1 00:00:15,265 --> 00:00:19,561 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:48,256 --> 00:00:53,803 劇中に登場する個人名 団体名 地名などは― 3 00:00:53,928 --> 00:00:56,973 すべて架空のものです 4 00:01:05,940 --> 00:01:07,233 あなたは… 5 00:01:18,745 --> 00:01:20,330 消滅しつつある 6 00:01:22,582 --> 00:01:23,792 どうしよう 7 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 {\an8}ソジョンさん 8 00:01:30,340 --> 00:01:31,966 {\an8}第13話 9 00:01:38,556 --> 00:01:39,724 {\an8}ソジョンさん 10 00:01:56,241 --> 00:01:59,244 急用が出来たので帰ります 11 00:01:59,619 --> 00:02:01,246 明日 電話します 12 00:02:03,498 --> 00:02:05,208 この時が懐かしい 13 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 先生 14 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 その霊は? 15 00:02:20,306 --> 00:02:23,726 お忘れですか? 私も霊媒師です 16 00:02:23,810 --> 00:02:25,436 見えるんですよ 17 00:02:26,729 --> 00:02:28,148 霊が憑(つ)いてます 18 00:02:29,649 --> 00:02:32,152 エネルギーが弱い 19 00:02:32,235 --> 00:02:34,988 消滅寸前の自殺霊ね 20 00:02:35,196 --> 00:02:37,282 見なかったことに 21 00:03:03,933 --> 00:03:05,643 遅かったですね 22 00:03:08,104 --> 00:03:10,356 私の体に入れましたが 23 00:03:12,442 --> 00:03:13,568 時間は― 24 00:03:15,236 --> 00:03:16,696 残りわずかです 25 00:03:46,643 --> 00:03:48,436 ターミナルか 26 00:03:51,231 --> 00:03:51,981 なんで? 27 00:03:52,482 --> 00:03:53,524 おはよう 28 00:03:56,361 --> 00:03:59,113 気晴らしをしたくなって 29 00:04:50,498 --> 00:04:51,499 ここを― 30 00:04:53,209 --> 00:04:54,460 覚えてますか? 31 00:04:54,752 --> 00:04:56,462 何のマネだ 32 00:04:59,340 --> 00:05:01,050 カン刑事の家に― 33 00:05:02,135 --> 00:05:03,636 昨日 来られました 34 00:05:04,345 --> 00:05:06,097 今は私の体の中に 35 00:05:08,891 --> 00:05:10,476 時間がないんです 36 00:05:11,227 --> 00:05:13,688 余計なことをしたな 37 00:05:15,648 --> 00:05:16,774 カン刑事 38 00:05:17,400 --> 00:05:18,443 帰ろう 39 00:05:18,526 --> 00:05:21,821 ここで時間を 潰してる暇はない 40 00:05:39,630 --> 00:05:42,884 ピルソン この音が聞こえる? 41 00:05:44,385 --> 00:05:48,556 秋の柳からは 夕立の音が聞こえるの 42 00:06:01,736 --> 00:06:02,612 来年 43 00:06:03,863 --> 00:06:06,324 この音が聞こえる頃には 44 00:06:07,366 --> 00:06:12,163 ママとピルソンは きっと幸せに暮らしてる 45 00:06:26,552 --> 00:06:27,678 ピルソン 46 00:06:29,764 --> 00:06:30,890 私の息子 47 00:06:37,605 --> 00:06:39,649 大きくなったわね 48 00:06:42,151 --> 00:06:44,362 あなたと話したいわ 49 00:06:46,155 --> 00:06:50,701 消えてくれ ここにいても何も出ないぞ 50 00:06:51,202 --> 00:06:52,328 ママを― 51 00:06:53,329 --> 00:06:55,206 見てくれない? 52 00:06:55,289 --> 00:06:58,417 もういいから消えてくれよ 53 00:07:09,554 --> 00:07:11,180 夕立… 54 00:07:15,852 --> 00:07:17,854 夕立の頃に戻るって 55 00:07:19,647 --> 00:07:23,109 迎えに来ると約束しただろ 56 00:07:25,445 --> 00:07:29,615 俺はずっと待ってたんだよ 57 00:07:32,076 --> 00:07:36,831 会いたくて どれだけ待ってたと思う 58 00:07:42,086 --> 00:07:43,212 ピルソン 59 00:08:00,229 --> 00:08:01,314 ピルソン 60 00:08:08,237 --> 00:08:10,698 すごく会いたかった 61 00:08:11,491 --> 00:08:13,618 ずっと待ってたの 62 00:08:14,035 --> 00:08:15,912 ママが悪かった 63 00:08:18,247 --> 00:08:20,041 ごめんね 64 00:08:20,374 --> 00:08:22,543 ママ 65 00:08:23,085 --> 00:08:24,837 ごめん 66 00:09:07,046 --> 00:09:10,591 兄貴 2人の周辺人物を 洗いました 67 00:09:12,426 --> 00:09:15,304 1か所に集めて殺しては? 68 00:09:16,180 --> 00:09:19,016 バカが それでブツは? 69 00:09:19,100 --> 00:09:22,103 暴力団を中心に ばらまきました 70 00:09:22,645 --> 00:09:27,024 民間人に行き渡るのは 時間の問題です 71 00:09:27,108 --> 00:09:28,234 ご心配なく 72 00:09:29,235 --> 00:09:32,572 銃を欲しがる者が多いんです 73 00:09:34,949 --> 00:09:38,160 繁華街に出て ぶっ放したいな 74 00:09:39,036 --> 00:09:42,999 機関銃をダダダダッと… 75 00:09:44,917 --> 00:09:46,168 ヤン・ホチョル 76 00:09:46,669 --> 00:09:48,671 死刑を下した裁判官に― 77 00:09:48,754 --> 00:09:52,967 機関銃で皆殺しにしたいと 言ったそうだな 78 00:09:53,426 --> 00:09:54,302 はい 79 00:09:54,427 --> 00:09:55,303 覚えとけ 80 00:09:55,595 --> 00:10:00,391 前のヤツみたいに 図に乗ったら消滅させてやる 81 00:10:01,934 --> 00:10:03,811 俺の命令に従え 82 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 誰から始めようかな 83 00:10:42,016 --> 00:10:43,351 “オープン” 84 00:11:05,873 --> 00:11:07,792 俺を捕まえてみろ 85 00:11:18,803 --> 00:11:22,598 地獄に行ったんだろう 平和じゃないか 86 00:11:26,185 --> 00:11:28,229 もう終わったんだ 87 00:11:32,191 --> 00:11:33,275 班長は? 88 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 班長はどこだ 89 00:11:38,030 --> 00:11:40,241 チェ巡査が妊娠? 