1 00:00:15,265 --> 00:00:19,561 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:48,256 --> 00:00:53,803 劇中に登場する個人名 団体名 地名などは― 3 00:00:53,928 --> 00:00:56,931 すべて架空のものです 4 00:00:59,059 --> 00:01:00,518 {\an8}第9話 5 00:01:24,375 --> 00:01:26,878 ファンは現れるかしら 6 00:01:27,712 --> 00:01:29,464 ヤツを消したら俺は? 7 00:01:31,800 --> 00:01:32,842 怖いですか? 8 00:01:33,301 --> 00:01:36,346 俺が この体に とどまったら? 9 00:01:39,474 --> 00:01:42,352 カン刑事の魂は― 10 00:01:44,270 --> 00:01:45,522 消滅します 11 00:01:46,606 --> 00:01:50,401 1つの肉体に2つの魂は 共存できません 12 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 彼が好きなんだな 13 00:01:54,322 --> 00:01:58,451 君を見てると 胸が締め付けられる 14 00:01:59,160 --> 00:02:01,162 彼の魂のせいだろう 15 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 心配するな 俺は消える 16 00:02:06,501 --> 00:02:09,671 ファンは一筋縄ではいかない 17 00:02:09,754 --> 00:02:11,172 覚悟しろ 18 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 なぜ現れない 19 00:02:22,600 --> 00:02:24,102 別の日なのかも 20 00:02:24,185 --> 00:02:28,022 あいつは 予告した期限を必ず守る 21 00:02:28,648 --> 00:02:33,611 期限を過ぎて殺したら ゲームでは負けだから 22 00:02:36,281 --> 00:02:38,408 あと4時間です 23 00:02:38,491 --> 00:02:40,618 気を引き締めよう 24 00:02:50,086 --> 00:02:53,548 店じまいを頼むわね お先に 25 00:02:53,631 --> 00:02:55,800 はい お疲れさまでした 26 00:03:03,933 --> 00:03:05,184 あなた 27 00:03:06,394 --> 00:03:08,605 あと少しで帰れる 28 00:03:08,980 --> 00:03:11,941 俺も仕事が終わったところだ 29 00:03:12,609 --> 00:03:13,318 ウンジは? 30 00:03:13,401 --> 00:03:16,237 電話で話した 宿題してる 31 00:03:16,571 --> 00:03:18,406 すぐ帰るわ 32 00:03:18,489 --> 00:03:19,741 あとでな 33 00:04:07,956 --> 00:04:09,290 ビックリした 34 00:04:10,333 --> 00:04:14,379 ヒョノクさんったら また閉め忘れてる 35 00:04:36,109 --> 00:04:40,154 どうも解せない 殺せる機会があったのに 36 00:04:41,698 --> 00:04:43,783 2時間を切りました 37 00:04:44,450 --> 00:04:47,161 標的が違うのかしら 38 00:05:32,373 --> 00:05:33,791 なんと まあ 39 00:05:46,554 --> 00:05:48,306 キム・ナクチョン 40 00:05:48,806 --> 00:05:50,767 ヤツを引き込んだのか 41 00:05:55,146 --> 00:05:57,231 面白くなってきた 42 00:06:04,906 --> 00:06:05,823 おかしい 43 00:06:06,616 --> 00:06:07,450 どうします? 44 00:06:10,244 --> 00:06:11,704 家に行ってみる 45 00:06:14,874 --> 00:06:16,000 どちら様? 46 00:06:16,918 --> 00:06:18,002 警察です 47 00:06:21,464 --> 00:06:23,049 何の用ですか? 48 00:06:26,135 --> 00:06:30,431 子供が行方不明になり 聞き込み中です 49 00:06:30,681 --> 00:06:32,141 そうですか 50 00:06:32,642 --> 00:06:35,686 親が心配してるでしょうね 51 00:06:35,937 --> 00:06:38,189 パパったら まだなの? 52 00:06:38,523 --> 00:06:40,733 え? ハンバーガー? 53 00:06:40,817 --> 00:06:43,152 分かった ママとすぐ行く 54 00:06:43,236 --> 00:06:46,322 ママ ハンバーガーを食べようって 55 00:06:46,781 --> 00:06:49,033 夜遅いのに変ね 56 00:06:50,868 --> 00:06:53,996 早く見つかるといいですね 57 00:06:54,122 --> 00:06:55,123 はい 58 00:06:56,541 --> 00:06:58,209 変わったことは? 59 00:06:58,626 --> 00:06:59,752 いいえ 60 00:07:00,294 --> 00:07:03,798 不審者を見かけたら 通報してください 61 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 分かりました 62 00:08:00,396 --> 00:08:03,983 あなた どこなの? 私たちは到着したわ 63 00:08:04,066 --> 00:08:06,694 車だから裏口から出ろ 64 00:08:06,777 --> 00:08:08,571 もう買ってある 65 00:08:08,654 --> 00:08:09,739 そうなの? 66 00:08:10,031 --> 00:08:13,743 久しぶりに 公園に行って食べよう 67 00:08:14,285 --> 00:08:17,955 何よ どういう風の吹き回し? 68 00:08:18,998 --> 00:08:20,082 分かった 69 00:08:22,418 --> 00:08:24,420 外で食べようって 70 00:08:30,259 --> 00:08:33,804 私たちの動きに 感づいたのかしら 71 00:08:34,514 --> 00:08:37,725 それでも殺人を やめないはずだ 72 00:08:39,185 --> 00:08:40,978 あと30分もない 73 00:08:43,397 --> 00:08:47,527 家で変な気配を 感じませんでした? 