1 00:00:15,265 --> 00:00:19,561 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:47,922 --> 00:00:51,676 劇中に登場する個人名 団体名 地名などは― 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,845 すべて架空のものです 4 00:00:54,929 --> 00:01:00,769 子役の心理への配慮には 万全を期しています 5 00:01:03,521 --> 00:01:05,106 {\an8}第15話 6 00:01:48,650 --> 00:01:51,486 ここでは 地獄の気配を感じない 7 00:01:52,695 --> 00:01:54,239 どうしてかしら 8 00:02:03,915 --> 00:02:06,918 “故 ユ・ビョンハク 故 ユ・スンヒ” 9 00:02:37,907 --> 00:02:39,742 ハトよ 10 00:02:41,870 --> 00:02:43,454 ハトよ 11 00:02:44,205 --> 00:02:45,874 どこへ行く 12 00:02:47,584 --> 00:02:50,128 俺と一緒に 13 00:02:53,381 --> 00:02:55,550 酒を飲もう 14 00:03:02,432 --> 00:03:03,850 ビョンハク兄貴 15 00:03:06,269 --> 00:03:07,604 スンヒ 16 00:03:15,945 --> 00:03:17,196 釣れたぞ 17 00:03:17,363 --> 00:03:19,824 ほら こんなに大きい 18 00:03:20,450 --> 00:03:22,243 すごいだろ 19 00:03:23,244 --> 00:03:25,914 見てくれ スープにする? 20 00:03:27,832 --> 00:03:29,751 刺し身がいいかな 21 00:03:29,834 --> 00:03:32,670 スープの作り方 知ってる? 22 00:03:32,754 --> 00:03:34,047 もちろんよ 23 00:03:44,974 --> 00:03:47,393 ブランコに乗ってたのね 24 00:03:51,522 --> 00:03:52,357 楽しい? 25 00:03:53,274 --> 00:03:56,277 毎日 来て遊んでいいよ 26 00:03:58,404 --> 00:03:59,155 おいで 27 00:04:13,920 --> 00:04:17,298 このおじさん 怖い人じゃないの 28 00:04:17,590 --> 00:04:21,386 こんな顔してるけど すごく優しいのよ 29 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 島に住んでる? 30 00:04:30,603 --> 00:04:31,813 お祖父(じい)ちゃんと 31 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 名前は? 32 00:04:35,191 --> 00:04:38,569 ジロジロ見るな イケメンは初めてか? 33 00:04:40,822 --> 00:04:45,243 怖がってるわ 何か面白い話をして 34 00:04:46,661 --> 00:04:51,332 去年 道を歩いてた男が ナイフで刺された 35 00:04:51,457 --> 00:04:52,875 なぜかな? 36 00:04:55,128 --> 00:04:57,922 子供にする話じゃないでしょ 37 00:04:59,507 --> 00:05:04,679 私がご飯を作ってる間 この子と遊んできて 38 00:05:05,179 --> 00:05:07,849 俺と遊びたい顔に見えるか? 39 00:05:07,974 --> 00:05:10,143 優しくしてあげて 40 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 名前は? 41 00:05:13,980 --> 00:05:16,065 ヨンミ 42 00:05:18,693 --> 00:05:21,279 鳥みたいだろ やってみるか? 43 00:05:22,405 --> 00:05:26,117 その調子だ 上手に飛ばしてる 44 00:05:56,939 --> 00:05:58,066 お代わり? 45 00:06:00,026 --> 00:06:01,319 待ってて 46 00:06:04,072 --> 00:06:05,073 食いしん坊 47 00:06:07,492 --> 00:06:08,367 ベー 48 00:06:09,619 --> 00:06:11,079 アッカンベー 49 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 水を飲め 50 00:06:21,964 --> 00:06:23,216 大丈夫か? 51 00:06:24,050 --> 00:06:25,218 どうしたの? 52 00:06:25,301 --> 00:06:26,260 薬… 53 00:06:27,303 --> 00:06:30,932 薬を… 薬を忘れてきた 54 00:06:32,433 --> 00:06:33,434 薬? 55 00:06:37,897 --> 00:06:38,898 ヨンミ 56 00:06:48,282 --> 00:06:49,075 すみません 57 00:06:49,158 --> 00:06:49,867 誰か 58 00:06:49,951 --> 00:06:50,785 すみません 59 00:06:50,868 --> 00:06:52,370 誰かいませんか? 