:23:04,299 一杯どうだ 153 00:23:05,759 --> 00:23:09,721 嫁入り道具を見に デパートに行くんです 154 00:23:12,432 --> 00:23:14,684 結婚相手と一緒に? 155 00:23:14,768 --> 00:23:16,186 そうです 156 00:23:18,230 --> 00:23:20,232 彼はどんな仕事を? 157 00:23:21,858 --> 00:23:24,653 {\an8}〝テコンドー道場〞 158 00:23:28,657 --> 00:23:30,617 待たせて悪かった 159 00:23:30,700 --> 00:23:32,202 来たばかりよ 160 00:23:32,285 --> 00:23:33,620 寒かったよな 161 00:23:33,703 --> 00:23:34,454 大丈夫 162 00:23:34,538 --> 00:23:37,666 着替えてくるから待ってて 163 00:23:38,041 --> 00:23:38,917 急いでね 164 00:23:51,012 --> 00:23:52,305 中で待とう 165 00:23:54,432 --> 00:23:57,185 泣くのは まだ早いぞ 166 00:24:37,601 --> 00:24:41,479 雨なんだし うどんでも いかが? 167 00:25:14,554 --> 00:25:17,015 食い物が何もない 168 00:25:21,519 --> 00:25:24,522 雨だし チヂミにマッコリはどう? 169 00:26:14,698 --> 00:26:16,449 ここは よく来る? 170 00:26:17,158 --> 00:26:18,785 家の近くだから 171 00:26:19,661 --> 00:26:22,622 見たことないな 毎日 来るのに 172 00:26:23,331 --> 00:26:24,332 そう 173 00:26:26,126 --> 00:26:26,960 だから? 174 00:26:31,298 --> 00:26:33,425 もしかして… 175 00:26:35,468 --> 00:26:39,097 何を考えてるか知らないけど 176 00:26:39,180 --> 00:26:40,515 勘違いしないで 177 00:26:42,100 --> 00:26:43,476 お好きなように 178 00:26:45,228 --> 00:26:46,062 私のマネ? 179 00:26:46,146 --> 00:26:49,691 著作権が未登録なら 使わせてくれ 180 00:26:50,900 --> 00:26:52,527 お好きなように 181 00:26:54,738 --> 00:26:57,574 難民問題は解決しました? 182 00:26:58,950 --> 00:27:01,870 幽霊? 解決するまでもない 183 00:27:01,953 --> 00:27:03,496 生気を奪われる 184 00:27:03,580 --> 00:27:06,416 しっかり言い聞かせたよ 185 00:27:06,499 --> 00:27:08,752 毎日 お供えをするから― 186 00:27:09,210 --> 00:27:13,048 俺が家にいる間は 現れるなって 187 00:27:14,132 --> 00:27:17,177 霊に施して何になるの 188 00:27:17,260 --> 00:27:19,387 何の意味もない 189 00:27:19,804 --> 00:27:22,432 どうせ消滅するんだから 190 00:27:24,893 --> 00:27:29,230 最初は俺も 幽霊なんてまっぴらだった 191 00:27:30,023 --> 00:27:34,235 でも彼らだって かつては人間だったし 192 00:27:34,319 --> 00:27:37,614 俺と同じく 幽霊にビビってたと思うと 193 00:27:38,656 --> 00:27:40,158 慣れたよ 194 00:27:41,659 --> 00:27:44,829 命を絶つほど つらかったんだろう 195 00:27:45,747 --> 00:27:47,624 大金は かからないし 196 00:27:47,707 --> 00:27:52,295 メシ1杯 置いとけば 腹を満たせるらしいから 197 00:27:52,379 --> 00:27:54,756 俺にも大して損はない 198 00:27:59,677 --> 00:28:00,678 会いたいのね 199 00:28:03,056 --> 00:28:04,808 バカなこと言うな 200 00:28:07,685 --> 00:28:12,649 誰にとは言ってないのに ムキになるなんて 201 00:28:13,691 --> 00:28:14,609 図星ね 202 00:28:14,692 --> 00:28:18,363 気に障る言い方を してる自覚は? 203 00:28:18,780 --> 00:28:19,697 あります 204 00:28:28,039 --> 00:28:29,833 まだ麺が硬い 205 00:29:21,092 --> 00:29:23,762 自分で持ったのに… 206 00:29:26,556 --> 00:29:29,851 家に着いてから 言う意図は何だ 207 00:29:31,436 --> 00:29:35,690 そっちが勝手に ついて来たんでしょ 208 00:29:35,774 --> 00:29:37,150 傘を忘れてる 209 00:29:38,318 --> 00:29:39,527 じゃあな 210 00:29:39,778 --> 00:29:40,945 待って 211 00:29:49,746 --> 00:29:50,371 何だ 212 00:29:51,790 --> 00:29:53,792 流行遅れの売れ残り 213 00:29:54,209 --> 00:29:57,128 安く買ったけど売れないし 214 00:29:57,670 --> 00:29:59,881 捨てるのは もったいない 215 00:30:00,215 --> 00:30:01,800 よかったら着て 216 00:30:04,844 --> 00:30:07,555 ユニフォームかと思ったわ 217 00:30:07,639 --> 00:30:09,891 毎日 同じ服を着るなんて 218 00:30:09,974 --> 00:30:11,017 俺に興味が? 219 00:30:13,895 --> 00:30:16,064 変な想像をしないで 220 00:30:17,440 --> 00:30:19,859 そりゃ興味はある 221 00:30:20,819 --> 00:30:23,988 珍しく同類に会えたんだもの 222 00:30:27,325 --> 00:30:28,618 でも それだけ 223 00:30:30,203 --> 00:30:31,329 さようなら 224 00:30:35,500 --> 00:30:38,127 連続殺人犯は逮捕した? 