1 00:00:15,265 --> 00:00:19,561 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:47,922 --> 00:00:51,676 劇中に登場する個人名 団体名 地名などは― 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,845 すべて架空のものです 4 00:00:54,929 --> 00:01:00,769 子役の心理への配慮には 万全を期しています 5 00:02:00,161 --> 00:02:01,454 {\an8}第5話 6 00:02:02,080 --> 00:02:04,457 {\an8}悪いものでも 食べたのか? 7 00:02:05,667 --> 00:02:06,501 {\an8}いえ 8 00:02:07,335 --> 00:02:09,838 {\an8}出会いを 思い出しちゃった 9 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 {\an8}モップで顔面強打 10 00:02:11,965 --> 00:02:14,425 {\an8}モップの話はするな 11 00:02:15,176 --> 00:02:17,470 {\an8}いい思い出でもない 12 00:02:18,012 --> 00:02:21,349 {\an8}そのおかげで 親しくなれたでしょ 13 00:02:21,683 --> 00:02:25,603 {\an8}一緒にお酒を飲み サイクリングにも行った 14 00:02:25,687 --> 00:02:28,189 おまけに幽霊も見ることに 15 00:02:28,690 --> 00:02:32,610 人の縁は 本当に不思議なものです 16 00:02:32,694 --> 00:02:34,571 悪縁じゃないか? 17 00:02:38,366 --> 00:02:40,410 おなか すきません? 18 00:02:40,660 --> 00:02:45,206 私は体を動かしたせいか 小腹がすいたけど 19 00:02:45,498 --> 00:02:49,043 コンビニの前で言えよ 戻るか? 20 00:02:50,378 --> 00:02:53,673 いいえ 結構です さようなら 21 00:02:53,756 --> 00:02:54,716 じゃあな 22 00:03:02,056 --> 00:03:02,891 おい 23 00:03:04,684 --> 00:03:06,102 ケガしたのか? 24 00:03:07,228 --> 00:03:08,104 いえ… 25 00:03:09,564 --> 00:03:12,775 数日 頑張ったせいか 裂けたみたい 26 00:03:13,151 --> 00:03:15,570 何が裂けた タイヤ? 27 00:03:19,240 --> 00:03:21,117 ケツの穴が裂けたの 28 00:03:23,745 --> 00:03:25,371 勘弁してくれ 29 00:03:27,624 --> 00:03:28,541 まったく 30 00:03:41,429 --> 00:03:44,307 なんて鈍感な男なの 31 00:03:44,807 --> 00:03:48,436 “コンビニの前で言えよ 戻るか?” 32 00:03:48,603 --> 00:03:51,272 私はどう答えればいい 33 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 よし 34 00:04:07,830 --> 00:04:12,293 ケツの穴だって? 恥ずかしげもなく言うな 35 00:04:18,758 --> 00:04:19,842 出来た 36 00:04:32,647 --> 00:04:34,065 日曜の夜です 37 00:04:34,148 --> 00:04:36,818 憂鬱(ゆううつ)な月曜がやってきます 38 00:04:37,193 --> 00:04:40,989 緊張とくつろぎが 共存する時間ですね 39 00:04:43,574 --> 00:04:46,995 明日のために 早く布団に入る方や… 40 00:04:51,082 --> 00:04:55,503 勉強に励むお子さんに 夜食を準備する方 41 00:04:58,298 --> 00:05:02,552 休日の夜を楽しんでる方も いるでしょう 42 00:05:06,514 --> 00:05:09,851 新たな縁が始まる 時間かもしれません 43 00:05:12,312 --> 00:05:15,523 どこで何をしていようと 44 00:05:15,606 --> 00:05:18,860 今宵(こよい)が 安らかでありますように 45 00:05:19,819 --> 00:05:23,948 猟奇的な事件が 続いていますよね 46 00:05:24,699 --> 00:05:26,701 ある人は終末論を唱え 47 00:05:26,826 --> 00:05:31,706 またある人は性悪説が 証明されたと言います 48 00:05:32,790 --> 00:05:36,461 世の中や人間が 変わったとしても― 49 00:05:36,544 --> 00:05:38,504 私は信じ続けたいです 50 00:05:39,213 --> 00:05:41,549 人間は善良な存在であり 51 00:05:42,884 --> 00:05:45,595 悪は善に勝てないことを 52 00:07:09,637 --> 00:07:10,721 ママ 53 00:07:11,139 --> 00:07:12,557 ただいま 54 00:07:13,891 --> 00:07:15,268 ピルソンだよ 55 00:07:21,274 --> 00:07:22,316 ダメだ 56 00:07:23,109 --> 00:07:24,235 行くな 57 00:07:24,485 --> 00:07:26,946 行っちゃダメだ おい 58 00:08:07,445 --> 00:08:08,446 ごめんな 59 00:08:10,990 --> 00:08:13,117 本当に ごめん 60 00:08:25,213 --> 00:08:26,255 ファン・デドゥ 61 00:08:29,550 --> 00:08:31,385 かわいそうに 62 00:08:32,553 --> 00:08:36,182 母親 会いたさに 施設を飛び出したのに 63 00:08:39,685 --> 00:08:41,145 なんてこった 64 00:08:48,027 --> 00:08:49,904 また会えたな 65 00:08:52,240 --> 00:08:57,078 死んだキム・ナクチョンと お前は似てると思った 66 00:08:57,411 --> 00:09:00,081 でも俺とそっくりだな 67 00:09:00,289 --> 00:09:02,750 世間から見捨てられたのも 68 00:09:03,084 --> 00:09:06,796 誰にも愛されなかったのも 似てる 69 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 違うか? 70 00:09:08,881 --> 00:09:11,342 お前の望みは何なんだ 71 00:09:12,385 --> 00:09:16,847 俺が受けた苦痛を じっくり返してやることさ 72 00:09:16,931 --> 00:09:22,186 他人が苦しむ姿こそ 俺には至福と快楽だから 73 00:09:28,442 --> 00:09:34,115 俺を見捨てたくせに 殺人鬼だと つるし上げてる 74 00:09:34,198 --> 00:09:35,950 クソ食らえだ 75 00:09:37,702 --> 00:09:38,953 証明してやる 76 00:09:39,078 --> 00:09:40,288 一体 何を? 77 00:09:40,788 --> 00:09:43,541 お前らも同類ってことだ 78 00:09:47,128 --> 00:09:50,089 少しずつ世界を壊してやる 79 00:09:51,132 --> 00:09:52,800 ゲームを楽しもう 80 00:09:53,426 --> 00:09:54,969 急ぐことはない 81 00:10:00,683 --> 00:10:04,812 お前には最後の証明に なってもらう 82 00:10:05,980 --> 00:10:07,815 キム・ナクチョンのように 83 00:10:17,700 --> 00:10:18,784 ダメだ 84 00:10:19,160 --> 00:10:20,661 ついていくな 85 00:10:20,745 --> 00:10:22,747 俺の言うことを聞け 86 00:10:23,122 --> 00:10:25,333 そいつは危ない ダメだ 87 00:10:27,543 --> 00:10:28,252 待て 88 00:10:30,755 --> 00:10:32,173 ダメだ 89 00:11:47,873 --> 00:11:48,791 ファン・デドゥ? 90 00:11:49,583 --> 00:11:53,003 こいつは 1997年12月30日に― 91 00:11:53,921 --> 00:11:56,173 本当に死刑に? 