60 00:06:53,162 --> 00:06:54,205 ねえ 61 00:06:54,288 --> 00:06:55,206 大丈夫か? 62 00:06:55,289 --> 00:06:56,374 誰か 63 00:06:58,209 --> 00:07:01,796 こいつ また薬を忘れたんだな 64 00:07:02,004 --> 00:07:03,131 薬? 65 00:07:04,006 --> 00:07:05,383 薬は どこに? 66 00:07:09,428 --> 00:07:12,056 小児ぜんそくらしい 67 00:07:12,515 --> 00:07:15,059 赤ん坊の時から― 68 00:07:15,143 --> 00:07:18,938 アトピーにアレルギーと 病気がちだった 69 00:07:19,647 --> 00:07:24,819 出かける時は薬を忘れるなと いくら念を押しても― 70 00:07:24,902 --> 00:07:29,949 遊ぶことで頭がいっぱいで いつも忘れてしまう 71 00:07:30,241 --> 00:07:31,868 手のかかる子だ 72 00:07:32,201 --> 00:07:33,786 ヨンミの両親は? 73 00:07:33,870 --> 00:07:35,997 ソウルで屋台をやってる 74 00:07:36,372 --> 00:07:40,960 自動車修理工場の敷地を 夜だけ借りて― 75 00:07:41,043 --> 00:07:42,920 酒を売ってるんだ 76 00:07:43,504 --> 00:07:49,802 ソウルでは病気がちの子を 世話してくれる人もいないし 77 00:07:51,137 --> 00:07:55,266 空気のきれいなここで 俺と暮らしてる 78 00:07:55,349 --> 00:08:01,522 だが俺も毎日 漁に出るから 1人で退屈してるんだよ 79 00:08:05,067 --> 00:08:08,863 鳥みたいに高く飛んでみよう 80 00:08:09,113 --> 00:08:09,864 速く 81 00:08:09,947 --> 00:08:13,951 もっとか? よし 天使のように飛んでみろ 82 00:08:14,035 --> 00:08:15,036 怖くない? 83 00:08:15,161 --> 00:08:15,870 もう一回 84 00:08:15,953 --> 00:08:16,954 いいぞ 85 00:08:17,955 --> 00:08:18,956 怖くない? 86 00:08:19,373 --> 00:08:20,374 すごいな 87 00:08:26,964 --> 00:08:28,549 お薬よ 88 00:08:29,300 --> 00:08:31,802 偉い 飲めたね 89 00:08:32,595 --> 00:08:33,638 苦い? 90 00:08:36,849 --> 00:08:38,726 よくできました 91 00:08:40,853 --> 00:08:43,397 ヨンミ これを見ろ 92 00:08:43,606 --> 00:08:45,233 おじさん 93 00:08:45,775 --> 00:08:48,069 何を買ってきたのかな 94 00:08:54,367 --> 00:08:55,493 よいしょ 95 00:08:59,247 --> 00:09:00,248 ジャーン 96 00:09:00,540 --> 00:09:02,083 これもある 97 00:09:03,084 --> 00:09:03,793 行こう 98 00:09:03,918 --> 00:09:05,503 行きましょ 99 00:09:08,172 --> 00:09:10,258 せーの ジャジャーン 100 00:09:11,300 --> 00:09:13,427 本当にきれい 101 00:09:13,803 --> 00:09:14,720 だろ? 102 00:09:14,804 --> 00:09:15,805 よいしょ 103 00:09:16,097 --> 00:09:18,391 どれが一番だ ダイヤ? 104 00:09:18,474 --> 00:09:19,433 全部 105 00:09:19,517 --> 00:09:20,601 全部か 106 00:09:27,066 --> 00:09:32,863 母が島隠れに― 107 00:09:33,739 --> 00:09:38,911 カキを取りに行きました 108 00:09:40,413 --> 00:09:45,751 赤ちゃんは1人で― 109 00:09:48,129 --> 00:09:53,593 お留守番をしています 110 00:09:55,845 --> 00:10:01,434 波が聞かせてくれる― 111 00:10:04,228 --> 00:10:09,275 子守歌 112 00:10:11,986 --> 00:10:17,408 腕枕をして すやすやと― 113 00:10:19,827 --> 00:10:24,790 眠りにつきます 114 00:11:03,245 --> 00:11:04,622 心配するな 115 00:11:06,207 --> 00:11:09,418 お前らには食指も動かない 116 00:11:31,273 --> 00:11:33,067 随分 研究したな 117 00:11:52,628 --> 00:11:55,589 あらまあ どうしたの? 118 00:11:56,257 --> 00:11:59,427 食事より別のことをしようか 119 00:11:59,969 --> 00:12:02,346 ダメよ 早く食べましょ 120 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 さてと 121 00:12:17,111 --> 00:12:20,322 手料理の味は どうかな? 122 00:12:28,164 --> 00:12:30,916 愛する女が死ぬぞ 123 00:12:32,168 --> 00:12:35,796 女を助けたければ さっさと来い 124 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 どうしたの? 125 00:12:41,010 --> 00:12:43,804 逃げようなんて思うな 126 00:12:44,138 --> 00:12:47,558 地の果てまで追いかけて― 127 00:12:47,850 --> 00:12:51,604 最も残酷なやり方で 女を殺してやる 128 00:12:54,482 --> 00:12:55,649 マンスさん 129 00:13:09,371 --> 00:13:12,416 ちょっと薬局に行ってくる 130 00:13:13,792 --> 00:13:15,085 胃の調子が悪い 131 00:13:15,669 --> 00:13:17,588 急に どうしたの? 