1 00:05:19,527 --> 00:05:21,529 それじゃあ 編集長は 2 00:05:21,529 --> 00:05:23,531 結婚は ばくちと同じだって 言いたいんですか? 3 00:05:23,531 --> 00:05:26,200 そういうこと 。 交際期間中っていうのは 4 00:05:26,200 --> 00:05:29,036 お互いに いいとこだけ 見せてる 。 5 00:05:29,036 --> 00:05:32,039 だけど 結婚っていうのは 日常なんだな 。 6 00:05:32,039 --> 00:05:34,542 いいとこばっかり 見せてるわけにはいかないだろ 。 7 00:05:34,542 --> 00:05:37,211 つまり どんな素顔が現れるかは 8 00:05:37,211 --> 00:05:39,213 一緒になってみなきゃ 分からない 。 9 00:05:39,213 --> 00:05:42,550 そのとおり! 覚悟しろよ 。 10 00:05:42,550 --> 00:05:46,387 あなた これから 結婚する 2人に向かって 失礼よ 。 11 00:05:46,387 --> 00:05:49,724 俺はな 人生の真実ってやつを 教えてやってんだよ 。 12 00:05:49,724 --> 00:05:52,059 仲人としてな 。 13 00:05:52,059 --> 00:05:54,395 この人ね こういうお役目 初めてだから 14 00:05:54,395 --> 00:05:57,231 変に はしゃいじゃって 。 15 00:05:57,231 --> 00:05:59,531 奥さん 幸せですか? 16 00:06:07,341 --> 00:06:10,845 私 編集長が 奥さん ゲットしたときの話 17 00:06:10,845 --> 00:06:14,182 知ってますよ 。 俺 知らないな それ 。 18 00:06:14,182 --> 00:06:19,187 うちの課の先輩に 聞いたの 。 6年前 編集長の下にいたとき 19 00:06:19,187 --> 00:06:22,690 どういうわけか 会社から 10分も 離れた喫茶店で 20 00:06:22,690 --> 00:06:26,194 毎日 打ち合わせだったんだって 。 いいんだよ そんな話は 。 21 00:06:26,194 --> 00:06:30,031 何で わざわざ 遠くの店に 行くのかなって思ってたら 22 00:06:30,031 --> 00:06:34,035 1年ほどして そこのウエートレスと結婚 。 23 00:06:34,035 --> 00:06:36,204 俺は だしに 使われたって 怒ってましたよ 。 24 00:06:36,204 --> 00:06:38,372 うるさいな 。 25 00:06:38,372 --> 00:06:41,375 1人で 行けなかったんですか? 意外と 気が小さいんですね 。 26 00:06:41,375 --> 00:06:44,212 うるせえよ! 赤くなってる 。 27 00:06:44,212 --> 00:06:46,881 帰れ… 。 帰れ お前らは 。 28 00:06:46,881 --> 00:06:49,383 何? 奥さん 聞きましたよ 。 29 00:06:49,383 --> 00:06:51,886 飲みましょうよ 一緒に 。 はい 飲みましょう 。 30 00:06:51,886 --> 00:06:53,888 結婚 おめでとう! ありがとうございます 。 31 00:06:53,888 --> 00:06:57,558 もう 帰るってよ こいつら 。 編集長は 意外と 真面目ですね 。 32 00:06:57,558 --> 00:06:59,727 うるさいな! お前は 。 純粋で 。 33 00:06:59,727 --> 00:07:01,896 ずっと 純粋よね 。 34 00:07:01,896 --> 00:07:05,233 お前たちも 自分のこと 心配しろ 。 いいから いいから 。 35 00:07:05,233 --> 00:07:07,335 食え 食え… 。 いただきます 。 36 00:07:07,335 --> 00:07:10,505 ほらほら ほらほら… 。 優しいでしょ? 37 00:07:10,505 --> 00:07:12,507 お前たちみたいな部下が いるからな ほんとに… 。 38 00:07:12,507 --> 00:07:14,507 幸せだと思っていた 。 39 00:07:17,345 --> 00:07:19,847 じゃあ おやすみなさい 。 おやすみなさい 。 40 00:07:19,847 --> 00:07:21,849 おやすみなさい 。 気を付けろよ 。 41 00:07:21,849 --> 00:07:23,849 はい! 42 00:07:25,853 --> 00:07:29,357 もし 本当に 結婚が 人生の賭けなら 43 00:07:29,357 --> 00:07:32,457 私は 間違いなく 勝者だと 信じていた 。 44 00:08:00,221 --> 00:08:04,559 妻は 明るく そして じゅうぶんに 優しかった 。 45 00:08:04,559 --> 00:08:07,328 他には 特に 自慢すべきことはない 。 46 00:08:07,328 --> 00:08:11,428 だが それ以上に 必要なものもなかった 。 47 00:08:38,359 --> 00:08:43,197 日々は 単調に過ぎ 憂いの兆しは まったくなかった 。 48 00:08:43,197 --> 00:08:45,533 私は そのことに慣れ 49 00:08:45,533 --> 00:08:49,370 妻という女の全てを 分かったつもりでいた 。 50 00:08:49,370 --> 00:08:51,470 その日の夜が来るまでは 。 51 00:09:03,217 --> 00:09:05,217 葉子 。 52 00:10:41,515 --> 00:10:44,015 千晶 ちょっと… 。 53 00:10:48,189 --> 00:10:51,525 奥さんが 失踪? うん 。 54 00:10:51,525 --> 00:10:54,195 まだ 俺しか 知らないんだけどさ 。 55 00:10:54,195 --> 00:10:56,363 どういうこと? 56 00:10:56,363 --> 00:10:59,700 とにかく 夜 仕事から 戻ったら 奥さんの姿が消えてて 57 00:10:59,700 --> 00:11:02,203 それから 丸2日 家に戻ってこないらしいんだ 。 58 00:11:02,203 --> 00:11:04,371 うそっ… 。 59 00:11:04,371 --> 00:11:06,540 うそ 言ったって しょうがないだろ? 60 00:11:06,540 --> 00:11:08,876 事故かしら? 警察に 捜索願 出したんだけど 61 00:11:08,876 --> 00:11:11,879 その付近で 事故とか 事件はないらしいんだ 。 62 00:11:11,879 --> 00:11:13,881 じゃあ… 。 63 00:11:13,881 --> 00:11:17,885 男じゃないかな? バカなこと 言わないでよ 。 64 00:11:17,885 --> 00:11:20,054 だって それ以外 考えられないだろう 65 00:11:20,054 --> 00:11:22,154 主婦の突然の失踪なんてさ 。 66 00:11:24,391 --> 00:11:28,491 表からじゃ 分かんないもんだよ 夫婦なんて 。 67 00:11:31,899 --> 00:11:35,499 どうする? 仲人の件 。 68 00:12:11,539 --> 00:12:16,043 ぼろぼろになっちゃうんですね こういうときの男の人って 。 69 00:12:16,043 --> 00:12:18,043 堤に聞いたのか? 70 00:12:20,047 --> 00:12:22,383 まだ 誰にも 話すなって 言ったのにな 。 71 00:12:22,383 --> 00:12:26,887 無理ですよ 。 仲人のことがあるから 。 72 00:12:26,887 --> 00:12:31,392 すまんな 。 引き受けられそうもない 。 73 00:12:31,392 --> 00:12:33,492 ちょっと ほっとしてます 私 。 74 00:12:37,731 --> 00:12:40,234 だって ほんとは つらかったんです 。 75 00:12:40,234 --> 00:12:43,571 堤さんが 勝手に 編集長に 仲人 頼んじゃって 。 76 00:12:43,571 --> 00:12:46,574 いいよ 。 何もするな 。 77 00:12:46,574 --> 00:12:49,076 原因は 何なんですか? 78 00:12:49,076 --> 00:12:53,747 夫婦ゲンカ? 奥さんの浮気? 79 00:12:53,747 --> 00:12:56,547 それとも 編集長の方? 80 00:12:59,420 --> 00:13:04,220 ずっと 前 私 酔っぱらって 編集長に 言いましたよね 。 81 00:13:06,360 --> 00:13:10,030 もし 夫婦の間に 少しでも 隙があったら 82 00:13:10,030 --> 00:13:12,630 きっと その隙間に 私は 入り込むって 。 83 00:13:17,204 --> 00:13:19,304 隙はないと思ってた 。 84 00:13:22,042 --> 00:13:25,042 だから 私 諦めたんですよ 編集長のこと 。 85 00:13:30,551 --> 00:13:34,551 教えてください 。 何があったんですか? 86 00:13:44,732 --> 00:13:46,732 分からん 。 87 00:13:50,738 --> 00:13:52,838 まったく 心当たりがない 。 88 00:13:57,077 --> 00:14:00,581 あいつは 幸せだと 言ってたんだ 。 89 00:14:00,581 --> 00:14:05,581 この場所の ここの暮らしが 一番好きだって 。 90 00:14:09,857 --> 00:14:12,026 いいわよ ここで 。 91 00:14:12,026 --> 00:14:16,030 まあ そう言わずに 見てみろよ 。 なかなか いい物件なんだから 。 92 00:14:16,030 --> 00:14:18,699 もったいないわ 。 高いんでしょ? 93 00:14:18,699 --> 00:14:20,868 そりゃ 新築だからな 。 94 00:14:20,868 --> 00:14:24,705 私は ここで 十分 。 ここが 一番好き 。 95 00:14:24,705 --> 00:14:27,541 お日さまは こんなに 当たってるし 96 00:14:27,541 --> 00:14:29,641 いっつも 空が見られるし 。 97 00:14:31,712 --> 00:14:36,050 旦那さまは こんなに 優しいし 。 知らないぞ? 98 00:14:36,050 --> 00:14:38,552 後で 広い家が よかったなんて 言っても 。 99 00:14:38,552 --> 00:14:42,389 いいの 。 怖いんだもん 幸せ過ぎて 。 100 00:14:42,389 --> 00:14:45,392 これ以上 望んだら 罰が当たっちゃう 。 101 00:14:45,392 --> 00:14:48,729 何 言ってるんだよ 。 102 00:14:48,729 --> 00:14:50,829 幸せだと 言ったんだ 。 103 00:14:54,735 --> 00:14:57,035 ここが 一番いいって 。 104 00:16:33,534 --> 00:16:35,534 あんた 。 105 00:16:37,704 --> 00:16:39,704 火 持ってる? 106 00:16:42,876 --> 00:16:44,876 あっ そう… 。 107 00:17:02,229 --> 00:17:04,898 飛び込みや! 誰か 飛び込んだで! 108 00:17:04,898 --> 00:17:07,498 早く! こっち こっち 。 109 00:17:21,181 --> 00:17:23,481 すいません 。 110 00:17:46,540 --> 00:17:48,540 はい どうも 。 111 00:18:12,499 --> 00:18:15,002 武藤のおっさんが? やりたいって? 112 00:18:15,002 --> 00:18:18,005 ああ… 。 ただの飛び込みでっせ 。 113 00:18:18,005 --> 00:18:20,340 おっさん 興味 持つような事件と ちゃいますやんか 。 114 00:18:20,340 --> 00:18:23,343 ええやないか 本人が やりたい 言うねんから 。 