225 00:30:38,211 --> 00:30:40,421 してたら 大ニュースよね 226 00:30:41,631 --> 00:30:45,134 早く捕まえてよ 怖くて出歩けないわ 227 00:31:18,877 --> 00:31:22,213 “ファン・デドゥ 殺人を日誌に記録” 228 00:31:24,340 --> 00:31:28,261 “ファン・デドゥの 第1回公判” 229 00:31:36,936 --> 00:31:38,271 間抜けなヤツ 230 00:31:38,897 --> 00:31:42,525 捕まえてくれと 言ってるようなもんだ 231 00:32:20,939 --> 00:32:23,983 珍しいわね 先に誘うなんて 232 00:32:24,067 --> 00:32:26,945 妻と飲むのが珍しいことか 233 00:32:28,738 --> 00:32:32,158 いつもは書斎にこもるくせに 234 00:32:34,369 --> 00:32:35,370 きれいだ 235 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 今日は別人みたい 236 00:32:42,251 --> 00:32:46,089 ほったらかしてきたヤツが バカだよ 237 00:33:27,922 --> 00:33:29,465 “病院長” 238 00:33:43,771 --> 00:33:44,856 お見えです 239 00:33:44,939 --> 00:33:46,024 ああ 240 00:33:48,026 --> 00:33:50,570 ソン先生 悪いな 241 00:33:51,154 --> 00:33:52,321 何事ですか 242 00:33:52,405 --> 00:33:55,033 会長の息子なんだが… 243 00:33:55,116 --> 00:33:55,867 会長? 244 00:33:55,950 --> 00:33:58,202 病院のオーナーだよ 245 00:33:58,286 --> 00:34:03,082 息子が1人いるんだが とんでもないクズだ 246 00:34:03,499 --> 00:34:05,084 クスリをやってる 247 00:34:06,627 --> 00:34:12,633 ここで友達とクスリをやって トランス状態で手首を切った 248 00:34:12,717 --> 00:34:16,846 会長がカンカンに怒って 大騒ぎなんだ 249 00:34:16,929 --> 00:34:18,681 病院に行かせては? 250 00:34:19,223 --> 00:34:22,101 薬物中毒だと噂(うわさ)になるぞ 251 00:34:22,185 --> 00:34:27,106 会長から電話で 内密に処理するよう頼まれた 252 00:34:27,690 --> 00:34:31,819 傷は浅く 簡単な縫合で済むから― 253 00:34:31,903 --> 00:34:33,821 君に来てもらった 254 00:34:34,072 --> 00:34:36,199 それに君は口が堅い 255 00:34:38,743 --> 00:34:43,164 手術道具と薬はあるから よろしく頼む 256 00:34:43,247 --> 00:34:46,209 会長には よく話しておくよ 257 00:34:48,461 --> 00:34:50,379 うっとうしいアリめ 258 00:34:50,463 --> 00:34:53,341 ここにもいたか 死ね 259 00:34:53,424 --> 00:34:54,467 お坊ちゃま 260 00:34:55,093 --> 00:34:58,429 お医者様です 手当てをしましょう 261 00:35:04,477 --> 00:35:05,311 殺し屋だな 262 00:35:06,270 --> 00:35:08,231 オヤジがよこしたのか 263 00:35:08,815 --> 00:35:11,818 やられてたまるか 全部 殺してやる 264 00:35:13,111 --> 00:35:15,488 死ね 死んじまえ 265 00:35:16,364 --> 00:35:17,949 外でお待ちを 266 00:35:18,366 --> 00:35:19,450 大丈夫ですか? 267 00:35:19,534 --> 00:35:21,702 外してください 268 00:35:21,786 --> 00:35:23,121 出よう 269 00:35:25,915 --> 00:35:27,416 頼んだぞ 270 00:35:45,810 --> 00:35:47,436 近寄るな 271 00:35:47,687 --> 00:35:50,690 悪魔め 近づいたら殺すぞ 272 00:35:55,278 --> 00:35:56,279 人を― 273 00:35:57,155 --> 00:35:58,698 殺したことは? 274 00:36:00,575 --> 00:36:02,201 アリを殺した 275 00:36:03,661 --> 00:36:05,454 俺はアリの王だ 276 00:36:05,580 --> 00:36:09,292 アリのケツは うまいぞ 一緒に食う? 277 00:36:12,670 --> 00:36:13,421 助けて 278 00:36:14,255 --> 00:36:15,381 頼むから 279 00:36:15,464 --> 00:36:17,592 殺さないで どうか… 280 00:36:21,262 --> 00:36:23,431 うるさいのはゴメンだ 281 00:36:41,657 --> 00:36:42,867 面白いヤツだ 282 00:36:59,717 --> 00:37:00,760 おはよう 283 00:37:00,843 --> 00:37:02,386 どうも 284 00:37:04,931 --> 00:37:08,684 勤め人の7割が 朝食抜きだそうです 285 00:37:08,768 --> 00:37:10,561 しっかり食べて 286 00:37:11,187 --> 00:37:12,730 はい? あの… 287 00:37:25,952 --> 00:37:27,245 よく食べるな 288 00:37:28,204 --> 00:37:30,456 母がよく言ってたんです 289 00:37:30,790 --> 00:37:33,626 朝食は絶対に抜くなと 290 00:37:33,960 --> 00:37:36,003 先輩のお母さんは? 