1 00:00:10,772 --> 00:00:12,670 すみません。 2 00:00:12,700 --> 00:00:15,841 関東中央テレビの神崎と申します。 3 00:00:15,872 --> 00:00:18,158 お話をお伺いしても よろしいでしょうか。 4 00:00:27,301 --> 00:00:28,716 これは…。 5 00:00:29,896 --> 00:00:32,483 いやいや…。 6 00:00:33,490 --> 00:00:35,683 いや~… 7 00:00:39,134 --> 00:00:41,660 そうですか。 8 00:00:42,979 --> 00:00:45,412 いや~ 本当に… 9 00:00:46,352 --> 00:00:48,399 何だろう。 10 00:00:52,467 --> 00:00:54,660 何て言うか… 11 00:00:57,985 --> 00:00:59,878 何も言えないですねぇ…。 12 00:01:00,625 --> 00:01:03,771 本当に何にも言わないわね この人。 13 00:01:06,841 --> 00:01:08,221 そうですね 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,225 やっぱり 今回 いろいろなこと… 15 00:01:11,256 --> 00:01:13,993 でも やっぱり地元の方々の… 16 00:01:14,024 --> 00:01:15,875 何て言うか 17 00:01:15,905 --> 00:01:18,289 う~ん それは感じましたし 18 00:01:18,770 --> 00:01:22,149 伝えていきたいなって 思いましたよね これからも。 19 00:01:23,719 --> 00:01:24,606 うん。 20 00:01:26,419 --> 00:01:29,092 何を? 誰に? 21 00:01:38,785 --> 00:01:41,191 神崎 真さん 34歳。 22 00:01:41,799 --> 00:01:45,144 2009年に本校の文学部を卒業後 23 00:01:45,174 --> 00:01:47,440 関東中央テレビに就職。 24 00:01:47,471 --> 00:01:50,926 情報番組のレギュラーアナウンサー として現在7年目。 25 00:01:51,247 --> 00:01:53,953 まあ 人気は そこそこあるようです。 26 00:01:54,168 --> 00:01:56,321 特に女性からの支持が高く 27 00:01:56,595 --> 00:01:58,681 イケメン おしゃれ 28 00:01:58,944 --> 00:02:00,483 好感度高し。 29 00:02:01,070 --> 00:02:04,383 ただし一方で 話がカラッポ 30 00:02:04,650 --> 00:02:06,010 中身スカスカ 31 00:02:07,023 --> 00:02:09,370 AIなんじゃないかといううわさ。 32 00:02:09,401 --> 00:02:10,934 いいんじゃないですか。 33 00:02:12,068 --> 00:02:13,774 いや いいですよねぇ。 34 00:02:14,041 --> 00:02:15,634 決まりでしょう。 35 00:02:16,419 --> 00:02:18,345 ああ そうですか!? 36 00:02:18,376 --> 00:02:20,818 さすが三芳総長のご推薦。 37 00:02:20,848 --> 00:02:22,614 いや うれしいな。 38 00:02:22,974 --> 00:02:25,973 実は彼 私の教え子なんですよ。 39 00:02:26,895 --> 00:02:29,884 うちの広報に必要なのは まさに こういう人材ですよ。 40 00:02:29,915 --> 00:02:31,268 すばらしい。 41 00:02:37,950 --> 00:02:41,509 実は既に打診してみたんですけども 42 00:02:41,539 --> 00:02:44,552 本人も かなり 乗り気でいてくれてるんですよ。 43 00:02:44,583 --> 00:02:45,963 すばらしい。 44 00:02:46,271 --> 00:02:47,543 ありがとうございます。 45 00:02:48,751 --> 00:02:50,860 いや~どうもありがとうございます すいません どうも。 46 00:02:50,891 --> 00:02:52,898 どうも どうも。 ありがとうございます…。 47 00:02:54,410 --> 00:02:57,517 かくして 神崎 真は 48 00:02:57,889 --> 00:03:03,142 アナウンサーから 国立大学の広報専門員へと 49 00:03:03,173 --> 00:03:07,306 さして華麗ともいえない 転身を果たした。 50 00:03:09,431 --> 00:03:14,396 気安いおじさんだとしか 思っていなかった かつての恩師が 51 00:03:14,427 --> 00:03:19,018 最近 大学の総長に 就任したのを知った時にも 52 00:03:19,048 --> 00:03:21,028 驚いたものだが 53 00:03:21,614 --> 00:03:23,327 その半年後に 54 00:03:23,357 --> 00:03:29,534 自分を その広報にスカウトして くれようとは想像だにしなかった。 55 00:03:29,913 --> 00:03:31,113 是非! 56 00:03:31,765 --> 00:03:33,166 是非です! 先生! 57 00:03:34,160 --> 00:03:36,332 いや あの ま まず説明を…。 58 00:03:36,362 --> 00:03:38,093 いや いいです! 説明なんか! 59 00:03:38,982 --> 00:03:41,528 是非! 是非やらせてください! 60 00:03:41,559 --> 00:03:43,937 というのも 彼は 61 00:03:43,967 --> 00:03:48,372 今の仕事を 早く辞めたくてしかたなかった。 62 00:03:51,352 --> 00:03:52,865 そうすね 63 00:03:53,479 --> 00:03:55,505 何て言うか こう…。 64 00:03:55,536 --> 00:03:57,614 イケメンアナとしての人気は 65 00:03:57,645 --> 00:04:00,703 とっくに若手に奪われており 66 00:04:01,223 --> 00:04:05,868 まだ当分 このポジションにも たどりつけそうにない。 67 00:04:07,389 --> 00:04:10,901 身の振り方を悩んでいた彼にとって 68 00:04:10,931 --> 00:04:13,737 願ってもない話に思われた。 69 00:04:13,768 --> 00:04:15,790 -いや~ 何だろう…。 -お疲れさまでした! 70 00:04:16,177 --> 00:04:17,390 お疲れさま。 71 00:04:18,191 --> 00:04:19,477 ありがとうございました。 72 00:04:19,824 --> 00:04:20,804 ありがとうございます。 73 00:04:21,990 --> 00:04:23,519 現実的には 74 00:04:23,550 --> 00:04:26,416 5年の有期雇用なのだが 75 00:04:26,879 --> 00:04:29,982 交際2か月目になる玲香も…。 76 00:04:30,013 --> 00:04:35,917 いや どうしても来てほしいって 総長 直々に頭下げられちゃってさ 77 00:04:36,184 --> 00:04:39,849 僕も迷ったんだけど まあ 何と言っても帝都大だし 78 00:04:39,879 --> 00:04:42,358 そう悪い話でもないかなって。 79 00:04:42,389 --> 00:04:44,534 帝都大なら安心なんじゃない? 80 00:04:44,564 --> 00:04:45,757 おめでとう。 81 00:04:46,891 --> 00:04:48,117 かんぱ~い。 82 00:04:49,017 --> 00:04:50,424 かんぱ~い。 83 00:04:50,867 --> 00:04:57,547 恋人が単純な女であることに 彼は改めて感謝した。 84 00:04:59,108 --> 00:05:03,114 難しい説明を求められたところで 85 00:05:03,795 --> 00:05:07,401 世の物事は あまりに複雑で 86 00:05:07,930 --> 00:05:10,669 彼にも よく分からないからである。 87 00:05:33,020 --> 00:05:34,256 -おはようございます。 -はい おはよう。 88 00:05:34,287 --> 00:05:36,542 -おはようございます。 -よろしく。 89 00:05:36,573 --> 00:05:37,946 -おはようございます。 -おはようさん。 90 00:05:37,977 --> 00:05:39,346 -おはようございます。 -おはよう。 91 00:05:39,377 --> 00:05:40,440 おはようございます。 92 00:05:41,474 --> 00:05:42,955 課長の石田だ。 93 00:05:42,975 --> 00:05:45,033 神崎です。 よろしくお願いいたします。 94 00:05:45,063 --> 00:05:49,529 珍しく総長の推薦に 理事が 満場一致で賛成したっていうから 95 00:05:49,560 --> 00:05:51,483 どんなやつかと思って 資料を見たよ。 96 00:05:53,276 --> 00:05:55,963 いや 驚いたね。 97 00:05:56,556 --> 00:05:59,655 やっぱり 僕 スポーツっていうのは 98 00:05:59,685 --> 00:06:02,184 体を動かすっていうことだと 思うんです。 99 00:06:03,620 --> 00:06:05,706 君は何も言わなかった。 100 00:06:06,541 --> 00:06:09,380 意味のあることを 何一つ。 101 00:06:11,554 --> 00:06:14,419 その戦略 その徹底… 102 00:06:16,326 --> 00:06:17,751 見事だ。 103 00:06:17,781 --> 00:06:19,253 ありがとうございます! 104 00:06:19,680 --> 00:06:22,946 僕も外からの転職組でね 苦労してるよ。 