1
00:00:05,980 --> 00:00:16,060
字幕制作
True Face of Love 🌸 Team @Viki.com
2
00:00:16,100 --> 00:00:22,080
近在咫尺的天涯 - 胡夏
3
00:00:22,080 --> 00:00:30,180
♫ 嵐の夜に ♫
4
00:00:30,180 --> 00:00:37,660
♫ 灯火に映る魅惑的な人の黒髪 ♫
5
00:00:37,660 --> 00:00:41,660
♫ めぐりゆく年月の記憶に包まれ ♫
6
00:00:41,660 --> 00:00:46,020
♫ 無関心を装うしかなく ♫
7
00:00:46,020 --> 00:00:53,740
♫ きみの頬をなぞる ♫
8
00:00:53,740 --> 00:00:55,980
♫ すべては砂のように
集まり 散る ♫
9
00:00:55,980 --> 00:01:01,660
♫ 運命に縛られ 自身と和解する
愛は再建か 崩壊か ♫
10
00:01:01,660 --> 00:01:03,960
♫ 雲間を ただよえるなら ♫
11
00:01:03,960 --> 00:01:09,720
♫ 凛としたきみの姿を 振り払う ♫
12
00:01:09,720 --> 00:01:11,840
♫ ほろ酔いの夢でさえ ♫
13
00:01:11,840 --> 00:01:17,560
♫ 恋しい人は いつまでも知っている ♫
14
00:01:17,560 --> 00:01:22,080
♫ 近くにいても 遠くても ♫
15
00:01:22,080 --> 00:01:29,020
♫ きみを抱きとめたい
それでも 愚かなフリをする ♫
16
00:01:29,940 --> 00:01:34,960
花間令 - In Blossom -
17
00:01:36,220 --> 00:01:39,020
第29話
18
00:01:39,020 --> 00:01:43,160
[ 西北兵籍編年録 ]
19
00:01:46,680 --> 00:01:49,300
すべての名前が ここに?
20
00:01:49,300 --> 00:01:53,750
ああ 兵籍の完全版だ
21
00:01:53,750 --> 00:01:55,580
二年ごとに 更新され -
22
00:01:55,580 --> 00:01:59,470
精査されている
23
00:02:01,040 --> 00:02:02,820
思い出してもらえますか
24
00:02:02,820 --> 00:02:06,610
戸籍を変更したい場合
ほかに方法は?
25
00:02:08,210 --> 00:02:11,600
- あるいは...
- なんです?
26
00:02:11,600 --> 00:02:15,670
景昌十二年以前に
変更されていない限り
27
00:02:15,670 --> 00:02:18,980
その年に 先皇が
名簿の再編成を命じられ -
28
00:02:18,980 --> 00:02:23,450
それ以降は 厳しく規制され
抜け穴なく監視されている
29
00:02:23,450 --> 00:02:27,650
景昌十二年より前は
管理も甘く -
30
00:02:27,650 --> 00:02:31,290
兵士も 内容の変更ができた
31
00:02:31,290 --> 00:02:35,630
当時の兵籍を探してみることだ
32
00:02:38,840 --> 00:02:40,775
高麗人参のスープを作ったわ
33
00:02:40,775 --> 00:02:42,680
熱いうちに 飲んで
34
00:02:44,175 --> 00:02:47,830
もう ほぼ回復している
35
00:02:47,830 --> 00:02:51,670
このスープは もういいよ
何日も飲んでいる
36
00:02:51,670 --> 00:02:54,050
飽きた
37
00:02:55,760 --> 00:03:00,140
私のスープは 太尉府のほど
おいしくないものね
38
00:03:00,140 --> 00:03:03,260
いや! ...飲む!
39
00:03:03,260 --> 00:03:06,590
飲まないと
40
00:03:09,440 --> 00:03:11,080
飲まないと
41
00:03:23,427 --> 00:03:25,127
おいしい?
42
00:03:26,390 --> 00:03:29,000
- もちろん
- 明日 もっと作るわ
43
00:03:29,000 --> 00:03:30,590
わかった
44
00:03:32,640 --> 00:03:34,950
公子 楊 (ヤン) お嬢さん
45
00:03:34,950 --> 00:03:37,490
兵部の捜査は どうなった?