74 00:08:47,610 --> 00:08:48,528 別に 75 00:08:49,445 --> 00:08:52,907 ママ ハンバーガーを食べようって 76 00:08:53,324 --> 00:08:55,743 夜遅いのに変ね 77 00:08:56,953 --> 00:08:58,037 あいつは― 78 00:08:59,705 --> 00:09:01,165 どこまでできる 79 00:09:03,125 --> 00:09:07,755 例えば声を変えて 他人に成り済ますことも? 80 00:09:09,840 --> 00:09:10,716 たぶん― 81 00:09:11,968 --> 00:09:13,135 できます 82 00:09:13,886 --> 00:09:16,597 魂を吸収したなら可能です 83 00:09:18,474 --> 00:09:19,809 ヤツは中だ 84 00:09:22,436 --> 00:09:23,521 キム刑事 85 00:09:30,361 --> 00:09:31,612 どうぞ 86 00:09:32,238 --> 00:09:33,990 ウンジ 行こう 87 00:09:35,700 --> 00:09:37,201 パパの車ね 88 00:09:37,618 --> 00:09:38,828 パパ 89 00:09:43,833 --> 00:09:45,585 さあ 乗って 90 00:09:52,258 --> 00:09:53,301 なぜマスクを? 91 00:09:56,262 --> 00:09:57,054 あなた 92 00:10:09,817 --> 00:10:11,027 どこで食べる? 93 00:10:11,277 --> 00:10:12,278 ハンバーガー 94 00:11:40,783 --> 00:11:42,535 キム・ナクチョンか… 95 00:11:46,372 --> 00:11:49,250 クムジョの娘は霊力が強いな 96 00:11:57,675 --> 00:11:59,593 キム・ナクチョン 97 00:11:59,969 --> 00:12:01,804 どう いたぶろうか 98 00:12:03,722 --> 00:12:08,686 思い知らせてやる 本当の苦痛が何かをな 99 00:13:37,316 --> 00:13:38,275 もしもし 100 00:13:38,984 --> 00:13:40,110 残念だな 101 00:13:41,070 --> 00:13:43,948 正解したのにゲームに負けた 102 00:13:44,782 --> 00:13:48,160 あの家族は お前のせいで死んだ 103 00:13:48,536 --> 00:13:49,870 ファン・デドゥ 104 00:13:50,371 --> 00:13:53,165 正解したのは褒めてやる 105 00:13:53,541 --> 00:13:54,959 どこにいる 106 00:13:56,835 --> 00:14:00,673 ト・ジスクをかくまえば よかったんだ 107 00:14:01,173 --> 00:14:04,051 こざかしいマネをするな 108 00:14:05,803 --> 00:14:07,179 子供は… 109 00:14:09,598 --> 00:14:11,976 なぜ子供まで殺した 110 00:14:12,810 --> 00:14:16,272 これは お前の流儀にも 反するだろ 111 00:14:16,564 --> 00:14:18,148 俺を研究したのか 112 00:14:19,233 --> 00:14:20,359 それとも― 113 00:14:20,776 --> 00:14:22,861 キム・ナクチョンか? 114 00:14:28,409 --> 00:14:31,912 中間テストは終わりだ 少し休め 115 00:14:33,205 --> 00:14:35,666 隣の女にも よろしく 116 00:14:38,294 --> 00:14:39,336 ファン・デドゥ 117 00:14:40,671 --> 00:14:41,839 ファン・デドゥ 118 00:14:45,926 --> 00:14:47,511 ファン・デドゥ 119 00:14:47,887 --> 00:14:49,638 出てこい 120 00:15:02,568 --> 00:15:03,903 車を止めて 121 00:15:04,570 --> 00:15:05,404 どうした 122 00:15:37,102 --> 00:15:40,773 地獄の門が開き始めてる 123 00:16:18,686 --> 00:16:20,354 上がれ 124 00:16:31,782 --> 00:16:36,120 ファンは捕まらない 俺たちの負けだ 125 00:16:36,203 --> 00:16:38,539 ヤツの思うツボです 126 00:16:38,914 --> 00:16:40,541 音(ね)を上げないで 127 00:16:42,710 --> 00:16:45,045 カンなら どうするかな 128 00:16:45,129 --> 00:16:48,882 簡単には諦めないはずです 129 00:16:49,091 --> 00:16:53,345 お前らも怖くなって 俺を呼んだんだろ 130 00:16:59,476 --> 00:17:00,769 戻りたいですか? 131 00:17:03,856 --> 00:17:05,024 成仏します? 132 00:17:20,289 --> 00:17:23,125 カンは君のために俺を呼んだ 133 00:17:25,335 --> 00:17:28,505 それは どういうこと? 134 00:17:29,298 --> 00:17:30,799 黙ってたようだな 135 00:17:32,092 --> 00:17:37,139 ファンは殺人をやめる条件を カンに提案した 136 00:17:40,476 --> 00:17:43,604 カンの手で君を殺すことだ 137 00:17:46,815 --> 00:17:49,818 彼は必死だったから 諦めなかった 138 00:17:50,861 --> 00:17:52,112 だが俺は違う 139 00:17:52,613 --> 00:17:55,699 死人だし 必死になる理由もない 140 00:17:56,742 --> 00:18:02,122 ゲームが続けば 死者は増え 俺たちも追い詰められる 141 00:18:02,539 --> 00:18:06,085 ワナにかかって もがけば もがくほど― 142 00:18:06,710 --> 00:18:10,839 首を絞められて 結局はみんな 死ぬ 143 00:18:22,267 --> 00:18:23,602 私が死ねば― 144 00:18:26,772 --> 00:18:28,107 解決するんですね 145 00:18:34,113 --> 00:18:37,074 彼に君が殺せると思うか? 