92 00:11:56,382 --> 00:11:57,800 朝から どうした 93 00:11:58,217 --> 00:12:02,430 死んで20年も過ぎたら 跡形もないよ 94 00:12:06,559 --> 00:12:10,938 お前 まだソン・ヤンウに こだわってるのか? 95 00:12:13,190 --> 00:12:15,234 やれやれ 96 00:12:23,993 --> 00:12:26,871 {\an8}足長おじさん 97 00:12:27,163 --> 00:12:29,457 {\an8}おかげで ケツがふわふわ 98 00:12:29,623 --> 00:12:31,459 {\an8}ありがとうね 99 00:12:31,792 --> 00:12:35,963 ネットで薬物の取引を 企てたヤツがいる 100 00:12:36,464 --> 00:12:38,257 何してる 出動だ 101 00:12:38,340 --> 00:12:39,216 はい 102 00:12:49,310 --> 00:12:52,980 “TFグループ” 103 00:13:20,299 --> 00:13:27,139 {\an8}〝常務 オ・スヒョク〞 104 00:13:33,145 --> 00:13:35,689 “企業M&A戦略” 105 00:13:39,193 --> 00:13:41,695 お茶をお持ちしますか 106 00:13:42,571 --> 00:13:43,614 頼む 107 00:13:46,283 --> 00:13:51,705 金持ちの親のおかげで 無能の遊び人が常務とはな 108 00:13:53,123 --> 00:13:56,418 働かなくても ぜいたくできるのに 109 00:13:58,379 --> 00:14:01,215 なんで会社に来るのかね 110 00:14:09,848 --> 00:14:11,267 来る理由があった 111 00:14:24,280 --> 00:14:25,406 最低 112 00:14:26,949 --> 00:14:28,701 これは何なんだ 113 00:14:29,827 --> 00:14:31,495 私はオモチャ? 114 00:14:31,579 --> 00:14:34,582 十分もてあそんだから 飽きた? 115 00:14:35,457 --> 00:14:38,168 あんたを葬れるけど 116 00:14:38,544 --> 00:14:41,839 私も現実的に 考えることにしたわ 117 00:14:43,007 --> 00:14:44,592 会社を辞める 118 00:14:44,717 --> 00:14:46,260 退職金は高いわよ 119 00:14:46,802 --> 00:14:50,097 あとで金額を知らせるから 用意して 120 00:14:59,398 --> 00:15:01,025 面白いな 121 00:15:20,669 --> 00:15:22,546 ちょうどいい 122 00:15:39,772 --> 00:15:43,150 もう2人 死刑囚がいるよな 123 00:18:36,907 --> 00:18:38,909 不吉なことが起きてる 124 00:18:59,638 --> 00:19:01,598 あいつ 運転がうまい 125 00:19:01,682 --> 00:19:04,351 ナミョンめ 邪魔だよ 126 00:19:04,434 --> 00:19:06,645 前をどいてくれ 127 00:19:07,521 --> 00:19:08,438 行くぞ 128 00:19:08,772 --> 00:19:09,982 追い越せ 129 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 車を止めろ 130 00:19:18,115 --> 00:19:18,949 危なかった 131 00:19:19,032 --> 00:19:21,034 あいつ 正気じゃない 132 00:19:27,374 --> 00:19:29,334 おい 何のつもりだ 133 00:19:29,418 --> 00:19:31,128 早く止まれ 134 00:19:33,213 --> 00:19:34,214 おっと 135 00:19:34,548 --> 00:19:36,675 正気じゃないな 136 00:19:36,758 --> 00:19:37,593 やめろ 137 00:19:38,051 --> 00:19:38,886 クソ 138 00:19:45,893 --> 00:19:46,852 赤信号です 139 00:20:01,825 --> 00:20:04,036 邪魔だ そこをどけ 140 00:20:22,763 --> 00:20:24,264 おっと 危ない 141 00:20:24,389 --> 00:20:26,016 大丈夫ですか? 142 00:20:31,438 --> 00:20:33,482 ピルソンは どこだ 143 00:20:40,948 --> 00:20:42,824 ナイフを捨てろ 144 00:20:43,492 --> 00:20:44,451 ナイフだ 145 00:20:45,661 --> 00:20:49,289 行かせてくれ 急用があるんだ 146 00:20:49,665 --> 00:20:51,250 続きは今度な 147 00:20:51,625 --> 00:20:54,962 大ケガをするぞ ナイフを捨てろ 148 00:20:55,212 --> 00:20:57,381 病院は すぐそこだ 149 00:20:57,631 --> 00:20:59,758 治療してもらえるだろ 150 00:20:59,841 --> 00:21:00,759 何だと? 151 00:21:00,842 --> 00:21:02,469 撃っちまえ 152 00:21:02,552 --> 00:21:03,387 撃つぞ 153 00:21:08,058 --> 00:21:09,518 チェ先輩 154 00:21:09,685 --> 00:21:11,311 ナミョン すまん 155 00:21:11,395 --> 00:21:13,188 おい 待て 156 00:21:14,147 --> 00:21:16,275 先輩 大丈夫ですか? 157 00:21:32,416 --> 00:21:34,084 “救急救命室” 158 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 あいつ 159 00:21:58,942 --> 00:22:00,235 すみません 160 00:22:07,200 --> 00:22:08,952 そこで何を? 161 00:22:09,036 --> 00:22:12,956 ちょっと用事があって すみません 162 00:22:13,206 --> 00:22:15,709 胸が苦しくてたまらない 163 00:22:15,876 --> 00:22:18,879 先生 どうか助けてください 164 00:22:19,129 --> 00:22:21,423 胸が苦しいんです 165 00:22:22,716 --> 00:22:26,053 先生 診てくれないんですか 166 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 わざと当てたな 167 00:22:39,066 --> 00:22:40,192 バカ言え 168 00:22:40,692 --> 00:22:45,405 俺の座右の銘は “恩は返さずとも仇(あだ)は討つ” 169 00:22:45,489 --> 00:22:47,157 絶対に復讐(ふくしゅう)する 170 00:22:47,657 --> 00:22:52,079 のんきなこと言うな ハトに絞られるぞ 171 00:22:52,162 --> 00:22:57,250 戦友を撃ってまで追ったなら 犯人を捕まえてこいよ 172 00:22:57,334 --> 00:23:01,755 逃がしたのは お前のせいだ 100パーセント 173 00:23:01,838 --> 00:23:02,923 何か出たか? 