90 00:11:42,701 --> 00:11:45,121 おとなしい顔して よくも… 91 00:11:45,579 --> 00:11:46,455 すみません 92 00:11:46,539 --> 00:11:47,540 どうする 93 00:11:48,040 --> 00:11:49,166 結婚します 94 00:11:50,000 --> 00:11:52,128 結婚は遊びじゃないぞ 95 00:11:52,211 --> 00:11:55,840 家はどうするんだ カネはあるのか? 96 00:11:56,215 --> 00:11:59,135 それより ご両親の許可は? 97 00:11:59,969 --> 00:12:01,429 このあと報告を 98 00:12:02,972 --> 00:12:06,600 僕は後悔してません うれしいんです 99 00:12:06,851 --> 00:12:09,895 やれやれ ご立派なもんだ 100 00:12:11,564 --> 00:12:13,941 俺に何を頼みたい 101 00:12:14,442 --> 00:12:18,571 できれば来月にでも 式を挙げたいんです 102 00:12:18,654 --> 00:12:20,114 カネが必要か 103 00:12:20,197 --> 00:12:22,616 いいえ 自分で工面します 104 00:12:24,034 --> 00:12:24,827 あの… 105 00:12:26,162 --> 00:12:29,665 よろしければ 結婚式で班長が… 106 00:12:30,040 --> 00:12:33,377 いや 俺にはまだ早いよ 107 00:12:33,461 --> 00:12:39,008 俺を尊敬してるのは分かるが 主礼(チュレ)を務める年齢じゃない 108 00:12:39,091 --> 00:12:41,469 まだ ふさわしくないだろ 109 00:12:41,594 --> 00:12:45,556 主礼は署長に お願いするつもりです 110 00:12:47,016 --> 00:12:48,767 署長がいるよな 111 00:12:49,685 --> 00:12:50,811 じゃあ何だ 112 00:12:51,187 --> 00:12:53,147 ヨンヒさんですが 113 00:12:53,606 --> 00:12:58,277 お父様が亡くなって 新婦入場をどうしようかと 114 00:12:59,445 --> 00:13:01,572 親類も少ないんです 115 00:13:02,281 --> 00:13:03,949 ですから班長が… 116 00:13:05,201 --> 00:13:07,077 “花嫁の父”をやれと? 117 00:13:07,912 --> 00:13:10,247 無理なら諦めます 118 00:13:10,331 --> 00:13:12,666 無理なわけない 119 00:13:13,167 --> 00:13:17,296 スンヒと義姉妹なら 俺の娘も同然だ 120 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 ありがとうございます 班長 121 00:13:21,884 --> 00:13:22,760 ジュニョン 122 00:13:23,177 --> 00:13:23,928 はい 123 00:13:24,136 --> 00:13:25,930 幸せになれよ 124 00:13:26,555 --> 00:13:29,308 2人とも俺の子供同然だ 125 00:13:30,851 --> 00:13:31,894 感謝します 126 00:13:32,811 --> 00:13:35,439 それから この件は秘密に 127 00:13:35,523 --> 00:13:37,024 当然だ 128 00:13:37,149 --> 00:13:40,528 ピルソンや ナミョンの耳に入ったら― 129 00:13:40,611 --> 00:13:44,365 24時間以内に 全世界に知れ渡る 130 00:13:45,449 --> 00:13:47,701 心配せず準備を頑張れ 131 00:13:52,206 --> 00:13:53,123 注目 132 00:13:53,207 --> 00:13:56,710 緊急事態だ 2人とも来い 133 00:13:58,170 --> 00:14:01,215 ジュニョンがデキ婚を? 134 00:14:02,049 --> 00:14:03,467 声が大きいぞ 135 00:14:03,551 --> 00:14:05,344 あいつ まったく 136 00:14:05,427 --> 00:14:09,306 腹が目立ってきたら どうするんです? 137 00:14:09,390 --> 00:14:11,934 頼むから静かにしろよ 138 00:14:12,268 --> 00:14:15,437 このことは絶対に秘密だぞ 139 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 口外したら殺すからな 140 00:14:23,320 --> 00:14:26,031 このスケベ野郎め 141 00:14:26,699 --> 00:14:28,450 やってくれたな 142 00:14:28,534 --> 00:14:29,827 何ですか? 143 00:14:29,910 --> 00:14:33,831 おとなしい顔して いやらしいマネを 144 00:14:37,960 --> 00:14:40,713 こうなると思った 145 00:14:41,213 --> 00:14:43,382 おい ジュニョン 146 00:14:44,091 --> 00:14:45,301 カネはあるか? 147 00:14:59,857 --> 00:15:01,942 ベイビー 来てくれ 148 00:15:02,026 --> 00:15:02,860 何よ 149 00:15:02,943 --> 00:15:04,153 早く 150 00:15:04,236 --> 00:15:06,071 面倒くさい 151 00:15:06,196 --> 00:15:09,158 父さんの隣に立ってみろ 152 00:15:09,867 --> 00:15:12,077 さあ 腕を組め 153 00:15:12,953 --> 00:15:13,704 何なの? 154 00:15:13,954 --> 00:15:17,124 結婚式で花嫁と父親が― 155 00:15:17,207 --> 00:15:21,253 バージンロードを歩くだろ その練習だ 156 00:15:21,337 --> 00:15:25,424 私はまだ高校生なのよ あきれちゃう 157 00:15:25,549 --> 00:15:29,011 あとで事情を説明するから 協力しろ 158 00:15:29,094 --> 00:15:32,598 腕を組んで 左足から出すんだぞ 159 00:15:32,681 --> 00:15:34,224 分かった 160 00:15:34,516 --> 00:15:36,852 じゃあ スタート 161 00:15:52,117 --> 00:15:54,036 どうしたの? 