291 00:37:36,337 --> 00:37:39,715 “ジャージャー麺が 嫌いだと言った” 292 00:37:39,840 --> 00:37:41,384 俺の分も買えよ 293 00:37:41,634 --> 00:37:43,678 朝から何を騒いでる 294 00:37:44,262 --> 00:37:45,888 新しい服だな 295 00:37:46,555 --> 00:37:47,848 ハトはまだか 296 00:37:47,932 --> 00:37:51,894 俺はハヌル病院に行くと 伝えてくれ 297 00:37:51,978 --> 00:37:53,145 怪しいな 298 00:37:53,229 --> 00:37:54,689 うるさい 299 00:37:55,731 --> 00:37:59,068 ハトには 俺も外回りだと伝えろ 300 00:38:07,535 --> 00:38:09,287 正直に言え 301 00:38:09,912 --> 00:38:11,330 女が出来たな 302 00:38:12,540 --> 00:38:14,166 出来てねえよ 303 00:38:14,333 --> 00:38:16,294 おとなしく白状しろ 304 00:38:16,544 --> 00:38:19,297 抵抗したら水責めにするぞ 305 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 分からない 306 00:38:22,758 --> 00:38:24,552 本当に出来たな 307 00:38:24,677 --> 00:38:27,513 誰だ どこで出会った 308 00:38:29,140 --> 00:38:31,017 ナンパしたのか? 309 00:38:31,934 --> 00:38:35,062 俺に気があるようだけど 310 00:38:35,604 --> 00:38:37,565 本心が分からない 311 00:38:39,650 --> 00:38:41,819 買ってもらったのか 312 00:38:42,320 --> 00:38:45,156 俺が頼みもしてないのに 313 00:38:49,327 --> 00:38:51,620 何だよ うっとうしい 314 00:38:52,872 --> 00:38:56,625 なあ 常識的に考えてみよう 315 00:38:57,335 --> 00:38:59,045 まともな女が― 316 00:38:59,128 --> 00:39:04,717 好意を持って近づくなんて 俺たちには あり得ない 317 00:39:05,343 --> 00:39:07,303 女が好意を見せた? 318 00:39:07,386 --> 00:39:09,347 2つに1つだ 319 00:39:10,014 --> 00:39:10,639 何だ 320 00:39:10,723 --> 00:39:14,268 新興宗教かネズミ講の誘いだ 321 00:39:14,352 --> 00:39:16,354 バカなこと言うな 322 00:39:16,812 --> 00:39:18,481 笑い事じゃないぞ 323 00:39:18,564 --> 00:39:21,484 彼女が化粧品の話をしたり 324 00:39:21,567 --> 00:39:25,946 いい所を紹介すると 言ったりしたら逃げろ 325 00:39:26,072 --> 00:39:28,616 100パーセント詐欺だ 326 00:39:28,741 --> 00:39:31,535 何も知らないくせに黙ってろ 327 00:39:33,579 --> 00:39:37,750 {\an8}急用があるので コンビニで会いません? 328 00:39:37,875 --> 00:39:41,087 {\an8}見ろ またメールしてきた 329 00:39:41,212 --> 00:39:43,464 本心が分からない 330 00:39:45,174 --> 00:39:46,967 お待たせ 331 00:39:48,052 --> 00:39:50,054 急用なんだろ 332 00:39:51,097 --> 00:39:52,431 着たんですね 333 00:39:52,973 --> 00:39:54,100 似合ってる 334 00:39:54,934 --> 00:39:56,310 急用って何だ 335 00:39:56,394 --> 00:39:59,522 とりあえず食べてください 336 00:40:02,900 --> 00:40:06,028 まずは腹ごしらえです 337 00:40:08,656 --> 00:40:09,782 私のおごり 338 00:40:11,409 --> 00:40:15,204 一人暮らしの男性は 身だしなみが大事 339 00:40:15,287 --> 00:40:17,623 油断すると においます 340 00:40:21,710 --> 00:40:23,963 どこの化粧品を? 341 00:40:24,046 --> 00:40:27,716 彼女が化粧品の話をしたり… 342 00:40:27,800 --> 00:40:31,595 急用って 化粧品に関する質問か? 343 00:40:32,012 --> 00:40:33,764 いいえ まさか 344 00:40:34,807 --> 00:40:40,020 これを食べ終わったら 一緒に来てもらいます 345 00:40:40,104 --> 00:40:42,606 いい所があるんです 346 00:40:42,731 --> 00:40:46,944 いい所を紹介すると 言ったりしたら逃げろ 347 00:40:47,027 --> 00:40:50,114 100パーセント詐欺だ 348 00:40:50,406 --> 00:40:53,409 {\an8}〝タンゴ〞 349 00:41:01,792 --> 00:41:02,668 スンギョンさん 350 00:41:20,102 --> 00:41:22,396 2人はどんな関係? 351 00:41:25,858 --> 00:41:28,569 ちょっとした知り合いよ 352 00:41:31,989 --> 00:41:33,240 目力があるわね 353 00:41:33,866 --> 00:41:35,493 魂(ソウル)が感じられる 354 00:41:36,160 --> 00:41:37,495 深い悲しみ 355 00:41:38,787 --> 00:41:39,622 誰だ 356 00:41:39,705 --> 00:41:42,625 子供の時 隣同士でした 357 00:41:42,708 --> 00:41:45,252 ダンス教室を始めたけど 358 00:41:45,336 --> 00:41:50,007 宣伝不足のせいか ご覧のとおり受講生が… 359 00:41:50,090 --> 00:41:51,675 誤解しないで 360 00:41:51,759 --> 00:41:57,389 いい趣味になるかなと 純粋な気持ちで誘ったんです 361 00:41:59,558 --> 00:42:02,561 刑事の仕事は 緊張の連続でしょ 362 00:42:02,645 --> 00:42:04,355 ダンスをすれば― 363 00:42:04,438 --> 00:42:07,942 緊張も解けるし 活力がみなぎる 364 00:42:08,067 --> 00:42:11,028 刑事さんにピッタリです 365 00:42:12,154 --> 00:42:14,365 ようこそ 自己紹介するわ 366 00:42:14,448 --> 00:42:19,328 ダンスに魅了されて サルサの本場キューバと 367 00:42:19,411 --> 00:42:24,959 タンゴやフラメンコの発祥地 スペインに留学してきた― 368 00:42:25,042 --> 00:42:27,461 チョ・スンギョンよ 369 00:42:28,003 --> 00:42:30,798 権威とか興味ないの “先生”? 