132 00:13:18,172 --> 00:13:19,465 先に食べてて 133 00:13:30,809 --> 00:13:32,144 胃が痛いの? 134 00:13:32,728 --> 00:13:34,563 私が行ってくるわ 135 00:13:41,153 --> 00:13:43,948 いや すぐ戻る 136 00:13:44,406 --> 00:13:47,535 じゃ 冷めないように しておくわ 137 00:15:19,877 --> 00:15:21,962 さすが霊媒師だな 138 00:15:22,421 --> 00:15:26,175 俺のメッセージを すぐ受け取るとは 139 00:15:37,394 --> 00:15:39,313 神の奴隷となり 140 00:15:39,855 --> 00:15:44,193 恋も自由にできない 哀れな人生 141 00:15:44,276 --> 00:15:48,072 さっさと殺せ そのために呼んだんだろ 142 00:15:49,198 --> 00:15:51,951 だが彼女には手を出すな 143 00:15:52,034 --> 00:15:56,705 俺は お前が仕える神より はるかに寛大だ 144 00:15:57,456 --> 00:16:00,000 お前に選択権をやろう 145 00:16:01,502 --> 00:16:06,215 世界は地獄と化したのに お前の神は傍観してる 146 00:16:07,216 --> 00:16:11,720 いや 違うな 手の施しようがないんだろう 147 00:16:17,518 --> 00:16:19,812 俺を神として崇(あが)めろ 148 00:16:20,980 --> 00:16:22,564 俺の奴隷になれば― 149 00:16:22,898 --> 00:16:27,277 彼女と永遠に生きる栄光を 得られる 150 00:16:29,697 --> 00:16:30,656 どうだ 151 00:16:32,616 --> 00:16:36,453 何を迷ってる 首を縦に振れ 152 00:16:36,537 --> 00:16:40,416 目の前に極楽が広がるぞ 153 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 ファン・デドゥ 154 00:16:49,758 --> 00:16:54,013 世界が地獄と化せば お前が神になれると? 155 00:16:57,141 --> 00:16:58,392 勘違いするな 156 00:16:59,893 --> 00:17:02,813 アスファルトの上でも 花は咲く 157 00:17:03,772 --> 00:17:05,607 今に分かるさ 158 00:17:14,992 --> 00:17:16,410 そうかな 159 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 そうさ 160 00:18:00,954 --> 00:18:03,290 ちょっと 何するのよ 161 00:18:03,457 --> 00:18:04,625 捕まえてみろ 162 00:18:05,042 --> 00:18:05,876 ちょっと 163 00:18:10,172 --> 00:18:11,507 ヨンミ 捕まえて 164 00:18:41,453 --> 00:18:45,374 腹をすかせてるのかな かんでくる 165 00:18:45,457 --> 00:18:46,667 こんにちは 166 00:18:47,751 --> 00:18:49,294 ここにいたか 167 00:18:53,882 --> 00:18:55,801 少し話せるかな 168 00:18:55,884 --> 00:18:56,802 はい 169 00:19:01,265 --> 00:19:04,643 ヨンミのお祖父さんなんだが 170 00:19:05,435 --> 00:19:09,356 さっき船に乗って 島を出た 171 00:19:09,690 --> 00:19:11,024 どうして? 172 00:19:11,900 --> 00:19:15,863 ヨンミの親は ソウルで屋台をやってる 173 00:19:15,946 --> 00:19:17,030 はい 174 00:19:17,197 --> 00:19:21,160 昨日 屋台で 客同士のケンカになったが 175 00:19:21,785 --> 00:19:22,870 1人が― 176 00:19:24,246 --> 00:19:26,081 銃をぶっ放した 177 00:19:27,624 --> 00:19:29,376 客が何人か死んで 178 00:19:30,252 --> 00:19:35,674 ケンカを止めようとした ヨンミの父親も銃で撃たれた 179 00:19:37,759 --> 00:19:40,596 まったく世も末だな 180 00:19:40,679 --> 00:19:43,473 なんで こうなったのか 181 00:19:44,683 --> 00:19:45,642 それで― 182 00:19:47,603 --> 00:19:49,605 父親の容体は? 