174 00:23:04,216 --> 00:23:04,925 これ… 175 00:23:10,055 --> 00:23:11,389 麻薬ですよね 176 00:23:11,640 --> 00:23:12,766 新種だな 177 00:23:15,894 --> 00:23:17,270 コカイン? 178 00:23:17,395 --> 00:23:19,439 コカインとは違う 179 00:23:19,523 --> 00:23:24,027 この粒を見ろ 塩田の塩みたいだろ 180 00:23:28,240 --> 00:23:31,368 慌てて財布を忘れてます 181 00:23:37,124 --> 00:23:38,166 “キム・テシク” 182 00:23:38,875 --> 00:23:41,753 置き土産だな 指名手配をしろ 183 00:23:41,837 --> 00:23:42,546 はい 184 00:23:42,587 --> 00:23:43,171 {\an8}〝会議室〞 185 00:23:43,171 --> 00:23:43,797 {\an8}〝会議室〞 186 00:23:43,171 --> 00:23:43,797 ゾンビ麻薬ですって? 187 00:23:43,797 --> 00:23:45,298 ゾンビ麻薬ですって? 188 00:23:45,966 --> 00:23:49,386 国内では珍しい危険な麻薬だ 189 00:23:49,636 --> 00:23:51,471 なぜゾンビですか? 190 00:23:51,763 --> 00:23:54,724 過剰摂取すると 表れる副作用が 191 00:23:54,808 --> 00:23:56,726 とても猟奇的なんだ 192 00:23:57,811 --> 00:24:00,355 ゾンビみたいに人にかみつく 193 00:24:02,023 --> 00:24:02,983 ひでえな 194 00:24:03,066 --> 00:24:04,651 俺も欲しいです 195 00:24:04,734 --> 00:24:05,485 なぜだ 196 00:24:05,569 --> 00:24:08,655 かみ砕きたいヤツが いるんです 197 00:24:10,115 --> 00:24:11,616 ふざけるな 198 00:24:11,700 --> 00:24:13,535 これが広まったら― 199 00:24:13,660 --> 00:24:16,746 文字どおり地獄の門が開くぞ 200 00:24:17,164 --> 00:24:21,001 キムが取引した量も 把握できてない 201 00:24:21,084 --> 00:24:25,380 思うにキムが売人なのか 運び屋なのかが― 202 00:24:25,672 --> 00:24:28,508 重要なんじゃないですか? 203 00:24:28,592 --> 00:24:32,554 もし組織が仕入れたなら 相当な量です 204 00:24:32,679 --> 00:24:34,848 地獄の始まりですよ 205 00:24:34,931 --> 00:24:38,685 キムの前科は 主に詐欺や窃盗です 206 00:24:39,311 --> 00:24:42,522 組織ではなく 1人で動いたのかと 207 00:24:42,647 --> 00:24:45,483 どっちにしろ早く捕まえよう 208 00:24:45,775 --> 00:24:49,362 押収した麻薬が 全部なら いいが 209 00:24:49,487 --> 00:24:51,698 他にあるなら大問題だ 210 00:24:52,282 --> 00:24:54,492 今日から張り込みだ 211 00:24:54,826 --> 00:24:59,206 キムの自宅をはじめ 予測される逃走経路を見張れ 212 00:24:59,289 --> 00:25:00,332 分かりました 213 00:25:04,252 --> 00:25:08,131 ひき逃げ事故の 目撃者の供述書です 214 00:25:09,883 --> 00:25:11,384 ありがとうな 215 00:25:27,901 --> 00:25:31,238 何をするんですか まったく 216 00:25:39,162 --> 00:25:41,206 俺の勘が鈍いだと? 217 00:25:41,289 --> 00:25:45,085 その反証となる ニュースを教えようか 218 00:25:45,377 --> 00:25:46,253 何です? 219 00:25:46,753 --> 00:25:50,257 これでも20年以上 刑事をやってるんだ 220 00:25:50,382 --> 00:25:52,092 目は鍛えられてる 221 00:25:52,175 --> 00:25:53,426 前置きが長い 222 00:25:53,510 --> 00:25:55,345 ああ 言うよ 223 00:25:56,721 --> 00:26:00,517 この話を聞いたら ビックリするぞ 224 00:26:00,934 --> 00:26:02,477 ジュニョンだが… 225 00:26:02,560 --> 00:26:03,353 文語体? 226 00:26:03,770 --> 00:26:04,938 恋愛してる 227 00:26:07,816 --> 00:26:08,900 相手は― 228 00:26:09,943 --> 00:26:12,070 交通課のチェ巡査 229 00:26:12,153 --> 00:26:14,322 チェ・ヨンヒ 230 00:26:18,410 --> 00:26:20,453 ビックリしただろ 231 00:26:21,955 --> 00:26:24,958 誰も俺の目は だませない 232 00:26:27,627 --> 00:26:29,587 その反応は何だ 233 00:26:29,963 --> 00:26:31,923 ウソじゃないぞ 234 00:26:33,300 --> 00:26:37,971 毎日 一緒にいて 気づかなかったのか? 235 00:26:38,430 --> 00:26:42,183 俺が気づいたのは 4万年前です 236 00:26:42,475 --> 00:26:44,978 署内で知らない人は1人も… 237 00:26:45,061 --> 00:26:47,314 いや 1人いたんだ 238 00:26:47,397 --> 00:26:48,189 何? 239 00:26:48,440 --> 00:26:52,068 昔はこれほど 鈍感じゃなかったのに 240 00:26:53,236 --> 00:26:54,988 どういうことだ 241 00:26:56,281 --> 00:26:59,159 本当に知ってたのか? おい 242 00:27:03,747 --> 00:27:06,333 知らなかったくせに 243 00:27:06,416 --> 00:27:10,128 バツが悪くて 強がってるだけだな 244 00:27:10,962 --> 00:27:12,547 鼻を明かしたぞ 245 00:27:28,021 --> 00:27:28,772 ソジョン 246 00:27:28,980 --> 00:27:32,359 客も来ないし 店を閉めて一杯どう? 247 00:27:32,484 --> 00:27:34,611 疲れたわ 家に帰る 248 00:27:35,487 --> 00:27:37,322 つまらない子ね 249 00:27:37,405 --> 00:27:39,866 週末を家で過ごすの? 250 00:27:40,992 --> 00:27:43,161 お酒が嫌なら映画? 251 00:27:45,413 --> 00:27:48,708 大学の同期とは終わったの? 252 00:27:50,210 --> 00:27:54,506 定期的に交換が必要なものが 2つある 253 00:27:54,839 --> 00:27:56,800 エンジンオイルと男 254 00:27:57,384 --> 00:28:01,679 恋は ときめきが なくなった時点で終わり 255 00:28:01,930 --> 00:28:04,015 新しい恋を見つける 256 00:28:08,853 --> 00:28:10,730 映画を見ようよ 257 00:28:10,897 --> 00:28:14,359 「再び私の元へ」は 号泣必至だって 258 00:28:14,442 --> 00:28:16,486 必須のデート映画よ 259 00:28:18,196 --> 00:28:20,448 私たちは恋人じゃない 260 00:28:20,782 --> 00:28:22,534 口コミがすごいの 261 00:28:22,617 --> 00:28:26,579 ドライアイの彼氏が 5年ぶりに泣いたとか 262 00:28:26,663 --> 00:28:30,708 離婚寸前だった夫婦は 仲直りしたって 263 00:29:07,579 --> 00:29:09,289 ラーメンです 264 00:29:09,706 --> 00:29:11,124 温かい 265 00:29:11,958 --> 00:29:16,796 身元の割れたヤツが 家に帰ってくると思うか? 