370 00:42:32,716 --> 00:42:35,678 セニョリータ・チョと呼んで 371 00:42:38,013 --> 00:42:39,807 カン・ピルソンさん 372 00:42:40,307 --> 00:42:41,600 刑事なの 373 00:42:41,684 --> 00:42:43,269 職業は興味ない 374 00:42:43,352 --> 00:42:45,729 私はジプシーの魂の持ち主 375 00:42:45,813 --> 00:42:47,940 お金や名誉は― 376 00:42:48,816 --> 00:42:52,319 無意味な世俗のゴミに 過ぎない 377 00:42:53,112 --> 00:42:57,741 我が教室に来てくれて 心から歓迎するわ 378 00:42:57,825 --> 00:43:01,036 短期マスターは 3か月で20万ウォン 379 00:43:01,120 --> 00:43:02,997 6か月は50万ウォン 380 00:43:03,122 --> 00:43:05,749 私のおススメは6か月 381 00:43:06,000 --> 00:43:10,004 ダンスや歌には 興味も素質もないから… 382 00:43:10,087 --> 00:43:12,339 それは私が決めるわ 383 00:43:12,881 --> 00:43:15,801 素質は要らないの ソウル 384 00:43:16,302 --> 00:43:19,930 魂の身もだえ 385 00:43:20,139 --> 00:43:24,268 セニョール・カンのソウルを 見てみましょ 386 00:43:25,436 --> 00:43:27,855 タンゴはコラソンとコラソン 387 00:43:27,938 --> 00:43:30,065 心と心の出会いよ 388 00:43:30,441 --> 00:43:33,402 心を覆う皮を脱ぎ捨てて 389 00:43:33,485 --> 00:43:37,865 あなたと私の心が重なる アブラッソ 390 00:43:39,491 --> 00:43:40,284 やって 391 00:43:41,619 --> 00:43:42,620 早く 392 00:43:45,164 --> 00:43:46,790 はい… こう? 393 00:43:49,668 --> 00:43:52,755 これは広げただけ こうよ 394 00:43:54,131 --> 00:43:54,965 こう… 395 00:43:55,049 --> 00:43:57,718 一体どういうつもりだ 396 00:44:00,304 --> 00:44:01,430 ダメね 397 00:44:01,847 --> 00:44:02,765 ソジョン 398 00:44:03,515 --> 00:44:06,518 基本を学ぶまでサポートして 399 00:44:09,271 --> 00:44:10,230 私が? 400 00:44:11,065 --> 00:44:15,277 5 6 7 8 401 00:44:15,361 --> 00:44:19,657 1 2 3 4 402 00:44:19,740 --> 00:44:23,994 5 6 7 8 403 00:44:24,078 --> 00:44:27,873 1 2 3 4 404 00:44:27,956 --> 00:44:30,751 5 6 7 8 405 00:44:30,834 --> 00:44:36,006 1 2 3 4 406 00:44:36,090 --> 00:44:37,383 その調子 407 00:44:37,508 --> 00:44:42,012 さすがセニョール・カンは ソウルがいいわ 408 00:44:42,137 --> 00:44:43,847 もっとできる 409 00:44:43,972 --> 00:44:46,350 そのまま続けて 410 00:44:51,522 --> 00:44:52,523 ステキ 411 00:44:53,357 --> 00:44:56,110 とてもいい 2人は最高よ 412 00:44:56,944 --> 00:44:59,113 ソウルがあふれてる 413 00:45:02,324 --> 00:45:03,450 その調子 414 00:45:03,534 --> 00:45:07,746 ソジョン あと1人の加入で 家賃は据え置き 415 00:45:07,830 --> 00:45:09,623 受講料はタダよ 416 00:45:34,731 --> 00:45:35,732 カン刑事 417 00:45:36,358 --> 00:45:38,152 刑事相手に詐欺を? 418 00:45:38,527 --> 00:45:40,028 事情があるんです 419 00:45:40,112 --> 00:45:42,364 俺は何人目だ 420 00:45:42,656 --> 00:45:44,491 本当に事情があって 421 00:45:44,575 --> 00:45:49,121 どんな事情だよ 昔からの知り合いだろ 422 00:45:49,246 --> 00:45:51,748 そうだけど今は― 423 00:45:52,624 --> 00:45:53,667 大家さん 424 00:45:54,501 --> 00:45:58,505 建物を担保に借金して オープンさせたけど 425 00:45:58,589 --> 00:46:01,091 生徒が来なくて閉鎖寸前 426 00:46:01,175 --> 00:46:05,012 だから? 本当に世話焼きだな 427 00:46:05,304 --> 00:46:08,056 大家を心配してる場合か 428 00:46:08,557 --> 00:46:12,853 家賃を倍にすると言われて 仕方なかったの 429 00:46:14,188 --> 00:46:16,023 やってられねえ 430 00:46:16,106 --> 00:46:16,940 待って 431 00:46:18,567 --> 00:46:21,236 登録しないんですか? 