183 00:19:50,063 --> 00:19:54,067 詳しくは知らないが 意識不明らしい 184 00:19:56,612 --> 00:19:58,614 命が危ないそうだ 185 00:19:59,698 --> 00:20:03,660 とにかくヨンミには 言わないでくれ 186 00:20:03,869 --> 00:20:06,413 面倒をかけて悪いが 187 00:20:07,289 --> 00:20:10,083 しばらくヨンミを頼むよ 188 00:20:56,296 --> 00:20:57,172 ナミョン 189 00:20:57,965 --> 00:21:00,676 行ってくる所がある 190 00:21:01,009 --> 00:21:02,386 どこだよ 191 00:21:04,179 --> 00:21:05,514 少し遠い 192 00:21:05,806 --> 00:21:06,306 おい 193 00:21:06,390 --> 00:21:11,353 ナミョン 1週間だけ待ってくれ 194 00:21:11,812 --> 00:21:13,772 それから お前 195 00:21:14,982 --> 00:21:16,984 気をつけるんだぞ 196 00:21:28,161 --> 00:21:29,288 行こう 197 00:21:53,603 --> 00:21:56,440 {\an8}〝ヨサン行き〞 198 00:23:00,253 --> 00:23:01,588 カン刑事 199 00:23:22,567 --> 00:23:24,236 ソウルに行ってくる 200 00:23:25,153 --> 00:23:30,534 この数日 とても幸せで ずっと島で暮らしたくなった 201 00:23:31,660 --> 00:23:33,453 でもダメだろ 202 00:23:34,121 --> 00:23:36,540 どうすべきか分からないが 203 00:23:36,957 --> 00:23:41,711 俺のせいで人が死ぬのは もう見てられない 204 00:23:42,379 --> 00:23:46,133 心配しないで ヨンミといてくれ 205 00:23:46,299 --> 00:23:48,218 何とか解決してみる 206 00:23:49,344 --> 00:23:51,012 1つ頼みがある 207 00:23:51,429 --> 00:23:53,807 俺と約束してくれ 208 00:23:54,641 --> 00:23:57,269 絶対に島を離れないとな 209 00:23:59,271 --> 00:24:02,732 この数か月の間に 起きた事件のせいで 210 00:24:02,816 --> 00:24:05,235 つらい時間を過ごしたが 211 00:24:05,694 --> 00:24:10,407 君と一緒にいられて 幸せな時間でもあった 212 00:24:11,491 --> 00:24:13,243 必ず帰ってくる 213 00:24:14,161 --> 00:24:15,162 必ずな 214 00:24:23,670 --> 00:24:24,838 女か? 215 00:24:25,630 --> 00:24:27,549 どこ行きのバスに? 216 00:24:27,632 --> 00:24:28,842 ヨサンです 217 00:24:29,843 --> 00:24:32,387 下車したことは確認しました 218 00:24:32,470 --> 00:24:33,638 ヨサン? 219 00:24:33,722 --> 00:24:34,514 はい 220 00:24:35,348 --> 00:24:36,516 ヨサンか… 221 00:24:38,226 --> 00:24:41,062 もしや 行き先は教会か? 222 00:24:41,688 --> 00:24:43,940 いいえ 島です 223 00:24:44,357 --> 00:24:45,233 島だと? 224 00:24:45,692 --> 00:24:47,903 港の防犯カメラに― 225 00:24:48,195 --> 00:24:51,948 小さい漁船に乗る姿が 映ってました 226 00:24:52,407 --> 00:24:54,284 それで どの島へ? 227 00:24:54,367 --> 00:24:57,412 船主に電話で聞いてみたら― 228 00:24:57,871 --> 00:25:01,041 ソンボン島で 下ろしたそうです 229 00:25:01,374 --> 00:25:02,667 ソンボン島? 230 00:25:02,751 --> 00:25:03,710 はい 231 00:25:04,753 --> 00:25:06,796 あの… チェ先輩 232 00:25:07,589 --> 00:25:11,635 これ以上はダメです 上に報告しないと 233 00:25:12,052 --> 00:25:13,553 もう少し待とう 234 00:25:14,262 --> 00:25:16,932 あとで責任を問われますよ 235 00:25:17,015 --> 00:25:21,770 カン刑事は殺人事件の 被疑者かもしれません 236 00:25:22,562 --> 00:25:27,359 今週いっぱいでいい 病欠ということにしてくれ 237 00:25:27,901 --> 00:25:31,780 俺がソンボン島へ行って 連れてくる 238 00:25:34,616 --> 00:25:36,117 捜しましたよ 239 00:25:36,451 --> 00:25:41,331 カン刑事の部屋で 遺体が発見されました 240 00:25:56,805 --> 00:25:58,223 被害者は? 241 00:25:58,306 --> 00:26:01,101 この近所の占い師です 242 00:26:01,184 --> 00:26:02,352 防犯カメラは? 243 00:26:02,435 --> 00:26:06,940 少し前に壊れて そのままだそうです 244 00:26:08,233 --> 00:26:09,192 分かった 245 00:26:18,868 --> 00:26:21,955 もう待てなくなりました 246 00:26:23,331 --> 00:26:28,128 署に戻って 今までのことを報告します 247 00:26:29,963 --> 00:26:33,049 俺たちも懲戒処分になるかと 248 00:26:44,269 --> 00:26:45,645 “非通知” 249 00:26:48,023 --> 00:26:48,940 もしもし 250 00:26:49,024 --> 00:26:49,983 ナミョン 251 00:26:51,609 --> 00:26:53,153 おい お前… 252 00:26:55,155 --> 00:26:56,406 今どこだ 253 00:27:15,842 --> 00:27:16,634 ナミョン 254 00:27:18,261 --> 00:27:20,597 お前 どういうことだ 255 