1 00:00:15,265 --> 00:00:19,561 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:48,256 --> 00:00:53,803 劇中に登場する個人名 団体名 地名などは― 3 00:00:53,928 --> 00:00:56,973 すべて架空のものです 4 00:00:58,141 --> 00:01:00,018 {\an8}第11話 5 00:01:08,151 --> 00:01:09,903 {\an8}そろそろです 6 00:01:19,412 --> 00:01:21,623 {\an8}地獄の門が開いたら― 7 00:01:22,457 --> 00:01:24,709 {\an8}火の柱が そびえ立ち 8 00:01:24,793 --> 00:01:27,754 {\an8}地震や津波が 起きるのか? 9 00:01:27,879 --> 00:01:30,340 {\an8}地獄は もう始まってます 10 00:01:31,174 --> 00:01:32,300 分かりませんか? 11 00:01:32,926 --> 00:01:35,970 親が子を殺し 子が親を殺す 12 00:01:37,096 --> 00:01:39,390 口論は刃傷沙汰になり 13 00:01:39,474 --> 00:01:42,060 無差別殺人も日常茶飯事です 14 00:01:42,769 --> 00:01:47,106 キム刑事の時代には あまりなかったでしょう 15 00:01:49,484 --> 00:01:51,861 この世が地獄と化すのは― 16 00:01:52,821 --> 00:01:55,490 天罰が下されてるのではなく 17 00:01:56,324 --> 00:01:58,701 人間が招いた結果です 18 00:02:01,204 --> 00:02:07,210 理性を失った人たちの怒りが この世を地獄にするのです 19 00:02:07,919 --> 00:02:09,337 そうなったら― 20 00:02:10,588 --> 00:02:14,884 法律も倫理も 良心も人間性も― 21 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 無意味になります 22 00:02:20,849 --> 00:02:22,392 もしかしたら― 23 00:02:23,810 --> 00:02:28,148 引き返すには 手遅れなのかもしれません 24 00:02:31,359 --> 00:02:35,655 俺の正体を見抜いたファンが どう出るだろう 25 00:02:36,447 --> 00:02:41,452 幸い 俺たちがオ・スヒョクに 気づいたことは知らない 26 00:02:42,078 --> 00:02:43,913 早く始末しよう 27 00:02:47,458 --> 00:02:48,626 あの人は? 28 00:03:05,393 --> 00:03:06,185 じゃあな 29 00:03:12,942 --> 00:03:13,860 これは… 30 00:03:18,197 --> 00:03:19,949 おとなしくしてろ 31 00:03:20,575 --> 00:03:22,577 頼む 水をくれ 32 00:03:22,660 --> 00:03:24,412 バカなマネするなよ 33 00:03:26,915 --> 00:03:31,878 憑依(ひょうい)してた魂が抜けると 激しい渇きを覚えます 34 00:03:46,726 --> 00:03:48,353 1つだけ聞こう 35 00:03:48,728 --> 00:03:52,815 頭に残ってる記憶は 夢じゃなくて現実か? 36 00:03:53,358 --> 00:03:55,944 極悪非道なヤツの体に― 37 00:03:56,027 --> 00:03:59,197 凶悪犯罪者の霊が 入ってただけだ 38 00:03:59,280 --> 00:04:00,281 チクショウ 39 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 オ常務… 40 00:04:03,576 --> 00:04:06,454 オ・スヒョクの正体は何だ 41 00:04:06,829 --> 00:04:07,914 知らなくていい 42 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 この手で― 43 00:04:10,416 --> 00:04:11,960 子分を殺した 44 00:04:13,836 --> 00:04:17,465 あいつに 踊らされてしまったんだ 45 00:04:18,758 --> 00:04:20,843 お前が義理を語るとは 46 00:04:21,177 --> 00:04:23,137 俺の自尊心を傷つけた 47 00:04:23,638 --> 00:04:24,639 どうする? 48 00:04:26,099 --> 00:04:27,350 復讐(ふくしゅう)する 49 00:04:31,104 --> 00:04:33,022 到底かなわないわよ 50 00:04:34,399 --> 00:04:35,692 経験したでしょ 51 00:04:37,860 --> 00:04:40,863 捕まえるのを協力してほしい 52 00:04:45,243 --> 00:04:48,204 いいだろう 協力する 53 00:04:48,329 --> 00:04:49,330 信じるな 54 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 刑事さん 55 00:04:52,750 --> 00:04:55,253 俺には失うものがない 56 00:04:55,336 --> 00:05:00,383 あいつに復讐できるなら どんなことでもやるよ 57 00:05:01,509 --> 00:05:05,513 その前に この状況を 説明してくれ 58 00:05:05,596 --> 00:05:09,726 何も知らないんじゃ 協力できないだろ 59 00:05:20,820 --> 00:05:22,780 “女” 60 00:05:26,534 --> 00:05:29,287 “宗教”? 