432 00:46:21,320 --> 00:46:24,156 1つだけ教えてくれ 433 00:46:27,034 --> 00:46:31,038 3人 連れてくれば 俺の受講料もタダか? 434 00:46:32,456 --> 00:46:33,248 はい? 435 00:46:36,793 --> 00:46:38,170 班長 コーヒーです 436 00:46:41,465 --> 00:46:42,299 やだ 437 00:46:42,633 --> 00:46:43,383 何よ 438 00:46:44,134 --> 00:46:44,801 これ 439 00:46:45,427 --> 00:46:48,597 ソウルが ちっとも感じられない 440 00:46:49,932 --> 00:46:51,433 セニョールの同僚? 441 00:46:51,808 --> 00:46:52,684 はい 442 00:46:53,185 --> 00:46:54,102 ピルソン 443 00:46:54,186 --> 00:46:57,356 このおばさんに ダンスを学べと? 444 00:46:57,814 --> 00:46:59,358 おばさん? 445 00:47:00,651 --> 00:47:03,362 キャバレー“黄金馬車”を ご存じ? 446 00:47:03,445 --> 00:47:07,282 あそこはジゴロの聖地だった 447 00:47:07,407 --> 00:47:10,869 ダンサーなら 入り浸ってただろう 448 00:47:12,829 --> 00:47:14,831 この人たちは何なの? 449 00:47:14,915 --> 00:47:17,668 借金のことだけ考えて 450 00:47:19,586 --> 00:47:20,295 そうね 451 00:47:21,505 --> 00:47:23,590 えり好みしちゃダメ 452 00:47:27,678 --> 00:47:30,347 皆さん ようこそ 453 00:47:30,430 --> 00:47:34,518 ダンスに魅了されて サルサの本場キューバと 454 00:47:34,935 --> 00:47:39,856 タンゴやフラメンコの発祥地 スペインに留学してきた― 455 00:47:39,940 --> 00:47:41,567 チョ・スンギョンです 456 00:47:41,650 --> 00:47:45,237 来てくれて心から歓迎します 457 00:47:45,320 --> 00:47:47,781 では受講システムの説明を… 458 00:47:47,864 --> 00:47:50,450 すみません 順番が違います 459 00:47:50,534 --> 00:47:53,704 スイカも味見してから 買いますね 460 00:47:53,787 --> 00:47:59,501 先生の実力を見てこそ 登録するかどうか決められる 461 00:47:59,585 --> 00:48:00,252 だろ? 462 00:48:00,377 --> 00:48:02,212 チェ先輩の短所は? 463 00:48:02,921 --> 00:48:04,256 指摘が鋭い 464 00:48:06,425 --> 00:48:09,011 お前ら 息ピッタリだな 465 00:48:09,720 --> 00:48:12,764 さあ ダンスを 見せてもらおうか 466 00:48:15,434 --> 00:48:17,936 借金返済よ 借金返済 467 00:48:21,023 --> 00:48:23,233 ええ 踊ります 468 00:49:05,192 --> 00:49:08,612 頭に花を挿してる女は 要注意です 469 00:49:08,737 --> 00:49:09,821 やっぱりな 470 00:49:10,489 --> 00:49:12,157 ええ 私はイカレてる 471 00:49:12,741 --> 00:49:15,160 正気じゃないわよ 472 00:49:15,952 --> 00:49:18,830 皆さん 聞いてください 473 00:49:19,289 --> 00:49:23,251 私はダンスにイカレて 正気じゃない― 474 00:49:23,335 --> 00:49:25,962 チョ・スンギョンです 475 00:49:27,381 --> 00:49:30,842 ダンスが分かる? コラソンとコラソン 476 00:49:30,926 --> 00:49:34,513 指先に魂の響きが伝わるのよ 477 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 この指先に 478 00:49:38,266 --> 00:49:41,353 お前には付き合いきれないよ 479 00:49:41,436 --> 00:49:44,398 あの先生が お前のコレか? 480 00:49:44,523 --> 00:49:46,983 今日から交際スタート? 481 00:49:47,734 --> 00:49:49,653 カノジョですか 482 00:49:49,778 --> 00:49:51,113 違うよ 483 00:49:51,613 --> 00:49:54,908 連続殺人犯が のさばってるのに 484 00:49:54,991 --> 00:49:57,244 いいご身分だな 485 00:49:57,994 --> 00:49:59,830 防犯カメラの件は? 486 00:50:00,997 --> 00:50:02,999 明日には令状が下りる 487 00:50:03,709 --> 00:50:08,547 ロビーの映像で 何が分かるというんだ 488 00:50:10,507 --> 00:50:13,093 見れば分かりますよ 489 00:50:14,094 --> 00:50:14,761 飲もう 490 00:50:36,241 --> 00:50:39,119 不思議な能力を持ってるな 491 00:50:39,661 --> 00:50:44,833 こんなことをして 天罰が怖くないのか? 