266 00:29:16,921 --> 00:29:17,672 はい 267 00:29:17,964 --> 00:29:18,757 何? 268 00:29:19,591 --> 00:29:22,010 あきれるぜ キムチは? 269 00:29:22,302 --> 00:29:24,304 代わりにコーヒーを 270 00:29:24,471 --> 00:29:26,473 代わりになるかよ 271 00:29:27,098 --> 00:29:28,975 なんてヤツだ 272 00:29:29,976 --> 00:29:32,312 まったく使えない 273 00:30:07,972 --> 00:30:10,350 今が8時か? 殺すぞ 274 00:30:10,433 --> 00:30:11,810 ぶーたれるな 275 00:30:11,893 --> 00:30:13,937 20時間も張り込んでた 276 00:30:14,312 --> 00:30:17,023 ジュニョン ご苦労だった 277 00:30:17,315 --> 00:30:21,027 明日 遅れて来たら ただじゃ置かないぞ 278 00:30:56,104 --> 00:31:00,650 日曜だけど暇なら 映画でも見ません? 279 00:31:35,310 --> 00:31:36,269 こんにちは 280 00:31:40,690 --> 00:31:42,650 目の下が黒いわ 281 00:31:42,942 --> 00:31:45,695 炭鉱にでも行ってきたの? 282 00:31:45,904 --> 00:31:49,616 何を言ってる それより どんな映画だ 283 00:31:51,409 --> 00:31:52,744 悲しい恋物語 284 00:31:53,286 --> 00:31:55,538 号泣必至の感動作 285 00:31:57,290 --> 00:31:58,625 好きかしら 286 00:31:58,875 --> 00:32:00,001 目がない 287 00:32:02,962 --> 00:32:06,883 ほとんどの男の人は 見たがらないわ 288 00:32:06,966 --> 00:32:08,551 俺はな 289 00:32:09,677 --> 00:32:11,638 感受性豊かなんだ 290 00:32:13,139 --> 00:32:16,517 恥ずかしくて 映画館から出るかも 291 00:32:16,976 --> 00:32:17,644 なぜ? 292 00:32:17,977 --> 00:32:19,687 大声で泣くから 293 00:32:20,730 --> 00:32:22,565 1人で逃げるなよ 294 00:32:23,107 --> 00:32:24,484 まったく… 295 00:33:21,916 --> 00:33:25,378 映画の途中で どこに行ったんだ 296 00:33:33,886 --> 00:33:35,054 泣きやんだ? 297 00:33:37,265 --> 00:33:38,808 イマイチだった 298 00:33:40,393 --> 00:33:42,812 でもスッキリした 299 00:33:43,104 --> 00:33:47,984 映画館でスッキリするなんて よかったですね 300 00:33:48,359 --> 00:33:50,069 ああ まったくだ 301 00:33:52,905 --> 00:33:55,241 メシを食いに行く? 302 00:33:57,160 --> 00:33:59,245 高そうな店だ 303 00:34:00,246 --> 00:34:02,749 払わせないから安心して 304 00:34:02,874 --> 00:34:05,460 麺をおごるカネはある 305 00:34:06,794 --> 00:34:08,046 ご案内します 306 00:34:08,129 --> 00:34:09,088 はい 307 00:34:19,223 --> 00:34:19,932 隣に? 308 00:34:20,600 --> 00:34:22,060 嫌かしら 309 00:34:22,935 --> 00:34:27,440 急接近するなら 事前に予告してくれよ 310 00:34:27,607 --> 00:34:30,318 また勝手に想像してる 311 00:34:30,443 --> 00:34:31,778 人が来るの 312 00:34:32,195 --> 00:34:33,029 誰だ 313 00:34:33,112 --> 00:34:35,823 ごちそうしてくれる人 314 00:34:37,241 --> 00:34:38,951 2人きりがいい? 315 00:34:39,243 --> 00:34:42,455 まさか 誰が来るんだよ 316 00:34:42,622 --> 00:34:43,998 共通の知人 317 00:34:44,165 --> 00:34:46,375 俺たちの共通の知人… 318 00:34:47,543 --> 00:34:48,377 まさか 319 00:34:50,213 --> 00:34:51,631 スンギョンさん 320 00:34:58,638 --> 00:35:01,390 こっちが恥ずかしい 321 00:35:13,653 --> 00:35:14,737 戸惑うわ 322 00:35:15,154 --> 00:35:17,323 連れがいるなんて 323 00:35:17,907 --> 00:35:19,408 どういうこと? 324 00:35:20,034 --> 00:35:22,245 ただの知り合いじゃ? 325 00:35:23,663 --> 00:35:27,708 刑事だから 人を見る目が確かなの 326 00:35:27,834 --> 00:35:29,460 特に男を見る目 327 00:35:30,169 --> 00:35:33,840 こんな男を信用できるの? 328 00:35:35,091 --> 00:35:36,300 まともじゃない 329 00:35:36,384 --> 00:35:38,803 おたくに言われたくない 330 00:35:38,886 --> 00:35:41,389 どこでそんな変な服を? 331 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 また侮辱された 332 00:35:44,433 --> 00:35:47,186 今の失礼な発言を聞いた? 333 00:35:47,353 --> 00:35:52,024 正直な話 その服装は 普通とは言えない 334 00:35:54,360 --> 00:35:56,863 まあ それくらいにして 335 00:35:57,029 --> 00:35:58,531 どんな人? 336 00:36:00,241 --> 00:36:02,827 息がピッタリ合うの 337 00:36:03,411 --> 00:36:05,705 デスティーノ 運命よ 338 00:36:06,539 --> 00:36:09,292 こんなに通じ合える人は 初めて 339 00:36:09,375 --> 00:36:10,293 年齢は? 340 00:36:10,376 --> 00:36:11,210 年下 341 00:36:11,294 --> 00:36:14,172 本当に? やるじゃない 342 00:36:14,255 --> 00:36:15,131 イケメン? 343 00:36:15,882 --> 00:36:17,049 すごく 344 00:36:18,843 --> 00:36:19,468 職業は? 345 00:36:19,886 --> 00:36:20,678 哲学 346 00:36:20,761 --> 00:36:21,679 哲学? 347 00:36:22,471 --> 00:36:23,097 教授? 348 00:36:23,639 --> 00:36:24,390 ある意味 349 00:36:25,391 --> 00:36:25,975 えっ? 350 00:36:26,184 --> 00:36:27,268 占い師だ 351 00:36:27,894 --> 00:36:29,061 人聞きの悪い 352 00:36:29,729 --> 00:36:32,481 占い師じゃなくて運命哲学者 353 00:36:33,357 --> 00:36:35,693 あなたに見てほしいの 354 00:36:36,194 --> 00:36:39,614 霊感のある人が見れば 分かるでしょ 355 00:36:41,407 --> 00:36:43,367 この人は邪魔なだけ 356 00:36:43,451 --> 00:36:46,412 この辺で占い… 哲学をやってる? 