00:27:22,057 --> 00:27:23,224 変わりは? 256 00:27:23,475 --> 00:27:24,517 大ありだよ 257 00:27:24,809 --> 00:27:29,856 お前の部屋から 占い師の遺体が発見された 258 00:27:32,859 --> 00:27:34,194 お前じゃないよな 259 00:27:35,028 --> 00:27:37,697 それだけ答えてくれ 260 00:27:39,699 --> 00:27:40,617 分かった 261 00:27:41,576 --> 00:27:46,122 事を複雑にするな 俺が署まで同行する 262 00:27:46,539 --> 00:27:48,917 ありのままを話せ 263 00:27:50,085 --> 00:27:50,919 ダメだ 264 00:27:51,711 --> 00:27:54,923 今頃 チョン刑事が 上に報告してるぞ 265 00:27:55,006 --> 00:27:59,344 早ければ今日には 殺人犯として指名手配される 266 00:27:59,886 --> 00:28:01,054 ナミョン 267 00:28:03,223 --> 00:28:04,474 答えてくれ 268 00:28:05,350 --> 00:28:09,062 俺の話が まだ信じられないか? 269 00:28:09,854 --> 00:28:10,688 どうだ 270 00:28:12,524 --> 00:28:15,402 俺がお前でも信じられない 271 00:28:15,485 --> 00:28:16,778 だがな 272 00:28:17,278 --> 00:28:18,530 本当なんだ 273 00:28:20,323 --> 00:28:22,200 俺を信じてくれ 274 00:28:28,456 --> 00:28:30,875 “ファン・デドゥ” 275 00:28:36,131 --> 00:28:38,967 チョン刑事は署長室にいます 276 00:28:39,050 --> 00:28:41,177 本当にカン刑事が殺人を? 277 00:28:48,727 --> 00:28:52,814 ファンの魂はソン・ヤンウと オ・スヒョクを経て― 278 00:28:52,897 --> 00:28:56,526 今はチャン・チュンソプに 憑依(ひょうい)してる 279 00:28:56,985 --> 00:28:58,528 そいつを捜せ 280 00:28:59,946 --> 00:29:05,285 ファン・ヨンギルには 別の魂を憑依させて― 281 00:29:05,785 --> 00:29:07,495 子分にしてたようだ 282 00:29:07,787 --> 00:29:11,624 ファン・デドゥの次の狙いは お前だろう 283 00:29:12,292 --> 00:29:14,753 お前の周りにいるはずだ 284 00:29:15,754 --> 00:29:20,008 ファン・デドゥや憑依の話は 信じられないが 285 00:29:20,467 --> 00:29:25,430 チャンが一連の事件の 犯人なのは信じる 286 00:29:25,764 --> 00:29:27,557 そいつを捕まえるよ 287 00:29:52,832 --> 00:29:55,001 単独で動くな 288 00:29:55,627 --> 00:29:58,171 計画を立てて 今夜 電話する 289 00:29:59,172 --> 00:30:02,008 それまで安全な所に隠れてろ 290 00:30:51,182 --> 00:30:56,020 ピルソンのヤツ たわ言じゃなかったな 291 00:30:56,938 --> 00:30:58,731 ナミョン どこだ 292 00:30:59,440 --> 00:31:02,777 ファン・ヨンギルの事務所だ お前は? 293 00:31:03,361 --> 00:31:04,612 なぜ そこに? 294 00:31:04,696 --> 00:31:06,406 ここに来てくれ 295 00:31:06,489 --> 00:31:11,703 チャンの居場所を示す 手がかりを見つけた 296 00:31:11,786 --> 00:31:13,705 お前に見てほしい 297 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 住所は? 298 00:31:22,630 --> 00:31:23,882 分かった 299 00:31:24,591 --> 00:31:27,051 急いでくれ 待ってるよ 300 00:31:47,739 --> 00:31:52,368 ピルソンのヤツ たわ言じゃなかったな 301 00:31:58,875 --> 00:32:00,585 俺が分かるんだな 302 00:32:01,252 --> 00:32:02,712 チャン・チュンソプ 303 00:32:03,630 --> 00:32:04,756 お前か? 304 00:32:05,548 --> 00:32:10,303 班長 ジュニョン スンヒ ヨンヒを殺したのは? 305 00:32:11,471 --> 00:32:13,056 カンは どこだ 306 00:32:18,394 --> 00:32:22,273 あいつは お前が ファン・デドゥだと言ってる 307 00:32:24,651 --> 00:32:27,195 だが俺は信じられない 308 00:32:31,407 --> 00:32:33,743 手を上げろ クソ野郎 309 00:32:44,796 --> 00:32:46,005 ファン・デドゥ… 310 00:32:48,132 --> 00:32:49,509 貴様… 311 00:32:52,971 --> 00:32:54,097 この野郎 312 00:33:08,444 --> 00:33:13,241 カンの居場所を言えば 命だけは助けてやる 313 00:33:13,992 --> 00:33:17,787 クソ食らえだ 殺人鬼め 314 00:33:19,163 --> 00:33:20,665 男の友情か 315 00:33:35,680 --> 00:33:38,891 貴様には 理解できないものがある 316 00:33:42,228 --> 00:33:45,064 人に対する信頼だ 317 00:33:45,273 --> 00:33:49,485 天地がひっくり返っても 変わることない信頼 318 00:33:52,113 --> 00:33:58,411 お前みたいな悪魔には そんな仲間がいないだろう 319 00:33:58,911 --> 00:34:01,581 チェ刑事は男の中の男だ 320 00:34:13,551 --> 00:34:15,970 ソンボン島で 下ろしたそうです 321 00:34:16,054 --> 00:34:17,138 ソンボン島? 