46
00:03:37,490 --> 00:03:38,900
兵部侍郎の話では -
47
00:03:38,900 --> 00:03:41,140
戸籍の変更を調べるには -
48
00:03:41,140 --> 00:03:44,730
景昌十二年以前の
原籍を調べる必要があると
49
00:03:44,730 --> 00:03:46,640
景昌十二年?
50
00:03:46,640 --> 00:03:49,160
はい それから -
51
00:03:49,160 --> 00:03:52,370
先ほど 通りで伝令を見かけました
52
00:03:52,370 --> 00:03:54,540
国境で 問題があったようです
53
00:03:56,110 --> 00:03:57,580
国境で?
54
00:03:57,580 --> 00:04:00,780
[ 太尉府 ]
55
00:04:00,780 --> 00:04:03,180
[ 招待客名簿 ]
56
00:04:07,240 --> 00:04:08,640
夫人
57
00:04:08,640 --> 00:04:11,490
静儿 (ジンア) の結婚式の
招待客をまとめたわ
58
00:04:11,490 --> 00:04:14,190
漏れがないか 見てもらえる?
59
00:04:14,190 --> 00:04:18,030
見る必要はない きみに任せる
60
00:04:19,960 --> 00:04:25,040
潘 (パン) 公子をねらった
刺客について考えたの
61
00:04:25,040 --> 00:04:28,430
また 暗殺しようとするのでは?
62
00:04:28,430 --> 00:04:32,030
箐儿 (ジンア) の婚礼は 来月だわ
招待客も多い
63
00:04:32,030 --> 00:04:34,240
もし 何かあれば...
64
00:04:34,240 --> 00:04:38,240
安心しなさい
過去の失敗から学べる
65
00:04:38,240 --> 00:04:43,680
婚礼の間
私が監視しておくよ
66
00:04:46,190 --> 00:04:48,060
大変です!
67
00:04:48,520 --> 00:04:50,780
大人!
68
00:04:50,780 --> 00:04:53,030
西北軍が反乱を起こし
姜 (ジャン) 族が侵攻してきました
69
00:04:53,030 --> 00:04:55,150
皇上が お呼びです
70
00:04:55,150 --> 00:04:57,610
- 馬車の準備を
- はい
71
00:04:59,960 --> 00:05:03,220
さあ どんどん飲め
72
00:05:03,220 --> 00:05:08,020
お前が酔えなければ
私は もう潘 (パン) ではない
73
00:05:08,020 --> 00:05:11,150
いいぞ 先に約束だ
74
00:05:11,150 --> 00:05:15,870
飲み過ぎて 父君に叱られても
私は知らないぞ
75
00:05:17,520 --> 00:05:20,520
父上の頭には
私生児のことだけ
76
00:05:20,520 --> 00:05:23,340
私のことなど 眼中にない
77
00:05:24,840 --> 00:05:27,020
さあ 飲もう
78
00:05:30,120 --> 00:05:32,490
潘 (パン) 公子
79
00:05:32,490 --> 00:05:35,190
久しぶりだな 孫 (スン) 大人
80
00:05:35,190 --> 00:05:37,896
兄上の婚礼準備は?
81
00:05:37,896 --> 00:05:42,150
なぜ ここで飲んでいる?
82
00:05:42,150 --> 00:05:43,930
言わないでくれよ
83
00:05:43,930 --> 00:05:47,860
上からの命令だ
84
00:05:51,840 --> 00:05:54,260
潘 (パン) 公子 機嫌がいいな
85
00:05:54,840 --> 00:06:00,621
癇にさわる話をするぞ
86
00:06:00,621 --> 00:06:06,170
きみの兄は 気難しい
87
00:06:06,170 --> 00:06:10,540
郡主の結婚相手が きみなら
ここまで忙しくないし -
88
00:06:10,540 --> 00:06:12,050
悩む必要もなかった
89
00:06:12,050 --> 00:06:14,960
潘樾 (パン・ユエ) は
何様だと思ってる?