357 00:36:46,913 --> 00:36:48,331 そうだけど何か? 358 00:36:48,915 --> 00:36:51,584 嫌な予感がしてきた 359 00:36:53,669 --> 00:36:54,712 スンギョン 360 00:37:01,260 --> 00:37:04,263 俺の勘は外れたことがない 361 00:37:10,770 --> 00:37:12,521 まったく 362 00:37:13,272 --> 00:37:15,566 おい 何のマネだ 363 00:37:16,567 --> 00:37:17,985 彼女と面識が? 364 00:37:19,946 --> 00:37:21,405 そんなことより 365 00:37:21,781 --> 00:37:24,784 お前と彼女の関係は 予想がつく 366 00:37:25,451 --> 00:37:29,872 1週間ほど もてあそんだら 捨てる気だろ 367 00:37:32,291 --> 00:37:33,167 刑事さん 368 00:37:34,085 --> 00:37:36,462 ああ 正直に言うよ 369 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 私は女たらしだ 370 00:37:38,756 --> 00:37:40,800 いや 女たらしだった 371 00:37:40,967 --> 00:37:45,012 でも彼女と出会って 生まれ変わった 372 00:37:45,471 --> 00:37:47,598 私の運命の人だ 373 00:37:48,391 --> 00:37:52,061 だから過去は忘れて 未来を考えよう 374 00:37:55,314 --> 00:37:57,984 私の過去を暴露しないで 375 00:37:58,818 --> 00:38:00,486 指切りげんまん 376 00:38:00,569 --> 00:38:01,654 やめろ 377 00:38:08,119 --> 00:38:08,995 乾杯 378 00:38:12,832 --> 00:38:16,961 世の中 狭いわね 2人が知り合いだなんて 379 00:38:17,044 --> 00:38:19,839 ちょっと問題があって… 380 00:38:19,964 --> 00:38:23,050 私はカン刑事が大好きなの 381 00:38:23,676 --> 00:38:26,679 人の問題も解決してくれるし 382 00:38:26,804 --> 00:38:28,180 とてもいい人よ 383 00:38:31,058 --> 00:38:32,935 私たちは どんな感じ? 384 00:38:36,355 --> 00:38:37,815 天の引き合わせ 385 00:38:40,067 --> 00:38:40,901 どう? 386 00:38:42,028 --> 00:38:43,279 類は友を呼ぶ 387 00:38:44,655 --> 00:38:49,035 悪口じゃないのに なぜか気分が悪くなる 388 00:38:50,870 --> 00:38:53,581 彼は本当にいい人なの? 389 00:38:53,706 --> 00:38:54,915 もちろんだ 390 00:38:56,250 --> 00:38:57,543 2人の関係は? 391 00:39:00,588 --> 00:39:02,548 ただの知り合い 392 00:39:03,799 --> 00:39:04,508 そうだ 393 00:39:04,842 --> 00:39:07,845 ソジョンも あなたと同じ部類よ 394 00:39:07,928 --> 00:39:09,263 哲学を? 395 00:39:10,848 --> 00:39:13,684 違います 食事しましょ 396 00:39:13,768 --> 00:39:15,728 なぜ否定するの? 397 00:39:15,853 --> 00:39:20,816 霊感の強いあなたに 気後れしてるみたい 398 00:39:25,071 --> 00:39:29,533 どっちの霊感が強いか 試したら どうだ? 399 00:39:32,453 --> 00:39:33,371 何のマネ? 400 00:39:35,039 --> 00:39:37,166 私の目を見てみて 401 00:39:39,752 --> 00:39:42,380 ワインを飲みましょ 402 00:39:44,048 --> 00:39:46,425 その気持ちは分かる 403 00:39:46,634 --> 00:39:49,762 ボクシングを習いたての人が 404 00:39:49,845 --> 00:39:53,015 世界チャンピオンと戦える? 405 00:39:57,645 --> 00:40:01,816 セニョール・ペは 例え話も上手だわね 406 00:40:04,360 --> 00:40:06,946 お手合わせしてもらって 407 00:40:08,489 --> 00:40:09,532 早く 408 00:40:09,824 --> 00:40:12,660 さあ 私の目を見て 409 00:40:43,149 --> 00:40:43,941 ハニー 410 00:40:44,150 --> 00:40:46,652 トイレに行ってくる 411 00:40:58,956 --> 00:41:02,501 あいつも 霊感はあるようだな 412 00:41:02,835 --> 00:41:04,753 君の能力を感じ取った 413 00:41:04,837 --> 00:41:07,631 あんなことをさせないで 414 00:41:08,048 --> 00:41:12,511 あいつが威張るから 鼻をへし折りたかったんだ 415 00:41:12,636 --> 00:41:14,305 スカッとした 416 00:41:20,394 --> 00:41:21,687 自転車に乗る? 417 00:41:21,979 --> 00:41:23,397 夜中に? 418 00:41:28,027 --> 00:41:30,070 気分が晴れないの 419 00:41:31,197 --> 00:41:32,239 何かあった? 420 00:41:32,615 --> 00:41:36,452 最近 なぜか 嫌な予感がするの 421 00:41:36,827 --> 00:41:37,786 どんな? 422 00:41:37,870 --> 00:41:39,455 いいえ 何でもない 423 00:41:39,538 --> 00:41:42,541 もう行って 明日 早いんでしょ 424 00:41:42,750 --> 00:41:44,043 大丈夫なのか? 425 00:41:44,335 --> 00:41:45,711 違うなら? 426 00:41:51,383 --> 00:41:52,218 何よ 427 00:41:55,054 --> 00:41:59,892 さっき あの占い師に どんな関係か聞かれた時 428 00:42:02,311 --> 00:42:03,854 ただの知り合いだと 429 00:42:05,022 --> 00:42:08,859 だって知らない人でも ないでしょ 430 00:42:11,779 --> 00:42:13,113 じゃあな 431 00:42:16,075 --> 00:42:17,076 ねえ 432 00:42:21,247 --> 00:42:22,665 ラーメン食べてく? 