105 00:06:23,373 --> 00:06:25,706 君も まあ 大変だとは思うが 106 00:06:26,739 --> 00:06:28,852 -その調子で頼むよ。 -はい! 107 00:06:31,686 --> 00:06:33,440 三芳総長は いらっしゃいますか? 108 00:06:34,920 --> 00:06:36,707 AIじゃなかったの…。 109 00:06:38,481 --> 00:06:40,874 -どうぞ。 -失礼いたします。 110 00:06:43,519 --> 00:06:46,599 いや そりゃ 僕だって いろいろ思ってますよ。 111 00:06:46,630 --> 00:06:49,943 えっ まだ道ガタガタじゃんとか 電柱ボキボキじゃんとか 112 00:06:49,974 --> 00:06:52,060 え これしか直ってねぇ~とか 113 00:06:52,680 --> 00:06:54,793 復興予算どうなってんのとか。 114 00:06:54,824 --> 00:06:57,742 まあ でも そんなことを ポロッと言っちゃったら最後 115 00:06:57,772 --> 00:07:00,185 どこに差し障って どこからクレーム食らうか 116 00:07:00,216 --> 00:07:02,024 分かんないすからね このご時世。 117 00:07:02,290 --> 00:07:06,503 だから もう極力 意味のあることは言わない。 118 00:07:06,533 --> 00:07:10,166 何か言ってるけど何も言ってない ってのが一番いいんです。 119 00:07:10,466 --> 00:07:13,833 僕の好感度だって上がりゃしません けど 落ちもしませんから。 120 00:07:14,839 --> 00:07:17,025 なるほどねぇ。 121 00:07:18,345 --> 00:07:21,072 やっぱり 理事たちが賛成してくれたのも 122 00:07:21,103 --> 00:07:23,700 彼のこの危機管理能力のゆえかな。 123 00:07:25,694 --> 00:07:27,607 歯に詰まりますね これ。 124 00:07:29,919 --> 00:07:32,146 -よろしく頼むよ。 -はい。 125 00:07:33,553 --> 00:07:35,291 実に残念なことだが 126 00:07:35,321 --> 00:07:38,441 我が帝都大学は今 困窮してる。 127 00:07:38,735 --> 00:07:40,356 つまり金に困ってる。 128 00:07:40,387 --> 00:07:41,613 いや うちだけじゃない。 129 00:07:41,644 --> 00:07:43,760 少子化で学生の数が減り 130 00:07:43,791 --> 00:07:47,169 国からの運営費交付金は 年々減らされて 131 00:07:47,199 --> 00:07:50,332 どこの大学も もう金策に四苦八苦だよ。 132 00:07:50,363 --> 00:07:52,861 健全な運営や研究を 続けていくためには 133 00:07:52,891 --> 00:07:55,555 相当な努力が必要なんだよ。 134 00:07:55,585 --> 00:07:59,069 分かります。 そのためにも広報は大事ですよね。 135 00:07:59,483 --> 00:08:00,352 そういうことだ。 136 00:08:00,383 --> 00:08:02,168 任せてください 先生。 137 00:08:02,198 --> 00:08:05,443 何せ僕は 今日まで 好感度だけでやってきましたから 138 00:08:05,473 --> 00:08:08,226 絶対に上げられると思います 大学のも。 139 00:08:08,853 --> 00:08:12,726 そう つまり 争奪戦をいかに勝ち抜くかなんだ。 140 00:08:13,286 --> 00:08:15,327 国からの運営費交付金 141 00:08:15,358 --> 00:08:16,648 優秀な学生 142 00:08:16,679 --> 00:08:18,155 企業からの寄付金 143 00:08:18,186 --> 00:08:20,239 何もかも限りあるパイだ。 144 00:08:20,270 --> 00:08:23,049 ボケッとしてたら ほかの大学にどんどん奪われる。 145 00:08:23,080 --> 00:08:25,940 なりふり構わず 積極的に取りに行くしかない。 146 00:08:25,971 --> 00:08:29,891 あるいは それ以外にも まだ 取れるところがあるかもしれない。 147 00:08:31,367 --> 00:08:33,134 例えば それはどこだ? 148 00:08:34,973 --> 00:08:36,352 ここだ。 149 00:08:39,028 --> 00:08:42,401 いよいよ うちも 来年から授業料を値上げする。 150 00:08:42,703 --> 00:08:45,652 問題は その理由を どう公表するかだ。 151 00:08:45,683 --> 00:08:47,468 これが その草案。 152 00:08:47,499 --> 00:08:48,940 正直 悩んだよ。 153 00:08:48,971 --> 00:08:51,244 まさか金に困ってるとも書けない。 154 00:08:52,253 --> 00:08:55,365 まあ 岸谷教授辺りが ノーベル賞でも取ってくれりゃ 155 00:08:55,395 --> 00:08:58,601 より高度な研究のためにとか 書けるんだがな。 156 00:08:58,632 --> 00:09:01,410 岸谷教授 アルツハイマーが治せるかもって 157 00:09:01,440 --> 00:09:03,220 今年こそ 候補に挙がりそうですよね。 158 00:09:05,312 --> 00:09:08,045 大臣も ご覧になりませんか? 159 00:09:08,076 --> 00:09:11,276 この草案を 広報担当者会議で報告する。 160 00:09:12,215 --> 00:09:14,834 とはいえ ごく形式的なものだ。 161 00:09:14,865 --> 00:09:18,043 忙しい教職員たちは 皆 会議なんか大嫌いで 162 00:09:18,073 --> 00:09:20,533 さっさと終わればいいと 思ってるからな。 163 00:09:21,013 --> 00:09:22,192 ただ…。 164 00:09:22,222 --> 00:09:23,326 はい! 165 00:09:24,874 --> 00:09:27,607 室田教授がいると やっかいだ。 166 00:09:29,598 --> 00:09:30,678 どうぞ。 167 00:09:34,017 --> 00:09:35,509 あの~ 168 00:09:35,763 --> 00:09:38,729 もういいかげん こういうインチキ やめません? 169 00:09:39,377 --> 00:09:42,582 施設老朽化と グローバル化に伴うコスト? 170 00:09:42,613 --> 00:09:44,244 …は ともかくとして 171 00:09:44,732 --> 00:09:47,257 地球温暖化対策と被災地復興って 172 00:09:47,287 --> 00:09:50,451 うちの授業料値上げと 何の関係もなくないすか? 173 00:09:50,885 --> 00:09:54,278 いや そりゃ確かに どっちも 我が国 喫緊の課題ですよ。 174 00:09:54,645 --> 00:09:57,107 でも それを理由に 授業料 上げますって 175 00:09:57,138 --> 00:09:59,798 いくら何でも無理が過ぎるでしょ? 176 00:10:00,736 --> 00:10:03,230 大っ嫌いなんだ 俺は あいつが。 177 00:10:04,118 --> 00:10:06,533 -正しいことを言うんだ。 -はあ。 178 00:10:07,365 --> 00:10:09,537 豚も食わないような正論を。 179 00:10:09,568 --> 00:10:11,480 こんだけ格差が広がって 180 00:10:11,510 --> 00:10:14,616 奨学金返済に苦しむ若者が 多いっつってんのに 181 00:10:14,647 --> 00:10:17,340 何で うちみたいな国立大まで 上げんですか? 182 00:10:17,660 --> 00:10:21,080 教育者なら まず この状況を重く受け止め 183 00:10:21,422 --> 00:10:25,262 日本の大学教育が本来 どう あるべきか考えることが先ですよ。 184 00:10:25,293 --> 00:10:26,553 そうでしょ!? 185 00:10:27,328 --> 00:10:30,379 なるほど それはやっかいですね。 186 00:10:30,660 --> 00:10:33,145 ふん。 そうでもないさ。 187 00:10:33,175 --> 00:10:34,614 どうするんですか? 188 00:10:35,655 --> 00:10:37,226 半目になるんだ。 189 00:10:37,256 --> 00:10:38,588 半目? 190 00:10:39,509 --> 00:10:41,695 座禅中の修行僧のように。 191 00:10:43,780 --> 00:10:45,539 そして 信じ続ける。 192 00:10:46,553 --> 00:10:50,512 この場の全員が願っているのは とっとと会議が終わることであり 193 00:10:51,020 --> 00:10:55,986 今更 本質を語り合うなど 誰一人 望んじゃいないということを。 194 00:10:57,471 --> 00:11:00,337 そのうち 室田は力尽きて座る。 195 00:11:05,058 --> 00:11:07,044 ご意見ありがとうございました。 196 00:11:10,397 --> 00:11:11,695 それでは 197 00:11:11,726 --> 00:11:15,759 この草案で ご賛同の方は 拍手をお願いします。 198 00:11:18,906 --> 00:11:20,304 ありがとうございました。 199 00:11:20,334 --> 00:11:23,025 それでは こちらで発表させていただきます。 200 00:11:23,056 --> 00:11:24,936 はっ! 腐ってやがる! 201 00:11:45,240 --> 00:11:46,350 三木谷!? 202 00:11:46,381 --> 00:11:50,456 -先輩 めっちゃ 久々じゃないすか。 -久々。 