162 00:15:54,828 --> 00:15:55,996 お父さん 163 00:15:57,665 --> 00:16:00,417 いずれは嫁に行くよな 164 00:16:00,960 --> 00:16:04,713 でも行かせたくない 彼氏を作るな 165 00:16:05,130 --> 00:16:07,800 もう悲しくなってきた 166 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 放してよ 167 00:17:03,147 --> 00:17:08,235 ファンは殺人をやめる条件を カンに提案した 168 00:17:10,362 --> 00:17:13,574 カンの手で君を殺すことだ 169 00:17:14,825 --> 00:17:19,204 彼氏がお前を殺していれば こうはならなかった 170 00:17:19,288 --> 00:17:21,957 あいつが お前を守ったせいで― 171 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 すでに大勢の人間が死んでる 172 00:17:26,754 --> 00:17:29,965 お前らの愛の犠牲に なったヤツらに 173 00:17:30,507 --> 00:17:33,844 申し訳ないとは思わないか? 174 00:17:44,688 --> 00:17:45,898 いくら? 175 00:17:46,148 --> 00:17:47,649 最近は1人ですね 176 00:17:49,359 --> 00:17:51,487 いつもの女性は? 177 00:17:51,570 --> 00:17:52,821 忙しい 178 00:17:53,072 --> 00:17:54,990 別れたのかと 179 00:17:55,324 --> 00:17:58,660 女性のほうは とても魅力的だけど 180 00:17:59,036 --> 00:18:00,287 本当に恋人? 181 00:18:02,331 --> 00:18:03,290 なぜ? 182 00:18:04,291 --> 00:18:08,462 どう見ても お似合いとは言えないもの 183 00:19:31,211 --> 00:19:35,007 発見された時も この状態でした? 184 00:19:35,299 --> 00:19:36,049 はい 185 00:19:36,341 --> 00:19:38,677 遺体の周辺に鏡は? 186 00:19:38,760 --> 00:19:39,469 いいえ 187 00:19:44,099 --> 00:19:45,309 死因は? 188 00:19:45,392 --> 00:19:47,853 首を絞められました 189 00:19:57,112 --> 00:19:59,323 指紋や毛髪は出たか? 190 00:19:59,406 --> 00:20:00,365 特に何も 191 00:20:03,368 --> 00:20:04,286 ナミョン 192 00:20:04,786 --> 00:20:07,289 防犯カメラを確かめろ 193 00:20:07,456 --> 00:20:08,248 はい 194 00:20:17,966 --> 00:20:19,218 大丈夫か? 195 00:20:20,385 --> 00:20:23,430 常連だったんだろ 知ってる子か? 196 00:20:25,599 --> 00:20:30,395 美容学校に通いながら バイトしてた子です 197 00:20:30,479 --> 00:20:32,773 かわいそうに 198 00:20:33,774 --> 00:20:38,654 発見者は電気が消えてて 休業中と思ったらしい 199 00:20:39,321 --> 00:20:43,492 強盗による突発的な 殺しじゃないのは確かだ 200 00:20:44,034 --> 00:20:48,705 強盗なら凶器を使うのに 手で首を絞めた 201 00:20:50,624 --> 00:20:52,125 おかしいな 202 00:20:52,459 --> 00:20:54,419 はい 分かりました 203 00:20:55,837 --> 00:20:59,383 死亡時刻は 司法解剖で分かるかと 204 00:21:00,050 --> 00:21:05,055 1つ奇妙なのは 昨日の夜12時40分頃に― 205 00:21:05,138 --> 00:21:10,769 店内や周辺の防犯カメラが 一斉にダメになりました 206 00:21:10,894 --> 00:21:11,728 何だと? 207 00:21:11,812 --> 00:21:13,647 偶然とは思えません 208 00:21:14,606 --> 00:21:18,402 12時40分なら 俺が出た直後だ 209 00:21:18,694 --> 00:21:23,031 しばらく静かだったのに 事件が多発してる 210 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 市場でも銃で人が死んだ 211 00:21:27,452 --> 00:21:30,289 手分けして捜査しよう 212 00:21:30,455 --> 00:21:33,041 この件は お前が担当するか? 213 00:21:38,338 --> 00:21:39,965 ロシア製の拳銃? 214 00:21:40,424 --> 00:21:43,635 銃弾だけで判別できますか? 215 00:21:44,303 --> 00:21:49,182 猟銃や手製の銃の可能性は? 216 00:21:49,725 --> 00:21:54,146 分かりました 解剖の結果を待ってます 217 00:21:55,480 --> 00:21:59,151 韓国で銃器犯罪が 起こるとはな 218 00:21:59,234 --> 00:22:01,153 てこずりそうだ 219 00:22:02,571 --> 00:22:04,031 銃の入手先は? 220 00:22:05,741 --> 00:22:07,701 ぼんやりして おい! 221 00:22:09,286 --> 00:22:10,287 聞いてくれ 222 00:22:10,954 --> 00:22:15,042 他の管轄でも 銃器犯罪が連発してる 223 00:22:15,500 --> 00:22:20,505 広域捜査隊と協力するから 捜査状況を共有しろ 224 00:22:20,589 --> 00:22:21,798 了解 225 00:22:25,677 --> 00:22:30,432 コンビニの件で 何か手がかりを見つけたか? 