433 00:42:34,593 --> 00:42:38,264 心臓がバクバクして 大変だった 434 00:42:38,347 --> 00:42:42,893 彼女も俺に気があるのは 間違いない 435 00:42:42,977 --> 00:42:44,186 絶対にある 436 00:42:44,770 --> 00:42:49,567 でも帰り際に 鈍感だと 怒ったのは なんでだ? 437 00:42:51,110 --> 00:42:54,405 洗い物をしなかったからか 438 00:42:55,072 --> 00:42:57,950 でも人の家で洗い物は変だろ 439 00:42:59,868 --> 00:43:02,329 今日の俺はカッコよかった 440 00:43:02,454 --> 00:43:07,668 変なマネをせず ラーメンだけ食べて帰る俺に 441 00:43:07,751 --> 00:43:09,545 感動しただろうな 442 00:43:10,629 --> 00:43:11,380 だろ? 443 00:43:12,881 --> 00:43:16,176 おい 軍人 悲しい目をするな 444 00:43:16,468 --> 00:43:18,637 ラーメンを食べただけだ 445 00:43:21,890 --> 00:43:23,934 派遣社員を使うので 446 00:43:24,018 --> 00:43:27,354 正社員を20人 解雇したんですが 447 00:43:28,147 --> 00:43:32,735 そのうち1人が自殺して 労働組合が抗議しています 448 00:43:33,027 --> 00:43:36,697 この事態を うまく収拾すれば― 449 00:43:36,780 --> 00:43:39,408 会長に認めてもらえます 450 00:43:39,742 --> 00:43:41,619 俺にどうしろと? 451 00:43:41,702 --> 00:43:45,164 組合側の話を 聞くフリをしてください 452 00:43:46,373 --> 00:43:50,461 のちほど幹部2人に 切り札を出します 453 00:43:50,919 --> 00:43:52,004 切り札? 454 00:43:52,171 --> 00:43:53,505 ご存じでしょう 455 00:43:54,423 --> 00:43:56,008 手を回したので― 456 00:43:56,091 --> 00:44:00,721 1億ウォンずつ渡せば ストライキをやめます 457 00:44:01,013 --> 00:44:02,890 愉快な組織だな 458 00:44:02,973 --> 00:44:06,685 {\an8}〝解雇は殺人 リストラをやめろ〞 459 00:44:06,810 --> 00:44:09,480 自殺した労働者に謝罪しろ 460 00:44:06,810 --> 00:44:09,480 {\an8}〝我々は機械ではない〞 461 00:44:09,480 --> 00:44:09,563 {\an8}〝我々は機械ではない〞 462 00:44:09,563 --> 00:44:11,523 {\an8}〝我々は機械ではない〞 463 00:44:09,563 --> 00:44:11,523 謝罪しろ 謝罪しろ 464 00:44:11,523 --> 00:44:12,483 謝罪しろ 謝罪しろ 465 00:44:12,566 --> 00:44:14,610 生存権を保障しろ 466 00:44:14,693 --> 00:44:17,404 保障しろ 保障しろ 467 00:44:17,529 --> 00:44:19,531 包括賃金制を廃止しろ 468 00:44:19,657 --> 00:44:21,450 廃止しろ 廃止しろ 469 00:44:21,533 --> 00:44:24,161 解雇労働者を復職させろ 470 00:44:24,244 --> 00:44:26,121 復職させろ 復職させろ 471 00:44:26,205 --> 00:44:28,707 自殺した労働者に謝罪しろ 472 00:44:28,791 --> 00:44:31,710 謝罪しろ 謝罪しろ 473 00:44:31,877 --> 00:44:34,546 解雇労働者を復職させろ 474 00:44:35,714 --> 00:44:36,507 中へ 475 00:44:37,466 --> 00:44:39,927 自殺した労働者に謝罪しろ 476 00:44:58,487 --> 00:45:00,406 どの面 下げて来た 477 00:45:00,656 --> 00:45:04,243 イ・ジェピルさんは お前らが殺した 478 00:46:17,399 --> 00:46:19,401 常務 待ってました 479 00:46:21,653 --> 00:46:22,488 用件は? 480 00:46:23,405 --> 00:46:27,409 仕入れたばかりの新商品です 481 00:46:31,497 --> 00:46:32,956 値段は手頃でも― 482 00:46:33,415 --> 00:46:38,128 他のどのクスリよりも その効果は確実です 483 00:46:42,841 --> 00:46:45,844 中毒者どもめ 484 00:46:48,305 --> 00:46:49,932 “バスソルト” 485 00:46:50,599 --> 00:46:53,602 浴用の塩に似てるので その名が 486 00:46:54,228 --> 00:46:57,940 ですが別の名前で もっと有名です 487 00:46:59,775 --> 00:47:01,109 ゾンビ麻薬 488 00:47:02,611 --> 00:47:03,654 ゾンビ? 489 00:47:04,488 --> 00:47:07,783 吸入方法は コカインと同じです 490 00:47:08,033 --> 00:47:13,914 ただし過剰摂取すると ゾンビに化けるんです 491 00:47:15,290 --> 00:47:20,462 体が焼けるように熱くなり 服を脱ぎ捨てた果てに 492 00:47:20,587 --> 00:47:25,133 人に飛びついて 肉を食いちぎり脳みそを吸う 493 00:47:30,722 --> 00:47:36,520 量だけ注意すれば 何度でも天国を見られます 494 00:47:37,729 --> 00:47:41,817 ところで なぜ夜遅く こんな場所で会う 495 00:47:43,777 --> 00:47:48,448 ヤクザのやることは まったく品がない 496 00:47:49,116 --> 00:47:51,243 用心のためですよ 497 00:47:56,999 --> 00:48:00,544 あなたが TFグループの末息子で 498 00:48:00,627 --> 00:48:05,132 我々の上得意なんで 見逃そうと思いましたが 499 00:48:05,299 --> 00:48:08,302 道連れは ゴメンなんでね 500 00:48:11,054 --> 00:48:12,514 ご存じのとおり 501 00:48:13,181 --> 00:48:16,768 我々は会員制で クスリを販売しています 502 00:48:16,977 --> 00:48:21,189 買ったクスリは 1人で楽しんでください 503 00:48:21,356 --> 00:48:23,775 ばらまくのは困ります 504 00:48:24,109 --> 00:48:27,195 1人捕まって足がついたら 505 00:48:27,446 --> 00:48:29,448 全員 おしまいなんだよ 506 00:48:30,949 --> 00:48:32,868 脅迫してるのか? 507 00:48:33,160 --> 00:48:34,786 脅迫じゃなくて 508 00:48:35,912 --> 00:48:38,457 丁重な警告です 509 00:48:41,543 --> 00:48:44,338 あの新入りの下っ端が― 510 00:48:44,963 --> 00:48:48,508 クスリをくすねて 売りやがった 511 00:48:49,343 --> 00:48:55,140 警察に捕まる前に横取りして 災難は防げたんだが 512 00:48:57,934 --> 00:49:00,145 マジでヤバかった 513 00:49:05,817 --> 00:49:08,278 今回は大目に見てやる 514 00:49:09,780 --> 00:49:12,783 だが またルールを 破ってみろ 515 00:49:13,241 --> 00:49:16,495 その時は あの椅子に― 516 00:49:16,662 --> 00:49:19,790 あんたが座ることになる 517 00:49:20,332 --> 00:49:25,504 財閥だろうと御曹司だろうと 俺は遠慮しない 518 00:49:28,590 --> 00:49:30,842 お前 気に入った 519 00:49:31,510 --> 00:49:33,136 口に気をつけろ 520 00:49:33,762 --> 00:49:35,472 俺の腹心になれ 521 00:49:36,098 --> 00:49:38,141 いい思いをさせてやる 522 00:49:39,893 --> 00:49:41,436 あきれた 523 00:49:45,065 --> 00:49:46,233 どこ行く 524 00:49:50,028 --> 00:49:53,532 俺が座る椅子を見物してくる 525 00:50:02,541 --> 00:50:04,835 図に乗りやがって 526 00:50:57,304 --> 00:50:58,346 キム・テシク 527 00:50:58,430 --> 00:50:59,264 指名手配を 528 00:51:04,686 --> 00:51:06,688 面白くなってきた 529 00:51:07,522 --> 00:51:09,524 またカン・ピルソンか 530 00:51:13,737 --> 00:51:14,905 間抜け野郎 531 00:51:15,989 --> 00:51:18,283 こいつの身元は割れてる 532 00:51:18,366 --> 00:51:20,952 詰めが甘いんだよ 533 00:51:22,037 --> 00:51:26,416 バカな親分の下にいる お前らも気の毒だ 534 00:51:27,751 --> 00:51:28,877 あの野郎… 535 00:51:34,633 --> 00:51:36,760 俺がバカだと? 