203 00:11:50,487 --> 00:11:52,805 本当に アナウンサー辞めて うちの広報やってんすか。 204 00:11:52,836 --> 00:11:54,389 そうなんだよ。 205 00:11:55,243 --> 00:11:58,442 俺 今 情報学で 准教授やってんすよ。 206 00:11:58,671 --> 00:12:00,546 もちろん知ってるよ! 207 00:12:00,577 --> 00:12:03,077 去年 出してたあの本 超売れてたじゃん。 208 00:12:03,108 --> 00:12:05,269 すごいね。 印税どんくらい? 209 00:12:05,299 --> 00:12:06,912 ちょっと やめてくださいよ。 210 00:12:06,943 --> 00:12:09,044 ただでさえ 学内のやっかみ すごいんすから。 211 00:12:09,074 --> 00:12:10,373 そうなんだ。 212 00:12:14,509 --> 00:12:16,475 鬼頭理事だ! 何で? 213 00:12:16,724 --> 00:12:18,810 俺 まだ挨拶しか してないんだけど…。 214 00:12:21,637 --> 00:12:23,816 はい もしもし 神崎でございます。 215 00:12:23,847 --> 00:12:24,906 はい… 216 00:12:26,554 --> 00:12:28,100 今ですか? 217 00:12:28,754 --> 00:12:30,645 今は あの え~っと 218 00:12:30,675 --> 00:12:33,195 学食でお昼を… はい。 219 00:12:34,544 --> 00:12:36,663 はい いや… 大丈夫です はい。 220 00:12:37,044 --> 00:12:39,240 はい すぐ伺います はい。 221 00:12:39,271 --> 00:12:41,770 はいはい 失礼いたします はい。 222 00:12:43,819 --> 00:12:45,398 何か緊急事態っすか? 223 00:12:45,428 --> 00:12:48,723 分かんないけど 何か ランチ会に呼び出し食らったわ。 224 00:12:49,450 --> 00:12:51,323 大変っすね 広報も。 225 00:12:53,137 --> 00:12:54,849 俺 何か やらかした? 226 00:12:55,870 --> 00:12:57,405 何も やってないよね? 227 00:12:57,436 --> 00:12:58,855 やってないっすね。 228 00:12:58,885 --> 00:13:00,318 何も言ってないよね? 229 00:13:00,349 --> 00:13:01,450 言ってないっすよね。 230 00:13:01,480 --> 00:13:02,613 言ってない。 231 00:13:02,644 --> 00:13:05,302 俺は いつだって 何一つ言ってこなかった。 232 00:13:05,332 --> 00:13:06,345 うん… 233 00:13:07,621 --> 00:13:08,902 大丈夫。 234 00:13:23,384 --> 00:13:25,103 -お~ ご苦労さん。 -お疲れさまです! 235 00:13:25,134 --> 00:13:27,155 お~… 俺 ちょっと次あるから 236 00:13:27,186 --> 00:13:29,919 -すまんが あと よろしく! -え ちょっと…。 237 00:13:30,978 --> 00:13:32,171 どうぞ。 238 00:13:34,237 --> 00:13:35,671 失礼いたします。 239 00:13:36,133 --> 00:13:37,591 ああ ご苦労さん。 240 00:13:37,951 --> 00:13:39,338 まあ 座って。 241 00:13:41,185 --> 00:13:42,651 失礼いたします…。 242 00:13:48,308 --> 00:13:50,507 あ~ まあ 神崎君 243 00:13:51,361 --> 00:13:53,347 単刀直入にいこう。 244 00:13:55,114 --> 00:13:58,781 木嶋みのりさんという女性を 知ってるね? 245 00:13:59,696 --> 00:14:01,022 はい? 246 00:14:03,169 --> 00:14:06,522 え~っと… 247 00:14:08,202 --> 00:14:10,101 キジマ…? 248 00:14:10,385 --> 00:14:11,908 みのりさん。 249 00:14:13,285 --> 00:14:16,821 学生時代 交際してたことも あるそうじゃないか。 250 00:14:17,949 --> 00:14:20,975 え~っと…。 251 00:14:23,836 --> 00:14:25,693 まさか 忘れちゃった…。 252 00:14:25,724 --> 00:14:28,936 あ~ いやいや いやいや…。 253 00:14:28,967 --> 00:14:30,742 総長は覚えとったで。 254 00:14:30,773 --> 00:14:33,005 彼女が 何や 君に怒って 255 00:14:33,035 --> 00:14:35,108 ゼミに乗り込んできたことも あるって言うとった。 256 00:14:35,139 --> 00:14:36,602 さっき そこで。 257 00:14:42,396 --> 00:14:44,362 はい…。 258 00:14:45,514 --> 00:14:48,618 -思い出したかね。 -はい! 確かに。 259 00:14:48,649 --> 00:14:50,422 いや~ 私としたことが 260 00:14:50,453 --> 00:14:51,999 申し訳ございません! 261 00:14:52,459 --> 00:14:53,651 いやいや いやいや 262 00:14:53,681 --> 00:14:56,132 我々は なにも 君を責めようっていうんじゃない。 263 00:14:57,686 --> 00:15:01,146 -ところで神崎君。 君は…。 -はい! 264 00:15:02,517 --> 00:15:05,324 非常に口が堅いように 見えるんだが… 265 00:15:06,662 --> 00:15:09,797 -どうかな。 -はい!それは もちろん 266 00:15:09,828 --> 00:15:13,781 私は とにかく何も言わないことに 関してだけは自信がございます! 267 00:15:13,812 --> 00:15:14,869 ええ。 268 00:15:18,661 --> 00:15:20,187 内部告発…? 269 00:15:20,595 --> 00:15:21,766 そう。 270 00:15:21,796 --> 00:15:27,116 岸谷教授の研究室で論文のデータが 改ざんされているというね。 271 00:15:27,416 --> 00:15:29,208 岸谷教授がですか? 272 00:15:29,238 --> 00:15:30,468 まさか…。 273 00:15:30,498 --> 00:15:34,117 いや もちろん そんなのは ガセに決まってるよ もちろん。 274 00:15:34,148 --> 00:15:37,424 そ… そうですよね。 岸谷教授に限ってね。 275 00:15:37,455 --> 00:15:39,421 ガセじゃなきゃ 困るんだよ。 276 00:15:41,517 --> 00:15:45,390 何せ彼は 押しも押されもせぬ うちのスター教授。 277 00:15:45,784 --> 00:15:48,541 広告塔であり 稼ぎ頭でもある。 278 00:15:49,061 --> 00:15:53,421 彼の名前で獲得している研究費は 莫大なものだからね。 279 00:15:53,880 --> 00:15:56,668 まあ 国も期待している人ですよ。 280 00:15:57,495 --> 00:16:00,282 -ガセしかないですよね。 -ガセしかないです。 281 00:16:00,313 --> 00:16:01,665 ですよね。 282 00:16:01,696 --> 00:16:03,396 もし これが事実ならば 283 00:16:03,427 --> 00:16:06,340 大学は正式に公表しなきゃならん。 284 00:16:07,135 --> 00:16:08,687 あらゆる方面に謝罪をし 285 00:16:08,718 --> 00:16:11,048 莫大な研究費を失うことにもなる。 286 00:16:11,777 --> 00:16:14,790 いや もちろん そういう事態は 何としてでも避けたい。 287 00:16:15,590 --> 00:16:18,083 できれば ただのガセ 288 00:16:18,490 --> 00:16:21,643 さもなくば 告発者の勘違い 289 00:16:22,023 --> 00:16:26,218 少なくとも 改ざんではなく ミスだった。 290 00:16:26,249 --> 00:16:29,301 この辺りに 落ち着かせることができれば 291 00:16:29,331 --> 00:16:31,604 公表する必要はないからね。 292 00:16:31,635 --> 00:16:32,922 なるほど。 293 00:16:34,124 --> 00:16:36,290 しかし ここで 294 00:16:37,305 --> 00:16:39,472 大きな懸念材料が残る。 295 00:16:42,104 --> 00:16:44,063 それが 君の元カノ。 296 00:16:46,064 --> 00:16:47,903 木嶋みのりさん。 297 00:16:47,934 --> 00:16:50,313 今 岸谷研究室のポスドク 298 00:16:50,344 --> 00:16:53,483 つまり 非正規雇用の研究員なんだがね。 299 00:16:54,850 --> 00:16:56,168 つまり その 300 00:16:56,198 --> 00:16:58,735 内部告発者というのが…? 301 00:16:58,765 --> 00:17:00,398 そう 彼女だ。 302 00:17:05,337 --> 00:17:06,763 ぶっちゃけ 303 00:17:07,209 --> 00:17:08,476 どのくらいなの? 304 00:17:09,042 --> 00:17:10,843 いや つきあってたの。 305 00:17:11,615 --> 00:17:12,621 いや… 306 00:17:12,975 --> 00:17:14,781 そうですね 307 00:17:15,771 --> 00:17:17,078 多分 308 00:17:17,883 --> 00:17:19,409 3か月くらい…。 