115 00:18:23,343 --> 00:18:26,013 それはそうですけどね 。 116 00:18:26,013 --> 00:18:30,184 ああ… 7年越しやな 。 117 00:18:30,184 --> 00:18:34,855 何が 7年越しでんねん? いや こっちの話や 。 118 00:18:34,855 --> 00:18:37,357 ( ノック ) 119 00:18:37,357 --> 00:18:39,693 ああ 長いこと 待ってもうて えらい すんまへん 。 120 00:18:39,693 --> 00:18:43,697 私 大阪府警の武藤と申します 。 121 00:18:43,697 --> 00:18:45,699 田所です 。 ご苦労さまです 。 122 00:18:45,699 --> 00:18:47,868 まあ 掛けてください 。 123 00:18:47,868 --> 00:18:51,038 だいたいのところは 電話で 聞いてもうたとおりなんですけど 124 00:18:51,038 --> 00:18:53,874 これから 遺書を 確認してもらいます 。 125 00:18:53,874 --> 00:18:56,210 その前に 遺体のことについて 126 00:18:56,210 --> 00:18:59,046 ちょっと 説明させてもらいまっさ 。 127 00:18:59,046 --> 00:19:02,883 この飛び込んだ場所がね 場所だけに 128 00:19:02,883 --> 00:19:05,652 遺体が 上がりにくいんですわ 。 129 00:19:05,652 --> 00:19:07,821 ひょっと 遺体が見つからなんだら 130 00:19:07,821 --> 00:19:11,491 死亡原因 死亡時刻 皆目 分からしまへんねや 。 131 00:19:11,491 --> 00:19:16,163 夜中の航海中でっしゃろ? 目撃者がいてまへんねん 。 132 00:19:16,163 --> 00:19:20,834 ここんところ 承知しといてもらえまっか? 133 00:19:20,834 --> 00:19:26,840 ただね 大阪の南港から 船に 乗った人数は 168名でね 。 134 00:19:26,840 --> 00:19:32,012 ところが 高知の港で 降りた人間 1人 減ってまんねや 。 135 00:19:32,012 --> 00:19:34,681 167名になってまんねん 。 136 00:19:34,681 --> 00:19:37,351 これは 間違いおまへんねん 。 念のために 。 137 00:19:37,351 --> 00:19:39,519 遺書というのは? 138 00:19:39,519 --> 00:19:42,189 それは この中に 入ってましてん 。 139 00:19:42,189 --> 00:19:46,360 このハイヒール 見覚えおまへんか? 140 00:19:46,360 --> 00:19:48,362 いいえ 。 141 00:19:48,362 --> 00:19:50,530 妻は こんな派手な靴は 1足も 持ってません 。 142 00:19:50,530 --> 00:19:53,033 ああ そう… 。 いや 傷 付いてないしね 143 00:19:53,033 --> 00:19:55,535 汚れも おまへんやろ? 新品でんねん 。 144 00:19:55,535 --> 00:20:00,540 そやから 途中で 買うて 履き替えはったんやと思いますわ 。 145 00:20:00,540 --> 00:20:03,543 改めてください 。 146 00:20:03,543 --> 00:20:07,481 住所に 名前は お宅宛てになってますわ 。 147 00:20:07,481 --> 00:20:09,483 切手 貼ってありまっしゃろ? 148 00:20:09,483 --> 00:20:13,487 そやから 途中で ポストに 投函するつもりでしたんやろ 。 149 00:20:13,487 --> 00:20:16,487 それから これが 中身です 。 150 00:20:21,161 --> 00:20:23,997 田所祐司さま 。 151 00:20:23,997 --> 00:20:31,297 祐司さん 突然 こんな形で お別れすること お許しください 。 152 00:20:33,840 --> 00:20:36,343 訳は 話せません 。 153 00:20:36,343 --> 00:20:40,180 ただ 全ては 私の身から 出たことで 154 00:20:40,180 --> 00:20:42,280 あなたに 責任はありません 。 155 00:20:44,851 --> 00:20:49,523 私は この世に生きている 資格のない女でした 。 156 00:20:49,523 --> 00:20:57,364 どうか 私のことは 早く 忘れて 新しい人生を築いてください 。 157 00:20:57,364 --> 00:21:03,537 この5年間 本当に ありがとうございました 。 158 00:21:03,537 --> 00:21:06,540 葉子 。 159 00:21:06,540 --> 00:21:09,840 どうです? 奥さんの筆跡でっか? 160 00:21:12,546 --> 00:21:16,216 どうでんねん? 161 00:21:16,216 --> 00:21:18,316 妻の筆跡です 。 162 00:21:20,387 --> 00:21:23,890 でも ほんとに 乗ってたんですか? 163 00:21:23,890 --> 00:21:27,190 これが 自筆の乗船名簿ですわ 。 164 00:21:32,733 --> 00:21:38,905 最近ね 奥さんに 何か 変わったこと おまへんでしたか? 165 00:21:38,905 --> 00:21:41,742 別に… 。 166 00:21:41,742 --> 00:21:46,413 例えば 妙な電話がかかってきたとか 。 167 00:21:46,413 --> 00:21:49,082 けったいなやつが 訪ねてきたとか 。 168 00:21:49,082 --> 00:21:51,084 いいえ 。 169 00:21:51,084 --> 00:21:56,089 奥さんが ちょいちょい どっかへ 出掛けるとか 。 170 00:21:56,089 --> 00:22:00,761 ほんなら この名前 ずっと 見ておくんなはれ 。 171 00:22:00,761 --> 00:22:02,861 知ってるやつ 入ってまへんやろか 。 172 00:22:05,098 --> 00:22:07,200 これは? 173 00:22:07,200 --> 00:22:13,540 奥さんが 乗りはった船の 乗客リストですわ 。 174 00:22:13,540 --> 00:22:17,377 特に 男の名前 よう見ておくんなはれ 。 175 00:22:17,377 --> 00:22:19,546 いやいや 男の名前を 。 176 00:22:19,546 --> 00:22:21,846 中に 知ってるやつ いてまへんかな? 177 00:23:01,087 --> 00:23:03,089 ありません 。 178 00:23:03,089 --> 00:23:07,360 ほんなら 何で 高知行きの船に 乗りはったか 179 00:23:07,360 --> 00:23:09,460 心当たりおまへんか? 180 00:23:12,032 --> 00:23:14,032 いいえ 。 181 00:23:16,369 --> 00:23:21,041 ご主人は 奥さんの過去を どれぐらい 知ってはりまんねや 。 182 00:23:21,041 --> 00:23:23,043 いや 例えばね 183 00:23:23,043 --> 00:23:25,143 昔 どんなことして 暮らしてたとか 。 184 00:23:27,547 --> 00:23:31,551 知り合った 当時は 喫茶店に 勤めてました 。 185 00:23:31,551 --> 00:23:36,056 その前は 国の岡山で OLをしていたと聞いてます 。 186 00:23:36,056 --> 00:23:38,892 OL? へぇ~ OLでっか 。 187 00:23:38,892 --> 00:23:41,061 何か? いいえ 。 188 00:23:41,061 --> 00:23:43,361 あっ! 男関係の方は どうでした? 189 00:23:45,565 --> 00:23:49,402 知りません 。 知る必要もないでしょう 。 190 00:23:49,402 --> 00:23:52,906 若い頃の苦い思い出は 私にもありますから 。 191 00:23:52,906 --> 00:23:55,242 それは そうですわな 。 192 00:23:55,242 --> 00:23:57,577 いろいろと ご迷惑をお掛けしました 。 193 00:23:57,577 --> 00:24:01,414 いいえ 。 お力 落としのないように 。 194 00:24:01,414 --> 00:24:03,514 今日は ご苦労さんでした 。 195 00:24:07,020 --> 00:24:09,022 どうや? 196 00:24:09,022 --> 00:24:12,692 あっ… あの男ね 関係ないと思いまんねや 。 197 00:24:12,692 --> 00:24:15,862 一緒になった女を ただ 単純に 信じてきた 198 00:24:15,862 --> 00:24:18,532 どこにでもいてる お人よしな男とちゃいまっか? 199 00:24:18,532 --> 00:24:22,536 ほんまに 自殺や 思うか? そりゃ 思いまへんで 。 200 00:24:22,536 --> 00:24:24,704 そんなもん 死体 上がるまで 信じまっかいな 。 201 00:24:24,704 --> 00:24:27,541 念のために 本人が書いた 料理のレシピ 202 00:24:27,541 --> 00:24:31,378 持ってきてもろたさかい 遺書と 一緒に 鑑定に出しとくわ 。 203 00:24:31,378 --> 00:24:33,478 頼みまっさ 。 うん 。 204 00:25:02,576 --> 00:25:10,183 どうか 私のことは 早く 忘れて 新しい人生を築いてください 。 205 00:25:10,183 --> 00:25:15,483 この5年間 本当に ありがとうございました 。 206 00:29:18,531 --> 00:29:21,034 編集長 休暇 取って どうしたの? 207 00:29:21,034 --> 00:29:24,037 調べる気らしいよ 。 奥さんの死の真相ってやつを 。 208 00:29:24,037 --> 00:29:26,039 えっ? 209 00:29:26,039 --> 00:29:28,541 納得いかないんだろうな このままじゃ 。 210 00:29:28,541 --> 00:29:30,710 あまりにも 突然過ぎてさ 。 211 00:29:30,710 --> 00:29:33,546 そうね… 。 事故なら まだしも 212 00:29:33,546 --> 00:29:40,220 自殺ってのは こたえるよな 。 でも 何を調べるのかしら? 213 00:29:40,220 --> 00:29:43,890 やっぱ 男関係だろ? 取りあえずは 岡山に行くって 。 214 00:29:43,890 --> 00:29:47,060 岡山? 奥さんのふるさとだよ 。 215 00:29:47,060 --> 00:29:50,230 ご両親は もう 亡くなったんじゃないの? 216 00:29:50,230 --> 00:29:52,398 小学校の頃にね 。 217 00:29:52,398 --> 00:29:55,068 でも 奥さんを引き取った 叔父さんと叔母さんってのは 218 00:29:55,068 --> 00:29:57,237 健在らしいんだ 。 編集長は 219 00:29:57,237 --> 00:29:59,739 まだ 一度も 会ったことが ないらしいんだけど 。 220 00:29:59,739 --> 00:30:03,243 そう… 。 何 食う? 221 00:30:03,243 --> 00:30:05,845 いつものランチでいい? 222 00:30:05,845 --> 00:30:08,348 ちょっと 落ち着いた場所に 行かない? 223 00:30:08,348 --> 00:30:10,683 ああ… 。 話があるの 。 224 00:30:10,683 --> 00:30:12,683 何の? 225 00:30:14,854 --> 00:30:16,854 どうしたんだよ 。 226 00:31:28,528 --> 00:31:32,198 どなた? 227 00:31:32,198 --> 00:31:36,202 東京の田所です 。 