536 00:51:38,053 --> 00:51:40,305 まだ分からないのか 537 00:51:41,890 --> 00:51:43,141 かかって来い 538 00:51:43,308 --> 00:51:45,101 クソったれが 539 00:51:45,185 --> 00:51:48,104 来い 切り刻んでやる 540 00:51:53,276 --> 00:51:56,446 お前… 何者なんだ 541 00:51:56,863 --> 00:51:57,739 俺? 542 00:51:58,698 --> 00:52:01,785 オ・スヒョク常務だ 543 00:52:03,703 --> 00:52:05,247 いや ちょっと… 544 00:52:12,087 --> 00:52:13,755 殺人の経験は? 545 00:52:15,924 --> 00:52:18,426 そんな度胸もないヤツが 546 00:52:18,760 --> 00:52:22,305 親分だと 威張り散らしやがって 547 00:52:37,362 --> 00:52:38,738 気に入った 548 00:52:42,367 --> 00:52:45,036 あいつを生かしておくのか? 549 00:52:55,213 --> 00:52:56,506 助けて 550 00:53:00,218 --> 00:53:03,388 お願いです 助けてください 551 00:53:32,584 --> 00:53:33,585 よく見ておけ 552 00:53:35,837 --> 00:53:41,259 自分の死に顔を拝むなんて めったにない 553 00:53:51,269 --> 00:53:53,688 我々は同じ船に乗った 554 00:53:54,564 --> 00:53:58,777 俺の言うことを聞けば 天国を見せてやる 555 00:54:00,195 --> 00:54:01,863 不満なら言え 556 00:54:17,212 --> 00:54:19,464 爪切りを持ってる人は? 557 00:54:29,599 --> 00:54:30,475 “安全第一” 558 00:54:30,976 --> 00:54:32,143 ソジョン 559 00:54:45,657 --> 00:54:46,908 やれやれ… 560 00:54:48,243 --> 00:54:50,829 面白くなりそうだ 561 00:55:11,016 --> 00:55:12,350 ソジョン 562 00:55:22,694 --> 00:55:25,196 伯母さん 寝てました? 563 00:55:26,281 --> 00:55:28,366 いいえ 元気です 564 00:55:30,452 --> 00:55:32,037 もしかして― 565 00:55:33,621 --> 00:55:38,001 母の居場所を知りませんか? 566 00:55:41,963 --> 00:55:44,049 なんて怖い映画なの 567 00:55:47,761 --> 00:55:49,804 おい 何やってんだよ 568 00:55:50,430 --> 00:55:52,807 俺は何も食ってない 569 00:55:52,932 --> 00:55:54,893 今日は おしまいです 570 00:55:56,061 --> 00:55:57,270 おしまいって… 571 00:56:01,900 --> 00:56:02,859 何なの? 572 00:56:05,987 --> 00:56:10,408 “ソル食堂” 573 00:56:40,188 --> 00:56:44,234 ウザいマネをするから いじめられるの 574 00:56:44,609 --> 00:56:45,693 帰る 575 00:56:48,154 --> 00:56:50,198 は? 帰る? 576 00:56:50,573 --> 00:56:55,411 先公に肩を持たれて 勇気が湧いてきた? 577 00:56:57,038 --> 00:56:58,331 調子に乗って… 578 00:56:58,456 --> 00:56:59,457 何してんの 579 00:57:00,792 --> 00:57:02,252 ムカつく 580 00:57:02,585 --> 00:57:03,461 ユ・スンヒ 581 00:57:03,753 --> 00:57:07,257 あんたには関係ない 塾にでも行きな 582 00:57:12,387 --> 00:57:13,555 あんた 何様? 583 00:57:13,638 --> 00:57:14,597 やめよう 584 00:57:14,681 --> 00:57:17,517 父親は警官だって? 階級は? 585 00:57:18,017 --> 00:57:23,106 うちのパパに頼んで 昇進させてあげようか 586 00:57:26,067 --> 00:57:26,985 ありがとう 587 00:57:35,326 --> 00:57:38,288 最後の警告よ やめなさい 588 00:57:39,664 --> 00:57:42,125 父親に告げ口する? 589 00:57:43,334 --> 00:57:48,089 母親がいないから しつけがなってないわね 590 00:57:53,845 --> 00:57:55,346 コーヒーです 591 00:57:59,309 --> 00:58:00,935 いつお気づきに? 592 00:58:01,186 --> 00:58:04,105 4万年前から感知してた 593 00:58:04,814 --> 00:58:07,400 俺の目は だませないぞ 594 00:58:08,526 --> 00:58:09,861 すみません 595 00:58:10,320 --> 00:58:11,070 何を言う 596 00:58:11,196 --> 00:58:15,158 俺は職場恋愛に反対する 頑固者じゃない 597 00:58:17,118 --> 00:58:22,999 気さくで美人のチェ巡査は 理想の花嫁候補だ 598 00:58:23,082 --> 00:58:28,004 まさか純朴なジュニョンが 射止めるとはな 599 00:58:31,382 --> 00:58:32,967 警官という職業は― 600 00:58:33,384 --> 00:58:37,722 一般人には 受け入れがたいことが多い 601 00:58:37,847 --> 00:58:42,977 だから事情を知ってる者同士 結婚すれば問題ない 602 00:58:43,728 --> 00:58:45,897 そんな理由で離婚を… 603 00:58:49,400 --> 00:58:50,151 ああ 604 00:58:50,360 --> 00:58:53,321 家族に寂しい思いをさせた 605 00:58:53,780 --> 00:58:55,573 再婚の意思は? 606 00:58:55,698 --> 00:58:59,702 チェ巡査の親戚に 独身女性はいないか? 607 00:58:59,827 --> 00:59:01,746 還暦前ならいいよな 608 00:59:01,871 --> 00:59:02,705 そうだな 609 00:59:02,789 --> 00:59:05,500 俺をからかってるのか 610 00:59:05,583 --> 00:59:06,668 キム・テシクは? 611 00:59:06,751 --> 00:59:08,336 雲隠れしました 612 00:59:09,420 --> 00:59:10,672 そうだろう 613 00:59:11,464 --> 00:59:13,091 話を聞いたよな 614 00:59:13,174 --> 00:59:17,011 ゆうべ ゾンビ麻薬の 被害者が発生した 615 00:59:17,470 --> 00:59:19,931 めった刺しにされて… 616 00:59:21,641 --> 00:59:26,020 早く手を打たないと この国が危うくなるぞ 617 00:59:26,104 --> 00:59:26,938 はい 618 00:59:27,063 --> 00:59:29,190 班長 戻ってください 619 00:59:39,576 --> 00:59:40,785 何事ですか? 