何だよ 61 00:05:30,913 --> 00:05:32,248 これが原因です 62 00:05:33,207 --> 00:05:35,251 ピルソンの急変は― 63 00:05:35,710 --> 00:05:38,504 女と宗教のせいです 64 00:05:39,213 --> 00:05:41,466 バカなこと言うな 65 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 俺の勘は確実です 66 00:05:43,718 --> 00:05:47,597 それを裏付ける証拠を 言いますね 67 00:05:48,264 --> 00:05:52,935 数か月前に女が出来たのを 感知しました 68 00:05:53,561 --> 00:05:57,565 女のほうから近づき 服を買ってくれたとか 69 00:05:57,899 --> 00:05:59,734 おかしいでしょう 70 00:05:59,817 --> 00:06:02,779 極めて確率の低い出来事だ 71 00:06:03,196 --> 00:06:04,030 そうです 72 00:06:04,113 --> 00:06:07,533 それで友達として アドバイスしました 73 00:06:07,992 --> 00:06:12,580 “彼女の目的は新興宗教か ネズミ講の誘いだ” 74 00:06:13,831 --> 00:06:17,085 その時は うやむやになりましたが 75 00:06:17,168 --> 00:06:20,254 今思うと やっぱり宗教です 76 00:06:20,546 --> 00:06:23,174 カン先輩に限って ないですよ 77 00:06:23,257 --> 00:06:27,303 警官が振り込め詐欺に 遭うようなものです 78 00:06:27,428 --> 00:06:30,765 宗教の恐ろしさを 知らないんだな 79 00:06:30,848 --> 00:06:34,393 明らかに うさんくさい宗教なのに 80 00:06:34,477 --> 00:06:39,649 ハマってる人間は エリートや大企業の役員だぞ 81 00:06:39,732 --> 00:06:42,985 ナミョンの話は一理ある それで? 82 00:06:44,529 --> 00:06:48,491 間抜けなピルソンのヤツが― 83 00:06:50,159 --> 00:06:51,285 宗教… 84 00:06:53,496 --> 00:06:56,999 新興宗教の女に 落とされたんです 85 00:06:57,625 --> 00:07:01,671 優しくされて 服まで買ってもらったから 86 00:07:01,754 --> 00:07:07,385 女とは無縁だったヤツが 骨抜きにされたんですよ 87 00:07:07,468 --> 00:07:10,805 そう簡単に 落とされるでしょうか 88 00:07:12,974 --> 00:07:13,683 なあ 89 00:07:17,186 --> 00:07:21,441 俺の友達に 三蔵法師の子孫がいる 90 00:07:22,150 --> 00:07:27,488 先祖代々 信心深い仏教徒の家系だった 91 00:07:27,613 --> 00:07:30,408 それが ある女を好きになり 92 00:07:30,491 --> 00:07:34,996 1か月も経たずに 日曜日 教会に通い始めた 93 00:07:35,079 --> 00:07:39,041 愛の力は それほど恐ろしいもんだ 94 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 先輩 恋愛経験はゼロじゃ? 95 00:07:42,378 --> 00:07:46,048 米国に行かずとも 首都がNYだと知ってる 96 00:07:47,467 --> 00:07:51,971 完璧な仮説じゃないですか? 100パーセント 97 00:07:52,555 --> 00:07:56,559 ピルソンを 尾行してみましょうか 98 00:07:57,101 --> 00:08:01,606 三蔵法師は「西遊記」に 登場する僧侶だろ 99 00:08:01,689 --> 00:08:05,568 僧侶に子孫がいるのも おかしいです 100 00:08:06,152 --> 00:08:08,070 偉そうに言うな 101 00:08:08,362 --> 00:08:12,200 破戒僧の苦悩が お前に分かるか? 102 00:08:12,283 --> 00:08:13,451 ふざけるな 103 00:08:13,534 --> 00:08:16,454 何が破戒僧の苦悩だ 104 00:08:16,662 --> 00:08:21,751 それに米国の首都は NYじゃなくてワシントンだ 105 00:08:22,293 --> 00:08:23,503 ジュニョン 106 00:08:23,920 --> 00:08:25,963 こいつとは口を利くな 107 00:08:26,380 --> 00:08:30,968 反省の色がなければ 社会から葬ってもいい 108 00:08:31,844 --> 00:08:36,015 お前は10分間 手を上げて 反省してろ 109 00:08:36,098 --> 00:08:37,099 手を上げろ 110 00:08:40,144 --> 00:08:41,145 しっかりやれ 111 00:08:41,229 --> 00:08:42,647 三蔵法師なのに 112 00:08:45,816 --> 00:08:49,862 殺してはダメです 別の人に憑依されます 113 00:08:50,029 --> 00:08:51,030 除霊は? 114 00:08:51,364 --> 00:08:53,324 ホンサンで行います 115 00:08:53,908 --> 00:08:56,410 ホンサンじゃ遠すぎる 116 00:08:56,869 --> 00:09:00,581 チャンの除霊を 行った場所は? 117 00:09:00,873 --> 00:09:02,750 手ごわい相手です 118 00:09:02,833 --> 00:09:07,713 霊力に満ちた神聖な場所で 儀式を行ってこそ― 119 00:09:08,756 --> 00:09:10,466 可能性があります 120 00:09:10,883 --> 00:09:14,971 “駄犬も自分の縄張りでは 幅を利かせる”か 121 00:09:15,304 --> 00:09:18,057 刑事はなぜ そんな比喩(ひゆ)を? 122 00:09:22,645 --> 00:09:26,941 ファンをおびき出すには チャンが必要だが 123 00:09:27,858 --> 00:09:29,151 信用できない 124 00:09:30,111 --> 00:09:33,114 逆に利用される可能性もある 125 00:09:33,197 --> 00:09:34,407 今となっては 126 00:09:34,907 --> 00:09:38,578 彼を信じるしかありません 127 00:09:46,168 --> 00:09:50,131 顔を合わせたら 除霊されたことがバレます 128 00:09:50,590 --> 00:09:53,676 指定の場所に 向かわせれば十分です 129 00:10:04,061 --> 00:10:07,023 3時に打ち合わせがあり 130 00:10:07,106 --> 00:10:10,151 7時に 香港の投資家と夕食です 131 00:10:11,819 --> 00:10:13,029 分かった 132 00:10:13,112 --> 00:10:13,946 では 133 00:10:18,534 --> 00:10:19,410 どうした 134 00:10:19,493 --> 00:10:22,371 別荘には いつおいでに? 