322 00:34:17,430 --> 00:34:18,389 ナミョン 323 00:34:19,557 --> 00:34:21,017 変わりは? 324 00:34:43,414 --> 00:34:44,624 ナミョン 325 00:35:14,320 --> 00:35:15,488 ナミョン 326 00:35:16,989 --> 00:35:18,074 おい 327 00:35:21,327 --> 00:35:22,495 ナミョン 328 00:35:23,329 --> 00:35:24,497 起きろ 329 00:35:25,164 --> 00:35:26,791 ピルソンだ 330 00:35:30,128 --> 00:35:31,379 ナミョン 331 00:35:32,463 --> 00:35:33,673 ナミョン 332 00:35:39,929 --> 00:35:42,181 おい どうした 333 00:35:43,891 --> 00:35:45,143 ナミョン 334 00:35:45,685 --> 00:35:47,937 しっかりしろ おい 335 00:35:51,858 --> 00:35:53,276 ナミョン 336 00:35:54,068 --> 00:35:56,529 どうしたんだよ 337 00:35:59,282 --> 00:36:00,700 ナミョン 338 00:36:05,329 --> 00:36:06,247 おい 339 00:36:08,457 --> 00:36:09,959 ナミョン 340 00:36:13,713 --> 00:36:16,883 単独で動くなと言っただろ 341 00:36:23,055 --> 00:36:26,684 ナミョン 本当にすまない 342 00:36:52,585 --> 00:36:55,129 ピルソン 着いたのか? 343 00:36:56,422 --> 00:36:57,715 ファン・デドゥ 344 00:37:00,593 --> 00:37:03,971 いよいよラストゲームだ 345 00:37:04,263 --> 00:37:06,766 俺が どこにいると思う 346 00:37:07,225 --> 00:37:11,020 チェ刑事の次は 誰がターゲットかな 347 00:37:11,812 --> 00:37:13,272 すぐに知らせる 348 00:37:13,356 --> 00:37:17,818 友の死を悼みながら 電話を待ってろ 349 00:37:20,655 --> 00:37:21,614 貴様 350 00:37:22,907 --> 00:37:26,202 近くにいるのは分かってる 351 00:37:26,327 --> 00:37:27,536 どこだ 352 00:37:27,620 --> 00:37:29,789 外に出て捜してみろ 353 00:37:30,122 --> 00:37:33,542 だが電話に出られないと 後悔するぞ 354 00:37:33,960 --> 00:37:35,586 それじゃあ 355 00:37:35,711 --> 00:37:37,296 ファン・デドゥ 356 00:37:38,965 --> 00:37:39,799 おい 357 00:37:41,300 --> 00:37:43,094 ファン・デドゥ! 358 00:38:05,324 --> 00:38:08,119 おばさん 眠れないの? 359 00:38:09,078 --> 00:38:09,996 うん? 360 00:38:12,498 --> 00:38:13,457 うん 361 00:38:14,292 --> 00:38:16,127 おじさんを待ってる? 362 00:38:19,088 --> 00:38:20,965 おませな子ね 363 00:38:21,841 --> 00:38:27,972 ママもパパの帰りが遅いと いつも眠らずに待ってた 364 00:38:28,723 --> 00:38:32,768 ママのほうが パパをもっと好きなの 365 00:38:33,519 --> 00:38:35,104 なぜ分かるの? 366 00:38:35,563 --> 00:38:40,151 ママはお酒を飲むと いつも こう言うんだよ 367 00:38:40,526 --> 00:38:43,362 パパなしでは生きられないし 368 00:38:43,988 --> 00:38:47,325 パパは世界一優しい男だって 369 00:38:50,911 --> 00:38:52,288 そうなんだ 370 00:38:52,788 --> 00:38:57,585 前ね 夜中に 発作を起こしたことがあるの 371 00:38:58,669 --> 00:39:01,297 おんぶされて病院に行く間 372 00:39:01,839 --> 00:39:07,261 パパが大声で泣くもんだから 気絶もできなかった 373 00:39:26,572 --> 00:39:28,449 ヨンミ ごめんね 374 00:39:31,285 --> 00:39:32,370 何が? 375 00:39:33,037 --> 00:39:34,372 泣いてるの? 