620 00:59:43,162 --> 00:59:45,248 私が父親ですが 621 00:59:45,331 --> 00:59:46,666 あきれたわ 622 00:59:46,791 --> 00:59:49,919 警官が娘を ゴロツキに育てたの? 623 00:59:50,086 --> 00:59:50,878 はい? 624 00:59:51,796 --> 00:59:52,755 何の話だ 625 00:59:54,799 --> 00:59:56,884 何があったんですか? 626 00:59:57,010 --> 01:00:00,972 学校で同級生の 手首を折りました 627 01:00:01,514 --> 01:00:03,349 被害者の母親です 628 01:00:07,562 --> 01:00:08,313 本当か? 629 01:00:08,563 --> 01:00:09,439 違う 630 01:00:09,522 --> 01:00:10,815 何ですって? 631 01:00:10,940 --> 01:00:13,568 ふてぶてしい子だわ 632 01:00:13,651 --> 01:00:17,655 不利ならウソつけと 父親に教わったの? 633 01:00:17,739 --> 01:00:19,449 言葉が過ぎますよ 634 01:00:19,532 --> 01:00:21,409 おい 静かにしろ 635 01:00:22,201 --> 01:00:24,704 目上に口答えするな 636 01:00:28,833 --> 01:00:30,001 お父さん 637 01:00:30,126 --> 01:00:31,169 お詫(わ)びします 638 01:00:31,377 --> 01:00:34,672 娘の教育を間違えた 私のせいです 639 01:00:35,048 --> 01:00:37,592 このままでは終わらせない 640 01:00:37,675 --> 01:00:41,512 ここだけの話 うちの夫が誰か知ってる? 641 01:00:41,929 --> 01:00:46,184 サンドン区選出の ファン・ジュンソク議員? 642 01:00:48,561 --> 01:00:50,313 スンヒ 出てろ 643 01:00:50,438 --> 01:00:52,523 どういうつもりだ 644 01:00:52,690 --> 01:00:54,651 チェ巡査 スンヒを頼む 645 01:00:54,734 --> 01:00:55,693 はい 646 01:00:56,361 --> 01:00:57,236 おい 647 01:01:04,410 --> 01:01:05,620 誰なの? 648 01:01:05,703 --> 01:01:08,414 あの子は犯罪者なのよ 649 01:01:08,539 --> 01:01:12,460 娘さんは学校で 有名人らしいですね 650 01:01:12,543 --> 01:01:13,961 議員顔負けだとか 651 01:01:14,045 --> 01:01:14,879 何ですって? 652 01:01:15,088 --> 01:01:17,131 カン刑事 何を言うんだ 653 01:01:17,256 --> 01:01:18,341 おばさん 654 01:01:18,424 --> 01:01:23,471 事の経緯を詳しく言うので よく聞いてください 655 01:01:23,888 --> 01:01:26,224 娘さんを含む不良3人が― 656 01:01:26,307 --> 01:01:29,811 同級生1人を 痛めつけようとしました 657 01:01:30,103 --> 01:01:35,650 それでスンヒがやめさせたら 娘さんが先に殴ったんです 658 01:01:35,983 --> 01:01:40,571 スンヒの警告を無視し 暴力を振るい続けたので 659 01:01:40,738 --> 01:01:43,741 正当防衛として 反撃したまでです 660 01:01:44,283 --> 01:01:46,869 今の話に責任取れるの? 661 01:01:46,953 --> 01:01:49,747 法で裁いてもらうわ 662 01:01:49,872 --> 01:01:53,209 娘さんには 残念なお知らせですが 663 01:01:53,292 --> 01:01:55,378 証拠の映像もあるし 664 01:01:55,461 --> 01:01:59,215 今までの不良行為も 調べられます 665 01:01:59,590 --> 01:02:02,552 噂(うわさ)になれば議員は喜びますね 666 01:02:02,719 --> 01:02:05,763 法で裁く? ぜひそうしてください 667 01:02:05,888 --> 01:02:08,975 法を持ち出す連中は うんざりだ 668 01:02:19,235 --> 01:02:20,695 名前はスンヒ? 669 01:02:22,947 --> 01:02:25,324 私はヨンヒよ “ヒ姉妹”ね 670 01:02:26,325 --> 01:02:27,243 話を聞いたわ 671 01:02:28,453 --> 01:02:29,787 すごいわね 672 01:02:29,912 --> 01:02:31,873 本当に偉い あっぱれよ 673 01:02:33,916 --> 01:02:35,209 警官が夢だって? 674 01:02:36,669 --> 01:02:38,921 武術もできるそうね 675 01:02:39,922 --> 01:02:40,882 柔術 676 01:02:40,965 --> 01:02:42,884 私は格闘技 677 01:02:42,967 --> 01:02:43,634 本当に? 678 01:02:43,885 --> 01:02:44,594 うん 679 01:02:45,344 --> 01:02:46,262 スンヒ 680 01:02:46,596 --> 01:02:49,223 これから義姉妹にならない? 681 01:03:18,753 --> 01:03:21,589 死後72時間前後と 推定されます 682 01:03:21,798 --> 01:03:23,633 肺を刺されて即死です 683 01:03:30,723 --> 01:03:31,849 キム・テシクだな 684 01:03:31,933 --> 01:03:36,771 俺たちに捕まってたら 殺されずに済んだのに 685 01:03:37,188 --> 01:03:38,231 変わった点は? 686 01:03:38,523 --> 01:03:39,774 特には 687 01:03:40,566 --> 01:03:42,151 これが遺体の横に 688 01:03:42,235 --> 01:03:43,027 何だ 689 01:03:45,029 --> 01:03:47,865 車のサイドミラーじゃないか 690 01:04:00,586 --> 01:04:01,921 ファン・デドゥ 691 01:04:03,714 --> 01:04:05,299 ヤツが生きてる 692 01:05:12,366 --> 01:05:15,119 {\an8}少しずつ 世界を壊してやる 693 01:05:15,202 --> 01:05:17,914 {\an8}ゲームを楽しもう 急ぐことはない 694 01:05:18,289 --> 01:05:19,665 {\an8}ご用件は? 695 01:05:19,790 --> 01:05:22,793 {\an8}師匠に会いに来ました 696 01:05:22,919 --> 01:05:24,754 {\an8}地獄の門が開けば 697 01:05:24,921 --> 01:05:27,882 {\an8}取り返しが つかなくなる 698 01:05:27,965 --> 01:05:31,177 {\an8}縁とは 恐ろしいものだな 699 01:05:31,260 --> 01:05:34,013 {\an8}お前もか すぐに感じたよ 700 01:05:34,513 --> 01:05:35,806 {\an8}その子を放せ