135 00:10:22,580 --> 00:10:27,460 命令どおり閉じこもってたら 体がムズムズするし 136 00:10:28,169 --> 00:10:29,795 計画も聞きたい 137 00:10:31,047 --> 00:10:32,465 明日の夜 行く 138 00:10:33,174 --> 00:10:34,925 連絡するな 139 00:10:35,009 --> 00:10:35,968 了解です 140 00:10:36,052 --> 00:10:37,261 では明日 141 00:10:53,819 --> 00:10:55,237 なんと まあ 142 00:10:57,657 --> 00:11:00,576 いらっしゃいませ ご利用ですか? 143 00:11:02,119 --> 00:11:04,622 会員ですか? お待ちを 144 00:11:33,025 --> 00:11:33,859 チュンソプ 145 00:11:34,193 --> 00:11:35,569 ご無沙汰です 兄貴 146 00:11:35,653 --> 00:11:36,821 兄貴? 147 00:11:37,988 --> 00:11:42,076 クスリの売人とは 兄弟にならないんだが 148 00:11:43,369 --> 00:11:47,581 数日前に銃を買ったのは お前だったか 149 00:11:47,706 --> 00:11:51,627 銃器の密輸業者が そんなに偉いですか 150 00:11:52,294 --> 00:11:53,629 イカレたのか? 151 00:11:54,004 --> 00:11:56,173 それとも死にたいのかな 152 00:11:56,715 --> 00:12:01,720 俺の影も踏めなかったヤツが 調子に乗りやがって 153 00:12:10,604 --> 00:12:13,899 これなら影を踏んでも? 154 00:12:17,695 --> 00:12:22,283 オモチャじゃなくて より強力な銃が必要です 155 00:12:27,121 --> 00:12:30,207 銃を買いたいなら 子分と話せ 156 00:12:30,458 --> 00:12:33,919 腕の立つ子分も 貸してください 157 00:12:34,837 --> 00:12:39,675 兄貴がやってくれるなら 言うことなしです 158 00:12:42,636 --> 00:12:46,724 誰かの始末なら 駄賃をやれば子分が… 159 00:12:46,807 --> 00:12:49,268 俺が この手で殺します 160 00:12:56,692 --> 00:12:57,735 素人め 161 00:12:58,736 --> 00:13:02,198 殺しくらいで 何 騒いでんだよ 162 00:13:02,281 --> 00:13:04,366 殺し方を教えようか 163 00:13:04,450 --> 00:13:06,869 殺したいヤツの家に行く 164 00:13:07,328 --> 00:13:09,079 チャイムを鳴らす 165 00:13:09,163 --> 00:13:11,207 出てきたら頭にバン 166 00:13:12,166 --> 00:13:15,419 簡単だろ? これが殺し方だ 167 00:13:16,462 --> 00:13:17,630 力を抜け 168 00:13:17,755 --> 00:13:22,593 簡単に殺(や)っちまったら 俺の怒りが晴れないんです 169 00:13:23,511 --> 00:13:28,599 裏切り者を始末する 兄貴のやり方を使います 170 00:13:29,225 --> 00:13:33,437 焼き殺したいほど 恨みが深いんだな 171 00:13:33,521 --> 00:13:35,606 食えないヤツです 172 00:13:35,689 --> 00:13:37,983 油断したら やられます 173 00:13:39,735 --> 00:13:40,819 どうします? 174 00:13:46,200 --> 00:13:46,951 大物か? 175 00:13:51,830 --> 00:13:56,126 金額を上げよう 俺が はした金で動くと? 176 00:13:57,419 --> 00:13:59,255 ファン・ヨンギルだぞ 177 00:13:59,755 --> 00:14:01,465 これは契約金です 178 00:14:02,049 --> 00:14:03,801 ヤツの金庫には 179 00:14:04,093 --> 00:14:08,055 兄貴の全財産より 多く入ってますよ 180 00:14:08,514 --> 00:14:09,598 現ナマで 181 00:14:11,225 --> 00:14:13,602 全部 兄貴に譲ります 182 00:14:19,984 --> 00:14:21,068 決行日は? 183 00:14:22,736 --> 00:14:23,946 明日 184 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 アンピョンで 185 00:15:05,279 --> 00:15:07,114 まだ いたんですか 186 00:15:07,197 --> 00:15:08,657 俺も帰りたい 187 00:15:09,283 --> 00:15:11,452 ベッドで寝たいからな 188 00:15:14,538 --> 00:15:15,539 まったく 189 00:15:15,623 --> 00:15:18,250 君も鈍感なんだな 190 00:15:22,171 --> 00:15:24,673 こいつが引き留めてる 191 00:15:24,965 --> 00:15:27,968 俺の意思とは関係なくな 192 00:15:28,052 --> 00:15:30,846 君を守れってことだろう 193 00:15:32,598 --> 00:15:35,225 死界から呼び戻されたうえに 194 00:15:37,269 --> 00:15:39,563 色恋に巻き込まれるとは 195 00:15:49,031 --> 00:15:50,074 ご家族は― 196 00:15:51,825 --> 00:15:52,993 元気でした? 