309 00:17:19,440 --> 00:17:20,688 3か月! 310 00:17:20,719 --> 00:17:24,128 そりゃ十分深い関係だ ねぇ。 311 00:17:24,159 --> 00:17:26,139 真剣だったんだね お互い。 312 00:17:26,170 --> 00:17:28,212 少なくとも彼女はね。 313 00:17:28,243 --> 00:17:30,609 向こうは まだ 君に未練があるかもしれん。 314 00:17:30,881 --> 00:17:32,707 決まってるよ。 315 00:17:32,868 --> 00:17:35,853 片や活躍華々しいエリートイケメン 316 00:17:35,883 --> 00:17:38,671 片や大学でくすぶってるポスドク。 317 00:17:38,702 --> 00:17:41,302 いや…それはどうでしょうかね…。 318 00:17:41,777 --> 00:17:43,024 神崎君 319 00:17:43,760 --> 00:17:45,144 どうだろう 320 00:17:46,168 --> 00:17:49,888 ちょっと久しぶりに 再会してみては どうかな。 321 00:17:50,355 --> 00:17:52,048 木嶋みのりさんと。 322 00:17:53,335 --> 00:17:55,781 -私が…? -そう 君が。 323 00:17:57,632 --> 00:18:00,266 せっかく 同じ職場になったんじゃないか。 324 00:18:01,480 --> 00:18:03,826 ポスドクというのは ストレスも多いんだ。 325 00:18:04,954 --> 00:18:07,761 きっと いろいろと 悩み事があるんじゃないかな。 326 00:18:08,704 --> 00:18:10,791 相談に乗ってあげたまえよ。 327 00:18:11,811 --> 00:18:13,811 相談に。 ね。 328 00:18:16,111 --> 00:18:18,884 須田理事が じきじきに お前に そうおっしゃったのか。 329 00:18:19,398 --> 00:18:20,298 はい。 330 00:18:26,678 --> 00:18:30,158 須田理事って そんなにすごい方なんですか? 331 00:18:32,386 --> 00:18:34,152 ここだけの話 332 00:18:34,183 --> 00:18:36,340 うちの裏総長と呼ばれてる。 333 00:18:37,192 --> 00:18:40,339 三芳総長は よくも悪くも いささか浮世離れしたお方だが 334 00:18:40,370 --> 00:18:43,669 その点 須田理事は 徹底したリアリスト 335 00:18:43,700 --> 00:18:45,628 決断と実行の方だ。 336 00:18:45,659 --> 00:18:48,599 国や財界との太いパイプも お持ちだしな。 337 00:18:48,892 --> 00:18:50,250 なるほど…。 338 00:18:50,281 --> 00:18:52,688 とにかく 是非 木嶋みのりさんと再会するんだ。 339 00:18:52,719 --> 00:18:53,785 はい…。 340 00:18:54,565 --> 00:18:57,672 須田理事のおっしゃる 相談の意味は分かってるか? 341 00:18:57,703 --> 00:18:59,132 あの… 342 00:18:59,163 --> 00:19:02,528 彼女をなんとか取り込んで丸め込み 343 00:19:02,558 --> 00:19:05,751 やっかいな火種を消してくれたまえ そういうことかと…。 344 00:19:05,782 --> 00:19:08,248 よし その調子だ! 345 00:19:17,527 --> 00:19:19,179 もう~…。 346 00:19:23,510 --> 00:19:24,523 先生! 347 00:19:26,470 --> 00:19:28,617 え~ ちょっと… 先生! 348 00:19:29,344 --> 00:19:30,438 先生! 349 00:19:31,412 --> 00:19:33,357 すまん! すまん! 許してくれ! 350 00:19:33,387 --> 00:19:35,848 いやいや 怒ってないですから! 351 00:19:35,879 --> 00:19:38,317 -教えてほしいんです! -申し訳ない!申し訳ない! 352 00:19:38,348 --> 00:19:41,538 -マジで僕 思い出せないんですよ! -申し訳ない! 353 00:19:43,242 --> 00:19:45,155 先輩の元カノ? 354 00:19:45,822 --> 00:19:48,262 あ~ 俺が覚えてんのは… 355 00:19:48,941 --> 00:19:50,305 え~っと 何か 356 00:19:50,336 --> 00:19:53,769 どっかのミスコン3位か何かの すっげえギャル? 357 00:19:53,800 --> 00:19:58,239 あ~ 違う! 覚えてない? あの超地味で暗い感じの… 358 00:19:58,270 --> 00:20:00,388 いや 年上の薬剤師じゃなくて 359 00:20:00,418 --> 00:20:02,505 うちの大学の学生のさ 360 00:20:02,536 --> 00:20:05,862 何か文化祭の打ち上げで知り合って 361 00:20:05,893 --> 00:20:09,732 ゼミに押しかけられたあと別れた とこまでは分かったんだけどさ 362 00:20:09,763 --> 00:20:12,255 その間に 俺は一体 何を やらかしたのかが 363 00:20:12,286 --> 00:20:14,516 全然 思い出せないんだよ。 364 00:20:15,456 --> 00:20:18,316 いや お前も絶対 会ったことがあるんだって。 365 00:20:18,585 --> 00:20:20,122 そう いやいや 366 00:20:20,153 --> 00:20:22,131 うん… 眼鏡はかけてる。 367 00:20:23,798 --> 00:20:25,078 お疲れさまです。 368 00:20:25,645 --> 00:20:26,798 お疲れさまです。 369 00:20:27,086 --> 00:20:28,338 順調か。 370 00:20:32,167 --> 00:20:34,114 これさ ちょっと読んどいて。 371 00:20:34,145 --> 00:20:35,171 はい。 372 00:20:35,202 --> 00:20:36,508 ここ置いとくよ。 373 00:20:40,551 --> 00:20:41,684 君… 374 00:20:42,304 --> 00:20:43,631 -これ。 -はい。 375 00:20:43,662 --> 00:20:46,708 これとこれ うまく整えといて。 376 00:20:47,129 --> 00:20:49,095 はい 分かりました。 377 00:21:20,204 --> 00:21:24,065 その時 彼はこう感じていた。 378 00:21:25,533 --> 00:21:28,332 俺は今 神によって 379 00:21:29,059 --> 00:21:32,232 これまでの人生のとがめを 受けているのだ。 380 00:21:33,128 --> 00:21:36,103 昔から女性には不自由しなかった。 381 00:21:36,134 --> 00:21:39,128 そして それに甘んじて 382 00:21:39,158 --> 00:21:41,497 いいかげんなことばかりしてきた。 383 00:21:41,528 --> 00:21:44,361 これは その報いなのだ。 384 00:21:45,568 --> 00:21:48,507 土下座でもすれば 許されるのだろうか。 385 00:21:49,725 --> 00:21:51,271 それとも 386 00:21:52,578 --> 00:21:56,331 切腹を命じられるのであろうか。 387 00:22:20,784 --> 00:22:22,291 神崎君? 388 00:22:26,093 --> 00:22:27,166 うん…。 389 00:22:29,100 --> 00:22:30,479 久しぶり…。 390 00:22:33,575 --> 00:22:36,728 覚えててくれたの? 俺のこと。 391 00:22:38,173 --> 00:22:40,608 うん だって ほら 時々テレビで…。 392 00:22:43,283 --> 00:22:44,609 ありがとう…。 393 00:22:46,468 --> 00:22:49,554 こんな… こんな俺のこと。 394 00:22:49,863 --> 00:22:51,129 え 何が? 395 00:22:53,550 --> 00:22:55,705 ごめん ごめんね。 あの… 396 00:22:55,736 --> 00:22:57,356 いや 本当 ありがとう。 397 00:22:57,823 --> 00:23:00,482 え~っと 私 ウーロン茶と… 398 00:23:01,584 --> 00:23:03,717 -手羽先 頼んでいい? -おお もちろん! 399 00:23:03,961 --> 00:23:05,673 手羽先 お願いします。 400 00:23:05,703 --> 00:23:07,034 -以上で。 -はい。 401 00:23:09,017 --> 00:23:13,468 しかし やっぱり忙しいんだね 岸谷研究室ともなると。 402 00:23:13,498 --> 00:23:15,644 こんな遅くまで仕事なんてさ。 403 00:23:16,177 --> 00:23:17,404 まあね。 404 00:23:17,765 --> 00:23:20,143 でも もう 私 今期いっぱいだから。 405 00:23:20,174 --> 00:23:22,967 -辞めるの? -ん? クビ。 406 00:23:22,998 --> 00:23:25,691 -え 何で? -普通に雇い止めだよ。 407 00:23:26,385 --> 00:23:29,063 今期で5年のプロジェクト 終わるからさ 408 00:23:29,093 --> 00:23:32,652 そしたら うちら有期雇用の ポスドクは もう お払い箱。 409 00:23:33,746 --> 00:23:35,566 次は どうするの? 410 00:23:36,310 --> 00:23:37,892 まだ決まってない。 