146 00:18:38,117 --> 00:18:40,202 カンの魂を感じた 147 00:18:40,285 --> 00:18:43,872 世界が地獄に 変わるとしても― 148 00:18:44,665 --> 00:18:46,375 君を殺せない 149 00:18:54,550 --> 00:18:56,593 キム刑事が殺して 150 00:18:59,221 --> 00:19:01,098 死は怖くありません 151 00:19:05,352 --> 00:19:07,771 身勝手な人だな 152 00:20:12,836 --> 00:20:15,714 “キム・ナクチョン先輩へ” 153 00:20:23,597 --> 00:20:26,308 俺の魂を感じるのなら― 154 00:20:26,808 --> 00:20:29,770 俺の愛する人が 分かったはずです 155 00:20:30,395 --> 00:20:34,566 彼女のことを 必ず守ってください 156 00:20:35,651 --> 00:20:38,820 彼女と俺の どちらか1人しか― 157 00:20:38,987 --> 00:20:43,617 救えない状況になったら 彼女を選んでください 158 00:20:47,829 --> 00:20:50,540 彼に君が殺せると思うか? 159 00:20:50,707 --> 00:20:54,294 世界が地獄に 変わるとしても― 160 00:20:55,003 --> 00:20:56,922 君を殺せない 161 00:21:03,929 --> 00:21:05,305 面倒でしょうが 162 00:21:06,014 --> 00:21:09,893 一日に1回 祭壇にお供えをして― 163 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 線香をあげてください 164 00:21:39,881 --> 00:21:41,091 かわいい 165 00:21:46,054 --> 00:21:47,139 驚いたよね 166 00:21:47,889 --> 00:21:50,392 おじさんは戻ってくる 167 00:21:50,934 --> 00:21:56,189 あの人も悪い人じゃないから 怖がらなくて大丈夫 168 00:21:59,067 --> 00:21:59,985 おいで 169 00:22:20,797 --> 00:22:23,550 あなたは ここにいちゃダメ 170 00:22:29,473 --> 00:22:30,932 ひどいわ 171 00:22:31,016 --> 00:22:34,019 この子は自ら死を選んでない 172 00:22:36,480 --> 00:22:38,648 成仏させるべきよ 173 00:22:38,982 --> 00:22:42,694 孫を愛してるなら 解放してあげて 174 00:22:46,323 --> 00:22:49,451 なぜ無理心中なんかしたのよ 175 00:22:54,289 --> 00:22:57,876 勘違いしないで それは愛じゃない 176 00:23:05,217 --> 00:23:07,219 孫のためを思うなら― 177 00:23:08,011 --> 00:23:13,517 生まれ変わって 幸せになるよう祈ってあげて 178 00:23:18,063 --> 00:23:19,481 おじいさん 179 00:23:51,680 --> 00:23:52,681 “差し押さえ” 180 00:23:53,932 --> 00:23:55,600 “炊き出し” 181 00:23:55,684 --> 00:23:56,434 “安宿” 182 00:26:03,395 --> 00:26:04,980 今 どこなの? 183 00:26:06,064 --> 00:26:09,150 カン刑事 私の声が聞こえる? 184 00:26:10,777 --> 00:26:11,987 カン刑事 185 00:26:13,154 --> 00:26:14,906 カン・ピルソンさん 186 00:26:15,782 --> 00:26:17,325 聞こえないの? 187 00:26:17,909 --> 00:26:20,996 酒のにおいがプンプンする 188 00:26:21,079 --> 00:26:23,915 先輩は酔い潰れたようだな 189 00:26:24,165 --> 00:26:25,625 入ってこい 190 00:26:35,093 --> 00:26:36,678 別人みたい 191 00:26:39,306 --> 00:26:40,265 座れ 192 00:26:46,730 --> 00:26:49,357 これが一番 履き心地がいい 193 00:26:57,657 --> 00:26:59,951 ファンが捕まらない 194 00:27:01,202 --> 00:27:02,787 その話はいい 195 00:27:04,331 --> 00:27:06,124 知ってるから 196 00:27:16,968 --> 00:27:18,720 君が心配だ 197 00:27:22,974 --> 00:27:24,392 惑わさないで 198 00:27:33,526 --> 00:27:34,569 会いたかった 199 00:27:37,072 --> 00:27:39,824 おかしくなるくらい 200 00:27:47,624 --> 00:27:48,917 私が好き? 201 00:27:52,337 --> 00:27:53,671 私は きれい? 202 00:27:57,550 --> 00:28:01,221 悪いけど そんなにきれいじゃない 203 00:28:08,311 --> 00:28:09,687 私を愛して― 204 00:28:11,815 --> 00:28:13,400 不幸になっても― 205 00:28:16,152 --> 00:28:17,821 構わない? 206 00:28:28,123 --> 00:28:29,207 構わない 207 00:29:06,578 --> 00:29:08,329 私にどうしろと? 208 00:29:21,050 --> 00:29:22,260 1回やろう 209 00:29:22,343 --> 00:29:24,471 やるって お祓(はら)い? 210 00:29:24,554 --> 00:29:26,431 ああ ベリーグッド 211 00:29:26,806 --> 00:29:28,683 察しが早くていい 212 00:29:28,767 --> 00:29:31,186 費用が高いと聞いたわ 213 00:29:31,519 --> 00:29:34,439 おばさん 何を言ってる 214 00:29:34,522 --> 00:29:36,816 ご主人は昇進するし 215 00:29:36,941 --> 00:29:40,236 大切な息子が 名門大学に入るのに 216 00:29:40,320 --> 00:29:42,530 はした金を惜しむの? 217 00:29:42,614 --> 00:29:46,576 言ったとおりになるなら… 218 00:29:46,659 --> 00:29:48,953 私を疑ってるの? 