197 00:15:53,827 --> 00:15:55,287 なぜそれを… 198 00:15:55,829 --> 00:16:00,167 私がキム刑事の立場でも 捜したはずです 199 00:16:10,219 --> 00:16:12,012 ムダなことをした 200 00:16:15,099 --> 00:16:17,017 抱き締められないし 201 00:16:18,727 --> 00:16:20,854 真実も伝えられない 202 00:16:23,649 --> 00:16:25,317 もう会わない 203 00:16:46,797 --> 00:16:48,215 おいで 204 00:16:51,051 --> 00:16:54,513 常務とは暮らしが違いすぎる 205 00:16:55,681 --> 00:16:58,392 肩身の狭い思いをするかも 206 00:16:59,601 --> 00:17:00,436 心配? 207 00:17:03,772 --> 00:17:07,151 突然で おもてなしも できなかった 208 00:17:07,609 --> 00:17:09,111 忙しい人なの 209 00:17:12,656 --> 00:17:16,618 本当はうれしいんでしょ どうなの? 210 00:17:17,828 --> 00:17:20,539 あなたが よければいい 211 00:17:22,041 --> 00:17:22,791 お母さん 212 00:17:24,209 --> 00:17:26,295 常務はいい人よ 213 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 優しくて― 214 00:17:30,424 --> 00:17:31,800 思いやりもある 215 00:17:33,385 --> 00:17:34,887 心配しないで 216 00:17:36,597 --> 00:17:37,681 ええ 217 00:17:48,567 --> 00:17:49,651 いい匂いだ 218 00:17:50,944 --> 00:17:53,155 いい香りだ これは? 219 00:17:53,238 --> 00:17:54,156 アロマキャンドル 220 00:17:54,531 --> 00:17:57,951 いい香りを嗅ぐと 心が落ち着きます 221 00:17:58,410 --> 00:18:01,080 忘れるところだった 222 00:18:01,246 --> 00:18:03,791 スンヒに渡すよう 班長に 223 00:18:03,874 --> 00:18:04,666 伝える 224 00:18:05,959 --> 00:18:08,754 俺にはくれないのか? 225 00:18:09,546 --> 00:18:14,134 先輩とアロマキャンドルは イメージが合わなくて… 226 00:18:14,593 --> 00:18:18,722 親切心で贈っても 怒られると思って― 227 00:18:18,806 --> 00:18:20,682 リストから外しました 228 00:18:21,725 --> 00:18:26,480 後輩に無視されるとは 俺は生き方を間違えた 229 00:18:26,563 --> 00:18:27,940 おはようございます 230 00:18:28,398 --> 00:18:29,817 班長 敬礼 231 00:18:31,193 --> 00:18:35,239 お前の挨拶のおかげで 一日が楽しい 232 00:18:36,532 --> 00:18:37,491 敬礼… 233 00:18:40,911 --> 00:18:41,995 これは? 234 00:18:42,079 --> 00:18:45,874 ヨンヒさんが 勉強を頑張るスンヒにと 235 00:18:45,958 --> 00:18:50,003 父親の俺より スンヒを思ってるな 236 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 うちのベイビーが喜ぶよ 237 00:18:53,006 --> 00:18:55,259 いつもありがとうな 238 00:18:55,342 --> 00:18:58,345 とんでもない では失礼します 239 00:18:58,428 --> 00:18:59,513 じゃあな 240 00:18:59,596 --> 00:19:01,390 お疲れさまです 241 00:19:02,516 --> 00:19:05,477 なあ みんなで俺をのけ者に… 242 00:19:08,522 --> 00:19:09,314 なあ 243 00:19:09,439 --> 00:19:12,317 俺の姿が見えてるか? 244 00:19:12,818 --> 00:19:14,528 何なんだよ 245 00:19:16,196 --> 00:19:18,073 留守番電話… 246 00:19:22,661 --> 00:19:25,247 “カン・ピルソン” 247 00:20:05,913 --> 00:20:08,373 チャンと連絡が取れない 248 00:20:08,457 --> 00:20:09,416 どうします? 249 00:20:09,499 --> 00:20:11,460 TFグループに向かう 250 00:20:11,710 --> 00:20:16,590 チャンは恐らく そこだろう あいつを止めないと 251 00:20:16,673 --> 00:20:18,884 君はホンサンに行ってろ 252 00:20:18,967 --> 00:20:20,594 キム刑事1人では… 253 00:20:20,677 --> 00:20:24,556 ファンを捕まえるチャンスは 今しかない 254 00:20:52,960 --> 00:20:57,923 夜まで時間があるので のんびり過ごしてください 255 00:21:01,510 --> 00:21:04,596 生意気なヤツ 偉そうに 256 00:21:21,530 --> 00:21:23,824 オ常務に お会いしたい 257 00:21:23,907 --> 00:21:25,575 アポは お取りで? 258 00:21:27,077 --> 00:21:27,911 “警察庁” 259 00:21:31,873 --> 00:21:33,417 常務は? 260 00:21:34,626 --> 00:21:35,585 はい 261 00:21:37,421 --> 00:21:38,797 外出しました 262 00:21:39,548 --> 00:21:40,549 分かった 263 00:21:59,318 --> 00:22:01,528 ここは どこですか? 