492 00:50:45,041 --> 00:50:45,876 天罰? 493 00:50:49,296 --> 00:50:51,339 誰が俺を罰するんだ 494 00:50:51,798 --> 00:50:53,633 俺は神になるぞ 495 00:50:54,551 --> 00:50:58,764 お前の能力を受け継いで 多くを知った 496 00:50:58,847 --> 00:51:05,061 殺した魂が増えるたびに 俺の能力は大きくなり 497 00:51:05,187 --> 00:51:07,773 不可能はなくなるだろう 498 00:51:08,273 --> 00:51:12,611 そして ある瞬間 俺は神の能力を持つ 499 00:51:13,111 --> 00:51:17,741 お前は天と地の摂理を 壊している 500 00:51:18,074 --> 00:51:22,287 地獄の門が開けば 世界は終わってしまう 501 00:51:23,705 --> 00:51:26,708 愚かなマネはやめなさい 502 00:51:26,833 --> 00:51:27,918 残念だが 503 00:51:28,627 --> 00:51:34,049 俺は世界の終わりを この目で確かめたい 504 00:51:35,842 --> 00:51:41,097 お前は必ずや 地獄の奥底に落ちて― 505 00:51:42,432 --> 00:51:45,101 永遠に苦しむだろう 506 00:51:45,852 --> 00:51:46,937 クムジョ 507 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 分からないのか? 508 00:51:50,106 --> 00:51:52,108 苦痛と快楽は― 509 00:51:53,318 --> 00:51:55,111 紙一重だ 510 00:52:13,713 --> 00:52:15,131 助けてください 511 00:52:17,300 --> 00:52:19,094 誰かいませんか 512 00:52:22,305 --> 00:52:23,974 どうしました? 513 00:52:25,600 --> 00:52:26,518 具合でも? 514 00:52:27,185 --> 00:52:29,145 立ってみてください 515 00:54:00,528 --> 00:54:01,529 何なの? 516 00:54:28,306 --> 00:54:32,602 この事件は 殺害方法や状況からして― 517 00:54:32,686 --> 00:54:34,938 連続殺人とは別件だ 518 00:54:35,438 --> 00:54:38,733 別の捜査チームを作るが 異議はないな 519 00:54:38,817 --> 00:54:40,443 ハヌル病院とは… 520 00:54:40,527 --> 00:54:44,406 そこで診察を受けた記録は ありません 521 00:54:44,531 --> 00:54:47,075 これは別の事件かと 522 00:54:47,492 --> 00:54:49,452 チェ刑事が担当しろ 523 00:54:49,953 --> 00:54:53,331 刑事を2人連れて 被害者の周辺を洗え 524 00:54:53,415 --> 00:54:55,667 怨恨や借金を中心にな 525 00:54:55,750 --> 00:54:56,418 はい 526 00:54:56,501 --> 00:54:57,585 戻ろう 527 00:55:03,299 --> 00:55:04,509 下がって 528 00:55:04,634 --> 00:55:06,052 通してください 529 00:55:06,136 --> 00:55:08,847 確認したいんです 530 00:55:14,811 --> 00:55:16,312 ウソでしょ 531 00:55:16,730 --> 00:55:20,108 整理券を取って お待ちください 532 00:55:21,526 --> 00:55:22,527 待った 533 00:55:22,736 --> 00:55:24,821 どうしてこんなことに… 534 00:55:28,742 --> 00:55:34,706 すみません ハヌル病院にお勤めですよね 535 00:55:37,459 --> 00:55:40,920 防犯カメラの映像を 入手しました 536 00:55:41,212 --> 00:55:44,340 危うく 削除されるところでした 537 00:55:44,507 --> 00:55:47,218 これから署に戻ります 538 00:56:06,029 --> 00:56:06,946 クソ… 539 00:56:12,869 --> 00:56:14,245 僕が見ます 540 00:56:14,370 --> 00:56:15,288 頼む 541 00:56:28,510 --> 00:56:30,011 ストップしろ 542 00:56:31,805 --> 00:56:33,181 病院の従業員? 543 00:56:33,264 --> 00:56:36,059 この男が誰か確かめろ 544 00:56:36,142 --> 00:56:37,018 はい 545 00:56:50,865 --> 00:56:51,866 イ・スジ 546 00:57:15,223 --> 00:57:18,393 {\an8}〝診療申込書 イ・スジ〞 547 00:57:24,274 --> 00:57:25,400 こいつ… 548 00:57:27,152 --> 00:57:30,697 映像の男は外科科長の ソン・ヤンウです 549 00:57:31,114 --> 00:57:32,449 班長は? 550 00:57:42,459 --> 00:57:43,668 逮捕しましょう 551 00:57:43,918 --> 00:57:44,752 正気か? 552 00:57:45,336 --> 00:57:50,967 犯行現場の映像でもないし 何の証拠にもならないぞ 553 00:57:51,259 --> 00:57:54,471 今夜にも殺人を犯す男です 554 00:57:54,554 --> 00:57:59,434 逮捕しても物証がなければ 釈放になるんだ 555 00:57:59,517 --> 00:58:02,770 証拠を確保するのが先だ 556 00:58:03,146 --> 00:58:06,608 キム刑事は 事件当日を中心に― 557 00:58:06,691 --> 00:58:11,196 ソンの自宅や病院付近の 防犯カメラを確認しろ 558 00:58:11,279 --> 00:58:13,072 お前ら2人は― 559 00:58:13,156 --> 00:58:18,578 証拠を確保するまで 気づかれないように尾行しろ 560 00:58:19,496 --> 00:58:24,375 もし本当に犯人なら 用意周到な切れ者だ 561 00:58:24,501 --> 00:58:28,046 尾行に気づいたら 何をするか分からない 562 00:58:29,339 --> 00:58:33,343 だから可能な限り 目立たないようにしろ 563 00:58:36,137 --> 00:58:36,930 悪かった 564 00:58:37,514 --> 00:58:38,973 いいんです 565 00:58:39,557 --> 00:58:40,391 さあ 566 00:58:40,517 --> 00:58:41,809 酒はちょっと… 567 00:58:42,268 --> 00:58:43,686 水にします 568 00:58:53,154 --> 00:58:56,741 至って普通だ 見当外れじゃないか? 