226 00:22:31,016 --> 00:22:34,519 防犯カメラを無力化して― 227 00:22:34,644 --> 00:22:38,899 電気も消した点を見ると プロの仕業だろう 228 00:22:46,239 --> 00:22:47,199 どこに行く 229 00:22:48,408 --> 00:22:49,409 ピルソン 230 00:22:53,497 --> 00:22:54,956 違うよな 231 00:22:55,874 --> 00:22:57,667 偶然の一致だろう 232 00:22:57,918 --> 00:23:01,379 鏡もなかったし 爪も切られてない 233 00:23:01,838 --> 00:23:02,756 考えすぎだ 234 00:23:03,757 --> 00:23:04,966 また始まった 235 00:23:05,842 --> 00:23:06,593 何? 236 00:23:07,052 --> 00:23:08,386 ファン・デドゥ 237 00:23:09,304 --> 00:23:11,348 もう遠回りせず― 238 00:23:13,225 --> 00:23:14,601 直進するはず 239 00:23:16,019 --> 00:23:19,523 カン刑事と私の人生の― 240 00:23:21,024 --> 00:23:22,150 ど真ん中に 241 00:23:24,236 --> 00:23:26,863 バイトの子は“始まり”です 242 00:23:28,323 --> 00:23:29,991 ヤツは近くにいる 243 00:23:31,743 --> 00:23:33,078 感じるの 244 00:23:34,079 --> 00:23:35,163 逃げよう 245 00:23:35,580 --> 00:23:37,958 俺たちが消えれば― 246 00:23:38,041 --> 00:23:41,586 ヤツは興味を失って 殺人をやめる 247 00:23:42,129 --> 00:23:45,924 どこに逃げると言うんです? 248 00:23:46,007 --> 00:23:48,844 世界は広いんだぞ 249 00:23:48,927 --> 00:23:52,139 世界中が 地獄と化しつつあります 250 00:23:53,473 --> 00:23:55,517 引き返せないほどに… 251 00:23:59,146 --> 00:24:03,191 私たちがやらないと 世界は終わりです 252 00:24:05,360 --> 00:24:09,072 俺は君を殺せない いや 殺さない 253 00:24:09,156 --> 00:24:10,907 私1人が死ねば― 254 00:24:12,868 --> 00:24:14,494 世界が救われるの 255 00:24:14,953 --> 00:24:16,204 俺の世界は― 256 00:24:17,622 --> 00:24:21,543 君が死ねば 終わってしまうんだ 257 00:24:45,650 --> 00:24:46,484 誰? 258 00:24:48,486 --> 00:24:50,280 ウソ 何なの? 259 00:25:10,008 --> 00:25:14,387 アメリカでもないのに 防弾チョッキを? 260 00:25:15,013 --> 00:25:19,851 出動の際 必ず着用するよう 指示が下った 261 00:25:20,644 --> 00:25:23,647 全国に銃器が ばらまかれたのに 262 00:25:23,730 --> 00:25:28,360 いまだに流入経路も 把握できてないとはね 263 00:25:28,485 --> 00:25:31,154 よく聞け 連中はプロだ 264 00:25:31,613 --> 00:25:35,075 外国のサーバーを使って 販売してる 265 00:25:35,617 --> 00:25:38,036 銃撃犯を取り調べても― 266 00:25:38,119 --> 00:25:42,624 大本の密売組織までは 突き止められない 267 00:25:43,917 --> 00:25:45,418 お手上げだ 268 00:25:45,502 --> 00:25:47,629 麻薬の時より深刻です 269 00:25:50,590 --> 00:25:55,011 よく見てろ この世の地獄の始まりを 270 00:25:56,930 --> 00:25:59,975 ファン・デドゥ またお前か? 271 00:26:27,210 --> 00:26:31,172 カン刑事 すぐ来てくれませんか? 272 00:26:31,256 --> 00:26:32,716 乾杯 273 00:26:38,346 --> 00:26:41,224 いいんでしょうか こんな時に 274 00:26:42,934 --> 00:26:47,939 世界が終わろうとも 愛は続かねばならん 275 00:26:51,192 --> 00:26:52,068 十分だ 276 00:26:54,112 --> 00:26:55,613 どれどれ 277 00:26:57,073 --> 00:26:58,992 おい ダメだ 278 00:27:00,827 --> 00:27:04,122 カン刑事たちも来れば よかったのに 279 00:27:04,205 --> 00:27:04,998 はい 280 00:27:05,081 --> 00:27:10,128 カン先輩はデートみたいで チェ先輩は当直です 281 00:27:10,628 --> 00:27:12,547 あの2人はダメだ 282 00:27:12,630 --> 00:27:16,593 2人に言った途端 署内に知れ渡るぞ 283 00:27:16,676 --> 00:27:18,011 秘密にしろ 284 00:27:18,470 --> 00:27:21,973 誰かさんのせいで もう公然の秘密です 285 00:27:24,642 --> 00:27:25,769 それは… 286 00:27:26,394 --> 00:27:29,064 あいつらは勘がいいだろ 287 00:27:29,147 --> 00:27:30,565 おなかは出た? 288 00:27:31,232 --> 00:27:32,275 性別は? 289 00:27:35,445 --> 00:27:40,575 お父さんに秘密を言うのは 猫に魚を預けるようなもの 290 00:27:41,034 --> 00:27:42,619 気をつけてください 291 00:27:42,744 --> 00:27:44,371 ああ 肝に銘じるよ 292 00:27:49,209 --> 00:27:50,502 班長 これを 293 00:27:50,835 --> 00:27:51,669 何だ 294 00:27:52,337 --> 00:27:54,631 日取りを決めました 295 00:27:54,714 --> 00:27:56,466 “結婚します” 296 00:27:56,549 --> 00:27:58,551 かわいいな 297 00:27:59,219 --> 00:28:00,136 見ろ 298 00:28:00,595 --> 00:28:01,596 “ジュニョン&ヨンヒ” 299 00:28:02,180 --> 00:28:04,849 それじゃ 俺はチェ巡査と… 300 00:28:04,974 --> 00:28:07,936 いや ヨンヒと バージンロードを 301 00:28:08,561 --> 00:28:10,563 ありがとうございます 302 00:28:10,647 --> 00:28:14,150 礼を言いたいのは俺のほうだ 303 00:28:14,234 --> 00:28:17,195 ヨンヒは俺の娘も同然だから 304 00:28:17,278 --> 00:28:18,029 だろ? 305 00:28:18,113 --> 00:28:18,863 うん 306 00:28:19,489 --> 00:28:20,990 結婚おめでとう 307 00:28:21,074 --> 00:28:22,367 ありがとう 308 00:28:22,826 --> 00:28:24,452 もったいない 309 00:28:28,498 --> 00:28:29,374 スンヒ 310 00:28:29,791 --> 00:28:36,089 