219 00:29:49,037 --> 00:29:50,663 そうじゃないけど 220 00:29:50,914 --> 00:29:53,750 無理強いはしない 自分で決めて 221 00:29:58,296 --> 00:29:59,881 最後に一言だけ 222 00:30:00,381 --> 00:30:05,470 今年は大運に恵まれて 家中が よい気で満ちてる 223 00:30:05,804 --> 00:30:08,890 でも小さな厄もついてきた 224 00:30:09,140 --> 00:30:13,478 それを消さないと 大運が飛んでいっちゃう 225 00:30:13,728 --> 00:30:18,691 ちっこい厄なら よい気で どうにかなりそう 226 00:30:19,651 --> 00:30:23,530 四柱(しちゅう)を知らない人とは 話が通じない 227 00:30:25,365 --> 00:30:27,992 おばさん よく見てみて 228 00:30:30,620 --> 00:30:32,872 これは2リットルの大運 229 00:30:34,582 --> 00:30:39,462 おばさんの言うとおり これは ちっこい厄 230 00:30:39,546 --> 00:30:40,588 1~2グラムね 231 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 分かった やるわ 232 00:30:51,266 --> 00:30:52,600 1枚 振り込んで 233 00:30:52,684 --> 00:30:54,435 1枚と言うと― 234 00:30:54,769 --> 00:30:55,979 100万ウォン? 235 00:30:57,772 --> 00:31:00,108 ゼロが1つ足りないわよ 236 00:31:00,191 --> 00:31:02,694 1000万ウォンですって? 237 00:31:04,821 --> 00:31:08,324 なんで1万ウォン札? 数えるのが面倒よ 238 00:31:12,287 --> 00:31:13,580 どんな悩み? 239 00:31:17,959 --> 00:31:22,213 あら ソジョンさんが ここに何の用? 240 00:31:25,008 --> 00:31:25,884 占い? 241 00:31:45,987 --> 00:31:47,030 まったく 242 00:31:48,406 --> 00:31:50,742 今日の営業は おしまい 243 00:31:50,825 --> 00:31:53,161 何時間も待ったのに 244 00:31:53,244 --> 00:31:54,913 次はタダにする 245 00:31:55,038 --> 00:31:56,748 ひどいじゃない 246 00:31:56,873 --> 00:31:58,750 あんまりだわ 247 00:31:58,875 --> 00:32:00,543 みんな 幸せになる 248 00:32:04,964 --> 00:32:08,343 “しばらく休業します” 249 00:32:13,139 --> 00:32:18,144 天の使命を受けた霊媒師が こんな生き方を? 250 00:32:18,269 --> 00:32:20,647 知ってたんですか? 251 00:32:23,441 --> 00:32:26,903 ただ者じゃないのは 感じてたけど 252 00:32:27,403 --> 00:32:30,406 正式に神を 受け入れたんですね 253 00:32:30,865 --> 00:32:36,412 神に授かった才能で お金を稼ぐのも ご法度だし 254 00:32:36,746 --> 00:32:40,583 神に仕えながら 人を愛するのも― 255 00:32:41,918 --> 00:32:46,297 許されない罪だと 知らないんですか? 256 00:32:48,132 --> 00:32:49,676 スンギョンさんは? 257 00:32:49,801 --> 00:32:50,760 先生 258 00:32:51,010 --> 00:32:54,889 霊媒師の運命は 私の選択ではないように 259 00:32:55,765 --> 00:33:00,520 誰かと恋に落ちるのも 自分では選択できません 260 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 理解できないでしょう 261 00:33:04,315 --> 00:33:05,400 できます 262 00:33:06,192 --> 00:33:06,901 はい? 263 00:33:09,654 --> 00:33:14,409 よい気がみなぎる場所に 部屋を構えましたね 264 00:33:14,492 --> 00:33:16,828 私には何の用で… 265 00:33:18,037 --> 00:33:20,039 大事な話があります 266 00:33:27,839 --> 00:33:28,756 そ… 267 00:33:29,674 --> 00:33:32,051 それは本当ですか? 268 00:33:32,343 --> 00:33:36,681 ファンを阻止しないと 災いが起こります 269 00:33:38,182 --> 00:33:39,183 なんてこと 270 00:33:39,267 --> 00:33:43,896 このことは 誰にも言ってはいけません 271 00:33:43,980 --> 00:33:47,734 ご心配なく 言っても誰も信じません 272 00:33:49,819 --> 00:33:52,947 私にこんな瞬間が 訪れるなんて 273 00:33:53,448 --> 00:33:54,907 協力してください 274 00:33:56,534 --> 00:34:01,497 すれば 掟(おきて)を破った罪が 少しは軽くなる? 275 00:34:02,957 --> 00:34:03,708 はい? 276 00:34:03,791 --> 00:34:05,668 情状酌量ですよ 277 00:34:15,553 --> 00:34:19,557 “しばらく休業します”? 278 00:34:22,810 --> 00:34:26,230 あら これは セニョール・カン 279 00:34:28,232 --> 00:34:29,734 カン・ピルソンさん 280 00:34:31,110 --> 00:34:32,570 挨拶も なし 281 00:34:33,071 --> 00:34:34,322 私を忘れた? 282 00:34:34,405 --> 00:34:35,448 知り合いか? 283 00:34:35,573 --> 00:34:36,824 ウソでしょ 284 00:34:36,908 --> 00:34:41,079 無礼なのは知ってたけど ひどいわね 285 00:34:41,746 --> 00:34:42,997 ピルソンさん 286 00:34:43,372 --> 00:34:47,710 知り合いじゃなければ 名前を知らないわ 287 00:34:47,877 --> 00:34:52,340 本当にそうなら 俺に伝えてくるはずだが 288 00:34:52,840 --> 00:34:55,384 記憶から消したいようだ 289 00:34:56,928 --> 00:34:58,262 無理もない 290 00:34:59,138 --> 00:35:03,518 酔ってるの? 別人になったような言い方ね 291 00:35:04,185 --> 00:35:06,771 私のダーリンに何の用? 