228 00:31:36,202 --> 00:31:39,539 田所? 229 00:31:39,539 --> 00:31:43,539 葉子の… 。 ああ… 。 230 00:31:52,885 --> 00:31:56,685 おいっ! 葉子の ご亭主じゃ 。 231 00:32:05,231 --> 00:32:08,568 葉子と うちは とっくに 赤の他人なんじゃ 。 232 00:32:08,568 --> 00:32:10,903 あの子が うちに 顔向けできんことして 233 00:32:10,903 --> 00:32:16,242 ここを出ていったからじゃ 。 それは どういう… 。 234 00:32:16,242 --> 00:32:19,412 どうもこうもないわ 。 235 00:32:19,412 --> 00:32:25,585 あの子が ここにおったんは 9歳から 15歳までじゃ 。 236 00:32:25,585 --> 00:32:28,254 短けえいうたら 短けえ 。 237 00:32:28,254 --> 00:32:31,924 けど 育ての親じゃがな うちは 。 それを… 。 238 00:32:31,924 --> 00:32:35,261 あの… 葉子が独立したのは 239 00:32:35,261 --> 00:32:37,430 高校を卒業してからだって 聞いてますが 。 240 00:32:37,430 --> 00:32:41,934 高校? そんなん 1年で 退学じゃ 。 241 00:32:41,934 --> 00:32:44,437 えっ? まあ ええわ 。 242 00:32:44,437 --> 00:32:47,940 とにかく 自殺か 事故か 知らんけど 243 00:32:47,940 --> 00:32:50,276 早いとこ あんな女と 縁が切れて 244 00:32:50,276 --> 00:32:53,946 あんたのためにも よかったんじゃねえか? 245 00:32:53,946 --> 00:32:57,450 葉子は あなたの 実のめいなんじゃないんですか? 246 00:32:57,450 --> 00:33:00,453 実のめいじゃけえ 余計 腹が立つんじゃ 。 247 00:33:00,453 --> 00:33:04,957 いったい 葉子が 何をしたんですか? 248 00:33:04,957 --> 00:33:08,561 口に出すのも 汚らわしいわ 。 249 00:33:08,561 --> 00:33:11,898 何じゃ? お茶でもな 。 250 00:33:11,898 --> 00:33:14,498 余計なこと 言わんで 引っ込んどれ 。 251 00:33:22,241 --> 00:33:24,410 もう 帰ってくれんじゃろうか 。 252 00:33:24,410 --> 00:33:27,510 葉子の名前 聞いただけで 胸クソ 悪いわ 。 253 00:34:01,114 --> 00:34:04,951 そう 葉子ちゃんが… 。 254 00:34:04,951 --> 00:34:08,387 葉子とは 最近? 全然 。 255 00:34:08,387 --> 00:34:12,558 子供の頃は よう遊んだんじゃけど 。 256 00:34:12,558 --> 00:34:14,727 私のことは 誰から? 257 00:34:14,727 --> 00:34:17,730 中学で 卒業名簿 見せてもらいました 。 258 00:34:17,730 --> 00:34:20,900 ああ! 259 00:34:20,900 --> 00:34:23,903 葉子が 家を出た頃のことは ご存じですか? 260 00:34:23,903 --> 00:34:28,407 高校 入って すぐじゃったから びっくりしたのを覚えてます 。 261 00:34:28,407 --> 00:34:30,576 理由は 何だったんでしょう? 262 00:34:30,576 --> 00:34:32,912 やっぱり 叔母さんと 263 00:34:32,912 --> 00:34:35,414 うまくいかんかったんじゃ ないじゃろか 。 264 00:34:35,414 --> 00:34:41,087 家を出た後 葉子は どこに? ようは 知らんけど 265 00:34:41,087 --> 00:34:45,258 何でも 叔父さんが 神戸とか 大阪まで 266 00:34:45,258 --> 00:34:47,760 葉子ちゃんを 連れ戻しに行ったっていうのは 267 00:34:47,760 --> 00:34:49,762 聞いたことがあります 。 268 00:34:49,762 --> 00:34:54,934 神戸 大阪? はい 。 269 00:34:54,934 --> 00:34:58,437 岡山で OLをしていた っていうことは? 270 00:34:58,437 --> 00:35:01,107 それは ねえと思います 。 271 00:35:01,107 --> 00:35:06,546 私は 高校を出て 結婚するまで 広島の方で 働いてたんで 272 00:35:06,546 --> 00:35:12,718 確かなことは 言えんけど 何でも 関西の方で 273 00:35:12,718 --> 00:35:16,518 ソープにいたっていう うわさですよ 。 274 00:35:18,724 --> 00:35:23,229 ソープ? 気い悪うせんでくださいね 。 275 00:35:23,229 --> 00:35:25,329 昔の話じゃから 。 276 00:35:41,581 --> 00:35:44,750 ( 着信音 ) 277 00:35:44,750 --> 00:35:47,587 はい 。 千晶です 。 278 00:35:47,587 --> 00:35:49,587 今 下にいます 。 279 00:36:01,601 --> 00:36:04,103 何しに 来たんだ 。 こんな所まで 。 280 00:36:04,103 --> 00:36:08,874 私も 休暇です 。 うん 。 281 00:36:08,874 --> 00:36:12,712 何か 分かりました? 奥さんのこと 。 282 00:36:12,712 --> 00:36:15,214 叔母さんに お会いになったんでしょ? 283 00:36:15,214 --> 00:36:18,050 お前 そろそろ 式の準備だろ 。 いいのか? こんなことしてて 。 284 00:36:18,050 --> 00:36:21,387 結婚は お断りしました 。 何? 285 00:36:21,387 --> 00:36:24,223 今度のことで よく分かったんです 。 286 00:36:24,223 --> 00:36:27,393 自分の気持ちが 。 287 00:36:27,393 --> 00:36:31,063 私 編集長が 好きです 。 288 00:36:31,063 --> 00:36:33,733 堤さんにも そう伝えました 。 あのな… 。 289 00:36:33,733 --> 00:36:37,737 私 喜んでました 。 奥さんが いなくなったとき 。 290 00:36:37,737 --> 00:36:42,908 顔では 悲しそうにしながら 心では 違うこと 考えてました 。 291 00:36:42,908 --> 00:36:45,911 お前は 堤のプロポーズに 応えたんだろ? 292 00:36:45,911 --> 00:36:49,248 その気持ちは うそか? うそじゃありません 。 293 00:36:49,248 --> 00:36:52,084 でも あのときの私… 。 はっきり 言ったはずだぞ 。 294 00:36:52,084 --> 00:36:54,584 俺は お前の気持ちには 応えられない 。 295 00:36:57,757 --> 00:37:02,094 東京へ 戻るんですか? いや 大阪へ行く 。 296 00:37:02,094 --> 00:37:06,198 私も 行きます 。 堤の元へ 帰れ 。 297 00:37:06,198 --> 00:37:10,536 いいじゃないですか 。 帰りませんから 。 298 00:37:10,536 --> 00:37:12,536 勝手にしろ 。 299 00:37:59,585 --> 00:38:01,587 帰れ 。 300 00:38:01,587 --> 00:38:05,587 勝手にしろとおっしゃったんで 勝手にさせていただきます 。 301 00:38:47,233 --> 00:38:49,733 おお ご苦労さん 。 302 00:38:51,904 --> 00:38:57,910 あのな 例の遺書の筆跡 本人のもんに 間違いなかったで 。 303 00:38:57,910 --> 00:39:00,010 ああ そうでっか 。 304 00:39:05,418 --> 00:39:09,855 どないしてん? 難しい顔して 。 305 00:39:09,855 --> 00:39:12,525 あのフェリーの乗客の中に 306 00:39:12,525 --> 00:39:14,693 偽名 使うてたやつが 2人 いてましてん 。 307 00:39:14,693 --> 00:39:17,196 ほんまか? ええ 男と女ですわ 。 308 00:39:17,196 --> 00:39:20,199 1等の特別室の客ですわ 。 309 00:39:20,199 --> 00:39:25,037 どんなやっちゃ? 誰も 顔なんか 見てまへんがな 。 310 00:39:25,037 --> 00:39:28,207 えーっとね… 。 311 00:39:28,207 --> 00:39:32,711 男の年が 40 。 女 33歳ですわ 。 312 00:39:32,711 --> 00:39:35,381 住所が 豊中 。 もちろん 該当者なし 。 313 00:39:35,381 --> 00:39:37,883 不倫旅行かなんかとちゃうか? 314 00:39:37,883 --> 00:39:40,553 ほんまに 大丈夫かいな 。 大丈夫やって 。 315 00:39:40,553 --> 00:39:42,555 何や? 316 00:39:42,555 --> 00:39:45,558 何回 足 運んだと思てんねん 。 分かってるって 。 317 00:39:45,558 --> 00:39:47,560 あんたしかいてへんねん 。 なあ 頼むわ 。 318 00:39:47,560 --> 00:39:49,562 私の大事な妹やねん 。 分かってるって 。 319 00:39:49,562 --> 00:39:52,565 ちゃんと 調べてえな 。 調べてるがな 。 320 00:39:52,565 --> 00:39:55,901 やる気あんのか 兄ちゃん! あるがな 。 321 00:39:55,901 --> 00:39:58,404 頼むわ 。 心配せんと もう 帰えんなはれ 。 322 00:39:58,404 --> 00:40:00,906 なあ 大丈夫やて 。 ちゃんと 調べるって 。 323 00:40:00,906 --> 00:40:02,908 ちゃんと 調べてな 。 気い付けて 帰りや 。 324 00:40:02,908 --> 00:40:04,910 頼んだで 。 分かった 分かった 。 325 00:40:04,910 --> 00:40:08,180 どないしたん? ハァ… 行方不明者ですわ 。 326 00:40:08,180 --> 00:40:10,182 ミナミのホステス 。 327 00:40:10,182 --> 00:40:15,020 1週間前から 姿 消した 言うて 姉が 来ましてん 。 328 00:40:15,020 --> 00:40:17,022 借金でもして とんずらしたんか? 329 00:40:17,022 --> 00:40:19,191 いや 結婚する 言うて 330 00:40:19,191 --> 00:40:22,528 男を連れて 国元に 帰るはずやったらしいんですわ 。 331 00:40:22,528 --> 00:40:26,198 ところが 国元にも 行ってへんし アパートにもおらん 。 332 00:40:26,198 --> 00:40:29,702 おかしいっちゅうことで 姉が 所轄に 届けたらしいんですよ 。 333 00:40:29,702 --> 00:40:32,705 ところが らちが明かんいうことで こっちに 泣きついてきまして 。 334 00:40:32,705 --> 00:40:36,709 相手の男 分からんのか? ええ 知らんそうですわ 。 335 00:40:36,709 --> 00:40:39,545 国元って どこやねん? はっ? 336 00:40:39,545 --> 00:40:42,047 いやいや そのホステスの国元 。 337 00:40:42,047 --> 00:40:45,547 高知ですわ 。 高知? 338 00:44:37,549 --> 00:44:40,886 いらっしゃいませ 。 