愛というのは見かけでは 判断できない美しいものだ 311 00:28:36,589 --> 00:28:39,134 心から あふれる思いこそ― 312 00:28:39,426 --> 00:28:43,346 愛の価値を証明することを 忘れるな 313 00:28:44,055 --> 00:28:45,098 ヨンヒさん 314 00:28:45,348 --> 00:28:49,644 結婚したら この口調をたたき直して 315 00:28:49,728 --> 00:28:50,729 分かった 316 00:28:50,854 --> 00:28:52,564 乾杯しよう 317 00:28:53,148 --> 00:28:57,068 ジュニョンとヨンヒの 甘くて幸せな未来に 318 00:28:57,318 --> 00:28:58,778 乾杯 319 00:28:59,404 --> 00:29:01,239 乾杯 320 00:29:07,370 --> 00:29:08,580 うまいな 321 00:29:09,205 --> 00:29:10,248 ヨンヒ 食べろ 322 00:29:10,707 --> 00:29:12,083 班長も 323 00:29:16,379 --> 00:29:17,464 ちょうどいい 324 00:29:24,387 --> 00:29:25,930 手はありません 325 00:29:26,014 --> 00:29:29,142 周りの人たちに 知らせましょう 326 00:29:31,352 --> 00:29:32,353 何て言う 327 00:29:33,146 --> 00:29:38,109 誰かが殺しに行くから 用心しろって? 328 00:29:38,777 --> 00:29:40,945 笑われるのがオチだ 329 00:29:58,046 --> 00:30:00,965 裏切り者 何の用? 330 00:30:01,716 --> 00:30:03,760 ソヒ どこにいる? 331 00:30:03,843 --> 00:30:05,845 店に決まってる 332 00:30:05,929 --> 00:30:08,723 変わりないわよね 333 00:30:08,807 --> 00:30:09,974 変わり? 334 00:30:10,809 --> 00:30:12,101 あるわ 335 00:30:12,435 --> 00:30:15,146 閑古鳥が鳴いてるの 336 00:30:15,230 --> 00:30:21,110 品物を仕入れる人がいなくて 店が潰れそうなのよ 337 00:30:21,694 --> 00:30:25,865 気をつけろって 急に何のこと? 338 00:30:26,908 --> 00:30:28,034 いらっしゃいませ 339 00:30:29,661 --> 00:30:31,996 洋服をお求めに? 340 00:30:32,455 --> 00:30:35,667 ここは女性服の店ですが 341 00:30:39,629 --> 00:30:40,505 ソヒ 342 00:30:45,426 --> 00:30:46,553 ソヒ 343 00:30:55,645 --> 00:30:56,563 イ・ソヒ 344 00:31:02,777 --> 00:31:03,820 どうした 345 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 一体 何が? 346 00:31:16,833 --> 00:31:18,126 射殺です 347 00:31:18,293 --> 00:31:19,335 そんな 348 00:31:19,419 --> 00:31:21,087 身元の確認を 349 00:31:49,490 --> 00:31:50,950 ウソでしょ 350 00:32:09,969 --> 00:32:15,433 私たちの周りの人々を 1人残らず殺すでしょうね 351 00:32:16,851 --> 00:32:19,062 あなたが私を殺すまで― 352 00:32:19,979 --> 00:32:24,150 ファン・デドゥは 殺人をやめない 353 00:32:40,750 --> 00:32:42,001 どこかへ― 354 00:32:44,379 --> 00:32:46,130 一緒に逃げる? 355 00:33:12,907 --> 00:33:14,075 驚いた 356 00:33:15,660 --> 00:33:16,786 まだいたのか 357 00:33:19,080 --> 00:33:21,708 何? ファン・デドゥだと? 358 00:33:22,125 --> 00:33:25,169 ファンの魂が生きてるんだ 359 00:33:25,712 --> 00:33:27,714 また その話か 360 00:33:27,797 --> 00:33:31,968 ピルソン 今度こそ精神科に行こう 361 00:33:32,051 --> 00:33:33,511 ナミョン 362 00:33:34,637 --> 00:33:38,057 お前が信じようが 信じまいが… 363 00:33:39,017 --> 00:33:43,021 俺だって信じたくないが 本当なんだ 364 00:33:43,813 --> 00:33:47,775 ファンの魂が 他人に乗り移って― 365 00:33:48,192 --> 00:33:49,861 殺人を犯してる 366 00:33:50,987 --> 00:33:55,158 俺の周りにいる人たちまで 殺し始めた 367 00:33:56,534 --> 00:33:57,744 お前も 368 00:33:58,119 --> 00:33:59,162 班長も 369 00:34:00,747 --> 00:34:02,248 ジュニョンまで 370 00:34:03,082 --> 00:34:06,085 俺の身近な人は全員 危ない 371 00:34:08,004 --> 00:34:10,590 一体 何の話だか… 372 00:34:11,716 --> 00:34:13,051 目を覚ませよ 373 00:34:14,761 --> 00:34:15,511 ナミョン 374 00:34:20,016 --> 00:34:21,350 友達だろ 375 00:34:22,268 --> 00:34:23,770 どうか頼む 376 00:34:24,479 --> 00:34:27,607 周りの人たちを守ってくれ 377 00:34:28,107 --> 00:34:32,153 できる限り 1人で動かないようにしろ 378 00:34:32,528 --> 00:34:34,447 危ない所を避けて… 379 00:34:34,572 --> 00:34:37,992 ピルソン 危ないのは お前のほうだ 380 00:34:38,076 --> 00:34:40,119 しっかりしてくれ 381 00:34:53,633 --> 00:34:54,759 “非通知” 382 00:34:56,761 --> 00:35:00,306 新着メッセージが 1件あります 383 00:35:00,932 --> 00:35:03,392 友よ 元気にしてるか? 384 00:35:03,476 --> 00:35:07,105 いや きっと冷や汗を かいてるだろう 385 00:35:07,480 --> 00:35:13,778 至る所で銃が乱射されて 連日 数十人が死んでるしな 386 00:35:15,071 --> 00:35:19,575 それとも知人が殺されて ビビッてるのかな 387 00:35:22,912 --> 00:35:28,543 お前が素直に女を殺してれば こんな事態にはならなかった 388 00:35:29,293 --> 00:35:30,670 言っただろ? 