569 00:59:01,120 --> 00:59:01,788 何だ? 570 00:59:06,125 --> 00:59:07,001 来るぞ 571 00:59:07,126 --> 00:59:08,086 慌てるな 572 00:59:13,299 --> 00:59:14,259 あれ? 573 00:59:19,556 --> 00:59:21,558 2台 乗り回してるのか 574 00:59:24,185 --> 00:59:26,396 今日は収穫なしだ 帰ろう 575 00:59:32,193 --> 00:59:33,027 待て 576 00:59:33,111 --> 00:59:33,736 どうした 577 01:00:28,916 --> 01:00:31,628 この人 何なのよ 578 01:00:34,631 --> 01:00:35,423 何です? 579 01:00:35,632 --> 01:00:39,344 まじめに聞くから 1つ答えてくれ 580 01:00:40,178 --> 01:00:45,183 俺たちが初めて会った日を 覚えてるか? 581 01:00:46,184 --> 01:00:48,227 俺を殴った日だ 582 01:00:49,479 --> 01:00:49,979 なぜ? 583 01:00:50,271 --> 01:00:55,652 車で家に送った時 おたくが隣の外車を見て― 584 01:00:56,235 --> 01:00:59,322 怖がってたが 覚えてるかな 585 01:00:59,739 --> 01:01:00,448 それが? 586 01:01:00,531 --> 01:01:03,326 何を感じたのか詳しく話して 587 01:01:03,409 --> 01:01:04,952 何を急に… 588 01:01:05,036 --> 01:01:06,079 急いでるんだ 589 01:01:08,247 --> 01:01:10,458 正確には覚えてないけど 590 01:01:11,000 --> 01:01:14,045 とにかく とても強烈でした 591 01:01:15,296 --> 01:01:19,217 スイッチがオフの時 殺気を感じるのは― 592 01:01:19,676 --> 01:01:21,427 めったにないから 593 01:01:22,095 --> 01:01:26,641 殺気を感じるとは 具体的にどんな意味だ 594 01:01:26,974 --> 01:01:28,726 最近 人を殺したか 595 01:01:30,186 --> 01:01:33,940 誰かを殺そうとする意志が 強いこと 596 01:01:36,484 --> 01:01:37,318 確かだな 597 01:01:38,194 --> 01:01:40,154 何かあったんですか? 598 01:01:40,530 --> 01:01:44,534 今度 話すよ 邪魔して悪かった 599 01:01:45,993 --> 01:01:47,161 何なの? 600 01:01:50,331 --> 01:01:53,835 事件発生時刻での居場所が 不明です 601 01:01:53,918 --> 01:01:55,920 防犯カメラの映像は? 602 01:01:56,003 --> 01:01:58,840 しらみ潰しに確認しましたが 603 01:01:58,965 --> 01:02:01,926 犯行現場付近では 映ってません 604 01:02:02,051 --> 01:02:04,595 事前に調べて避けたのでは? 605 01:02:06,013 --> 01:02:08,683 心証だけでは逮捕できない 606 01:02:08,766 --> 01:02:10,852 犯人に間違いない 607 01:02:10,935 --> 01:02:12,019 捕まえましょう 608 01:02:12,103 --> 01:02:14,230 なぜ確信するんだ 609 01:02:14,313 --> 01:02:16,065 ヤツの車が… 610 01:02:17,984 --> 01:02:19,944 だから あの外車は… 611 01:02:21,028 --> 01:02:25,616 とにかく捕まえて 問い詰めれば何か出てくる 612 01:02:25,700 --> 01:02:26,784 出なければ? 613 01:02:26,868 --> 01:02:30,079 でも殺人鬼を 野放しにはできない 614 01:02:32,123 --> 01:02:33,332 よく聞け 615 01:02:33,416 --> 01:02:35,585 これは仮定に過ぎない 616 01:02:36,169 --> 01:02:39,756 先入観だけでは 逮捕できないんだ 617 01:02:39,964 --> 01:02:43,926 ソンが犯人という証拠は ないだろ 618 01:02:45,762 --> 01:02:46,512 あの… 619 01:02:46,637 --> 01:02:47,221 何だ 620 01:02:47,346 --> 01:02:49,474 これも先入観でしょうが 621 01:02:50,349 --> 01:02:53,269 ソンの過去を調べてみたら― 622 01:02:53,561 --> 01:02:54,687 犯罪歴が 623 01:02:54,771 --> 01:02:57,023 前科記録はなかったぞ 624 01:02:57,106 --> 01:02:59,650 未成年だったからです 625 01:03:00,276 --> 01:03:02,904 13歳だと記録は残りません 626 01:03:02,987 --> 01:03:05,573 しかも事件後に改名を 627 01:03:05,990 --> 01:03:08,826 昔の名前はソン・ジヌです 628 01:03:08,910 --> 01:03:09,619 何だと? 629 01:03:10,036 --> 01:03:14,207 13歳だと中学生だろ ガキが何の犯罪を? 630 01:03:14,791 --> 01:03:15,792 それが― 631 01:03:16,542 --> 01:03:17,418 殺人です 632 01:03:21,881 --> 01:03:23,007 いらっしゃい 633 01:03:23,132 --> 01:03:23,841 どうも 634 01:03:26,427 --> 01:03:29,806 キム・イリョン君の お父さんですか? 