どうぞ 。 339 00:44:40,886 --> 00:44:46,225 見覚えありませんか? いや~ 分かりませんな 。 340 00:44:46,225 --> 00:44:48,525 そうですか… すいません 。 341 00:45:28,867 --> 00:45:32,871 どうですか? 見たことないな 。 342 00:45:32,871 --> 00:45:34,871 すいません どうも 。 343 00:45:49,721 --> 00:45:51,721 千晶 。 344 00:46:14,413 --> 00:46:20,413 葉子は 若い頃 風俗関係の仕事に 就いてたらしい 。 345 00:46:23,422 --> 00:46:25,522 たぶん ソープ 。 346 00:46:34,199 --> 00:46:36,799 私 信じません 。 347 00:46:40,539 --> 00:46:46,211 高校を卒業してから OLをやっていたってのも うそ 。 348 00:46:46,211 --> 00:46:49,511 上京するまで 岡山にいた っていうのも うそだ 。 349 00:46:52,885 --> 00:46:56,185 自殺の裏にも 何か 訳があるはずだ 。 350 00:47:00,559 --> 00:47:05,359 もう やめませんか? これ以上 奥さんを傷つけるのは 。 351 00:47:12,070 --> 00:47:14,570 お前に 夫婦のことは 分からないよ 。 352 00:47:17,910 --> 00:47:21,510 私も 行きます 。 いいかげんにしろ 。 353 00:47:43,035 --> 00:47:47,835 お姉ちゃん 時間ある? ちょっと 付き合うて 。 354 00:47:55,881 --> 00:47:57,981 何や 1人 ちゃうんか 。 355 00:48:40,359 --> 00:48:42,359 どうぞ 。 356 00:48:45,864 --> 00:48:49,534 じゃあ ここで 待っといてください 。 357 00:48:49,534 --> 00:48:52,704 キャンディーさん 。 はい 。 358 00:48:52,704 --> 00:48:55,374 この女の人 知ってはりますか? 359 00:48:55,374 --> 00:49:02,214 あれっ? おばちゃん ちょっと 来て 。 360 00:49:02,214 --> 00:49:05,550 神戸のラブシートにおった ジュンとちゃうか? 361 00:49:05,550 --> 00:49:08,220 ほんまや! ご存じなんですか? 362 00:49:08,220 --> 00:49:11,223 ご存じも 何も 同じ店で 働いとったがな 。 363 00:49:11,223 --> 00:49:15,227 いつ頃ですか? 8年ぐらい前かな? 364 00:49:15,227 --> 00:49:18,897 いや あんたが 辞めた後もな しばらくおったから 365 00:49:18,897 --> 00:49:20,899 7年前とちゃうか? 366 00:49:20,899 --> 00:49:24,569 7年前って 上京する 直前ですよね? 367 00:49:24,569 --> 00:49:27,172 そんな年まで… 。 368 00:49:27,172 --> 00:49:31,176 悪かったな 。 ええ年して こんなことやって 。 369 00:49:31,176 --> 00:49:36,681 うちは 好きで やってんねん 。 天職や 。 370 00:49:36,681 --> 00:49:39,684 ただのアホや 。 若い男に 入れ込んでからに 。 371 00:49:39,684 --> 00:49:42,521 自分こそ 50まで 体 張っとったやないか 。 372 00:49:42,521 --> 00:49:46,525 それこそ 天職じゃ! なれの果てが これか 。 373 00:49:46,525 --> 00:49:50,362 老後の暇つぶし 。 キャンディーさん 部屋で 。 374 00:49:50,362 --> 00:49:53,462 おばちゃんも 早う 。 よっしゃ 。 375 00:50:13,385 --> 00:50:17,222 葉子にも 誰か 男がいたんでしょうか 。 376 00:50:17,222 --> 00:50:19,224 売れっ子やったし 377 00:50:19,224 --> 00:50:22,060 本気に ほれた お客もおったけどな 378 00:50:22,060 --> 00:50:26,498 あの子が 好きになった相手は おらへんのと違うやろか 。 379 00:50:26,498 --> 00:50:29,501 なあ? モテて モテて 。 380 00:50:29,501 --> 00:50:32,337 相手は よりどりみどりやったけどな 。 381 00:50:32,337 --> 00:50:35,340 自分が 嫌いや 言うてた 。 382 00:50:35,340 --> 00:50:38,343 そういう女は 人も 好きになれへんのやろ 。 383 00:50:38,343 --> 00:50:43,849 じゃあ お金ですか? そういうことでしょ? 結局 。 384 00:50:43,849 --> 00:50:47,352 それは お宅らみたいな人から 見たら 385 00:50:47,352 --> 00:50:49,521 こんな世界にいる女は 386 00:50:49,521 --> 00:50:53,358 金か 男かの どっちかやと 思うかもしれんけど 387 00:50:53,358 --> 00:50:57,362 そう単純なもんやないで 人間って 。 388 00:50:57,362 --> 00:51:00,365 葉子は どうして この世界に? 389 00:51:00,365 --> 00:51:04,536 逃げたんやな 。 逃げた? 390 00:51:04,536 --> 00:51:07,706 育ての親から 。 391 00:51:07,706 --> 00:51:10,208 13のときやったらしいで 。 392 00:51:10,208 --> 00:51:13,508 初めて 叔父ゆう人に 犯されたんは 。 393 00:51:15,881 --> 00:51:18,717 ほんまかいな それ 。 394 00:51:18,717 --> 00:51:21,887 恐怖で 声も 出んかったらしいわ 。 395 00:51:21,887 --> 00:51:25,390 そりゃ 9つんときから 面倒 見てもろうてる 叔父さんや 396 00:51:25,390 --> 00:51:29,060 どないしたらええのか 毎晩 おびえて 397 00:51:29,060 --> 00:51:32,898 床に就いた 言うてた 。 398 00:51:32,898 --> 00:51:37,402 そのうち 叔母さんに 知れてな 今度は せっかんや 。 399 00:51:37,402 --> 00:51:42,574 めいをかばうどころか お前が 悪いってな 。 400 00:51:42,574 --> 00:51:44,910 えげつないな… 。 401 00:51:44,910 --> 00:51:47,412 えげつないのは そのおっさんやがな 。 402 00:51:47,412 --> 00:51:50,582 家 飛び出した後もな あっちこち 捜し回って 403 00:51:50,582 --> 00:51:57,088 言い寄ったらしいで 。 あれは いつ頃やったかな? 404 00:51:57,088 --> 00:51:59,925 神戸のラブシートにも そのおっさんが 405 00:51:59,925 --> 00:52:01,927 来たことあったな 。 406 00:52:01,927 --> 00:52:04,930 帰れ! 帰れ 言うたら 帰れ! 407 00:52:04,930 --> 00:52:06,932 何すんじゃ… 。 痛い! 408 00:52:06,932 --> 00:52:08,934 アホ! ボケ! 409 00:52:08,934 --> 00:52:11,436 やめんか 。 帰れ ドアホ! 410 00:52:11,436 --> 00:52:15,774 何で 私を追い掛け 回すの? 何で 私に つきまとうのよ 。 411 00:52:15,774 --> 00:52:18,610 おめえが 逃げるからじゃがな 。 412 00:52:18,610 --> 00:52:20,946 おめさえ わしの言うこと 聞いてくれたら 413 00:52:20,946 --> 00:52:23,949 それで いんじゃから 。 414 00:52:23,949 --> 00:52:27,349 好きなんじゃ 。 ほんまに 好きなんじゃ 。 415 00:52:32,224 --> 00:52:34,559 死んじゃる! 葉子! 416 00:52:34,559 --> 00:52:37,729 支配人 早う! 417 00:52:37,729 --> 00:52:41,399 死んじゃる 。 お前の前で 死んじゃるわ 。 418 00:52:41,399 --> 00:52:43,902 見とけ 死んじゃる! 支配人! 419 00:52:43,902 --> 00:52:46,071 死んじゃる! 死んじゃるわ! 420 00:52:46,071 --> 00:52:48,573 何をしてるんや そんなもん 振り回して 。 421 00:52:48,573 --> 00:52:51,573 離せ! アホなこと やめとけ 。 422 00:52:53,912 --> 00:52:57,082 死んじゃる! いね! いね! 423 00:52:57,082 --> 00:52:59,082 いねーっ! 424 00:53:08,593 --> 00:53:10,593 いねーっ! 425 00:53:57,575 --> 00:53:59,575 電話してみましょう 。 426 00:54:03,915 --> 00:54:08,086 タクシーの運転手に 店の名前を 言えば 分かるでしょうか? 427 00:54:08,086 --> 00:54:13,758 はい じゃあ あした 伺います 。 2時で よろしいでしょうか? 428 00:54:13,758 --> 00:54:17,595 はい 。 突然で 申し訳ありません 。 429 00:54:17,595 --> 00:54:19,595 よろしくお願いします 。 430 00:54:22,267 --> 00:54:26,871 当時の人 いました? 前島という支配人がいたよ 。 431 00:54:26,871 --> 00:54:31,471 じゃあ あした 会えますね 。 ああ… 。 432 00:54:56,067 --> 00:54:58,067 こっちですね 。 433 00:55:08,413 --> 00:55:10,413 こっちです 。 434 00:55:19,591 --> 00:55:22,260 間もなく 2番ホームに 電車がまいります 。 435 00:55:22,260 --> 00:55:25,560 危ないですから 白線の後ろに 下がって お待ちください 。 436 00:55:49,554 --> 00:55:51,554 あっ! 437 00:56:03,568 --> 00:56:05,904 どういうことなんねん これは 。 えっ? 438 00:56:05,904 --> 00:56:08,573 とうの昔に 東京へ 帰っとる 思ってましたがな 。 439 00:56:08,573 --> 00:56:11,409 すいません 。 ああ 府警の武藤です 。 440 00:56:11,409 --> 00:56:14,412 ああ… 浪速西署のヤスカワです 。 441 00:56:14,412 --> 00:56:17,749 傷の方は? ええ 大したことありまへんわ 。 442 00:56:17,749 --> 00:56:20,084 奇跡的にっちゅうやつでんな 。 443 00:56:20,084 --> 00:56:24,088 たまたま 車体の下に 体が潜り込んで 助かりましたけど 444 00:56:24,088 --> 00:56:28,526 あと 1センチ ずれてたら あの世行きですわ 。 445 00:56:28,526 --> 00:56:32,363 誰か 故意にやられたとか 。 446 00:56:32,363 --> 00:56:35,867 本人は 背中を 押されたっちゅうんですけどね 。 447 00:56:35,867 --> 00:56:38,536 何しろ 混雑してるときですさかいに 。 448 00:56:38,536 --> 00:56:42,707 でも 確かに 背中に 強い衝撃を感じました 。 449 00:56:42,707 --> 00:56:45,543 乗客の もみ合いとは 思えません 。 450 00:56:45,543 --> 00:56:49,881 そういうことをされる 心当たりでもおありですか? 