389 00:35:31,295 --> 00:35:34,590 悪魔を作るのは この世の中だ 390 00:35:35,133 --> 00:35:36,926 鏡を見てみろ 391 00:35:37,301 --> 00:35:42,056 悪魔に変わった自分の姿が 見えるだろう 392 00:35:42,849 --> 00:35:47,979 身近な人間が死んでいくのに 傍観を決め込んでる 393 00:35:48,229 --> 00:35:51,315 お前も俺と変わらない 394 00:35:52,441 --> 00:35:57,488 お前に世界を救う 最後のチャンスを与えよう 395 00:35:58,322 --> 00:36:01,951 今夜 お前の女を殺せ 396 00:36:03,286 --> 00:36:06,789 明日の朝 そのニュースが出たら― 397 00:36:06,873 --> 00:36:12,336 俺は約束どおり殺人をやめて 消えてやるよ 398 00:36:12,420 --> 00:36:17,008 もし殺さなかったら 面白いことが起きるぞ 399 00:36:17,466 --> 00:36:19,844 お前と道ですれ違う人 400 00:36:19,927 --> 00:36:22,471 一言でも口を利く人 401 00:36:22,930 --> 00:36:26,851 いや お前と同じ空間で 息をする全員が― 402 00:36:26,976 --> 00:36:29,020 次の犠牲者になる 403 00:36:30,354 --> 00:36:34,108 このメッセージを 仲間の警官に送ったら― 404 00:36:34,192 --> 00:36:38,988 メッセージをもらった仲間が 真っ先に死ぬ 405 00:36:40,698 --> 00:36:42,783 時間は待ってくれないぞ 406 00:36:42,867 --> 00:36:45,661 よく考えるんだな 友よ 407 00:36:56,839 --> 00:36:58,382 ゲス野郎 408 00:37:00,176 --> 00:37:00,635 {\an8}〝班長〞 409 00:37:00,635 --> 00:37:01,802 {\an8}〝班長〞 410 00:37:00,635 --> 00:37:01,802 このメッセージを 仲間の警官に送ったら― 411 00:37:01,802 --> 00:37:04,347 このメッセージを 仲間の警官に送ったら― 412 00:37:04,430 --> 00:37:09,060 メッセージをもらった仲間が 真っ先に死ぬ 413 00:37:40,049 --> 00:37:42,593 お前と道ですれ違う人 414 00:37:42,677 --> 00:37:45,596 一言でも口を利く人 415 00:37:45,721 --> 00:37:49,517 いや お前と同じ空間で 息をする全員が― 416 00:37:49,600 --> 00:37:51,978 次の犠牲者になる 417 00:38:32,393 --> 00:38:35,479 留守番電話サービスに おつなぎ… 418 00:38:49,744 --> 00:38:52,913 家にもいません 一体 どこへ? 419 00:38:56,500 --> 00:38:57,543 何だと? 420 00:38:58,586 --> 00:39:01,672 気をつけろとは どういうことだ 421 00:39:01,756 --> 00:39:04,925 バカげた話だとは思いますが 422 00:39:05,134 --> 00:39:08,137 ピルソンに真顔で言われて… 423 00:39:08,220 --> 00:39:10,806 それで今どこにいる 424 00:39:10,890 --> 00:39:12,600 消えました 425 00:39:15,853 --> 00:39:16,562 なあ 426 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 バカげた話とは何だ 427 00:39:22,234 --> 00:39:24,236 包み隠さずに言え 428 00:39:24,320 --> 00:39:28,783 それがですね ピルソンが言うには 429 00:39:29,658 --> 00:39:30,576 その… 430 00:39:33,120 --> 00:39:34,789 ファン・デドゥ… 431 00:39:37,166 --> 00:39:38,376 ファン・デドゥ? 432 00:39:38,751 --> 00:39:42,380 なんでその名前が 出てくるんだよ 433 00:39:42,463 --> 00:39:45,508 とにかく ピルソンの頼みどおり― 434 00:39:45,591 --> 00:39:48,886 気をつけるように 伝えましたよ 435 00:39:49,011 --> 00:39:51,472 一体 何を言ってるんだか 436 00:39:51,555 --> 00:39:53,307 チンプンカンプンだ 437 00:39:53,516 --> 00:39:54,308 もういい 438 00:39:54,433 --> 00:39:57,812 今すぐピルソンを捜してこい 439 00:40:01,690 --> 00:40:04,318 大気汚染が悪化しています 440 00:40:04,402 --> 00:40:08,823 西部地域には 注意報が発令されており… 441 00:40:14,120 --> 00:40:15,913 カン・ピルソン 442 00:40:16,831 --> 00:40:19,875 俺はチャンスをやったぞ 443 00:40:24,922 --> 00:40:27,550 密売組織のアジトが判明です 444 00:40:27,633 --> 00:40:29,260 特殊部隊は? 445 00:40:29,343 --> 00:40:32,304 他地域の銃撃戦に出動を 446 00:40:32,721 --> 00:40:33,681 班長 447 00:40:34,056 --> 00:40:37,393 念のために 現場では後ろに控えて… 448 00:40:37,476 --> 00:40:41,439 自分の心配をしろ 班長は射撃の名手だ 449 00:40:41,522 --> 00:40:42,606 よく聞け 450 00:40:42,898 --> 00:40:46,318 相手も銃を持ってるぞ 用心しろ 451 00:40:46,402 --> 00:40:47,403 行こう 452 00:41:40,706 --> 00:41:41,624 動くな 453 00:41:41,999 --> 00:41:43,042 手を上げろ 454 00:41:43,501 --> 00:41:45,336 下りろ 下りるんだ 455 00:41:50,799 --> 00:41:52,426 動くと撃つぞ 456 00:41:52,510 --> 00:41:53,761 さすが名手 457 00:41:54,303 --> 00:41:55,471 手錠をかけろ 458 00:41:57,515 --> 00:41:58,349 止まれ 459 00:42:01,101 --> 00:42:02,019 ジュニョン 460 00:42:02,186 --> 00:42:04,104 ナミョン ここを頼む 461 00:42:05,439 --> 00:42:06,524 手錠をかけろ 462 00:42:06,815 --> 00:42:07,566 動くな 463 00:42:47,398 --> 00:42:48,232 ジュニョン 464 00:42:57,241 --> 00:42:58,242 班長 465 00:42:59,702 --> 00:43:00,828 班長 466 00:43:04,373 --> 00:43:05,332 班長 467 00:43:08,460 --> 00:43:09,336 班長 468 00:43:10,170 --> 00:43:11,255 しっかり 469 00:43:11,380 --> 00:43:12,881 早く救急車を 470 00:43:13,090 --> 00:43:14,091 呼べ 471 00:43:14,800 --> 00:43:16,719 班長 聞こえますか? 