376 00:39:37,041 --> 00:39:38,250 いいえ 377 00:39:51,138 --> 00:39:53,265 どうしたんだよ 378 00:39:53,391 --> 00:39:54,934 ほえるな 379 00:40:03,734 --> 00:40:04,610 誰だ 380 00:40:28,634 --> 00:40:29,927 何だろう 381 00:40:40,855 --> 00:40:42,022 ファン・デドゥ 382 00:41:05,671 --> 00:41:06,630 ヨンミ 383 00:41:15,473 --> 00:41:16,849 どこに隠せば… 384 00:41:38,913 --> 00:41:40,039 おばさん 385 00:41:41,957 --> 00:41:46,003 かくれんぼをしよう きっと楽しいわ 386 00:41:46,086 --> 00:41:48,088 嫌だ 寒いもん 387 00:41:59,517 --> 00:42:03,479 何か音がしても出ないと 約束して 388 00:42:03,562 --> 00:42:06,106 嫌だよ 部屋で寝る 389 00:42:06,815 --> 00:42:07,983 よく聞いて 390 00:42:08,984 --> 00:42:11,695 怖いおじさんが来るの 391 00:42:12,988 --> 00:42:14,698 とても悪い人よ 392 00:42:15,074 --> 00:42:16,408 私の目を見て 393 00:42:18,577 --> 00:42:22,623 外で何か音がしても― 394 00:42:22,957 --> 00:42:26,418 声を上げたり 出てきたりしないで 395 00:42:26,669 --> 00:42:27,878 おばさん… 396 00:42:30,005 --> 00:42:31,423 きっと大丈夫 397 00:42:34,009 --> 00:42:37,596 約束する ヨンミも約束して 398 00:42:48,023 --> 00:42:51,777 私が守る 少しの辛抱よ 399 00:43:02,621 --> 00:43:03,956 待っててね 400 00:43:38,741 --> 00:43:40,326 おびき出さなきゃ 401 00:43:46,290 --> 00:43:48,876 そんなに急いで どこへ? 402 00:44:03,515 --> 00:44:05,100 「裸足の青春」か 403 00:44:08,395 --> 00:44:10,439 俺が捜せないとでも? 404 00:45:04,576 --> 00:45:06,829 まるで新婚生活だな 405 00:45:15,421 --> 00:45:16,338 子供? 406 00:45:37,901 --> 00:45:40,737 もういいかい 407 00:45:41,405 --> 00:45:44,074 まあだだよ 408 00:45:54,418 --> 00:45:57,588 もういいかい 409 00:46:01,758 --> 00:46:04,928 もういいかい 410 00:46:09,308 --> 00:46:11,560 もういいかい 411 00:47:05,155 --> 00:47:08,700 待たせたな 遠出してたんだ 412 00:47:10,077 --> 00:47:11,453 どこだと思う 413 00:47:14,915 --> 00:47:15,707 貴様… 414 00:47:15,791 --> 00:47:19,920 お前が絶対に違ってほしいと 思う場所だ 415 00:47:20,546 --> 00:47:21,755 ソンボン島 416 00:47:24,716 --> 00:47:26,885 ステキな新居じゃないか 417 00:47:27,135 --> 00:47:30,138 しかも かわいい娘まで もうけて 418 00:47:30,847 --> 00:47:34,393 2人に手を出したら許さない 419 00:47:35,644 --> 00:47:37,646 興奮するのは まだ早い 420 00:47:37,729 --> 00:47:41,400 ラストゲームは これからだ 421 00:47:42,317 --> 00:47:44,361 運命の日が訪れた 422 00:47:45,445 --> 00:47:49,074 お前も悪魔であると 自ら証明する日 423 00:47:49,575 --> 00:47:53,537 お前が “最後の証明”になる日だ 424 00:47:56,248 --> 00:47:57,541 どこにいる 425 00:49:00,187 --> 00:49:01,438 ナミョン 426 00:49:01,980 --> 00:49:03,398 待ってろよ 427 00:50:55,343 --> 00:50:57,262 ソジョンさん ヨンミ 428 00:51:00,140 --> 00:51:00,807 クソッ 429 00:51:09,149 --> 00:51:13,320 ついに運命の時が訪れたな カン・ピルソン 430 00:51:15,280 --> 00:51:16,615 カン・ピルソン 431 00:51:17,949 --> 00:51:21,495 俺たちの悪縁を 断ち切る時間だ 432 00:51:21,787 --> 00:51:22,954 ファン・デドゥ 433 00:51:25,248 --> 00:51:29,669 お前たち3人に 今後 俺は手を出さない 434 00:51:30,128 --> 00:51:31,922 お前のショータイムだ 435 00:51:32,255 --> 00:51:34,674 この野郎! 436 00:51:35,801 --> 00:51:39,179 残念だが全員は助からない 437 00:51:39,638 --> 00:51:43,767 だが1人が死ねば 2人は生きられる 438 00:51:45,644 --> 00:51:47,604 お前が選択するんだ 439 00:51:51,525 --> 00:51:54,319 複雑に考えることはない 440 00:51:55,195 --> 00:51:56,071 簡単だ 441 00:51:56,655 --> 00:51:59,366 心の赴くままにしろ 442 00:52:00,534 --> 00:52:02,327 心の声に従え 443 00:52:04,871 --> 00:52:07,165 ルールを説明しよう 444 00:52:07,624 --> 00:52:10,126 銃弾は たったの1発 445 00:52:10,502 --> 00:52:11,837 制限時間は5分 446 00:52:12,254 --> 00:52:17,092 どちらを生かすか 5分以内に選べ 447 00:52:17,759 --> 00:52:20,262 制限時間内に1人を殺し― 448 00:52:20,512 --> 00:52:24,933 生かしたほうを連れて この倉庫から出ていけ 449 00:52:25,016 --> 00:52:27,561 それでゲーム終了だ 450 00:52:27,853 --> 00:52:29,396 おい 貴様 451 00:52:29,479 --> 00:52:31,398 ふざけるな 452 00:52:31,690 --> 00:52:32,816 クソ野郎 453 00:52:33,066 --> 00:52:35,777 俺は外で見守ってる 454 00:52:37,028 --> 00:52:38,864 おい 待て 455 00:52:41,908 --> 00:52:44,369 時間切れになったら― 456 00:52:44,828 --> 00:52:48,206 お前の目の前で2人を殺す 457 00:52:49,708 --> 00:52:51,793 ゲームスタート 458 00:52:54,546 --> 00:52:55,755 ファン・デドゥ 459 00:52:56,047 --> 00:52:56,798 おい! 460 00:53:10,437 --> 00:53:11,646 カン刑事 461 00:53:18,904 --> 00:53:19,988 カン刑事 462 00:53:21,531 --> 00:53:22,532 ソジョンさん 463 00:53:30,123 --> 00:53:31,291 ソジョンさん 464 00:53:34,085 --> 00:53:35,211 時間がない 465 00:54:06,993 --> 00:54:08,328 私を見て 466 00:54:09,955 --> 00:54:11,247 見てください 467 00:54:14,626 --> 00:54:17,128 私なら大丈夫です 468 00:54:18,964 --> 00:54:21,424 早くヨンミを病院へ 469 00:54:23,969 --> 00:54:25,470 ヨンミは― 470 00:54:26,304 --> 00:54:27,806 もう手遅れだ 471 00:54:28,264 --> 00:54:30,684 いいえ まだ生きてます 472 00:54:31,101 --> 00:54:32,769 急いでください 473 00:54:33,812 --> 00:54:35,021 君を― 474 00:54:36,815 --> 00:54:37,983 手放せない 475 00:54:40,443 --> 00:54:41,486 君を― 476 00:54:44,155 --> 00:54:45,907 失いたくないんだ 477 00:54:53,832 --> 00:54:57,836 つらいだろうけど やるしかない 478 00:55:01,840 --> 00:55:03,842 私なら大丈夫だから 479 00:55:04,884 --> 00:55:06,761 俺が大丈夫じゃない 480 00:55:10,682 --> 00:55:12,684 無理強いするな 481 00:55:37,208 --> 00:55:40,378 もしヨンミを撃ったら― 482 00:55:41,046 --> 00:55:44,049 ファンの思うツボです 483 00:55:44,632 --> 00:55:45,925 関係ない 484 00:55:46,051 --> 00:55:47,218 ダメです 485 00:55:47,802 --> 00:55:50,055 ヨンミを撃った瞬間 486 00:55:51,431 --> 00:55:55,935 この世の最後の希望が なくなるんです 487 00:55:59,606 --> 00:56:01,399 私には分かります 488 00:56:06,571 --> 00:56:10,325 この世は すでに終わってる 489 00:56:38,561 --> 00:56:41,731 カン刑事! 490 00:57:12,804 --> 00:57:16,724 {\an8}〝ヨサン聖堂〞 491 00:57:30,822 --> 00:57:33,491 名前は ピルソンだったわね 492 00:57:35,827 --> 00:57:39,164 お利口そうな顔をしてる 493 00:57:43,042 --> 00:57:44,961 お母さんは すぐ来る 494 00:57:46,713 --> 00:57:51,384 それまで私を “お母さん”と呼んでいいわ 495 00:57:52,135 --> 00:57:53,219 どう? 496 00:57:55,763 --> 00:57:56,890 泣かないで 497 00:58:15,950 --> 00:58:19,204 {\an8}楽になれるよう 俺が助けてやろう 498 00:58:19,287 --> 00:58:20,788 {\an8}俺には無理だ 499 00:58:21,372 --> 00:58:23,291 {\an8}自暴自棄にならないで 500 00:58:23,374 --> 00:58:24,417 {\an8}来た理由は… 501 00:58:24,501 --> 00:58:27,754 {\an8}母親に会いに来るのに 理由は要らない 502 00:58:27,837 --> 00:58:30,757 {\an8}俺が望んだ エンディングとは違う 503 00:58:30,840 --> 00:58:32,091 {\an8}よく聞いて 504 00:58:32,175 --> 00:58:33,801 {\an8}どうして ここが? 505 00:58:34,177 --> 00:58:35,845 {\an8}ゲームは終わりだ 506 00:58:35,929 --> 00:58:37,472 {\an8}カン・ピルソン 507 00:58:37,555 --> 00:58:41,184 {\an8}怒りは切実な願いには 勝てない 508 00:58:41,267 --> 00:58:44,312 {\an8}悪は決して 善には勝てない 509 00:58:44,395 --> 00:58:46,022 日本語字幕 任 秀彬