411 00:23:37,923 --> 00:23:39,823 そっか… 412 00:23:40,783 --> 00:23:42,562 大変じゃん。 413 00:23:44,476 --> 00:23:46,128 神崎君ってさ… 414 00:23:46,922 --> 00:23:49,822 相変わらず 何の苦労も知らずに生きてんだね。 415 00:23:51,606 --> 00:23:54,106 大学で働くなら 知っといた方がいいよ。 416 00:23:54,779 --> 00:23:57,072 今 ポスドクって 本当悲惨でさ 417 00:23:58,165 --> 00:24:01,368 低賃金で 奴隷みたいに働かされたあげく 418 00:24:01,399 --> 00:24:04,979 任期が切れたら あっさり解雇 っていうのが本当 多いんだよ。 419 00:24:05,653 --> 00:24:06,907 そうなの? 420 00:24:07,941 --> 00:24:10,772 行き詰まって自殺しちゃう人も 結構いるんだよ。 421 00:24:12,334 --> 00:24:15,088 まあ 私も気持ち 分からなくもないけど。 422 00:24:15,709 --> 00:24:17,882 自分の将来とかさ… 423 00:24:18,823 --> 00:24:20,883 不安しかないもんね。 424 00:24:24,364 --> 00:24:27,484 あの 何か 俺で よかったらさ 425 00:24:28,598 --> 00:24:30,618 相談とか聞くよ。 426 00:24:31,658 --> 00:24:34,630 -何それ。 -いや 何か その… 悩みとか。 427 00:24:36,053 --> 00:24:37,373 ありがとう。 428 00:24:37,860 --> 00:24:41,305 まあ でも 自分の心配 した方がいいと思うけど。 429 00:24:41,336 --> 00:24:42,832 そうかな。 430 00:24:42,863 --> 00:24:46,381 あ! ねえ こないだ これ すっごい笑っちゃったんだよ。 431 00:24:46,411 --> 00:24:47,281 え 何? 432 00:24:47,312 --> 00:24:51,320 あの~ 神崎君が 番組卒業する時の動画が 433 00:24:51,351 --> 00:24:53,291 ネットに上がってたんだけど。 434 00:24:53,322 --> 00:24:55,770 あるかな… あったあった ほら。 435 00:24:55,800 --> 00:24:57,655 -何? -でもね ほら 436 00:24:57,686 --> 00:24:59,658 これ 神崎君じゃなくて ほとんど 437 00:24:59,688 --> 00:25:02,460 後ろのイケメンのアップなの ほら。 438 00:25:09,061 --> 00:25:10,180 ごめん。 439 00:25:10,787 --> 00:25:12,826 いやいや いやいや…。 440 00:25:12,862 --> 00:25:15,235 え… ごめん そんなに まともに傷つくって思わなかった。 441 00:25:15,266 --> 00:25:16,921 いやいや… 大丈夫大丈夫大丈夫。 442 00:25:16,951 --> 00:25:19,117 -そういう… 全然 あれだから。 -手羽先 おまちどお。 -来た。 443 00:25:19,148 --> 00:25:21,081 あ! おいしそう! 444 00:25:21,112 --> 00:25:23,525 -お~ 本当だ おいしそう。 -ね。 445 00:25:23,556 --> 00:25:26,068 で そのあと 結局 3時ごろまで話して 446 00:25:26,098 --> 00:25:27,820 また会おうってことに なったんですけど。 447 00:25:27,851 --> 00:25:30,529 ほう! さすがイケメン 448 00:25:30,559 --> 00:25:32,272 女心つかむねぇ。 449 00:25:32,303 --> 00:25:34,305 いや~ 何か でも 450 00:25:34,336 --> 00:25:36,488 もしかしたら 昔 451 00:25:36,518 --> 00:25:39,777 振られたの 僕の方だったかもしれないです。 452 00:25:41,061 --> 00:25:44,675 あの人が俺を好きになる気が しないんすよね…。 453 00:25:49,534 --> 00:25:51,820 お前は 肝心なことを聞き逃している。 454 00:25:52,447 --> 00:25:55,927 彼女は お前の卒業動画を見たって 言ったんだろ? 455 00:25:55,958 --> 00:25:56,990 はい。 456 00:25:57,020 --> 00:26:01,166 お前の名前で検索した ってことじゃないか わざわざ。 457 00:26:01,817 --> 00:26:02,970 あ そうか! 458 00:26:03,149 --> 00:26:04,441 自信を持て。 459 00:26:04,472 --> 00:26:06,476 はい! 頑張ります! 460 00:26:11,716 --> 00:26:12,723 なるほど。 461 00:26:15,463 --> 00:26:19,260 岸谷研と うちとは隣同士で 462 00:26:19,291 --> 00:26:23,057 まあ 今更 自己紹介というのもなんですが。 463 00:26:24,206 --> 00:26:27,725 この度 予備調査を担当します 464 00:26:28,074 --> 00:26:30,129 生命科学の上田です。 465 00:26:30,619 --> 00:26:32,292 よろしくお願いします。 466 00:26:32,606 --> 00:26:34,252 よろしくお願いします。 467 00:26:35,896 --> 00:26:37,069 つまり 468 00:26:37,846 --> 00:26:39,795 こちらのデータに 469 00:26:39,825 --> 00:26:43,536 本来 映っているはずのこの辺り 470 00:26:43,566 --> 00:26:48,172 こちらでは きれいに 消えてしまっていますよね。 471 00:26:48,777 --> 00:26:50,230 要するに 472 00:26:51,097 --> 00:26:54,050 写真を明るくすることで 473 00:26:54,717 --> 00:26:59,923 都合の悪いデータを 飛ばしてしまっているわけです。 474 00:27:00,960 --> 00:27:02,173 それだけ? 475 00:27:02,947 --> 00:27:04,383 いや あの 476 00:27:04,414 --> 00:27:05,973 ほかにも あの… 477 00:27:08,679 --> 00:27:11,484 報告書13ページ辺りに 478 00:27:11,515 --> 00:27:14,952 同じような事例が7か所ほど。 479 00:27:15,366 --> 00:27:18,532 ま たまたま下の人間が やっちゃったんでしょう。 480 00:27:19,372 --> 00:27:22,290 それは つまり 意図的にではなく? 481 00:27:22,321 --> 00:27:25,079 そう。 だから ミスでね。 482 00:27:25,534 --> 00:27:26,806 ミスでね。 483 00:27:26,836 --> 00:27:28,601 確かに よくあることですよ。 484 00:27:28,631 --> 00:27:30,453 ありますよね どうしても。 485 00:27:30,484 --> 00:27:31,624 ですよね。 486 00:27:31,655 --> 00:27:35,128 じゃあ まあ ひとつ ミス ということでお願いできますか。 487 00:27:35,370 --> 00:27:39,096 いや しかし さすがに8か所ともなると…。 488 00:27:39,975 --> 00:27:41,674 しかも あの 489 00:27:42,482 --> 00:27:44,073 木嶋さんの方は 490 00:27:44,104 --> 00:27:50,619 確かに岸谷教授が指示をしている ところを見たと証言しています。 491 00:27:50,650 --> 00:27:51,793 これも あの 報告書の…。 492 00:27:51,823 --> 00:27:53,895 まあ 聞き間違えたんでしょう。 493 00:27:53,925 --> 00:27:55,375 思い込みとかね。 494 00:27:55,406 --> 00:27:59,664 いずれにせよ 教授が指示した っていう証拠は持ってないんでしょ? 495 00:28:01,214 --> 00:28:04,167 まあ 持ってない可能性は高い。 ですが…。 496 00:28:04,198 --> 00:28:06,299 なら いけるでしょう ミスで。 497 00:28:06,329 --> 00:28:08,341 いやいや… けど そら 498 00:28:08,371 --> 00:28:10,606 告発者の彼女が納得せんでしょう。 499 00:28:10,637 --> 00:28:12,990 う~ん まあ ここは… 500 00:28:13,425 --> 00:28:15,118 神崎君の出番かな。 501 00:28:16,112 --> 00:28:17,438 ねえ 神崎君。 502 00:28:18,205 --> 00:28:19,498 というわけで 503 00:28:20,058 --> 00:28:24,811 是非 君の方から 木嶋さんのメンタルケアをね。 504 00:28:26,767 --> 00:28:28,145 よろしく頼みますよ。 505 00:28:28,833 --> 00:28:31,653 この予備調査で シロと出れば 506 00:28:31,684 --> 00:28:34,805 世間に公表する必要も なくなるわけですから。 507 00:28:34,836 --> 00:28:36,962 ですよね。 508 00:28:37,829 --> 00:28:40,641 じゃあ 神崎君 くれぐれもよろしくね。 509 00:28:41,210 --> 00:28:42,923 -よろしくです。 -よろしく。 510 00:28:42,954 --> 00:28:44,243 よろしく。 511 00:28:46,487 --> 00:28:47,660 頑張ってな。 