451 00:56:49,881 --> 00:56:51,881 いや… 。 452 00:56:54,052 --> 00:56:56,221 目撃者はいまへんし 453 00:56:56,221 --> 00:56:58,389 ちょっと 立件すんのは 難しい 思いまっけどな 。 454 00:56:58,389 --> 00:57:01,392 まあ 調べるだけ 調べてみますわ 。 455 00:57:01,392 --> 00:57:03,394 ほな 私は これで 。 はい ご苦労はん 。 456 00:57:03,394 --> 00:57:05,394 どうも 。 457 00:57:11,402 --> 00:57:16,407 説明してもらいまひょか 。 大阪で 何してはったんや 。 458 00:57:16,407 --> 00:57:19,744 ( ノック ) 田所さん 。 459 00:57:19,744 --> 00:57:22,344 これに 着替えて そのベッドを お使いください 。 460 00:57:27,852 --> 00:57:31,356 いろいろ 調べることがあったんです 。 461 00:57:31,356 --> 00:57:36,528 こちらさんは? 仕事関係の仲間です 。 462 00:57:36,528 --> 00:57:43,368 編集長は 奥さんのこと 自分のせいじゃないかって 。 463 00:57:43,368 --> 00:57:46,371 ふむ… 。 なるほど 。 464 00:57:46,371 --> 00:57:51,471 そういうことで 奥さんの過去を 調べてましたんか 。 465 00:57:54,712 --> 00:57:58,012 それで 何か 分かりましたか? 466 00:58:00,218 --> 00:58:03,221 いいえ 。 467 00:58:03,221 --> 00:58:07,892 それで 今日は どっちの方へ? 468 00:58:07,892 --> 00:58:13,492 神戸です 。 神戸の どこへ? 469 00:58:16,401 --> 00:58:19,501 まさか ラブシートへ? 470 00:58:22,073 --> 00:58:27,345 どうして それを? いや ちょっと… 。 471 00:58:27,345 --> 00:58:30,181 どういうことです? 472 00:58:30,181 --> 00:58:33,184 刑事さん 私の妻を 前から 知ってるんですか? 473 00:58:33,184 --> 00:58:36,521 いや 昔 ちょっとした 事件があったから 聞き込みでね 474 00:58:36,521 --> 00:58:38,523 そのラブシートっちゅう ソープでっか? 475 00:58:38,523 --> 00:58:40,525 そこへ 行ったときに 知り合うたんだ 。 476 00:58:40,525 --> 00:58:43,361 妻の過去を知ってて 隠してたんですか? 477 00:58:43,361 --> 00:58:46,197 あえて そんなこと あんたに 言わな あきまへんか? 478 00:58:46,197 --> 00:58:49,867 別に 構しまへんやろがな 。 479 00:58:49,867 --> 00:58:54,706 そうでっか… 。 調べてなはったか 。 480 00:58:54,706 --> 00:58:56,708 田所はん 。 481 00:58:56,708 --> 00:58:59,877 確かにね 奥さんに あんな遺書を残されて 482 00:58:59,877 --> 00:59:02,880 あんな 死に方されたら 気になります 。 483 00:59:02,880 --> 00:59:04,882 何があったんかいな 484 00:59:04,882 --> 00:59:07,552 調べとうなんの よう 分かりますわ 。 485 00:59:07,552 --> 00:59:11,723 けども そういうことは やめときなはれ 。 486 00:59:11,723 --> 00:59:17,228 悪いことは 言いまへん 。 東京へ 帰りなはれ 。 487 00:59:17,228 --> 00:59:19,528 よろしいな 。 488 00:59:32,010 --> 00:59:34,310 ちょっとした 事件って 何なんでしょう? 489 00:59:37,348 --> 00:59:39,448 叔父さんのこと? 490 00:59:43,021 --> 00:59:46,357 編集長! 491 00:59:46,357 --> 00:59:49,027 ラブシート 行くぞ 。 むちゃですよ 。 492 00:59:49,027 --> 00:59:51,029 むちゃなもんか 。 このとおり ピンピンしてるんだ 。 493 00:59:51,029 --> 00:59:53,531 今夜 一晩 入院しろって 言われたじゃないですか 。 494 00:59:53,531 --> 00:59:56,531 いいから 精算してきてくれ 。 俺は 車 捕まえておく 。 495 01:00:06,377 --> 01:00:10,548 どう考えても おかしいですよ 今度のことは 。 496 01:00:10,548 --> 01:00:14,552 それに あの刑事さん 何か 隠してるし 。 497 01:00:14,552 --> 01:00:17,889 やっぱり お前は 帰った方が いいかもしれないな 。 498 01:00:17,889 --> 01:00:21,389 1人じゃ 帰れません 心配で 。 499 01:00:57,862 --> 01:01:00,364 そうですか 。 500 01:01:00,364 --> 01:01:05,870 彼女が 東京で 結婚をね 。 いや それは 知りませんでした 。 501 01:01:05,870 --> 01:01:10,875 葉子は こちらには 何年ほど? 2年ほどですね 。 502 01:01:10,875 --> 01:01:14,378 辞めた 年月は 正確に 分かりますか? 503 01:01:14,378 --> 01:01:16,478 ちょっと待ってくださいよ 。 504 01:01:25,056 --> 01:01:27,356 いらっしゃいませ 。 505 01:01:29,894 --> 01:01:31,894 どうぞ 。 506 01:01:38,903 --> 01:01:42,406 ソープ嬢の正確な勤務表など 付けないんですが 507 01:01:42,406 --> 01:01:47,078 1993年の2月までの 支払いがありますね 。 508 01:01:47,078 --> 01:01:49,914 じゃあ 辞めて すぐ 上京した… 。 509 01:01:49,914 --> 01:01:52,917 やっぱり 葉子の叔父のことが 原因ですか? ここを 辞めたのは 。 510 01:01:52,917 --> 01:01:55,753 ああ あの方ね 。 511 01:01:55,753 --> 01:01:59,423 その後 叔父は? もちろん 来てませんよ 。 512 01:01:59,423 --> 01:02:01,926 うちの店では 出入り禁止です 。 513 01:02:01,926 --> 01:02:05,096 いかかですか? いいえ 。 514 01:02:05,096 --> 01:02:09,767 しかし 彼女も 知恵がありませんよね 。 515 01:02:09,767 --> 01:02:11,769 いくら 叔父さんいうても あんなやからに 516 01:02:11,769 --> 01:02:13,938 遠慮することはない 。 517 01:02:13,938 --> 01:02:16,107 人を頼んで 腕の1本でも 折ってもうたら 518 01:02:16,107 --> 01:02:20,611 二度と近づきませんよ 。 まさか… そんなことを? 519 01:02:20,611 --> 01:02:24,282 別に 構わんでしょ? それぐらい 。 520 01:02:24,282 --> 01:02:26,884 つかぬことを伺いますが 521 01:02:26,884 --> 01:02:29,387 武藤という刑事が 昔 522 01:02:29,387 --> 01:02:31,722 何かの事件で ここを訪ねたそうですが… 。 523 01:02:31,722 --> 01:02:35,226 武藤? 大阪府警の… 。 524 01:02:35,226 --> 01:02:39,230 ああ! どんな事件で こちらへ? 525 01:02:39,230 --> 01:02:43,568 さあ 何でしたかね? 526 01:02:43,568 --> 01:02:45,570 府警が 動くということは 527 01:02:45,570 --> 01:02:47,905 かなり 大きな事件じゃないかと 思うんですが 。 528 01:02:47,905 --> 01:02:49,907 まあ こういう店ですからね 。 529 01:02:49,907 --> 01:02:52,507 刑事さんの聞き込みいうのは 結構あるんですよ 。 530 01:03:03,588 --> 01:03:06,591 お待たせしました 。 はい ありがとうございます 。 531 01:03:06,591 --> 01:03:08,891 お二階の方へ どうぞ 。 532 01:03:44,395 --> 01:03:46,495 これだ 。 533 01:04:07,418 --> 01:04:11,422 大阪府豊中市の路上で 13日 午前8時 534 01:04:11,422 --> 01:04:15,092 守口銀行本店より 輸送された 現金 2億円が 535 01:04:15,092 --> 01:04:18,262 何者かによって 奪われた 。 536 01:04:18,262 --> 01:04:23,768 輸送に当たった 銀行関係者 および警備会社 社員の話によると 537 01:04:23,768 --> 01:04:26,037 犯人は 男女の 2人組ということで 538 01:04:26,037 --> 01:04:29,537 警察は 現在 その行方を追っている 。 539 01:04:34,045 --> 01:04:36,145 どうしたんですか? いったい 。 540 01:04:38,215 --> 01:04:42,219 時効 1月前だ 。 えっ? 541 01:04:42,219 --> 01:04:45,890 こういう事件の時効は 7年だ 。 542 01:04:45,890 --> 01:04:50,061 この事件が起きたのが 平成5年の1月13日 。 543 01:04:50,061 --> 01:04:55,399 来月で この事件は 時効になる 。 544 01:04:55,399 --> 01:05:00,905 葉子がいなくなった日が 12月の13日 。 545 01:05:00,905 --> 01:05:03,505 ぴったり 時効の1月前だ 。 546 01:05:23,761 --> 01:05:29,533 ( 着信音 ) 547 01:05:29,533 --> 01:05:34,205 はい 。 田所さん? 私 武藤です 。 548 01:05:34,205 --> 01:05:36,374 ああ… 。 549 01:05:36,374 --> 01:05:40,044 今 淡路島の警察から 身元不明の死体 揚がった 言うて 550 01:05:40,044 --> 01:05:43,214 連絡 ありましたんや 。 551 01:05:43,214 --> 01:05:46,717 状況からみて 4日前に フェリーから 飛び込んだ 552 01:05:46,717 --> 01:05:50,721 奥さん ちゃうか 言うて 淡路島の警察は 判断してますわ 。 553 01:05:50,721 --> 01:05:53,391 今 どこにいてはりまんの? 554 01:05:53,391 --> 01:05:55,726 はいはい 。 ああ よう知ってます 。 555 01:05:55,726 --> 01:05:57,895 ほな 私 今から お迎えに上がりますさかい 。 556 01:05:57,895 --> 01:06:02,066 へえ 頼んまっさ 。 よろしく おおきに 。 557 01:06:02,066 --> 01:06:04,402 しかし よう 死体 揚がりましたな 。 558 01:06:04,402 --> 01:06:08,072 あそこ 死体が揚がらんことで 有名ですやん 。 559 01:06:08,072 --> 01:06:10,072 行ってくるわ 。 560 01:06:38,369 --> 01:06:40,369 どうぞ 。 561 01:06:42,373 --> 01:06:45,473 入りまひょか 。 お宅 待っててんか 。 562 01:06:55,052 --> 01:06:57,552 ほんなら 見てもらいまひょか 。 