472 00:43:26,312 --> 00:43:27,187 ジュニョン 473 00:43:27,271 --> 00:43:28,022 はい 474 00:43:28,105 --> 00:43:29,231 ナミョン 475 00:43:29,315 --> 00:43:30,149 はい 476 00:43:31,108 --> 00:43:34,194 俺の死を敵に知らせるな 477 00:43:39,491 --> 00:43:40,534 クソッ 478 00:43:41,493 --> 00:43:43,579 死ぬかと思った 479 00:43:55,132 --> 00:43:57,051 大変だったな 帰ろう 480 00:43:57,760 --> 00:43:58,469 班長 481 00:44:00,471 --> 00:44:01,680 感謝します 482 00:44:02,348 --> 00:44:03,807 ご恩は忘れません 483 00:44:05,684 --> 00:44:08,187 新郎が撃たれたら大変だ 484 00:44:08,687 --> 00:44:13,025 お前は俺の娘婿じゃないか 分かってるな 485 00:44:13,859 --> 00:44:14,568 はい 486 00:44:14,652 --> 00:44:15,402 行こう 487 00:44:15,486 --> 00:44:17,363 病院に行っては? 488 00:44:17,655 --> 00:44:22,368 平気だ 湿布を貼ればいいさ 489 00:44:22,826 --> 00:44:26,664 ご苦労だった 軽く一杯 飲んでいくか 490 00:44:28,290 --> 00:44:31,210 そうだ ピルソンから連絡は? 491 00:45:19,425 --> 00:45:20,676 どこです? 492 00:45:21,385 --> 00:45:23,554 テレビをつけたくても― 493 00:45:24,680 --> 00:45:26,390 怖くて無理だ 494 00:45:27,891 --> 00:45:29,393 無事だよな 495 00:45:31,061 --> 00:45:32,229 こっちは― 496 00:45:33,772 --> 00:45:34,940 大丈夫です 497 00:45:37,067 --> 00:45:38,569 今どこに? 498 00:45:38,861 --> 00:45:41,530 この通話も聞かれてるかも 499 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 本当に大丈夫? 500 00:45:46,452 --> 00:45:47,911 そこに行きます 501 00:45:49,621 --> 00:45:51,707 居場所を教えて 502 00:45:51,832 --> 00:45:53,375 来ちゃダメだ 503 00:45:53,459 --> 00:45:55,752 俺に会った人は― 504 00:45:57,796 --> 00:45:59,089 みんな死ぬ 505 00:46:04,678 --> 00:46:06,472 一生 このままで? 506 00:46:07,764 --> 00:46:09,141 それで― 507 00:46:10,392 --> 00:46:11,602 幸せなの? 508 00:46:14,563 --> 00:46:16,315 生きてると言える? 509 00:46:21,153 --> 00:46:22,696 解決法は― 510 00:46:23,447 --> 00:46:27,701 カン刑事も私も知ってます 511 00:46:30,287 --> 00:46:31,747 つらくても… 512 00:46:33,957 --> 00:46:35,834 ひどい話だけど… 513 00:46:41,882 --> 00:46:43,008 カン刑事 514 00:47:20,671 --> 00:47:21,797 じゃあな 515 00:47:21,880 --> 00:47:22,673 またな 516 00:47:24,675 --> 00:47:27,177 明日は遅刻しないでよね 517 00:47:27,302 --> 00:47:28,512 分かった 518 00:47:28,720 --> 00:47:30,180 じゃあね 519 00:47:35,352 --> 00:47:36,270 何よ 520 00:47:36,353 --> 00:47:37,604 迎えに行こうか 521 00:47:37,688 --> 00:47:40,148 いいよ 必要ない 522 00:47:40,274 --> 00:47:42,943 大丈夫だから仕事して 523 00:47:43,151 --> 00:47:44,778 心配なんだ 524 00:47:44,861 --> 00:47:47,281 私はユ・スンヒよ 525 00:47:47,364 --> 00:47:50,033 手出しするヤツは とっちめる 526 00:47:50,325 --> 00:47:52,035 分かった ベイビー 527 00:47:52,160 --> 00:47:53,370 今日も徹夜? 528 00:47:53,453 --> 00:47:56,039 いや 一杯飲んで帰る 529 00:47:56,164 --> 00:47:57,165 分かった 530 00:47:57,708 --> 00:48:01,712 先に寝てるから 酔っ払って騒がないで 531 00:48:02,212 --> 00:48:03,213 じゃあね 532 00:49:11,615 --> 00:49:14,743 相手を間違えたわね 私は警官よ 533 00:49:14,993 --> 00:49:17,788 ご立派だ チェ・ヨンヒ巡査 534 00:50:14,177 --> 00:50:16,513 こんな時間に誰だ 535 00:50:56,762 --> 00:50:57,721 スンヒ 536 00:50:59,806 --> 00:51:00,599 スンヒ 537 00:51:01,516 --> 00:51:02,225 スンヒ 538 00:51:03,643 --> 00:51:05,854 取り乱すと損だぞ 539 00:51:06,188 --> 00:51:09,399 落ち着いて集中してくれ 540 00:51:09,483 --> 00:51:12,652 サバイバルゲームの始まりだ 541 00:51:12,986 --> 00:51:14,905 勝者総取り方式さ 542 00:51:15,238 --> 00:51:17,741 ユ班長とキム刑事 543 00:51:17,991 --> 00:51:20,911 相手を殺し 生き残ったほうが 544 00:51:21,661 --> 00:51:24,915 愛する人を 助けることができる 545 00:51:25,665 --> 00:51:30,086 ユ班長がキム刑事を殺せば スンヒが助かり… 546 00:51:30,170 --> 00:51:32,088 そんな スンヒ 547 00:51:32,172 --> 