512 00:28:49,606 --> 00:28:50,739 よろしく。 513 00:28:51,660 --> 00:28:52,753 はっ。 514 00:29:15,408 --> 00:29:17,108 はい 神崎です。 515 00:29:20,627 --> 00:29:22,153 学生新聞ですか? 516 00:29:27,383 --> 00:29:28,622 ごめんごめん…。 517 00:29:37,973 --> 00:29:40,291 買い占めようか。 とりあえず。 518 00:29:40,321 --> 00:29:41,225 はい! 519 00:29:47,882 --> 00:29:50,548 やべ 足りないかもしれません。 520 00:29:51,055 --> 00:29:54,395 それから 理学部講義棟の北側ずっと奥に 521 00:29:54,957 --> 00:29:57,516 今は使ってない ボロボロの天文台がある。 522 00:29:58,003 --> 00:29:59,330 その地下が… 523 00:30:02,095 --> 00:30:04,515 帝都大学新聞部の部室だ。 524 00:30:49,874 --> 00:30:51,074 すみません。 525 00:30:51,927 --> 00:30:53,086 はい。 526 00:30:56,088 --> 00:30:57,401 失礼します…。 527 00:31:10,458 --> 00:31:11,911 何かご用ですか? 528 00:31:12,811 --> 00:31:14,758 あの え~っと…。 529 00:31:15,572 --> 00:31:17,998 -えっ いや… ちょっと…。 -撮影してるんで。 530 00:31:18,029 --> 00:31:20,755 -何ですか? -いや…。 -それ うちの新聞ですよね? 531 00:31:20,786 --> 00:31:22,784 ちゃんと お金 払っていただいてます? 532 00:31:22,814 --> 00:31:24,363 払ってないなら窃盗罪! 533 00:31:24,394 --> 00:31:25,847 刑法第235条 534 00:31:25,878 --> 00:31:28,461 10年以下の懲役 または 50万円以下の罰金ですから! 535 00:31:28,492 --> 00:31:30,063 -いや えっと…。 -払ってます? 536 00:31:30,094 --> 00:31:33,213 -払ってます! 払ってます…。 -窃盗罪になりますよ!いいんですか? 537 00:31:36,582 --> 00:31:37,862 あの 538 00:31:38,415 --> 00:31:40,528 それ 買い占めても意味ないすよ。 539 00:31:43,770 --> 00:31:46,029 もう ネットに あがっちゃってるんで。 540 00:31:58,726 --> 00:32:02,153 これは ちゃんと信頼できる筋から 取材したものです。 541 00:32:03,851 --> 00:32:05,958 僕らは事実だと確信して 542 00:32:05,989 --> 00:32:07,658 記事を作っていますし 543 00:32:08,256 --> 00:32:10,102 撤回するつもりは ありません。 544 00:32:10,713 --> 00:32:12,488 いや まあ それはその 545 00:32:12,519 --> 00:32:15,205 こちらも そちらのお考えをですね 546 00:32:15,236 --> 00:32:17,079 あの そういう意味では その 547 00:32:17,661 --> 00:32:19,487 全く あれなんですが…。 548 00:32:19,688 --> 00:32:20,947 いいや カメラ。 549 00:32:26,685 --> 00:32:27,925 ありがとう。 550 00:32:28,878 --> 00:32:31,370 いや~ やっぱ カメラって 551 00:32:31,400 --> 00:32:34,060 何かね どうしても 意識しちゃうよね…。 552 00:32:34,334 --> 00:32:36,547 僕らには必要な武器なんです。 553 00:32:37,281 --> 00:32:40,680 最近 大学当局から 学生への言論弾圧がひどくて 554 00:32:42,103 --> 00:32:44,396 この部も潰されかかってるんで。 555 00:32:44,789 --> 00:32:46,042 はあ。 556 00:32:46,295 --> 00:32:49,768 あの 神崎さんだって アナウンサーされてたなら 557 00:32:49,798 --> 00:32:52,904 今のこの国の言論の自由について 558 00:32:52,935 --> 00:32:55,175 危機感を持って いらっしゃるはずですよね? 559 00:32:57,345 --> 00:33:00,165 いや まあ そう… 560 00:33:01,298 --> 00:33:03,105 そうね。 うん。 561 00:33:04,705 --> 00:33:05,691 いや… 562 00:33:07,832 --> 00:33:10,975 よくないよね 確かに。 563 00:33:11,006 --> 00:33:12,166 うん。 564 00:33:13,105 --> 00:33:15,886 -説得されて どうすんだよ…。 -すいません。 565 00:33:17,151 --> 00:33:20,736 マジで早く潰さないとだな あの新聞部は。 566 00:33:20,767 --> 00:33:22,665 いや でも 話 聞いてると 567 00:33:22,696 --> 00:33:25,182 ちょっと正論かもなって 気もしてきて…。 568 00:33:25,212 --> 00:33:26,642 正論? 569 00:33:27,874 --> 00:33:29,294 正論だと!? 570 00:33:31,322 --> 00:33:33,248 -いいか 神崎! -は…はい!? 571 00:33:33,278 --> 00:33:35,328 正論にだけは気を付けろ! 572 00:33:36,001 --> 00:33:38,494 正しさなんぞ何の腹の足しになる? 573 00:33:38,938 --> 00:33:41,931 そんなものは 隅田川の スナメリにでも くれてやれ! 574 00:33:43,231 --> 00:33:44,943 誘惑に打ち勝つんだよ。 575 00:33:45,198 --> 00:33:46,817 強い心を持て! 576 00:33:47,118 --> 00:33:49,123 正論 ダメ 絶対! 577 00:33:49,154 --> 00:33:51,527 -分かったか! -はい! はい。 578 00:33:53,300 --> 00:33:54,207 はい…。 579 00:33:56,632 --> 00:33:57,911 出てきた! 580 00:33:58,585 --> 00:34:00,591 -岸谷教授! -頼んだぞ。 581 00:34:02,031 --> 00:34:03,677 -岸谷教授! -はいはい…。 582 00:34:04,304 --> 00:34:05,670 はいはいはいはい…。 583 00:34:05,701 --> 00:34:07,336 はい すみません! 584 00:34:07,366 --> 00:34:10,112 ちょっと撮影ご遠慮ください! こちら大学ですんで…。 585 00:34:10,143 --> 00:34:12,557 学生たちが映っちゃうと 困っちゃいますんで! 586 00:34:12,588 --> 00:34:13,540 すみません 587 00:34:13,570 --> 00:34:17,707 今回の不正論文疑惑について ひと言 コメントいただけますか? 588 00:34:17,738 --> 00:34:19,620 ないない そんなの。 589 00:34:19,651 --> 00:34:22,011 はい 学生 映さないでくださいね! 590 00:34:22,042 --> 00:34:24,004 学生なんかいないじゃないですか! 591 00:34:24,035 --> 00:34:26,168 -取材の妨害しないでください! -車 通ります。 592 00:34:26,199 --> 00:34:27,719 危ないですよ 593 00:34:28,246 --> 00:34:30,892 -危ない危ない…。 -車 通りますよ~ はい。 594 00:34:58,663 --> 00:35:01,996 いや どうすんだって…。 595 00:35:02,314 --> 00:35:04,442 メンタルケアとか…。 596 00:35:08,727 --> 00:35:09,994 びっくりした。 597 00:35:11,138 --> 00:35:12,811 先生かよ もう…。 598 00:35:15,296 --> 00:35:17,109 はい もしもし 神崎です。 599 00:35:19,496 --> 00:35:21,076 今日すか? 600 00:35:21,763 --> 00:35:23,803 ちょっと遅くなりますけど…。 601 00:35:26,594 --> 00:35:28,313 -あのな。 -はい。 602 00:35:28,707 --> 00:35:32,393 今日 理事たちが方針を固めたと 報告があった。 603 00:35:34,055 --> 00:35:35,527 何の方針すか? 604 00:35:36,148 --> 00:35:37,728 こないだの話し合いでは 605 00:35:37,759 --> 00:35:41,554 ポスドクの彼女の説得を お前に 任せるって話だったそうだな。 606 00:35:41,585 --> 00:35:43,103 いや そうなんすよ~。 607 00:35:43,133 --> 00:35:45,524 もう メンタルケアしろとか 言われてですね 608 00:35:45,555 --> 00:35:47,220 でも ぶっちゃけ そんなの どうすればいいか 609 00:35:47,250 --> 00:35:48,874 さっぱり分かんないんすよ。 610 00:35:48,905 --> 00:35:51,998 だけど もう マスコミが 嗅ぎつけだしただろ。 611 00:35:52,393 --> 00:35:54,793 だから理事たちも相当 焦っててな 612 00:35:54,824 --> 00:35:57,884 一足飛びに 具体的な交渉条件 出してきた。 613 00:35:57,915 --> 00:36:00,613 もう それを お前が彼女に伝えて 614 00:36:00,643 --> 00:36:02,107 交渉してほしいらしい。 