563 01:07:01,559 --> 01:07:03,559 どうですか? 564 01:07:06,063 --> 01:07:08,163 妻ではありません 。 565 01:07:16,574 --> 01:07:19,574 奥さんは 生きてはりまんな 。 566 01:07:22,746 --> 01:07:25,082 どういうことですか? 567 01:07:25,082 --> 01:07:29,687 あの遺体は 1週間前に 親元へ 帰るっちゅうたまま 568 01:07:29,687 --> 01:07:31,689 行方不明になってた 569 01:07:31,689 --> 01:07:34,358 ムラウチアケミという ホステスでっしゃろ 。 570 01:07:34,358 --> 01:07:36,360 えっ? 571 01:07:36,360 --> 01:07:40,364 親元の所在地は 高知の昭和町 。 572 01:07:40,364 --> 01:07:44,034 高知の港から 車で 20分 。 573 01:07:44,034 --> 01:07:46,704 高知… 。 そう 。 574 01:07:46,704 --> 01:07:50,875 奥さんの乗りはった フェリーが 高知行きです 。 575 01:07:50,875 --> 01:07:55,379 じゃあ 同じ フェリーに その人が 乗船していたんですか? 576 01:07:55,379 --> 01:07:59,717 たぶんね 。 たぶんということはないでしょう 。 577 01:07:59,717 --> 01:08:02,219 乗客名簿にはね 578 01:08:02,219 --> 01:08:04,889 ムラウチアケミの名前 載ってまへんでしてん 。 579 01:08:04,889 --> 01:08:06,891 けど 奇妙なことに 580 01:08:06,891 --> 01:08:09,560 偽名 使うてたやつが 2人 いてました 。 581 01:08:09,560 --> 01:08:13,397 男女のカップル 。 その女の方が 582 01:08:13,397 --> 01:08:16,734 ムラウチアケミやと 私 思いますねん 。 583 01:08:16,734 --> 01:08:21,739 それが どうして 奥さんが 生きてることになるんですか? 584 01:08:21,739 --> 01:08:24,742 船の上から 消えた人間は たった 1人や 。 585 01:08:24,742 --> 01:08:27,178 それが ムラウチアケミなら 586 01:08:27,178 --> 01:08:30,681 奥さんは 生きて 高知の港へ 降りたはずやわな 。 587 01:08:30,681 --> 01:08:33,851 でも 奥さんは 遺書を… 。 588 01:08:33,851 --> 01:08:36,020 おかしな話や 。 589 01:08:36,020 --> 01:08:38,856 遺書を書いた 人間の遺体が 揚がらんと 590 01:08:38,856 --> 01:08:45,362 まったく 別人の遺体が揚がる 。 これが 何を意味してるか 591 01:08:45,362 --> 01:08:47,462 田所はん あんた 分かりまっしゃろ 。 592 01:08:50,034 --> 01:08:54,534 それぐらいのことをする女や 。 あの葉子っちゅうやつは 。 593 01:08:57,875 --> 01:09:00,475 自分の身代わりに アケミを殺した 。 594 01:09:12,890 --> 01:09:17,561 以前 あなたが ラブシートへ 行ったのは 595 01:09:17,561 --> 01:09:20,898 豊中で 起きた 現金強奪事件のことですか? 596 01:09:20,898 --> 01:09:24,735 豊中の事件 誰に 聞きましたんや 。 597 01:09:24,735 --> 01:09:28,839 記事には 男女 2人組と書いてあった 。 598 01:09:28,839 --> 01:09:33,844 容疑者は 出たんですか? 女の方はね 。 599 01:09:33,844 --> 01:09:37,444 それが 葉子だっていうんですか 。 ええ 。 600 01:09:40,184 --> 01:09:42,519 事件は 1月の13日 。 601 01:09:42,519 --> 01:09:47,319 年末年始の特別警戒が解かれた 隙を突いての犯行でした 。 602 01:10:27,164 --> 01:10:32,336 犯人は 男女の 2人組 。 犯行時間は わずか2分 。 603 01:10:32,336 --> 01:10:35,436 あっという間の 出来事やったそうです 。 604 01:10:41,679 --> 01:10:47,017 私は 銀行と契約してる 警備会社の中で 605 01:10:47,017 --> 01:10:52,517 犯行の当日 不審な行動をした 社員はいてないか 調べました 。 606 01:10:54,525 --> 01:10:57,194 事件があって 3日後 607 01:10:57,194 --> 01:11:00,531 1人の男が 警察へ やってきよった 。 608 01:11:00,531 --> 01:11:03,033 なかなか 出世できへんねんっちゅうて 609 01:11:03,033 --> 01:11:05,369 愚痴 こぼしてるうちに 610 01:11:05,369 --> 01:11:10,040 仕事の中身を つい 1人の女に 漏らしてしもたっちゅうてね 。 611 01:11:10,040 --> 01:11:14,540 その女っちゅうのが ラブシートのソープ嬢ですわ 。 612 01:11:16,547 --> 01:11:19,383 私 そんなん 知らんで 。 613 01:11:19,383 --> 01:11:25,556 そりゃ いろんな お客も 来るし いろんな話も 聞くけど 614 01:11:25,556 --> 01:11:28,225 いちいち 覚えてねえで 。 615 01:11:28,225 --> 01:11:31,228 ふ~ん… 。 ほんなら 事件のあった日 616 01:11:31,228 --> 01:11:33,397 どこにおったんや? 617 01:11:33,397 --> 01:11:36,066 家 。 家? 618 01:11:36,066 --> 01:11:41,238 誰か 家にいてたっちゅうの 証明してくれるやつ いてるか? 619 01:11:41,238 --> 01:11:45,409 友達 。 友達? 620 01:11:45,409 --> 01:11:47,509 誰や? ハムスター 。 621 01:11:50,080 --> 01:11:52,580 ハハハ… 。 622 01:11:55,586 --> 01:12:00,591 クサい 思うた 。 何より 疑わしかったんは 623 01:12:00,591 --> 01:12:04,762 外部の人間で 現金輸送の時刻を知ってんのは 624 01:12:04,762 --> 01:12:07,431 あの女やという点や 。 625 01:12:07,431 --> 01:12:13,437 あり得ない 。 葉子が 金 欲しさに そんな… 。 626 01:12:13,437 --> 01:12:16,607 金は 人を狂わしまっせ 。 627 01:12:16,607 --> 01:12:19,607 金だけやない 男がおったんや 。 628 01:12:23,947 --> 01:12:26,216 共犯の男や 。 629 01:12:26,216 --> 01:12:29,887 あれだけの大事件を 一緒に起こすからには 630 01:12:29,887 --> 01:12:34,487 並の間柄やない 。 よっぽど ほれ合うた 相手ですわ 。 631 01:12:40,898 --> 01:12:44,234 ありがとうございました 。 632 01:12:44,234 --> 01:12:46,534 おおきに ありがとうございました 。 633 01:12:52,409 --> 01:12:56,009 なじみの客を 徹底して 洗いました 。 634 01:12:59,082 --> 01:13:02,252 アパートの周辺 店の周辺 635 01:13:02,252 --> 01:13:06,552 ありとあらゆる関係者を 調べ尽くしました 。 636 01:13:38,388 --> 01:13:42,559 面接した男は ざっと 60人ですわ 。 637 01:13:42,559 --> 01:13:45,395 けど どないしても 見つからん 。 638 01:13:45,395 --> 01:13:47,397 関係を持った男は 639 01:13:47,397 --> 01:13:49,566 掃いて 捨てるほど おるっちゅうのに 640 01:13:49,566 --> 01:13:52,903 肝心な男は 分からんかった 。 641 01:13:52,903 --> 01:13:58,075 この7年 あの女の顔を 忘れたことはない 。 642 01:13:58,075 --> 01:14:02,579 だんだん 迫ってくる時効の中で 突然 飛び込んできたんが 643 01:14:02,579 --> 01:14:06,416 あのフェリーの自殺の話や 。 うそや 思うた 。 644 01:14:06,416 --> 01:14:11,255 あの女が 自殺? そんなはずはない 。 645 01:14:11,255 --> 01:14:16,593 証拠があるのか? 葉子が 犯人だっていう証拠が 。 646 01:14:16,593 --> 01:14:19,930 証拠があったら 東京へなんかは 逃がせへんわい 。 647 01:14:19,930 --> 01:14:21,932 ただの思い込みだ 。 648 01:14:21,932 --> 01:14:25,869 あんたの見込み捜査が外れた ただ それだけのことだ! 649 01:14:25,869 --> 01:14:31,708 時効寸前に 姿をくらました 。 これが 何よりの証拠と違うか? 650 01:14:31,708 --> 01:14:33,708 なあ 田所はん 。 651 01:14:36,380 --> 01:14:38,715 忘れてしまいなはれ 。 652 01:14:38,715 --> 01:14:44,888 あの女にとって あんたとの結婚は 時効までのカムフラージュや 。 653 01:14:44,888 --> 01:14:47,224 よう考えてみなはれ 。 654 01:14:47,224 --> 01:14:51,562 駅のホームで あんたを 突き落としたんは 誰か 。 655 01:14:51,562 --> 01:14:55,862 ムラウチアケミを 海へ 突き落としたんは 誰か 。 656 01:14:58,068 --> 01:15:02,573 あの女は 人殺しだっせ 。 657 01:15:02,573 --> 01:15:04,575 黙れ… 。 やめてください 。 658 01:15:04,575 --> 01:15:06,910 やめてください! 編集長 。 659 01:15:06,910 --> 01:15:10,510 忘れるこっちゃ 。 それしかない 。 660 01:20:48,618 --> 01:20:51,618 ひどい女だよな 葉子は 。 661 01:20:54,791 --> 01:21:01,791 お前 葉子を軽蔑するだろ? 女として 。 662 01:21:06,469 --> 01:21:08,569 うんと 言え 。 663 01:21:13,476 --> 01:21:19,149 でも 奥さんには つらい過去が… 。 664 01:21:19,149 --> 01:21:24,321 叔父さんに ヤられた女は みんな ソープで 身を売るのか? 665 01:21:24,321 --> 01:21:29,759 犯罪者になるのか? いえ… 。 666 01:21:29,759 --> 01:21:34,931 なっ? だから 奇麗事は 言うな 。 667 01:21:34,931 --> 01:21:38,531 俺や 葉子を 慰めるようなことは 言うな 。 668 01:21:55,452 --> 01:22:02,625 私 正直 言うと 奥さんのような 生き方 分かりません 。 669 01:22:02,625 --> 01:22:09,966 叔父さんのこと ソープのこと 事件のこと 。 670 01:22:09,966 --> 01:22:13,466 どれを取っても 私には 信じられないことばかりですから 671 01:22:15,638 --> 01:22:18,141 自分のこととして 考えようとしても 672 01:22:18,141 --> 01:22:20,441 結局 できませんでした 。 673 01:22:24,814 --> 01:22:26,914 今 思ってることは… 。 