00:51:37,260 キム刑事がユ班長を殺せば チェ巡査が助かる 548 00:51:39,179 --> 00:51:40,847 他に方法はない 549 00:51:40,931 --> 00:51:44,893 妙なマネをしたら 2人の女は死ぬ 550 00:51:45,227 --> 00:51:48,104 勝つことだけを考えろ 551 00:51:48,396 --> 00:51:51,817 朝5時までに勝負を決めろ 552 00:51:52,275 --> 00:51:55,403 制限時間を過ぎたら 2人は死ぬ 553 00:51:55,487 --> 00:51:59,658 サンドン体育館に来い そこがゲームの舞台だ 554 00:52:00,742 --> 00:52:04,496 勇気ある者が 愛する人を助けられる 555 00:52:04,746 --> 00:52:07,749 死なせたくなければ 決闘しろ 556 00:52:08,124 --> 00:52:12,629 女を見殺しにして 男2人が生きる道もある 557 00:52:14,256 --> 00:52:16,216 幸運を祈る 558 00:52:16,299 --> 00:52:17,300 ヨンヒさん 559 00:52:17,926 --> 00:52:18,718 ヨンヒさん 560 00:54:30,141 --> 00:54:31,309 キム刑事 561 00:54:33,228 --> 00:54:34,312 キム刑事 562 00:54:35,105 --> 00:54:36,272 いるのか? 563 00:54:39,818 --> 00:54:40,527 班長 564 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 キム刑事 565 00:54:41,820 --> 00:54:44,823 班長 あの映像を見ました? 566 00:54:44,906 --> 00:54:46,449 誰がこんなマネを 567 00:54:46,783 --> 00:54:50,912 こんな時こそ冷静になれ パニックを起こすな 568 00:54:50,996 --> 00:54:52,914 ヨンヒさんが危ない 569 00:54:52,998 --> 00:54:55,000 ジュニョン 落ち着け 570 00:54:58,336 --> 00:54:59,838 しっかりしろ 571 00:55:02,298 --> 00:55:03,299 ジュニョン 572 00:55:04,884 --> 00:55:05,719 いいか 573 00:55:07,137 --> 00:55:09,014 冷静に考えよう 574 00:55:09,389 --> 00:55:14,978 ある者が2人を拉致して 血迷った要求をしてる 575 00:55:15,061 --> 00:55:16,062 なぜだろう 576 00:55:16,646 --> 00:55:18,148 心当たりは? 577 00:55:19,399 --> 00:55:20,942 ありません 578 00:55:21,818 --> 00:55:26,489 俺たちをよく知ってる者の 犯行なのは確かだ 579 00:55:26,656 --> 00:55:29,159 早く助けに行かないと 580 00:55:29,242 --> 00:55:30,326 ジュニョン 581 00:55:35,790 --> 00:55:36,958 よく聞け 582 00:55:37,959 --> 00:55:40,378 俺たちは見張られてる 583 00:55:41,087 --> 00:55:44,507 落ち着いて取りかかれば― 584 00:55:44,966 --> 00:55:47,510 きっと解決できる いいな? 585 00:55:50,764 --> 00:55:55,643 目立たないように 周囲を注意深く見てみろ 586 00:55:55,727 --> 00:55:57,771 きっと何かがある 587 00:55:58,021 --> 00:55:59,522 分かりました 588 00:56:51,282 --> 00:56:53,743 ヨンヒさん 待ってて 589 00:56:54,536 --> 00:56:55,995 今 ほどいてる 590 00:56:57,789 --> 00:56:59,833 スンヒ 大丈夫よ 591 00:57:00,917 --> 00:57:01,876 落ち着いて 592 00:57:03,086 --> 00:57:04,129 ヨンヒさん 593 00:57:05,505 --> 00:57:06,840 怖がらないで 594 00:57:06,923 --> 00:57:09,259 私がついてるわ 595 00:57:11,094 --> 00:57:12,095 ヨンヒさん 596 00:57:14,055 --> 00:57:14,889 大丈夫よ 597 00:57:14,973 --> 00:57:15,974 ヨンヒさん 598 00:57:16,099 --> 00:57:17,642 あと少しよ 599 00:57:19,477 --> 00:57:20,436 スンヒ 600 00:57:21,771 --> 00:57:22,605 ヨンヒさん 601 00:57:22,689 --> 00:57:24,399 よく頑張ったわ 602 00:57:24,691 --> 00:57:26,776 私たち どうなるの? 603 00:57:27,944 --> 00:57:30,363 スンヒ よく聞いて 604 00:57:31,614 --> 00:57:34,200 落ち着けば出られるわ 605 00:57:34,826 --> 00:57:38,371 私たちは天下無敵の ヒ姉妹でしょ 606 00:57:42,167 --> 00:57:44,294 ヨンヒさん 607 00:58:02,645 --> 00:58:03,813 ジュニョン 608 00:58:12,614 --> 00:58:13,656 班長 609 00:58:51,402 --> 00:58:52,445 何かしら 610 00:58:53,196 --> 00:58:54,489 この気配は 611 00:59:04,040 --> 00:59:07,043 先生 寝てますか? 612 00:59:09,003 --> 00:59:10,088 先生 613 00:59:23,434 --> 00:59:25,186 先生! 614 00:59:33,111 --> 00:59:34,404 {\an8}夜逃げとはな 615 00:59:34,487 --> 00:59:35,572 {\an8}早く逃げて 616 00:59:35,655 --> 00:59:36,281 {\an8}でも… 617 00:59:36,364 --> 00:59:37,073 {\an8}早く! 618 00:59:37,156 --> 00:59:41,536 {\an8}感動的なセリフだが 本気じゃなさそうだな 619 00:59:41,619 --> 00:59:42,662 {\an8}ソジョン 620 00:59:42,745 --> 00:59:46,416 {\an8}なぜ あんな 愚かなマネをしたの? 621 00:59:46,499 --> 00:59:50,128 {\an8}なんでだよ 本当に悪い女だな 622 00:59:50,211 --> 00:59:52,338 {\an8}ピルソン 戻ってきてくれ 623 00:59:52,422 --> 00:59:53,965 {\an8}もうやめよう 624 00:59:54,048 --> 00:59:55,592 {\an8}冷静に考えてみろ 625 00:59:55,675 --> 00:59:58,219 {\an8}被疑者の身元が 割れました