635 01:03:40,691 --> 01:03:44,111 勉強はできなくても 優しい子でした 636 01:03:44,695 --> 01:03:45,988 涙もろかった 637 01:03:46,656 --> 01:03:47,448 そうですか 638 01:03:51,202 --> 01:03:55,873 加害者はクラスメートだと 聞きました 639 01:03:56,833 --> 01:03:58,835 名前はソン・ジヌ 640 01:03:59,544 --> 01:04:01,087 どんな理由で… 641 01:04:01,629 --> 01:04:03,840 廊下ですれ違った時 642 01:04:04,382 --> 01:04:07,552 その子とぶつかったそうです 643 01:04:08,594 --> 01:04:10,137 そんな理由で? 644 01:04:10,763 --> 01:04:12,890 鉄製の椅子で頭を殴り 645 01:04:13,266 --> 01:04:18,020 息子が気絶したあとも 5分以上 殴り続けました 646 01:04:20,189 --> 01:04:21,649 聞いた話では― 647 01:04:21,983 --> 01:04:26,779 名前を変えて医学部に入り いい暮らしをしてるとか 648 01:04:29,532 --> 01:04:31,200 あきれたことに 649 01:04:32,118 --> 01:04:34,161 反省するどころか 650 01:04:34,704 --> 01:04:38,416 人を殺したことを 自慢したそうです 651 01:04:39,125 --> 01:04:42,545 殺人も大したことないって 652 01:04:43,129 --> 01:04:44,922 いい経験だったと― 653 01:04:45,673 --> 01:04:48,384 周りに言い触らしたらしい 654 01:04:50,887 --> 01:04:55,182 連続殺人犯が世間を 騒がせたことがあります 655 01:04:55,725 --> 01:04:57,894 ファン・デドゥという… 656 01:04:59,520 --> 01:05:04,901 ソン・ジヌの精神鑑定医が 絶句してました 657 01:05:05,610 --> 01:05:09,614 ファンを尊敬してると 言ったそうです 658 01:05:17,330 --> 01:05:19,123 あいつが犯人です 659 01:05:19,707 --> 01:05:23,169 被害者が増えても いいんですか? 660 01:05:23,961 --> 01:05:25,922 捕まえに行きます 661 01:05:27,632 --> 01:05:28,925 カン・ピルソン 662 01:05:29,550 --> 01:05:30,927 困ったヤツだ 663 01:05:31,636 --> 01:05:35,014 何かやらかしそうだ 出動するぞ 664 01:05:35,139 --> 01:05:39,769 俺たちと合流するまで 何もするなと伝えろ 665 01:05:39,894 --> 01:05:41,187 ソンはどこだ 666 01:06:06,796 --> 01:06:07,588 先生 667 01:06:09,548 --> 01:06:10,758 わざわざどうも 668 01:06:10,841 --> 01:06:15,179 結婚すると喜んでたのに なんてことだ 669 01:06:19,392 --> 01:06:20,977 気を落とさないで 670 01:06:22,979 --> 01:06:23,980 いいね 671 01:06:33,406 --> 01:06:36,617 “故 キム・グァンソン” 672 01:07:04,395 --> 01:07:05,980 留守番電話に… 673 01:07:06,063 --> 01:07:07,440 出ません 674 01:07:07,523 --> 01:07:08,733 かけ続けろ 675 01:07:09,150 --> 01:07:10,943 スピードを上げろ 676 01:07:11,277 --> 01:07:12,653 上げてます 677 01:07:19,035 --> 01:07:20,369 ソン・ヤンウ 678 01:07:23,247 --> 01:07:24,331 うれしいのか 679 01:07:25,708 --> 01:07:26,834 どなた? 680 01:07:26,917 --> 01:07:31,881 自分が殺した人の葬式に来て 楽しんでるのか? 681 01:07:31,964 --> 01:07:33,090 この殺人鬼め 682 01:07:34,050 --> 01:07:35,676 殺人鬼ですって? 683 01:07:43,601 --> 01:07:45,061 イカレてるな 684 01:07:50,900 --> 01:07:53,694 人の葬儀の場で暴れるなんて 685 01:07:56,655 --> 01:07:58,074 チンピラみたい 686 01:08:44,829 --> 01:08:47,206 魂を封じ込める木か 687 01:08:48,457 --> 01:08:49,875 実に面白い 688 01:08:55,381 --> 01:08:57,216 疑問なんだが 689 01:08:58,300 --> 01:09:00,845 俺がクムジョの魂を食った時 690 01:09:01,387 --> 01:09:05,266 自分の魂も食われると 思わなかったのか? 691 01:09:11,230 --> 01:09:12,940 冗談がうまい 692 01:09:13,023 --> 01:09:14,900 勉強不足だな 693 01:09:16,402 --> 01:09:17,903 俺は一匹オオカミだ 694 01:09:19,655 --> 01:09:21,824 俺が復活させてやったぞ 695 01:09:23,117 --> 01:09:24,160 礼を言う 696 01:10:05,159 --> 01:10:06,744 {\an8}ワクワクするよ 697 01:10:06,869 --> 01:10:07,786 {\an8}何だと? 698 01:10:07,870 --> 01:10:11,165 {\an8}多大なご無礼を お許しください 699 01:10:11,248 --> 01:10:13,417 {\an8}オモチャが手に入った 700 01:10:13,876 --> 01:10:15,294 {\an8}ふざけやがって 701 01:10:15,377 --> 01:10:16,921 {\an8}どうするつもり? 702 01:10:17,004 --> 01:10:19,673 {\an8}何としてでも 捕まえてやる 703 01:10:20,466 --> 01:10:23,177 {\an8}ゲームの始まりだ 704 01:10:23,385 --> 01:10:25,554 {\an8}人は誰しも― 705 01:10:26,013 --> 01:10:29,308 {\an8}邪悪な心を持っている 706 01:10:29,683 --> 01:10:32,895 {\an8}あんたを見ると あいつを思い出す