674 01:22:30,754 --> 01:22:37,554 奥さんのことは 忘れて 1日も 早く いつもの編集長に… 。 675 01:22:40,096 --> 01:22:44,100 葉子のことは 何かの間違い 676 01:22:44,100 --> 01:22:47,200 災難だったと 忘れろっていうのか? 677 01:22:49,272 --> 01:22:51,772 子供みたいなこと 言うな 。 678 01:22:54,110 --> 01:22:57,447 人が 人を好きになる っていうことは どういうことか 679 01:22:57,447 --> 01:22:59,547 お前は 分かってない! 680 01:23:03,453 --> 01:23:07,791 俺は 葉子の欠点だって 知ってる 。 681 01:23:07,791 --> 01:23:10,791 もう 5年も 一緒に 生活してるんだ 。 682 01:23:13,630 --> 01:23:17,801 おっちょこちょいで よく 食器は 壊す 。 683 01:23:17,801 --> 01:23:23,473 出掛けるときだって 一度で 家を出たことはない 。 684 01:23:23,473 --> 01:23:28,411 必ず 忘れ物をして 二度 三度と 家に戻ってくる 。 685 01:23:28,411 --> 01:23:30,747 ヘヘヘ… 。 686 01:23:30,747 --> 01:23:36,419 ひどいときは 料理を始めてから しょうゆがないのに 気付く 。 687 01:23:36,419 --> 01:23:40,019 ヘヘヘ… 。 やめてください 。 688 01:23:42,092 --> 01:23:46,096 お前に 俺の気持ちは 分からん 。 689 01:23:46,096 --> 01:23:49,596 分かります 。 分かってたまるか! 690 01:24:59,102 --> 01:25:01,104 ああ… 。 どうぞ 。 691 01:25:01,104 --> 01:25:03,606 どうぞ どうぞ 。 電話じゃないんです 雨宿り 。 692 01:25:03,606 --> 01:25:05,942 私も 。 何だ… 。 693 01:25:05,942 --> 01:25:08,542 はい! はいはい… 。 694 01:25:16,619 --> 01:25:20,290 急に 来ましたね 。 ほんまに 。 695 01:25:20,290 --> 01:25:22,590 ああ… 。 696 01:25:26,896 --> 01:25:31,901 使いますか? どうぞ 。 どうも どうも 。 697 01:25:31,901 --> 01:25:34,737 お仕事の途中? ええ 。 698 01:25:34,737 --> 01:25:38,241 人と待ち合わせしてるんですけど 遅刻だな これは 。 699 01:25:38,241 --> 01:25:43,413 私も この先の喫茶店で 面接なんじゃけど 700 01:25:43,413 --> 01:25:46,749 何か 遅刻しそう 。 701 01:25:46,749 --> 01:25:48,918 関西ですか? 702 01:25:48,918 --> 01:25:51,254 分かってしもた 。 703 01:25:51,254 --> 01:25:54,090 まだ 東京に出てきて 間がないけえ 。 704 01:25:54,090 --> 01:25:57,390 岡山です 。 へぇ~ 。 705 01:26:06,603 --> 01:26:08,603 すいません 。 706 01:26:10,607 --> 01:26:14,277 あっ! 雨 やんでしもたわ 。 707 01:26:14,277 --> 01:26:17,577 ほいじゃあ 。 じゃあ 。 708 01:26:22,285 --> 01:26:24,585 あっ… 。 709 01:27:39,228 --> 01:27:44,734 私 編集長のこと もっと 好きになっちゃった 。 710 01:27:44,734 --> 01:27:47,236 えっ? 711 01:27:47,236 --> 01:27:50,907 奥さんのこと あんなに 愛せる男性って 712 01:27:50,907 --> 01:27:53,507 すてきだなって思って 。 713 01:27:58,915 --> 01:28:02,585 私 あなたのこと あんなに 愛せるかな? 714 01:28:02,585 --> 01:28:04,585 俺は 大丈夫 。 715 01:28:09,092 --> 01:28:12,428 あっ… 。 編集長 まだ… 。 716 01:28:12,428 --> 01:28:17,266 あなたの いいところは はっきり 物を言う 。 717 01:28:17,266 --> 01:28:19,566 考え方が 前向き 。 718 01:28:22,772 --> 01:28:25,108 そんなもんかな? 719 01:28:25,108 --> 01:28:28,711 何より 千晶を愛してる 。 欠点 。 720 01:28:28,711 --> 01:28:34,717 せっかち 慌て者 臆病 。 721 01:28:34,717 --> 01:28:38,054 怖がりで ジェットコースターにも 乗れない 722 01:28:38,054 --> 01:28:42,058 一本気で 周りを見る 余裕がない 。 723 01:28:42,058 --> 01:28:45,395 真面目といえば 真面目 。 724 01:28:45,395 --> 01:28:48,731 だけど バカが付く 。 725 01:28:48,731 --> 01:28:51,567 千晶の方が もっと バカだ 。 726 01:28:51,567 --> 01:28:54,737 おんなじ 相手に 2回も フラれやがってさ 。 727 01:28:54,737 --> 01:28:56,837 大バカ野郎だよ 。 728 01:29:02,412 --> 01:29:05,915 何だか 気がそがれちゃったな 。 729 01:29:05,915 --> 01:29:11,587 ほんとはさ 編集長のこと 一発 ぶん殴って 730 01:29:11,587 --> 01:29:14,587 君を連れ戻す ヒーローのつもりでいたのにさ 。 731 01:29:23,599 --> 01:29:25,868 いや 危ないですよ 。 732 01:29:25,868 --> 01:29:31,874 ああいう所で 酔いつぶれてると おあやじ狩りの格好の餌食ですよ 。 733 01:29:31,874 --> 01:29:35,211 この近くに 私の住まいがあるんですが 734 01:29:35,211 --> 01:29:37,380 ちょっと お寄りになりませんか? 735 01:29:37,380 --> 01:29:41,180 葉子君のことで 1つ 思い出したことがあるんですよ 。 736 01:29:43,219 --> 01:29:46,556 編集長が 命を狙われたってのは ほんとなの? 737 01:29:46,556 --> 01:29:49,892 事実 私の目の前で 起きたんだから 。 738 01:29:49,892 --> 01:29:52,562 でもさ 君たちの行動が 739 01:29:52,562 --> 01:29:54,662 どうして 相手に 分かったのかな? 740 01:29:57,733 --> 01:29:59,735 ホテルは 何時に出たの? 741 01:29:59,735 --> 01:30:02,405 12時半 。 2時の約束だったから 。 742 01:30:02,405 --> 01:30:04,407 2時に どこ? 743 01:30:04,407 --> 01:30:09,007 福原のラブシート 。 店の支配人と会う約束してたのよ 。 744 01:30:11,581 --> 01:30:13,916 じゃあ その男なら 745 01:30:13,916 --> 01:30:17,516 君たちが ホテルを何時に出るか およそ見当が付くよな 。 746 01:30:21,757 --> 01:30:24,927 そうよね! 変よね 。 747 01:30:24,927 --> 01:30:28,264 あのとき あの場所に 私たちがいるって 知ってたのは 748 01:30:28,264 --> 01:30:30,564 あの支配人だけなんだから… 。 749 01:30:45,615 --> 01:30:47,615 これ 履いてください 。 750 01:30:49,619 --> 01:30:52,619 大丈夫ですか? 足元に 気を付けてくださいよ 。 751 01:30:58,961 --> 01:31:01,061 どうぞ 散らかってますけど 。 752 01:31:05,468 --> 01:31:09,805 ようやく 金も たまったもんでね 独立しよう 思いましてね 。 753 01:31:09,805 --> 01:31:12,308 九州の方に いい物件が 見つかったんですよ 。 754 01:31:12,308 --> 01:31:14,310 ナイトクラブの 。 755 01:31:14,310 --> 01:31:18,610 私も ようやく あんな商売から 足 洗えますわ 。 756 01:31:22,318 --> 01:31:26,422 葉子のことで 思い出したことっていうのは? 757 01:31:26,422 --> 01:31:32,595 付き合うてた男のことですわ 。 付き合ってた男 。 758 01:31:32,595 --> 01:31:39,268 ええ 。 現金強奪事件の共犯者 。 759 01:31:39,268 --> 01:31:41,568 よく ご存じですね 。 760 01:31:46,943 --> 01:31:49,779 ただね その男のことは 761 01:31:49,779 --> 01:31:53,282 警察もさほど 疑わなかったようなんですが 762 01:31:53,282 --> 01:31:56,285 私は 一番怪しいと 思ってるんですよ 。 763 01:31:56,285 --> 01:31:59,789 似てるんですよね 葉子君と生い立ちが 。 764 01:31:59,789 --> 01:32:01,791 生い立ち? 765 01:32:01,791 --> 01:32:06,128 その男も 早くに 両親を亡くして 親戚を転々としましてね 766 01:32:06,128 --> 01:32:10,800 事あるごとに やっかい者と 言われて 育ったそうですよ 。 767 01:32:10,800 --> 01:32:13,600 どうぞ 酔い覚ましに 。 768 01:32:23,145 --> 01:32:25,147 中学3年のときに 769 01:32:25,147 --> 01:32:28,751 当時 引き取られていた 育ての親の暴力が ひどくて 770 01:32:28,751 --> 01:32:32,755 卒業を待たずに 逃げ出したそうです 。 771 01:32:32,755 --> 01:32:37,426 以後は さんたんたる 暮らしぶりだったでしょうね 。 772 01:32:37,426 --> 01:32:40,763 葉子君は ひどく 同情しましてね 773 01:32:40,763 --> 01:32:44,266 その男に 自分を重ねたんでしょうな 。 774 01:32:44,266 --> 01:32:46,866 私らは 一心同体やと よう言うてました 。 775 01:32:49,772 --> 01:32:52,942 そんなに 親しかった男を 776 01:32:52,942 --> 01:32:55,277 どうして 警察は 疑わなかったんですか? 777 01:32:55,277 --> 01:32:58,447 まぬけなんですよ 警察は 。 778 01:32:58,447 --> 01:33:03,285 事件の後に 暮らしぶりの変わった 男ばっかり 追い掛けて 779 01:33:03,285 --> 01:33:06,455 職場も 変えず 住まいも 変えず 780 01:33:06,455 --> 01:33:11,293 日々の全てを変えなかった男を 見逃してしまった 。 781 01:33:11,293 --> 01:33:14,964 しかも あまりにも その男が 身近にいたせいか 782 01:33:14,964 --> 01:33:20,302 灯台もと暗しというやつですか… ハハハ 。 783 01:33:20,302 --> 01:33:25,102 その… その男って… 。 784 01:33:28,077 --> 01:33:34,417 おやおや 酒を飲んでるせいか 回りが 早いですね 。 785 01:33:34,417 --> 01:33:40,517 不眠症の私は 薬を飲んでも なかなか 効き目がないんですが 。 786 01:33:46,595 --> 01:33:49,598 お前か 。 787 01:33:49,598 --> 01:33:54,598 お前が 葉子の… 。 