90
00:06:14,960 --> 00:06:17,526
顔が いいだけだ
91
00:06:17,526 --> 00:06:21,710
アイツがいなければ
私が 郡主の夫になるはずだった
92
00:06:21,710 --> 00:06:25,590
目も鼻もある
私は 彼に見劣りするか?
93
00:06:26,960 --> 00:06:28,890
そうだな...
94
00:06:29,840 --> 00:06:36,680
確かに きみが嫡子だ
結婚相手になるべきだった
95
00:06:36,680 --> 00:06:39,960
もしかして 父君は
彼を可愛がっているのか?
96
00:06:39,960 --> 00:06:45,240
密かに 手助けしたんだろうな
97
00:06:45,240 --> 00:06:49,030
最近の彼は 刺客探しで
町をひっくり返し -
98
00:06:49,030 --> 00:06:52,190
地下の妓楼まで
手入れしたそうじゃないか
99
00:06:52,190 --> 00:06:57,050
それにも 父君の手助けが?
100
00:06:58,190 --> 00:07:02,190
父上に そんな時間はない
101
00:07:02,190 --> 00:07:07,740
だが 私生児の彼は
潘 (パン) 家をひっくり返す
102
00:07:09,420 --> 00:07:10,680
そんなバカな
103
00:07:10,680 --> 00:07:15,820
郡主の夫となれば
潘 (パン) 府には 有利だ
104
00:07:15,820 --> 00:07:18,050
- そうだな
- 確かに
105
00:07:18,740 --> 00:07:21,250
秘密を話すよ
106
00:07:22,600 --> 00:07:27,130
あの妓楼を
彼が ねらった理由は?
107
00:07:29,150 --> 00:07:30,800
なんだ?
108
00:07:31,470 --> 00:07:37,370
あの上官芷 (シャングアン・ジ) は
裏切り者の楊済安 (ヤン・ジアン) の娘
109
00:07:37,370 --> 00:07:40,310
楊采薇 (ヤン・ツァイウェイ)
110
00:07:46,690 --> 00:07:49,370
確かか?
111
00:07:50,660 --> 00:07:55,250
この世に そんな奇怪なことが
112
00:07:55,250 --> 00:07:59,270
上官芷 (シャングアン・ジ) が
楊采薇 (ヤン・ツァイウェイ)?
113
00:07:59,270 --> 00:08:03,470
上官芷 (シャングアン・ジ) が
禾陽で何をしたか 調べろ
114
00:08:03,470 --> 00:08:05,430
本当に 楊家の娘なら -
115
00:08:05,430 --> 00:08:11,210
潘樾 (パン・ユエ) もろとも
殺してしまわねば
116
00:08:16,160 --> 00:08:18,679
- 郡主
- まだケガをしてる 座って
117
00:08:18,679 --> 00:08:20,270
わかりました
118
00:08:26,840 --> 00:08:29,680
昨日 急報が入ったとか
119
00:08:29,680 --> 00:08:31,640
なにか 問題でも?
120
00:08:31,640 --> 00:08:34,920
西北部の駐屯兵たちが
反乱を起こし -
121
00:08:34,920 --> 00:08:37,440
姜 (ジャン) 族が侵攻したことで
国境が緊迫している
122
00:08:37,440 --> 00:08:39,920
西北軍を担当する大司馬
盧 (ル) 将軍が -
123
00:08:39,920 --> 00:08:43,760
激戦を重ね
敵を追い払ったわ
124
00:08:43,760 --> 00:08:45,240
朝廷で調査したところ -
125
00:08:45,240 --> 00:08:48,170
盧 (ル) 将軍が 姜族の
仲間であると判明
126
00:08:48,170 --> 00:08:50,660
校尉だった頃に
身元を変えたとか
127
00:08:50,660 --> 00:08:54,560
盧 (ル) 将軍が密偵ではと
お疑いになり -
128
00:08:54,560 --> 00:08:59,070
皇上は 義兄や重臣を
招集なさった
129
00:08:59,070 --> 00:09:03,680
その結果 盧 (ル) 将軍は
大司馬の地位をはく奪され -
130
00:09:03,680 --> 00:09:06,240
廷尉府の天牢に収監された
131
00:09:06,240 --> 00:09:10,140
大司馬? 三公の1人だわ
132
00:09:10,140 --> 00:09:11,950
姜 (ジャン) 族の密偵だなんて
133
00:09:11,950 --> 00:09:13,680
私にも 驚きだったわ
134
00:09:13,680 --> 00:09:15,950
盧 (ル) 将軍の評判は いい
135
00:09:15,950 --> 00:09:19,200
本当に 彼が首謀者であれば -
136
00:09:19,200 --> 00:09:23,470
行動を起こすのは
簡単だったろう
137
00:09:23,470 --> 00:09:26,630
なぜ 姜 (ジャン) 族を
何度も撃退する必要が?