292 00:35:07,980 --> 00:35:09,649 また無視してる 293 00:35:13,277 --> 00:35:14,278 どうした 294 00:35:14,487 --> 00:35:17,281 あなたがこの人を呼んだの? 295 00:35:19,867 --> 00:35:21,410 話を聞きました 296 00:35:21,994 --> 00:35:23,246 また今度ね 297 00:35:23,788 --> 00:35:25,289 なぜ休業に? 298 00:35:25,414 --> 00:35:28,876 今度 話すから今日は帰って 299 00:35:28,960 --> 00:35:30,795 2人して何よ 300 00:35:31,045 --> 00:35:31,879 どいて 301 00:35:31,963 --> 00:35:33,172 ハニー 待って 302 00:35:34,799 --> 00:35:35,508 ハニー 303 00:35:35,842 --> 00:35:36,717 触らないで 304 00:35:36,801 --> 00:35:39,137 ちょっと待って ダメよ 305 00:35:40,263 --> 00:35:41,097 ソジョン 306 00:35:41,514 --> 00:35:43,683 中で何してたの? 307 00:35:44,475 --> 00:35:45,685 スンギョンさん 308 00:35:45,768 --> 00:35:47,395 外に出よう 309 00:35:47,728 --> 00:35:51,566 2人で何してたのよ まさか 略奪愛? 310 00:35:51,649 --> 00:35:54,777 そんなんじゃない 外で話しましょ 311 00:35:55,111 --> 00:35:56,362 嫌よ 待って 312 00:35:56,654 --> 00:35:58,656 こんなの嫌 313 00:36:03,411 --> 00:36:04,203 どうぞ 314 00:36:10,251 --> 00:36:12,753 当分は ここで過ごします 315 00:36:13,045 --> 00:36:15,006 ヤツは新しいゲームを 316 00:36:15,089 --> 00:36:16,632 また犠牲者が 317 00:36:16,716 --> 00:36:17,842 捕まえる 318 00:36:18,509 --> 00:36:19,468 どうやって? 319 00:36:21,429 --> 00:36:23,723 ソン・ヤンウが糸口になる 320 00:36:24,098 --> 00:36:25,349 ソン・ヤンウ? 321 00:36:25,433 --> 00:36:27,935 ヤツがファンを呼んだ 322 00:36:28,019 --> 00:36:32,857 憑依(ひょうい)したファンは ソンの身元が割れると― 323 00:36:33,649 --> 00:36:37,153 あえて死を選び 他の人に乗り移った 324 00:36:37,361 --> 00:36:42,533 肉体から離れた魂は すぐ次に乗り移らないと― 325 00:36:42,658 --> 00:36:45,453 消滅してしまうんだろ 326 00:36:45,870 --> 00:36:50,458 ファンは次の対象を 選んでおいたはずだ 327 00:36:51,042 --> 00:36:51,792 つまり… 328 00:36:51,876 --> 00:36:55,129 ソンが死んだのは アンピョンの山中 329 00:36:55,213 --> 00:36:58,299 24年前 ファンを 捕まえた場所だ 330 00:36:58,966 --> 00:37:01,344 土地勘のあるファンは― 331 00:37:01,427 --> 00:37:06,140 次に憑依する人間を その付近で探したんだろう 332 00:37:08,059 --> 00:37:09,894 範囲が広いのでは? 333 00:37:10,019 --> 00:37:12,855 無作為には選ばないはずだ 334 00:37:13,439 --> 00:37:17,902 すべてに関連性を求める 完璧主義だからな 335 00:37:21,072 --> 00:37:22,406 見つかると― 336 00:37:24,617 --> 00:37:25,534 いいけど 337 00:37:32,375 --> 00:37:35,044 “アンピョン畜舎” 338 00:37:45,763 --> 00:37:48,975 調べ物があるので外出します 339 00:37:49,433 --> 00:37:52,436 そうか 頑張ってこい 340 00:37:56,357 --> 00:37:57,191 おい 341 00:38:04,282 --> 00:38:05,866 お前らはどう思う 342 00:38:06,284 --> 00:38:08,744 ピルソンは様子が変だよな 343 00:38:08,828 --> 00:38:11,998 はい 休暇のあと 変わりました 344 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 お前の考えは? 345 00:38:14,292 --> 00:38:18,045 ピルソンの皮をかぶった 別人かと 346 00:38:19,213 --> 00:38:20,631 冗談はよせ 347 00:38:21,716 --> 00:38:24,427 ソンの事件のショックから― 348 00:38:24,510 --> 00:38:28,973 立ち直ってないのでは ないでしょうか? 349 00:38:29,098 --> 00:38:30,057 そうだよな 350 00:38:30,141 --> 00:38:30,933 はい 351 00:38:32,018 --> 00:38:33,352 まいったな 352 00:38:33,477 --> 00:38:37,982 上に報告するのが原則だが そうもいかないし… 353 00:38:38,107 --> 00:38:42,570 じゃあ 精神科に 強制連行しますか? 354 00:38:43,321 --> 00:38:44,488 だけどな 355 00:38:44,864 --> 00:38:48,993 異常なヤツが 正常に変わったのを― 356 00:38:49,076 --> 00:38:50,911 問題だと言えるか? 357 00:38:50,995 --> 00:38:53,289 俺は判断できない 358 00:38:54,498 --> 00:38:55,499 どうします? 