264 00:22:03,280 --> 00:22:05,073 俺のふるさとだ 265 00:22:22,966 --> 00:22:25,427 ここで暮らしてたと? 266 00:22:26,553 --> 00:22:30,515 当時は鉱員の 掘っ立て小屋があった 267 00:22:31,349 --> 00:22:34,019 そこで生まれ育った 268 00:22:35,020 --> 00:22:37,230 話についていけません 269 00:22:38,815 --> 00:22:41,651 坑道が崩れて数十人が死んだ 270 00:22:42,694 --> 00:22:46,782 閉鎖された炭鉱が 俺の遊び場になった 271 00:22:48,200 --> 00:22:53,080 そこで考えを巡らせて いろんな計画を立てた 272 00:22:55,457 --> 00:22:58,126 父親も焼き殺したし 273 00:22:59,044 --> 00:23:03,215 人を殺すことに えも言われぬ快楽を覚えた 274 00:23:03,882 --> 00:23:08,136 殺人こそ苦痛から逃れる 唯一の方法だった 275 00:23:09,513 --> 00:23:12,891 快楽を邪魔する者が 現れるまで― 276 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 俺は幸せだった 277 00:23:18,980 --> 00:23:20,607 キム・ナクチョン 278 00:23:23,693 --> 00:23:28,657 彼は俺を絞首台に送り 俺は彼を死界へと導いた 279 00:23:28,740 --> 00:23:32,494 常務 冗談が過ぎます 280 00:23:32,786 --> 00:23:33,995 父のことを… 281 00:23:34,079 --> 00:23:36,039 面白いじゃないか 282 00:23:36,498 --> 00:23:40,919 キム・ナクチョンの娘が 俺の目の前にいる 283 00:23:42,587 --> 00:23:45,340 父親の敵(かたき)と恋に落ちた娘 284 00:23:46,466 --> 00:23:49,928 体を許し 結婚を約束して― 285 00:23:50,345 --> 00:23:52,222 バラ色の未来を夢見る 286 00:23:55,600 --> 00:23:58,687 父親が墓から 飛び起きるだろうな 287 00:23:59,312 --> 00:24:01,022 もうたくさんです 288 00:24:03,859 --> 00:24:05,527 だが現実なのさ 289 00:24:06,027 --> 00:24:09,239 彼が墓から飛び起きたんだ 290 00:24:11,825 --> 00:24:13,702 ゾクゾクするよな 291 00:24:14,411 --> 00:24:18,290 お前の父親は どんな顔をするだろう 292 00:24:21,960 --> 00:24:24,254 ゆっくり楽しみたかった 293 00:24:25,297 --> 00:24:29,843 お前と結婚して 子供が出来たら最高だろ? 294 00:24:30,302 --> 00:24:31,595 想像してみろ 295 00:24:32,345 --> 00:24:35,140 孫がファンの子だと知ったら 296 00:24:36,057 --> 00:24:39,269 彼は どんな反応を 見せるかな 297 00:24:43,315 --> 00:24:44,399 さあ 298 00:24:46,151 --> 00:24:48,111 ゲームを始めようか 299 00:25:01,958 --> 00:25:05,086 アンピョンの別荘へ? いなかったら? 300 00:25:06,421 --> 00:25:10,133 チャンか ファンのうち 1人は現れるだろう 301 00:25:10,842 --> 00:25:14,679 念のために 除霊の準備をしてくれ 302 00:25:14,763 --> 00:25:18,433 ええ 何かあったら 連絡をください 303 00:25:19,392 --> 00:25:20,310 それから 304 00:25:21,603 --> 00:25:24,231 体に気をつけてください 305 00:26:18,868 --> 00:26:20,662 おかえりなさい 306 00:26:22,622 --> 00:26:24,249 ふんぞり返って 307 00:26:24,541 --> 00:26:25,709 お前の家か? 308 00:26:25,792 --> 00:26:30,338 虎のいない間は キツネが王になるんです 309 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 チャン・チュンソプ 310 00:26:33,591 --> 00:26:37,095 お前をどうしてやろうかな 311 00:26:40,140 --> 00:26:42,142 お前は幽霊だって? 312 00:26:43,143 --> 00:26:45,937 どういう状況か分かるよな 313 00:26:46,646 --> 00:26:50,483 体から霊を追い出したのに なぜ戻った 314 00:26:50,942 --> 00:26:53,737 怖いもの知らずだな 315 00:26:56,531 --> 00:27:01,202 幽霊のせいで人生が パアになるところだった 316 00:27:01,286 --> 00:27:02,787 あきれ返るよ 317 00:27:04,581 --> 00:27:07,584 すぐに幽霊にしてやるさ 318 00:27:23,433 --> 00:27:25,518 邪術を使ってみろ 319 00:27:27,312 --> 00:27:29,022 頭にきたんだな 320 00:27:30,106 --> 00:27:32,192 ハエまで連れてきて 321 00:27:33,568 --> 00:27:36,863 チュンソプ 契約内容を変えよう 322 00:27:37,822 --> 00:27:40,742 こいつは俺の手で殺す 323 00:27:41,284 --> 00:27:43,078 違約金は高いですよ 324 00:27:43,745 --> 00:27:45,538 契約書のとおりに 325 00:28:32,544 --> 00:28:34,087 どれどれ 326 00:28:41,344 --> 00:28:45,223 幽霊にしては まともな感じもするがな 327 00:28:45,598 --> 00:28:49,602 見境なく 大口たたくのを見ると― 328 00:28:50,603 --> 00:28:53,314 やっぱり正気ではない 329 00:28:53,398 --> 00:28:54,566 怖くないのか? 