615 00:36:02,138 --> 00:36:03,655 交渉!? 616 00:36:03,685 --> 00:36:05,418 つまり こういうことだ。 617 00:36:05,793 --> 00:36:09,602 来年の4月に 若手研究者育成事業があって 618 00:36:09,633 --> 00:36:11,878 助教のポストが 新しく1つ出来るから 619 00:36:11,908 --> 00:36:13,557 それを彼女に用意する。 620 00:36:13,588 --> 00:36:15,913 そのかわり 今回のデータ不正は 621 00:36:15,943 --> 00:36:19,283 彼女の勘違いだった ということにさせてほしい。 622 00:36:19,314 --> 00:36:22,636 もちろん告発者が誰かは 完全に守られる。 623 00:36:23,976 --> 00:36:25,922 なるほど…。 624 00:36:27,316 --> 00:36:29,415 いや~ 625 00:36:29,445 --> 00:36:32,556 いいんじゃないですかね! 626 00:36:32,587 --> 00:36:35,907 それは かなり彼女にとっても いい条件だと思いますね。 627 00:36:35,934 --> 00:36:39,660 -そうか! -いや それは 僕の肩の荷も下りましたよ。 628 00:36:39,691 --> 00:36:42,729 もう彼女に全部ぶっちゃけて それを伝えればいいだけでしょ? 629 00:36:42,760 --> 00:36:44,777 あ~ よかった~。 630 00:36:44,808 --> 00:36:47,281 -いや~ 何か ごめんね。 -いや もう そうっすよ。 631 00:36:47,312 --> 00:36:49,800 先生が理事たちに 余計なこと吹き込むから。 632 00:36:49,830 --> 00:36:51,060 いや~ ごめんね。 633 00:36:51,090 --> 00:36:55,217 だってさ ゼミに乗り込んできた時の 彼女の顔 忘れらんなくてさ。 634 00:36:55,248 --> 00:36:57,120 こうだよ。 ガラガラ… 635 00:36:57,150 --> 00:36:58,714 「神崎 真君いますか!」 636 00:36:58,745 --> 00:37:01,620 「いないよ」っつったら もう両目から涙がブワ~って…。 637 00:37:01,650 --> 00:37:03,193 -マジっすか。 -うん。 638 00:37:03,224 --> 00:37:05,129 あのあと 彼女 ずっと大学 残ってたじゃない。 639 00:37:05,159 --> 00:37:08,645 俺 あの顔 見るたんびに 思い出しちゃってさ バ~って…。 640 00:37:08,676 --> 00:37:10,750 -え? -ねえねえ 彼氏いんの? 今 彼女 ねえ。 641 00:37:10,781 --> 00:37:12,408 いや~ いやいやいや… 642 00:37:12,439 --> 00:37:15,004 -いないんじゃないすかね あの感じじゃ。 -いないの? 643 00:37:15,034 --> 00:37:16,647 いや いないと思いますよ。 644 00:37:24,498 --> 00:37:26,063 はい どしたの? 645 00:37:26,093 --> 00:37:27,751 もしも~し 先輩? 646 00:37:28,025 --> 00:37:31,085 俺 思い出したわ 木嶋みのりちゃん。 647 00:37:31,116 --> 00:37:33,541 あの子 先輩に超ほれてたよね。 648 00:37:33,571 --> 00:37:34,736 え そうなの? 649 00:37:34,944 --> 00:37:38,172 先輩 全然 相手してなかったけどね。 650 00:37:38,203 --> 00:37:39,456 マジで? 651 00:37:40,275 --> 00:37:42,831 覚えてないの? ひど~。 652 00:37:42,862 --> 00:37:44,435 いやいやいやいやいや…。 653 00:37:46,439 --> 00:37:47,672 あ そう。 654 00:37:49,063 --> 00:37:50,352 そっか~。 655 00:38:30,398 --> 00:38:31,738 いらっしゃいませ。 656 00:38:32,446 --> 00:38:33,971 ごめん 遅くなって。 657 00:38:34,001 --> 00:38:35,532 いいえ。 どうぞ。 658 00:38:38,404 --> 00:38:40,250 はい じゃあ お疲れ。 659 00:38:41,977 --> 00:38:43,024 お疲れ。 660 00:38:45,017 --> 00:38:47,564 何か すごい いいお店だね。 661 00:38:48,164 --> 00:38:51,124 こないだ 居酒屋だったから そのつもりで来ちゃった。 662 00:38:52,519 --> 00:38:56,626 今日はね ちょっと ゆっくり 話がしたかったからさ。 663 00:38:58,931 --> 00:39:00,196 あのね みのりちゃん 664 00:39:00,226 --> 00:39:02,804 気を悪くしないで 聞いてほしいんだけど。 665 00:39:03,158 --> 00:39:04,264 何? 666 00:39:05,411 --> 00:39:09,275 来年の4月以降の みのりちゃんの就職先をさ 667 00:39:09,306 --> 00:39:11,931 ちょっと 紹介させてほしいんだよね。 668 00:39:13,040 --> 00:39:14,460 どういうこと? 669 00:39:14,840 --> 00:39:18,673 実は ちょうど4月に 若手育成事業で 670 00:39:18,704 --> 00:39:21,584 助教のポストが 新しく出来るらしくてさ。 671 00:39:23,998 --> 00:39:26,657 みのりちゃん どうかなって。 672 00:39:30,136 --> 00:39:31,508 それ… 673 00:39:33,089 --> 00:39:36,468 私を採用したいって 誰が言ってるの? 674 00:39:39,888 --> 00:39:42,154 まあ 実は 今日 675 00:39:42,917 --> 00:39:45,063 理事たちに呼ばれて 俺。 676 00:39:45,094 --> 00:39:48,179 で みのりちゃんについて その… 677 00:39:48,209 --> 00:39:51,223 初めて いろいろと 聞かされたっていうか 678 00:39:51,254 --> 00:39:53,153 相談されちゃってさ。 679 00:39:53,513 --> 00:39:56,007 いや 大学も 苦しい立場だと思うんだよ。 680 00:39:56,038 --> 00:39:57,856 もちろん あれは あっちゃいけないことだよ? 681 00:39:57,886 --> 00:40:00,837 でも 人間誰しもミスはするしさ 682 00:40:01,258 --> 00:40:03,277 彼は うちのスターでしょ。 683 00:40:03,640 --> 00:40:06,472 だから やっぱり ここは 彼を守ることが 684 00:40:06,803 --> 00:40:10,322 彼の研究と大学全体を 守ることにもなるっていう 685 00:40:10,353 --> 00:40:12,646 そりゃ もう断腸の思いで 理事たち…。 686 00:40:16,248 --> 00:40:19,021 何それ。 なめてんの? 687 00:40:21,461 --> 00:40:23,480 ごめん じゃあ こう返しといて。 688 00:40:23,510 --> 00:40:26,196 そんな クソダサい交換条件 私は のみません。 689 00:40:26,227 --> 00:40:27,626 不正は事実ですから 690 00:40:27,656 --> 00:40:30,027 私の心には死んでも納めません。 691 00:40:40,227 --> 00:40:41,341 みのりちゃん!? 692 00:40:43,721 --> 00:40:46,174 -いや…。 -それから 神崎君さ 693 00:40:46,801 --> 00:40:49,661 今日 初めて聞いた?うそでしょ。 694 00:40:50,068 --> 00:40:52,621 最初から そのつもりで 私に近づいたんでしょ? 695 00:40:52,901 --> 00:40:55,474 -いや その…。 -バレないとでも思ってた? 696 00:40:55,505 --> 00:40:56,718 お疲れ。 697 00:40:57,172 --> 00:40:59,558 最初っから全部 お見通しだから。 698 00:41:03,302 --> 00:41:05,182 ちょっと待って… みのりちゃん! 699 00:41:06,215 --> 00:41:07,668 すいません お会計で! 700 00:41:14,091 --> 00:41:15,297 みのりちゃ~ん! 701 00:41:16,958 --> 00:41:18,744 みのりちゃん 待って~! 702 00:41:20,544 --> 00:41:22,357 みのりちゃん 待って! 703 00:41:24,379 --> 00:41:25,465 みのりちゃん! 704 00:41:27,436 --> 00:41:28,549 みのりちゃん! 705 00:41:30,562 --> 00:41:31,716 みのりちゃん! 706 00:41:32,910 --> 00:41:34,102 みのりちゃん! 707 00:41:35,809 --> 00:41:37,096 待って…。 708 00:41:42,094 --> 00:41:43,127 みのりちゃん! 709 00:41:43,900 --> 00:41:45,887 みのりちゃん ごめん 710 00:41:46,295 --> 00:41:47,735 本当 謝る! 711 00:41:48,989 --> 00:41:51,608 このとおり! このとおりだから! 712 00:42:21,365 --> 00:42:22,670 あのね! 713 00:42:22,700 --> 00:42:23,848 はい…。 714 00:42:23,879 --> 00:42:25,551 一介のポスドクがさ 715 00:42:25,582 --> 00:42:29,063 上司のスター教授と大学っていう権力を ぜ~んぶ敵に回すの分かってて 716 00:42:29,094 --> 00:42:31,103 内部告発したんだよ。 