やっと 気付いていただけました? 788 01:33:58,607 --> 01:34:00,607 貴様… 。 789 01:34:03,446 --> 01:34:05,546 葉子は どこにいる 。 790 01:34:09,952 --> 01:34:12,455 葉子は 私のそばにいます 。 791 01:34:12,455 --> 01:34:15,458 それから もう1つ はっきりさせておきましょう 。 792 01:34:15,458 --> 01:34:19,958 葉子と あなたとの結婚 あれは 私が 指示しました 。 793 01:34:22,631 --> 01:34:24,731 うそだ 。 794 01:34:31,907 --> 01:34:35,411 あなたのプロポーズに 動揺していた 彼女に 795 01:34:35,411 --> 01:34:42,585 その男の妻になることで 警察を諦めさせろと 。 796 01:34:42,585 --> 01:34:45,588 効果は 絶大でしたよ 。 797 01:34:45,588 --> 01:34:50,926 ある日 あの刑事が 店へ来て つくづく ため息 つきました 。 798 01:34:50,926 --> 01:34:54,526 わしは 間違うてたんかいなって 。 799 01:35:06,609 --> 01:35:10,613 殺された アケミは 前島っていう男の女でっか? 800 01:35:10,613 --> 01:35:13,115 間違いないな 。 801 01:35:13,115 --> 01:35:18,621 だいぶ昔に 同僚にな 時期が来たら 私 仕事 辞めます 。 802 01:35:18,621 --> 01:35:22,625 そのうちに 大金が手に入るんです ってなことを言うとるわけや 。 803 01:35:22,625 --> 01:35:27,229 例の金のことでっか? それしかないやろがな 。 804 01:35:27,229 --> 01:35:31,066 昔の事件を知ってやで 前島と結婚したら 805 01:35:31,066 --> 01:35:34,236 大金が手に入るように 思うとったんちゃうか 。 806 01:35:34,236 --> 01:35:37,907 ところが 前島にとって アケミは 邪魔者になったっちゅうわけやな 。 807 01:35:37,907 --> 01:35:40,242 そういうこっちゃ 。 808 01:35:40,242 --> 01:35:45,581 共犯の女を殺してくれっちゅうて アケミをフェリーに乗してやで 809 01:35:45,581 --> 01:35:49,251 遺書も 書いてもうてあるさかい 心配ないってなもんやろ 。 810 01:35:49,251 --> 01:35:55,424 アケミは 葉子を殺すつもりで 結局 2人に殺されたんですね 。 811 01:35:55,424 --> 01:35:58,524 あわれなやっちゃ ほんまに 。 812 01:36:12,608 --> 01:36:14,608 前島 。 813 01:42:30,552 --> 01:42:32,552 葉子… 。 814 01:42:52,908 --> 01:42:54,908 今まで どこにいたんだ 。 815 01:42:58,247 --> 01:43:00,247 過去 。 816 01:43:02,251 --> 01:43:04,251 あの男のそばか 。 817 01:43:09,591 --> 01:43:11,691 愛してるのか? あの男を 。 818 01:43:15,430 --> 01:43:18,100 人なんか 愛したことなかったわ 。 819 01:43:18,100 --> 01:43:20,400 誰も 愛したことなんかない 。 820 01:43:23,605 --> 01:43:25,605 誰も 愛せなかった 。 821 01:43:36,285 --> 01:43:40,956 前島は 仲間よ 。 822 01:43:40,956 --> 01:43:44,960 どでかいことをやろうと 誘われたの 。 823 01:43:44,960 --> 01:43:48,630 世間が驚くようなこと 。 824 01:43:48,630 --> 01:43:54,430 ほんとに そんなことができるなら 私 変われるのかなって思ったの 。 825 01:44:06,081 --> 01:44:09,418 初めは 面白かった 。 826 01:44:09,418 --> 01:44:12,254 だって ゴミだめのような世界で 生きてる 私たちが 827 01:44:12,254 --> 01:44:15,254 2億の お金を手にしたんだもの 。 828 01:44:18,593 --> 01:44:24,266 ざまあみろって思ったわ 。 何に対してか 分かんない 。 829 01:44:24,266 --> 01:44:28,937 ただ ざまあみろって思った 。 830 01:44:28,937 --> 01:44:33,437 でも 何も 変わらなかった 。 831 01:44:36,778 --> 01:44:39,078 惨めな気持ちは 同じ 。 832 01:44:42,617 --> 01:44:48,717 だけど あなたに会って あなたと暮らすようになって… 。 833 01:44:53,295 --> 01:44:56,695 何かが 少しずつ 変わってった 。 834 01:45:00,569 --> 01:45:02,569 あなたが 好き 。 835 01:45:06,241 --> 01:45:08,541 あなたのそばにいたい 。 836 01:45:12,247 --> 01:45:15,547 あなたと ずっと 一緒にいたい 。 837 01:45:18,253 --> 01:45:22,853 だから 前島に言ったの 。 もう 過去には 戻りたくないって 。 838 01:45:27,429 --> 01:45:30,599 釣りは いいわ 。 行こう 。 839 01:45:30,599 --> 01:45:34,770 今の話 聞かんかったことにするわ 。 840 01:45:34,770 --> 01:45:37,939 お金はいらん 。 お金は 全部あげるけえ 。 841 01:45:37,939 --> 01:45:41,610 時効が過ぎたら 九州へ 行こう 。 ええ物件 見つけてあるんや 。 842 01:45:41,610 --> 01:45:45,781 うちは 行かん 。 行くやろ お前は 。 843 01:45:45,781 --> 01:45:48,784 いつまでも おままごとは 続かんやろ 。 844 01:45:48,784 --> 01:45:50,952 違うわ 。 845 01:45:50,952 --> 01:45:53,121 今の暮らしが うちの全てなんよ 。 846 01:45:53,121 --> 01:45:55,123 幻や 。 847 01:45:55,123 --> 01:45:57,225 亭主は お前の過去を 何ひとつ 知らん 。 848 01:45:57,225 --> 01:46:00,525 亭主に 言うたろか? 過去に お前がしたことを 。 849 01:46:05,233 --> 01:46:11,406 このまま 亭主の前から 消えろ 。 迷うことはないやろ 。 850 01:46:11,406 --> 01:46:15,006 お前の過去を愛せんのは この世で 俺 1人や 。 851 01:46:18,246 --> 01:46:22,918 過去は 過去じゃなかった 。 852 01:46:22,918 --> 01:46:26,421 現実だった 。 853 01:46:26,421 --> 01:46:32,260 だったら いっそ この現実を あなたに 知られずに 消えたい 854 01:46:32,260 --> 01:46:34,260 そう思ったの 。 855 01:46:36,264 --> 01:46:38,564 手紙は 前島が 投函したと思ってた 。 856 01:46:43,104 --> 01:46:48,443 それで 全部 終わったって… 。 857 01:46:48,443 --> 01:46:53,543 だから 彼が 旅行に誘ったとき 諦めて 従ったの 。 858 01:46:56,384 --> 01:46:59,554 人目を避けるために 船の上で 落ち合おうって 859 01:46:59,554 --> 01:47:03,058 前島が 言ったの 。 860 01:47:03,058 --> 01:47:08,563 まさか 別の目的があるなんて 私は 知らなかった 。 861 01:47:08,563 --> 01:47:11,066 飛び込みや! 誰か 飛び込んだで! 862 01:47:11,066 --> 01:47:13,166 早く! こっち こっち 。 863 01:48:12,060 --> 01:48:14,060 前島は どうした? 864 01:48:17,566 --> 01:48:19,566 殺した 。 865 01:48:35,083 --> 01:48:37,183 これから 警察に行きます 。 866 01:48:42,424 --> 01:48:45,524 その前に どうしても あなたに 謝りたかったの 。 867 01:48:52,267 --> 01:48:57,467 今まで ひどい うそついて… 。 868 01:49:01,042 --> 01:49:03,542 ほんとに ごめんなさい 。 869 01:49:05,880 --> 01:49:07,980 全部 ほんとなんだな? 870 01:49:19,394 --> 01:49:21,694 もう あなたのそばにいられない 。 871 01:49:27,402 --> 01:49:32,402 お前は 生きてた 。 二度と別れるつもりはない 。 872 01:49:37,078 --> 01:49:41,416 私は 人殺しよ 。 俺のためだった 。 873 01:49:41,416 --> 01:49:43,585 お前がやらなければ 俺が殺されてた 。 874 01:49:43,585 --> 01:49:47,385 違うわ 。 殺したかったのよ 。 875 01:49:49,591 --> 01:49:53,391 私は 前島を殺したかったのよ 。 ずっと 前から 。 876 01:49:58,199 --> 01:50:04,039 1人で 苦しんでないで どうして 俺に 言わなかった 。 877 01:50:04,039 --> 01:50:06,039 言えなかったの 。 878 01:50:08,877 --> 01:50:12,547 俺が 信じられなかったのか? 879 01:50:12,547 --> 01:50:15,547 そうね… きっと 。 880 01:50:20,722 --> 01:50:24,522 今まで あんなに 幸せだったことなかったから 。 881 01:50:32,233 --> 01:50:34,333 夢なんか 見ちゃいけなかった 。 882 01:50:37,572 --> 01:50:41,072 子供の頃から 私のいる場所なんかなかった 。 883 01:50:43,578 --> 01:50:46,748 あなたのそばに ずっと 一緒にいたいと思ったのが 884 01:50:46,748 --> 01:50:49,248 間違いだった 。 885 01:50:52,921 --> 01:50:55,221 もう 駄目なのか? 886 01:51:32,227 --> 01:51:34,527 おーい あったぞ! 887 01:51:58,186 --> 01:52:01,356 証人尋問に移ります 。 888 01:52:01,356 --> 01:52:05,456 田所証人 証言台の前に 立ってください 。 889 01:52:16,037 --> 01:52:19,874 氏名 生年月日を述べてください 。 890 01:52:19,874 --> 01:52:26,047 田所祐司 生年月日は 昭和31年7月20日です 。 891 01:52:26,047 --> 01:52:29,050 住所は 記載のとおりで よろしいですね? 892 01:52:29,050 --> 01:52:31,386 はい 。 893 01:52:31,386 --> 01:52:34,486 では まず 宣誓書を 朗読してください 。 894 01:52:41,729 --> 01:52:46,234 宣誓 良心に従って 真実を述べ 895 01:52:46,234 --> 01:52:50,738 何事も 隠さず 偽りを述べないことを誓います 。 896 01:52:50,738 --> 01:52:54,742 証人 田所祐司 。 897 01:52:54,742 --> 01:52:57,579 では 弁護人から どうぞ 。 898 01:52:57,579 --> 01:53:01,579 証人に伺います 。 被告人との関係は? 899 01:53:04,586 --> 01:53:06,586 夫です 。