359 00:38:56,876 --> 00:38:59,170 もう少し様子を見よう 360 00:38:59,837 --> 00:39:03,341 急に真面目になって かえって不安だ 361 00:39:03,549 --> 00:39:04,842 まったく 362 00:39:05,301 --> 00:39:08,971 明日 カンポ署と サッカーの試合がある 363 00:39:09,055 --> 00:39:09,847 はい 364 00:39:09,930 --> 00:39:10,681 ナミョン 365 00:39:11,182 --> 00:39:15,102 その時に ピルソンの機嫌を取って 366 00:39:15,186 --> 00:39:17,271 それとなく聞いてみろ 367 00:39:17,355 --> 00:39:18,064 はい 368 00:40:08,948 --> 00:40:10,324 鏡を見てみろ 369 00:40:12,910 --> 00:40:15,496 お前も俺と変わらない 370 00:41:02,251 --> 00:41:03,377 別荘か… 371 00:41:20,478 --> 00:41:25,483 別荘を含めて家や商店の 登記簿謄本を確認したい 372 00:41:26,525 --> 00:41:29,528 サッカーには “三大ミス”がある 373 00:41:29,653 --> 00:41:32,239 ミスプレー ミスジャッジ 374 00:41:32,823 --> 00:41:34,867 ピルソンのミスキック 375 00:41:34,992 --> 00:41:36,327 それほどですか 376 00:41:36,535 --> 00:41:40,164 明日 行われる カンポ署との定期戦は― 377 00:41:40,247 --> 00:41:44,919 ライバル同士の プライドを懸けた試合だ 378 00:41:45,669 --> 00:41:49,006 過去10年の戦績は5勝5敗 379 00:41:49,673 --> 00:41:53,052 カンポ署とは 管轄が隣接していて― 380 00:41:53,177 --> 00:41:56,680 いざこざが絶えない ライバル関係だ 381 00:41:56,889 --> 00:42:02,520 去年 我々は勝利を飾る 絶好のチャンスをつかんだ 382 00:42:02,686 --> 00:42:07,858 0対0が続く退屈な試合を 終わらせる得点だった 383 00:42:07,942 --> 00:42:10,945 ゴールを決めた主人公は― 384 00:42:11,362 --> 00:42:13,364 チェ・ナミョン刑事 385 00:42:13,656 --> 00:42:17,451 つまり この俺様だったんだ 386 00:42:34,635 --> 00:42:36,220 ナミョン 387 00:42:45,312 --> 00:42:46,397 その日以来 388 00:42:46,480 --> 00:42:51,652 班長のムスコが機能停止した という噂(うわさ)が出回った 389 00:42:52,111 --> 00:42:56,740 班長が理由もなく俺を いびり始めた日でもある 390 00:42:58,409 --> 00:42:59,743 残り時間は1分 391 00:43:00,244 --> 00:43:03,706 あと1分で 勝利は我々のものだった 392 00:43:04,248 --> 00:43:06,625 1分間 何もするな 393 00:43:14,800 --> 00:43:17,761 ボールを止めれば終わりだ 394 00:43:21,473 --> 00:43:25,936 美しいビリヤードの技を 見ることになるとは 395 00:43:45,456 --> 00:43:46,874 何やってんだ 396 00:43:48,292 --> 00:43:53,088 オウンゴールのせいで 終了3秒前に同点となり 397 00:43:53,172 --> 00:43:57,217 PK戦の末に 我々は負けてしまった 398 00:43:58,969 --> 00:44:03,015 11人しかいないので 補欠にもできません 399 00:44:03,140 --> 00:44:06,310 今年も勝てないと思え 400 00:44:06,518 --> 00:44:09,396 予想は外れないだろう 401 00:44:10,898 --> 00:44:12,650 ピルソンのバカ 402 00:44:16,195 --> 00:44:17,154 よし 403 00:44:17,655 --> 00:44:18,572 いいぞ 404 00:44:33,879 --> 00:44:36,548 お前は何もせず立ってろ 405 00:44:36,882 --> 00:44:39,176 特に足は動かすな 406 00:44:39,259 --> 00:44:43,681 相手が近づいてきたら パンツをはぎ取り― 407 00:44:43,764 --> 00:44:45,891 一発レッドを食らえ 408 00:44:45,974 --> 00:44:47,476 俺は頑張る 409 00:44:49,812 --> 00:44:51,397 あの野郎 410 00:44:51,939 --> 00:44:54,358 カン刑事 我らが同志よ 411 00:44:54,441 --> 00:44:56,819 今日も頼んだぞ 412 00:45:31,562 --> 00:45:33,564 おい 何やってる 413 00:45:35,732 --> 00:45:36,900 動くなって 414 00:45:37,067 --> 00:45:38,235 何だと? 415 00:45:38,318 --> 00:45:41,363 言うことを聞いたのに 不満か? 416 00:45:41,447 --> 00:45:44,283 いつから素直になった 417 00:45:44,408 --> 00:45:45,993 よし こうしろ 418 00:45:46,076 --> 00:45:49,413 フェイントで 相手をかわしたあと 419 00:45:49,496 --> 00:45:51,748 マルセイユターンで攻め― 420 00:45:51,832 --> 00:45:54,918 ゴールを決めるんだ いいな? 421 00:45:55,043 --> 00:45:57,463 従わないと殺すぞ 422 00:45:58,589 --> 00:46:00,174 腹立たしい 423 00:46:35,792 --> 00:46:37,169 今のは何です? 424 00:46:37,461 --> 00:46:40,506 あれは絶対に ピルソンじゃない 425 00:46:54,895 --> 00:46:57,856 “国内在住 韓国民検索” 426 00:47:00,776 --> 00:47:02,402 “キム・ジハン” 427 00:47:06,365 --> 00:47:08,158 “ソウル シヤン区” 428 00:47:20,837 --> 00:47:25,342 “ソウル シヤン区 ウンソ路” 429 00:47:41,191 --> 00:47:42,609 もう入って 430 00:47:42,693 --> 00:47:44,319 見送りたいの 431 00:47:44,528 --> 00:47:45,862 暖かくして 432 00:47:46,697 --> 00:47:47,990 いっておいで 433 00:47:48,949 --> 00:47:50,409 私の宝物 434 00:47:51,201 --> 00:47:53,161 いってくる じゃあね 435 00:47:53,245 --> 00:47:54,329 気をつけて 436 00:47:54,705 --> 00:47:55,581 電話する 437 00:47:55,706 --> 00:47:56,498 ええ 438 00:48:33,744 --> 00:48:37,789 ジハンさん 元気出して あなただけじゃないわ 439 00:48:38,165 --> 00:48:40,459 飲みに行こう 440 00:48:43,086 --> 00:48:44,087 忘れて 441 00:48:58,935 --> 00:49:00,437 ゆっくり飲んで 442 00:49:00,520 --> 00:49:01,563 そうよ 443 00:49:03,440 --> 00:49:07,569 チーム長のパワハラは 毎度のことじゃない 444 00:49:07,653 --> 00:49:11,573 あなたにも ちょっかいを出したでしょ 445 00:49:11,657 --> 00:49:13,575 あの人は有名なの 446 00:49:13,659 --> 00:49:18,288 拒絶されたら いじめて 辞めるように仕向ける 447 00:49:18,455 --> 00:49:19,790 最低だわ 448 00:49:20,040 --> 00:49:23,293 社長の弟なら 何をしてもいいの? 449 00:49:23,377 --> 00:49:24,211 本当よ 450 00:49:24,294 --> 00:49:25,504 ムカつく 451 00:49:26,797 --> 00:49:29,966 私から辞めることは 絶対にない 452 00:49:32,010 --> 00:49:33,804 やっと就職したのよ 453 00:49:36,306 --> 00:49:39,726 マンションのローンもあるし 454 00:49:40,644 --> 00:49:43,397 母の脚も手術してあげたい 455 00:49:45,482 --> 00:49:46,983 うちの母は― 456 00:49:48,485 --> 00:49:53,323 私を育てるために苦労して 体がボロボロなの 457 00:49:54,700 --> 00:49:57,452 建設現場や食堂で働き 458 00:49:58,453 --> 00:50:01,665 自分の服を買ったこともない 459 00:50:03,583 --> 00:50:05,502 私が就職した時― 460 00:50:08,004 --> 00:50:10,090 母は大喜びした 461 00:50:12,050 --> 00:50:13,677 辞めるもんですか 462 00:50:16,096 --> 00:50:18,181 社長の弟じゃなくて― 463 00:50:19,683 --> 00:50:24,730 もっと偉い人に脅されたって 絶対に辞めない 464 00:50:38,785 --> 00:50:40,537 今夜は冷える 465 00:50:42,998 --> 00:50:44,541 あっちよね 466 00:50:45,292 --> 00:50:48,003 ジハンさん 元気を出して 467 00:50:48,086 --> 00:50:50,422 明日は笑顔で会おう 468 00:50:50,547 --> 00:50:51,465 じゃあね 469 00:51:26,917 --> 00:51:28,877 お前ら 何やってる 470 00:51:33,465 --> 00:51:34,716 おっさんこそ 471 00:51:36,510 --> 00:51:37,469 何だよ 472 00:51:37,594 --> 00:51:42,015 ケツの青いガキが 警察と勝負する気か? 473 00:51:42,599 --> 00:51:43,517 ずらかれ 474 00:51:58,615 --> 00:52:00,992 危ないから家に帰れ 475 00:52:01,076 --> 00:52:03,662 どうもすみません 476 00:52:07,916 --> 00:52:09,501 おじさんは警官? 477 00:52:10,460 --> 00:52:12,671 ちょっと座ります 478 00:52:13,129 --> 00:52:15,465 めまいがして歩けない 479 00:52:16,007 --> 00:52:20,220 酔ってフラフラするとは 無用心すぎるぞ 480 00:52:22,681 --> 00:52:24,224 家は近くか? 481 00:52:25,392 --> 00:52:26,309 はい 482 00:52:27,227 --> 00:52:28,603 家に電話しろ 483 00:52:29,396 --> 00:52:30,272 早く 484 00:52:41,324 --> 00:52:42,117 もしもし 485 00:52:42,200 --> 00:52:44,494 お母さん 私よ 486 00:52:45,996 --> 00:52:46,830 もしもし 487 00:52:46,913 --> 00:52:48,623 どちら様? 488 00:52:49,332 --> 00:52:50,667 もしもし 489 00:52:53,128 --> 00:52:54,421 もしもし? 490 00:52:55,380 --> 00:52:57,257 ご心配なく 警察です 491 00:52:57,591 --> 00:53:02,429 娘さんが酔ってるので 公園に迎えに来てください 492 00:53:02,512 --> 00:53:05,974 心配しないで 警察の方よ 493 00:53:06,182 --> 00:53:08,560 お母さんが迎えに来て… 494 00:53:08,894 --> 00:53:11,813 いいえ 1人で帰れます 495 00:53:12,439 --> 00:53:14,941 母は脚が悪いんです 496 00:53:18,862 --> 00:53:19,988 お母さん 497 00:53:20,739 --> 00:53:22,532 1人で帰れる 498 00:53:23,241 --> 00:53:25,368 大丈夫だってば 499 00:53:26,036 --> 00:53:27,495 すぐ帰るね 500 00:53:34,377 --> 00:53:37,213 ありがとうございました 501 00:53:58,818 --> 00:54:00,070 おぶってやる 502 00:54:01,237 --> 00:54:02,072 はい? 503 00:54:02,280 --> 00:54:03,365 おぶされ 504 00:54:13,917 --> 00:54:16,127 父も警官なんです 505 00:54:17,253 --> 00:54:20,256 いえ 警官でした 506 00:54:21,591 --> 00:54:23,343 強力班の刑事 507 00:54:25,178 --> 00:54:28,348 警官は おんぶするのが 好きみたい 508 00:54:29,849 --> 00:54:34,771 父は いつもすごく忙しくて 509 00:54:34,854 --> 00:54:38,817 私が子供の時は めったに会えなかった 510 00:54:41,486 --> 00:54:46,199 友達は父親と旅行に行ったり 511 00:54:47,200 --> 00:54:50,078 遊園地に行ったりしたのに 512 00:54:51,746 --> 00:54:56,793 私の父は何日も 家に戻れませんでした 513 00:54:59,295 --> 00:55:00,964 おじさんも そう? 514 00:55:02,340 --> 00:55:03,425 いや 515 00:55:04,759 --> 00:55:06,928 父は そうだった 516 00:55:08,972 --> 00:55:11,641 でも何日かに1回 517 00:55:11,891 --> 00:55:15,478 ふと幼稚園の前に現れては― 518 00:55:16,896 --> 00:55:20,275 黙って私をおぶって 家に帰りました 519 00:55:25,947 --> 00:55:27,157 あの時は― 520 00:55:28,742 --> 00:55:31,494 そんな父が憎かった 521 00:55:35,373 --> 00:55:37,500 今 考えてみると― 522 00:55:38,918 --> 00:55:42,005 謝ってるつもりだったみたい 523 00:55:47,218 --> 00:55:48,803 記憶の中の父は― 524 00:55:49,763 --> 00:55:54,976 面白いところもないし 無口な人でした 525 00:56:02,692 --> 00:56:04,527 私 おかしいですよね 526 00:56:05,320 --> 00:56:10,158 見知らぬ人におぶさって 身の上話をしてる 527 00:56:17,624 --> 00:56:19,375 不思議だわ 528 00:56:23,296 --> 00:56:26,382 父の背中みたいに感じる 529 00:57:05,588 --> 00:57:06,923 お呼びですか 530 00:57:08,174 --> 00:57:09,551 お昼 食べた? 531 00:57:11,136 --> 00:57:13,930 何だ 俺に怒ってるのか? 532 00:57:14,597 --> 00:57:19,769 仕事でのミスを叱られて ムッとするのは感心しない 533 00:57:19,894 --> 00:57:21,771 ご用件は何でしょう 534 00:57:25,358 --> 00:57:27,110 キム代理は運がいい 535 00:57:27,402 --> 00:57:30,822 鍛えてやりたかったが 派遣要請が来た 536 00:57:31,781 --> 00:57:35,618 物流システムを 構築してほしいそうだ 537 00:57:36,619 --> 00:57:37,454 3か月間だ 538 00:57:39,038 --> 00:57:41,875 君は健康オタクなんだね 539 00:57:42,041 --> 00:57:45,003 長生きする夢を実現するとは 540 00:57:46,713 --> 00:57:49,924 明日 本社に行って 面接を受けろ 541 00:58:03,188 --> 00:58:04,147 これは? 542 00:58:06,107 --> 00:58:07,317 牛骨スープです 543 00:58:17,076 --> 00:58:19,162 これは何ですか? 544 00:58:35,303 --> 00:58:38,348 手がかりがない時 使う方法だ 545 00:58:38,681 --> 00:58:42,268 事件と事件の関連性を 探すのに役立つ 546 00:58:44,521 --> 00:58:46,439 全然 分からない 547 00:58:49,442 --> 00:58:52,779 ソン・ヤンウ関連の 事件のデータだ 548 00:58:53,363 --> 00:58:58,451 ヤツに殺された人の故郷 友達や学校に趣味まで 549 00:58:58,618 --> 00:59:01,329 資料を全部 広げておく 550 00:59:01,621 --> 00:59:08,002 そしてヤツが死んだ場所の 周辺情報を一緒に並べてみる 551 00:59:08,253 --> 00:59:11,881 そうすると 何らかの共通点が浮かぶ 552 00:59:12,257 --> 00:59:14,842 下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる 553 00:59:17,470 --> 00:59:19,138 ファンから連絡は? 554 00:59:23,142 --> 00:59:24,727 静かですよね 555 00:59:26,563 --> 00:59:28,147 かえって不安です 556 00:59:29,566 --> 00:59:32,235 また何か企ててるのかも 557 00:59:54,132 --> 00:59:57,468 常務 物流システムの 担当者です 558 01:00:08,354 --> 01:00:09,606 はじめまして 559 01:00:10,732 --> 01:00:11,941 キム・ジハンです 560 01:00:12,025 --> 01:00:13,776 {\an8}〝常務 オ・スヒョク〞 561 01:00:13,860 --> 01:00:15,862 よく来てくれました 562 01:00:16,863 --> 01:00:21,117 一緒に働けて うれしいです オ・スヒョクといいます 563 01:00:59,364 --> 01:01:01,616 {\an8}〝ソン・ヤンウ 外科科長〞 564 01:01:01,699 --> 01:01:03,618 {\an8}〝ユ・ジェヒョン 院長〞 565 01:01:03,701 --> 01:01:06,079 {\an8}〝パク・ジヒョク 神経外科科長〞 566 01:01:06,162 --> 01:01:08,039 {\an8}〝キム・スニョン 副院長〞 567 01:01:09,749 --> 01:01:13,503 {\an8}〝オ・ソンシク TFグループ会長〞 568 01:01:18,299 --> 01:01:24,681 “アンピョン市ソルピョン面 サユル里 225-7” 569 01:01:24,764 --> 01:01:27,767 “オ・ソンシク” 570 01:01:33,856 --> 01:01:36,484 {\an8}誰かに憑依されてます 571 01:01:37,151 --> 01:01:40,363 {\an8}殺気を感じました 止めないと 572 01:01:40,446 --> 01:01:43,533 {\an8}危険だ 正体はバレてる 573 01:01:44,033 --> 01:01:46,911 {\an8}弊社を選んだ理由は? 574 01:01:46,994 --> 01:01:50,164 {\an8}会社ではなく 人を見て決めたんです 575 01:01:50,248 --> 01:01:51,666 {\an8}君を見ていると― 576 01:01:51,749 --> 01:01:54,210 {\an8}お父さんの顔が 想像できる 577 01:01:54,293 --> 01:01:55,586 {\an8}私も行きます 578 01:01:55,670 --> 01:01:57,046 {\an8}殺人の経験は? 579 01:01:57,130 --> 01:01:58,923 {\an8}殺してあげようか