717 00:42:31,134 --> 00:42:32,022 うん。 718 00:42:32,052 --> 00:42:33,577 そんな大それたこと 719 00:42:33,608 --> 00:42:35,334 どれだけ シミュレーションとか 検証とか 720 00:42:35,365 --> 00:42:37,800 徹底的に やり尽くした上で 事に及んでるのかって 721 00:42:37,831 --> 00:42:40,097 ちょっと想像したら 分かんないのかな。 722 00:42:40,128 --> 00:42:42,020 本当 権力 持ってる人たちって 723 00:42:42,050 --> 00:42:44,683 見下してる人間に対して 想像力ないよね。 724 00:42:45,187 --> 00:42:46,325 そうだよね。 725 00:42:46,355 --> 00:42:47,414 君もね 726 00:42:47,445 --> 00:42:49,260 見下すのは勝手だけど 727 00:42:49,291 --> 00:42:52,344 見くびるのは やめた方がいいよ。 痛い目 見るから。 728 00:42:52,375 --> 00:42:54,281 す すいません。 729 00:42:55,174 --> 00:42:56,461 私は… 730 00:42:57,621 --> 00:42:59,546 日本の科学研究に 731 00:42:59,576 --> 00:43:02,262 あるべき姿に 戻ってほしいだけだよ。 732 00:43:03,548 --> 00:43:05,441 資金資金資金って 733 00:43:05,471 --> 00:43:07,306 お金のことばっかりに必死になって 734 00:43:07,337 --> 00:43:09,109 あまりに いびつに ゆがんでしまって 735 00:43:09,139 --> 00:43:11,712 もう絶対 このままじゃダメだって みんな 分かってる。 736 00:43:11,743 --> 00:43:13,509 だけど 誰も止められない。 737 00:43:13,859 --> 00:43:17,715 私だって こんなことして それでどうなるのとも思うよ。 738 00:43:17,745 --> 00:43:19,967 だけど やらないよりマシだから。 739 00:43:19,998 --> 00:43:21,490 例えば 740 00:43:21,520 --> 00:43:23,685 病気が重くて死にかけてるんなら 741 00:43:23,715 --> 00:43:25,994 まず それを 認めるしかないじゃん。 742 00:43:26,025 --> 00:43:28,477 どんなに嫌でも 病名を知らなきゃ 743 00:43:28,507 --> 00:43:30,413 治療だって始まらないじゃん。 744 00:43:32,926 --> 00:43:34,219 私は… 745 00:43:37,285 --> 00:43:42,131 昔から 好きな人に まともに 相手にされるような女じゃなかった。 746 00:43:43,177 --> 00:43:46,670 でも 研究さえしてたら楽しくて 夢中になれた。 747 00:43:47,343 --> 00:43:49,614 世界は私の相手をしてくれる。 748 00:43:50,156 --> 00:43:52,922 本気で。 真剣に。 749 00:43:53,544 --> 00:43:54,970 正直に。 750 00:43:57,298 --> 00:43:59,951 だから 研究の喜びを取り戻したい。 751 00:44:00,310 --> 00:44:02,017 自分と現場に。 752 00:44:02,743 --> 00:44:04,199 それだけだよ。 753 00:44:15,882 --> 00:44:18,088 そう言って彼女は 754 00:44:18,549 --> 00:44:21,095 再び 自転車で 755 00:44:21,125 --> 00:44:23,884 夜の街に去っていったので…。 756 00:44:27,226 --> 00:44:29,799 だから 研究の喜びを取り戻したい。 757 00:44:30,245 --> 00:44:31,919 自分と現場に。 758 00:44:32,646 --> 00:44:34,005 それだけだよ。 759 00:44:34,579 --> 00:44:40,939 せめて この結果が彼自身の落ち度 でないことを証明するべく 760 00:44:41,579 --> 00:44:45,411 ひそかに録音しておいた会話を 聞かせながら 761 00:44:47,141 --> 00:44:50,214 彼は泣きたかった。 762 00:44:51,792 --> 00:44:53,038 これって… 763 00:44:53,568 --> 00:44:55,844 僕の落ち度になるんですかね。 764 00:44:56,557 --> 00:44:59,910 ところが 驚いたことに 765 00:45:11,372 --> 00:45:14,059 総長が泣いていた。 766 00:45:17,529 --> 00:45:19,962 お茶 いれますね。 767 00:45:37,030 --> 00:45:41,483 翌月 帝都大学は 定例会見で 768 00:45:41,514 --> 00:45:45,567 岸谷研究室の論文不正疑惑に対する 769 00:45:45,597 --> 00:45:48,183 本調査開始を発表した。 770 00:45:48,650 --> 00:45:52,176 つまり データの改ざんがあった ということですか? 771 00:45:54,120 --> 00:45:57,653 まだ本調査を開始するという段階で ございますので 772 00:45:58,681 --> 00:46:02,993 文科省のガイドライン 及び 当大学の規程にのっとり 773 00:46:03,023 --> 00:46:05,443 適切に対応したいと 考えております。 774 00:46:05,957 --> 00:46:09,229 内部告発をしたのは ポスドクの女性だと 775 00:46:09,260 --> 00:46:11,992 今日発売予定の 帝都大学新聞の号外に 776 00:46:12,022 --> 00:46:14,313 顔写真と実名が出てますが 777 00:46:14,344 --> 00:46:16,159 これは事実ですか? 778 00:46:21,567 --> 00:46:25,260 それは こちらも まだ未確認でございますので 779 00:46:25,622 --> 00:46:29,775 文科省のガイドライン 及び 当大学の規程にのっとり 780 00:46:29,806 --> 00:46:32,765 適切に調査したいと 考えております。 781 00:46:36,349 --> 00:46:41,975 一体 何がどうして こんなことに なってしまっているのかを 782 00:46:42,915 --> 00:46:45,875 たまたま入った定食屋で 783 00:46:45,906 --> 00:46:48,892 彼は やっと理解した。 784 00:46:49,679 --> 00:46:51,139 要するにですね 785 00:46:51,692 --> 00:46:53,340 科学研究は今 786 00:46:53,371 --> 00:46:57,352 必ず当たる宝くじのようなものだと 勘違いされているんです。 787 00:46:58,372 --> 00:47:01,363 国も企業も すぐに成果が出て 788 00:47:01,393 --> 00:47:04,492 金になりそうな研究に 巨額な投資をする。 789 00:47:04,523 --> 00:47:05,828 そして 例えば 790 00:47:05,858 --> 00:47:08,904 5年で結果を出せなんて 求めるでしょ。 791 00:47:09,251 --> 00:47:11,324 しかし 研究というのはですね 792 00:47:11,645 --> 00:47:16,604 本来 そう すぐに都合よく 結果が出るものじゃないんです。 793 00:47:16,635 --> 00:47:19,113 そのプレッシャーは 研究者たちにとって 794 00:47:19,143 --> 00:47:21,549 それはもう大変なものなんですよ! 795 00:47:28,502 --> 00:47:31,415 複雑なことの嫌いな彼は 796 00:47:31,810 --> 00:47:35,703 世界に単純であってほしかった。 797 00:47:36,817 --> 00:47:39,377 簡単で シンプルで 798 00:47:40,090 --> 00:47:44,396 自分にも やすやすと 分かるものであってほしかった。 799 00:47:49,085 --> 00:47:51,153 -ごちそうさまでした。 -ううん。 800 00:47:51,184 --> 00:47:52,450 -じゃあ 頑張って。 -はい。 801 00:47:52,648 --> 00:47:54,584 -また連絡します。 -はい。 802 00:48:08,845 --> 00:48:11,852 しかし 残念ながら 803 00:48:12,607 --> 00:48:18,790 世界は そう単純であるはずも ないのだった。 804 00:48:25,982 --> 00:48:28,284 僕 やっぱ 無能だって 思われてるんですか!? 805 00:48:28,315 --> 00:48:29,260 ごめんなさい。 806 00:48:29,290 --> 00:48:32,634 不正があったのか?なかったのか? 807 00:48:32,664 --> 00:48:34,816 明言しようじゃないか! 808 00:48:34,847 --> 00:48:36,322 ミスター・レッドカード。 809 00:48:36,353 --> 00:48:38,866 ありとあらゆる店から 出禁を食らっているらしい。 810 00:48:40,433 --> 00:48:43,579 みのりちゃんを あいつから 守らなきゃいけないような気がして。 811 00:48:44,778 --> 00:48:45,938 許してくれ…。 812 00:48:45,969 --> 00:48:48,831 そこら辺はもう君の責任だからね? 813 00:48:50,276 --> 00:48:52,902 短い間でしたが 大変お世話になりました。 814 00:48:52,933 --> 00:48:54,110 いや まだ早い! 815 00:48:57,775 --> 00:49:02,993 © NHK