330 00:28:54,649 --> 00:28:56,067 幽霊は信じない 331 00:28:56,317 --> 00:28:59,821 お前は麻薬中毒者らしいな 332 00:29:00,238 --> 00:29:05,243 クスリに溺れると 霊に取り憑(つ)かれたようになる 333 00:29:06,244 --> 00:29:11,249 クスリが原因か本当に幽霊か それは興味ない 334 00:29:11,708 --> 00:29:13,668 俺の興味は― 335 00:29:14,794 --> 00:29:16,045 あっちだ 336 00:29:21,426 --> 00:29:23,803 お前 気に入った 337 00:29:26,473 --> 00:29:28,057 カッコつけやがって 338 00:29:28,349 --> 00:29:31,770 助けてくれと すぐに悲鳴を上げるぞ 339 00:30:05,178 --> 00:30:07,180 オードブルとして― 340 00:30:07,764 --> 00:30:11,017 お前の指を 1本ずつ切っていく 341 00:30:11,976 --> 00:30:14,729 出血で気絶すると いけないから 342 00:30:15,104 --> 00:30:18,983 切り落とすたびに 止血してやるよ 343 00:30:24,823 --> 00:30:26,324 次はメインだ 344 00:30:27,033 --> 00:30:30,078 まず目玉をえぐり出す 345 00:30:30,495 --> 00:30:36,251 そして舌を引っ張り出して ミンチにするから期待してろ 346 00:30:38,378 --> 00:30:40,797 それでも死にはしない 347 00:30:41,506 --> 00:30:43,091 死んだらダメだぞ 348 00:30:43,758 --> 00:30:48,763 これ以上ないほどの苦痛を 味わってもらうからな 349 00:30:49,722 --> 00:30:52,475 お前がいた地獄が― 350 00:30:53,560 --> 00:30:58,690 まるで天国に思えるような 苦痛だよ 351 00:31:01,025 --> 00:31:02,694 デザートはな 352 00:31:05,238 --> 00:31:08,867 お前を生きたままの状態で― 353 00:31:11,035 --> 00:31:13,371 焼き殺すことだ 354 00:31:14,998 --> 00:31:16,541 お前が言っただろ 355 00:31:17,041 --> 00:31:20,712 苦痛と快楽は紙一重だって 356 00:31:22,922 --> 00:31:28,303 こんな状況でも果たして 快楽を感じられるのかな 357 00:31:31,431 --> 00:31:33,808 数日前に映画を見た 358 00:31:33,892 --> 00:31:37,145 アクションだが つまらなかった 359 00:31:37,979 --> 00:31:41,190 リアリティーが 欲しかったのに 360 00:31:41,274 --> 00:31:44,319 いかにも芝居って感じだった 361 00:31:44,402 --> 00:31:45,904 そこで考えた 362 00:31:46,529 --> 00:31:49,490 “俺が映画監督になろう” 363 00:31:51,826 --> 00:31:55,538 たわ言は 地獄に落ちてから言え 364 00:31:59,626 --> 00:32:02,003 まったく愉快なヤツだ 365 00:32:02,462 --> 00:32:04,839 そろそろ始めよう 366 00:32:05,757 --> 00:32:08,801 しっかり押さえろ 動かないように 367 00:32:14,182 --> 00:32:16,309 新調したスーツだ 368 00:32:16,392 --> 00:32:18,478 俺には血を飛ばすな 369 00:33:25,503 --> 00:33:29,257 間もなく映画が上映されます 370 00:33:30,299 --> 00:33:32,844 悪い ポップコーンはない 371 00:33:38,016 --> 00:33:39,934 昨日 電話したよな 372 00:33:41,728 --> 00:33:43,479 あの時 気づいたさ 373 00:33:44,480 --> 00:33:49,235 頑張るのが けなげだし 何をするのか見たかった 374 00:33:49,569 --> 00:33:51,612 おかげで監督デビューだ 375 00:33:54,240 --> 00:33:57,368 最近は上映前に 国歌を流さないよな 376 00:33:58,703 --> 00:34:02,081 それじゃ さっさと始めよう 377 00:34:07,670 --> 00:34:11,966 裏切り者の子分と 彼を断罪する親分の― 378 00:34:12,050 --> 00:34:15,261 血なまぐさい アクション映画です 379 00:34:16,429 --> 00:34:20,600 子分が親分を消そうと 銃を構える 380 00:34:38,117 --> 00:34:41,871 子分は親分の頭に 狙いを定めて― 381 00:34:42,330 --> 00:34:44,207 引き金に指をかける 382 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 レディー アクション 383 00:34:54,759 --> 00:34:58,096 心臓が止まりそうな緊張感 384 00:34:58,179 --> 00:35:02,141 やがて子分は 親分の頭に1発ぶっ放す 385 00:35:12,110 --> 00:35:16,656 集中力の切れた子分の弾は 惜しくも当たらず 386 00:35:16,739 --> 00:35:19,784 親分は反撃に転じる 387 00:35:41,848 --> 00:35:44,100 悪名高い親分は― 388 00:35:44,183 --> 00:35:48,354 ひと思いには殺さず 苦痛を与えようとする 389 00:36:05,454 --> 00:36:09,375 息絶えていく子分 だが1人では死ねない 390 00:36:09,458 --> 00:36:13,129 力を振り絞り 銃を撃つ はい アクション 391 00:36:21,220 --> 00:36:22,346 カット 392 00:36:23,264 --> 00:36:24,098 