1 00:00:30,263 --> 00:00:33,033 やっぱり結婚は嫌なの 2 00:00:33,166 --> 00:00:34,667 子供もいらない 3 00:00:35,235 --> 00:00:38,038 別れたほうがいいわ 4 00:00:38,171 --> 00:00:39,339 待って 5 00:00:40,340 --> 00:00:41,341 ヤンさん 6 00:00:42,041 --> 00:00:43,676 僕が必要でしょ 7 00:00:44,144 --> 00:00:45,612 僕も君が必要だ 8 00:00:46,112 --> 00:00:51,751 しばらくは お互いを 愛する気持ちだけでいい 9 00:00:54,320 --> 00:00:56,823 乾いた私の人生にも― 10 00:00:57,157 --> 00:01:00,360 ドラマみたいな 感動があるのね 11 00:01:05,832 --> 00:01:06,699 これは? 12 00:01:08,068 --> 00:01:08,768 なに? 13 00:01:10,136 --> 00:01:11,704 生きてるわ 14 00:01:12,072 --> 00:01:16,109 さっき 飲み会で 救出したタコだよ 15 00:01:16,309 --> 00:01:17,243 救出? 16 00:01:25,552 --> 00:01:30,657 タコ鍋を食わせてやる タコは精力にいいんだ 17 00:01:30,757 --> 00:01:33,760 今日は 俺には必要ない 18 00:01:34,194 --> 00:01:36,796 そのまま入れちゃダメだ 19 00:01:37,330 --> 00:01:38,331 引っぱって 20 00:01:38,665 --> 00:01:40,467 熱い 熱い 21 00:01:40,567 --> 00:01:42,235 動いてる 22 00:01:54,647 --> 00:01:55,815 もう1匹いくか 23 00:01:56,783 --> 00:01:58,384 強いな 24 00:01:58,485 --> 00:01:59,786 手強いやつだ 25 00:01:59,886 --> 00:02:01,554 あとにしよう 26 00:02:18,371 --> 00:02:21,407 こいつを抱いたら 涙がこみ上げたよ 27 00:02:22,775 --> 00:02:26,179 羊水の中の胎児を 助けたような 28 00:02:26,479 --> 00:02:28,248 SF映画のようで 29 00:02:28,581 --> 00:02:30,550 必ず守りたかった 30 00:02:31,351 --> 00:02:33,419 ヤンさんと一緒に 31 00:03:18,631 --> 00:03:19,465 ねえ 32 00:03:20,633 --> 00:03:22,435 名前はどうする? 33 00:03:34,380 --> 00:03:35,648 メールだわ 34 00:03:36,616 --> 00:03:37,784 来てない 35 00:03:37,917 --> 00:03:38,851 来たわ 36 00:03:39,252 --> 00:03:39,986 見るの? 37 00:03:40,286 --> 00:03:40,887 見ないと 38 00:03:47,794 --> 00:03:48,895 大変だわ 39 00:03:54,467 --> 00:03:55,535 先生 40 00:03:58,338 --> 00:03:59,739 お気の毒に 41 00:04:02,909 --> 00:04:04,744 大丈夫? 42 00:04:13,686 --> 00:04:16,689 牛の煮込みを食べていって 43 00:04:18,825 --> 00:04:22,662 息子のせいで 苦労をかけるわね 44 00:04:23,363 --> 00:04:24,964 感謝してます 45 00:04:26,032 --> 00:04:28,034 いい先生だわ 46 00:04:29,869 --> 00:04:31,671 早く食べて 47 00:04:32,538 --> 00:04:36,643 カルビよ 先生の好物でしょ? 48 00:04:38,044 --> 00:04:40,813 今まで作ってくれた手料理 49 00:04:41,581 --> 00:04:43,650 恩返しできてない 50 00:04:43,750 --> 00:04:45,718 父さんに挨拶して 51 00:04:52,725 --> 00:04:55,328 家庭教師の先生だよ 52 00:04:55,828 --> 00:04:58,698 妻が褒めてたのはお前か? 53 00:05:01,000 --> 00:05:02,302 はい 54 00:05:21,888 --> 00:05:24,624 最近は胃がんじゃ死なないわ 55 00:05:24,891 --> 00:05:29,329 全身に転移するまで 気づかなかったって 56 00:05:29,429 --> 00:05:32,765 死ぬまで苦労して かわいそうに 57 00:05:33,800 --> 00:05:36,569 スープは 全部 飲んじゃダメよ 58 00:05:37,103 --> 00:05:39,505 塩分が胃に悪いって 59 00:05:51,484 --> 00:05:52,518 うまいか 60 00:05:54,120 --> 00:05:55,388 はい 61 00:05:56,122 --> 00:06:00,059 葬式での料理は 味わうのが礼儀だ 62 00:06:00,893 --> 00:06:02,662 味わってくれ 63 00:06:04,063 --> 00:06:05,364 1杯どうだ 64 00:06:09,635 --> 00:06:13,539 そんなに かしこまらなくていい 65 00:06:22,582 --> 00:06:23,549 もう1杯 66 00:06:24,450 --> 00:06:25,651 ありがとう 67 00:06:27,153 --> 00:06:30,623 自分勝手で傲慢だった グァンベも 68 00:06:30,723 --> 00:06:34,827 誰かの大事な夫で 頼れる父親だった 69 00:06:35,561 --> 00:06:38,431 つらくても逃げられない― 70 00:06:38,531 --> 00:06:43,069 大黒柱という重荷を 背負っていたのだ 71 00:06:47,607 --> 00:06:49,842 葬式では乾杯しない 72 00:07:23,943 --> 00:07:25,144 最悪 73 00:07:25,912 --> 00:07:28,748 あいつと親しくなるなんて