ここまで 393 00:36:25,725 --> 00:36:27,894 どうだ 面白いだろ 394 00:36:29,061 --> 00:36:30,771 まだ終わってない 395 00:36:31,105 --> 00:36:34,609 観客にも参加してもらう 実験映画だ 396 00:36:50,208 --> 00:36:53,336 ここからがクライマックスだ 397 00:36:57,757 --> 00:36:58,841 レディー… 398 00:37:00,509 --> 00:37:01,469 アクション 399 00:37:25,743 --> 00:37:26,786 カット 400 00:37:27,662 --> 00:37:28,829 オーケー 401 00:37:42,718 --> 00:37:44,387 チャン・チュンソプ 402 00:39:39,668 --> 00:39:40,711 バン 403 00:40:36,892 --> 00:40:40,729 ヤツを捕まえた 今 ホンサンに向かってる 404 00:42:46,605 --> 00:42:47,606 お願いです 405 00:42:49,692 --> 00:42:51,151 私に力を 406 00:43:16,093 --> 00:43:17,553 脚が折れてる 407 00:43:23,267 --> 00:43:24,852 消滅させられるか? 408 00:43:25,227 --> 00:43:28,856 まず吸収された魂を 分離させます 409 00:43:30,399 --> 00:43:31,400 仰向けに 410 00:43:38,782 --> 00:43:39,950 外で待機を 411 00:43:40,034 --> 00:43:41,035 ここにいる 412 00:43:41,410 --> 00:43:45,289 集中できないんです 邪魔しないで 413 00:43:46,290 --> 00:43:49,585 君にファン・デドゥが 分かるか? 414 00:43:51,086 --> 00:43:53,422 見守ってるから始めろ 415 00:46:05,387 --> 00:46:06,680 魂の門を― 416 00:46:07,222 --> 00:46:09,224 固く閉ざしてる 417 00:46:11,310 --> 00:46:12,853 私じゃ開けない 418 00:47:00,400 --> 00:47:01,443 お母さん? 419 00:47:05,489 --> 00:47:06,406 お母さん 420 00:47:10,786 --> 00:47:11,745 お母さん 421 00:47:23,131 --> 00:47:24,049 お母さん 422 00:47:32,266 --> 00:47:35,477 大丈夫です 私1人でやらないと 423 00:48:03,922 --> 00:48:07,509 娘を助けたければ 入ってください 424 00:48:07,593 --> 00:48:08,427 お義父(とう)さん 425 00:48:15,642 --> 00:48:18,895 留守番電話サービスに… 426 00:48:21,898 --> 00:48:23,150 “ジハンの母親” 427 00:48:27,237 --> 00:48:28,739 もしもし 428 00:48:29,239 --> 00:48:30,574 もしもし? 429 00:48:30,699 --> 00:48:33,744 ジハンさんのお宅ですか 430 00:48:33,827 --> 00:48:35,787 はい どちら様? 431 00:48:35,871 --> 00:48:41,043 ジハンさんの同僚ですが 代わっていただけますか? 432 00:48:41,126 --> 00:48:42,836 旅行に行きました 433 00:48:43,378 --> 00:48:44,630 誰と どこへ? 434 00:48:45,088 --> 00:48:48,216 失礼ですが お名前は? 435 00:48:48,300 --> 00:48:52,012 もしかして TFグループのオ常務と? 436 00:48:52,346 --> 00:48:54,973 ええ なぜそのことを? 437 00:48:58,518 --> 00:49:00,103 行き先は? 438 00:49:00,187 --> 00:49:02,022 それは分かりません 439 00:49:02,939 --> 00:49:04,608 何事ですか? 440 00:49:05,108 --> 00:49:08,070 ジハンに何かあったとか? 441 00:49:08,153 --> 00:49:11,281 いいえ 何でもありません 442 00:49:12,032 --> 00:49:14,076 仕事で聞きたいことが 443 00:49:14,159 --> 00:49:17,245 実は電話がつながらず 心配です 444 00:49:18,288 --> 00:49:19,623 何か問題でも? 445 00:49:19,706 --> 00:49:21,667 いいえ 大丈夫です 446 00:49:22,376 --> 00:49:24,002 失礼しました 447 00:49:32,386 --> 00:49:33,178 貴様 448 00:49:34,596 --> 00:49:36,431 目を覚ませ 449 00:49:36,515 --> 00:49:38,308 ジハンはどこだ 450 00:49:39,017 --> 00:49:40,686 娘に何をした 451 00:49:41,853 --> 00:49:43,647 やめてください 452 00:49:44,564 --> 00:49:47,025 殺したとか言わないよな 453 00:49:47,401 --> 00:49:49,152 どこに隠した 454 00:49:49,236 --> 00:49:51,571 さっさと答えろ 455 00:49:51,697 --> 00:49:55,450 やめてください 目覚めたら暴走する 456 00:49:57,119 --> 00:49:58,120 だから― 457 00:49:59,162 --> 00:50:01,623 落ち着いてください 458 00:50:01,873 --> 00:50:04,418 すべて仕組まれてたんだ 459 00:50:05,335 --> 00:50:07,295 こいつの計画なんだよ 460 00:50:07,879 --> 00:50:09,715 俺に捕まったのも― 461 00:50:11,007 --> 00:50:13,760 ここに連れてこられたのも 462 00:50:26,773 --> 00:50:30,360 娘を助けたければ 入ってください 463 00:50:30,444 --> 00:50:31,278 お義父さん 464 00:50:45,751 --> 00:50:46,793 ダメです 465 00:50:47,419 --> 00:50:51,006 ファンの中に入るのは 自殺行為です 466 00:50:51,131 --> 00:50:53,008 この方法しかない 467 00:50:53,091 --> 00:50:55,177 のみ込まれてしまいます 468 00:50:55,260 --> 00:51:00,182 持ちこたえたとしても キム刑事は天に行けません 469 00:51:01,808 --> 00:51:03,727 成仏できなくなる 470 00:51:05,771 --> 00:51:07,397 そんなの構わない 471 00:51:08,982 --> 00:51:10,442 入れてくれ 472 00:51:19,868 --> 00:51:22,454 興奮してはいけません 473 00:51:22,537 --> 00:51:26,750 眠るつもりで 気を楽にしててください 474 00:51:29,461 --> 00:51:34,758 キム刑事の魂は 眉間と口の間から抜け出ます 475 00:51:35,300 --> 00:51:40,514 すぐファンの中に入らないと 消滅してしまいます 476 00:51:41,723 --> 00:51:42,766 始めますね 477 00:52:59,551 --> 00:53:02,512 はね返されてる どうしよう 478 00:53:04,264 --> 00:53:07,142 このままでは消滅してしまう 479 00:53:44,804 --> 00:53:46,014 ピルソンさん 480 00:53:47,682 --> 00:53:48,850 ピルソンさん 481 00:53:52,771 --> 00:53:53,813 大丈夫? 482 00:53:57,359 --> 00:53:58,401 そのままで 483 00:53:58,526 --> 00:53:59,945 今 動くと危ない 484 00:54:02,489 --> 00:54:03,657 キム刑事は? 485 00:54:08,954 --> 00:54:11,790 このクソ野郎 486 00:54:56,501 --> 00:54:58,003 ダメです 487 00:54:59,254 --> 00:55:01,881 私にも そこが見えます 488 00:55:03,299 --> 00:55:04,092 ファン・デドゥ 489 00:55:06,511 --> 00:55:07,721 どこにいる 490 00:55:07,804 --> 00:55:09,764 よく聞いてください 491 00:55:09,848 --> 00:55:12,726 そこはファンの魂の中です 492 00:55:12,934 --> 00:55:18,231 ファンは意識がないので キム刑事が魂を操れます 493 00:55:18,481 --> 00:55:19,816 どういう意味だ 494 00:55:19,899 --> 00:55:25,405 ファンの意識が戻るまで ヤツの魂を支配できるんです 495 00:55:26,698 --> 00:55:31,036 ファンの霊は キム刑事にしか捜せません 496 00:55:32,162 --> 00:55:35,415 精神を集中して 強く念じれば― 497 00:55:35,498 --> 00:55:40,545 キム刑事の望む場所や時間へ 移動できます 498 00:55:40,628 --> 00:55:45,550 ファンの霊を捜して 消滅させてください 499 00:55:46,092 --> 00:55:48,887 ジハンを見つけるのが先だ 500 00:55:48,970 --> 00:55:50,263 難しいです 501 00:55:50,472 --> 00:55:56,269 ファンの魂に立ち向かっても キム刑事では歯が立ちません 502 00:55:56,352 --> 00:55:59,147 ファンの魂の中ですよ 503 00:55:59,230 --> 00:56:03,193 ここに入ったのは ジハンを救うためだ 504 00:56:04,277 --> 00:56:07,447 キム刑事 それは危険です 505 00:56:10,492 --> 00:56:12,410 ヤツの幼少期に行く 506 00:56:12,535 --> 00:56:15,872 ゆかりの場所に 連れていって― 507 00:56:16,247 --> 00:56:18,583 ジハンを監禁してるはずだ 508 00:56:19,000 --> 00:56:23,713 悪魔のような自我は 幼少期に形成されてるから― 509 00:56:23,797 --> 00:56:26,257 きっと手がかりがある 510 00:56:26,549 --> 00:56:27,717 忘れないで 511 00:56:28,468 --> 00:56:32,806 娘さんの居所が分かり次第 ファンの霊を消すんです 512 00:56:33,098 --> 00:56:36,434 吸収されてた魂が 解放されるはず 513 00:56:36,518 --> 00:56:39,229 時間がない 急いでください 514 00:57:49,299 --> 00:57:50,925 情が移ったのに 515 00:57:52,093 --> 00:57:53,761 お別れだな 516 00:58:09,736 --> 00:58:13,072 {\an8}キム刑事にしか 捜せません 517 00:58:13,156 --> 00:58:14,365 {\an8}幼少期に行く 518 00:58:14,449 --> 00:58:17,577 {\an8}霊を消すんです 急いでください 519 00:58:18,411 --> 00:58:19,329 {\an8}ダメだ 520 00:58:23,041 --> 00:58:24,000 {\an8}危ない 521 00:58:25,293 --> 00:58:26,920 {\an8}お前を取り込む 522 00:58:27,378 --> 00:58:28,838 {\an8}キム・ナクチョン 523 00:58:28,922 --> 00:58:32,008 {\an8}お前は いつも 想定外の行動を取る 524 00:58:32,091 --> 00:58:35,136 {\an8}カン・ピルソン これからは俺を愛せ 525 00:58:35,220 --> 00:58:37,805 {\an8}この女は 俺の一部になる 526 00:58:38,515 --> 00:58:42,477 {\an8}殺すのは苦しむ姿を 見てからだ 527 00:58:42,560 --> 00:58:43,853 {\an8}目を見ないで