138
00:09:26,630 --> 00:09:30,200
この問題は それほど簡単ではない
139
00:09:30,200 --> 00:09:34,560
洛西の役人のことで
何か発見は?
140
00:09:34,560 --> 00:09:37,660
あります 景昌十二年の
兵籍が必要です
141
00:09:37,660 --> 00:09:39,530
探し出す方法は ありますか?
142
00:09:39,530 --> 00:09:43,390
義兄が 担当しているわ
戻って調べてみる
143
00:09:43,390 --> 00:09:44,630
ありがとうございます
144
00:09:44,630 --> 00:09:49,910
采薇 (ツァイウェイ)と 盧 (ル) 将軍に会います
あとで落ち合いましょう
145
00:09:49,910 --> 00:09:52,120
風雅苑で
146
00:09:52,120 --> 00:09:53,710
わかりました
147
00:09:55,390 --> 00:09:58,390
牢獄は荒れている
馬車で待っていてくれ
148
00:09:58,390 --> 00:09:59,780
わかったわ
149
00:09:59,780 --> 00:10:03,060
[ 廷尉府 ]
150
00:10:09,300 --> 00:10:10,780
潘 (パン) 大人
151
00:10:10,780 --> 00:10:14,360
婚礼の準備で お忙しいはず
むさくるしい場所にお越しとは
152
00:10:14,360 --> 00:10:16,590
郡主から 盧 (ル) 将軍に
会うようにと
153
00:10:16,590 --> 00:10:18,410
個人的な事を聞きたい
154
00:10:18,410 --> 00:10:20,590
こちらです
155
00:10:28,360 --> 00:10:30,170
待て
156
00:10:49,120 --> 00:10:51,490
元気そうだな
157
00:10:52,590 --> 00:10:57,000
あの傷で 数日は
おとなしくしているかと
158
00:10:57,000 --> 00:10:59,170
父上 何事です?
159
00:11:04,370 --> 00:11:08,410
盧 (ル) 将軍の件には 関わるな
160
00:11:09,030 --> 00:11:12,150
ご安心を 郡主からの命令です
161
00:11:12,150 --> 00:11:14,390
潘家に 迷惑はかけません
162
00:11:44,300 --> 00:11:46,240
[ 薬 ]
163
00:12:27,030 --> 00:12:30,390
盧 (ル) 将軍
酒と食事を 用意しました
164
00:12:30,390 --> 00:12:33,630
一緒に いかがですか?
165
00:12:34,610 --> 00:12:38,920
帰ってくれ 誰にも会いたくない
166
00:12:38,920 --> 00:12:41,170
汚名をそそぐ気は?
167
00:12:41,170 --> 00:12:44,800
罪を認めるつもりですか?
168
00:12:44,800 --> 00:12:48,510
西北外軍の反乱は
私とは関係ない
169
00:12:49,240 --> 00:12:53,560
ただ 皇上の目には
私が犯人
170
00:12:54,510 --> 00:12:56,610
なんの権利で
汚名をそそげと言う?
171
00:12:56,610 --> 00:13:01,590
あなたと似た人を 知っています
172
00:13:01,590 --> 00:13:06,270
彼は 国籍を変えた
洛西の姜族
173
00:13:14,420 --> 00:13:17,880
私は 樾 (パン・ユエ)
初に お目にかかります
174
00:13:28,660 --> 00:13:34,710
潘瑾 (パンジン) の息子か?
郡主と婚約している潘樾 (パン・ユエ)
175
00:13:34,710 --> 00:13:36,490
そうです
176
00:13:37,660 --> 00:13:40,410
さっきの言葉の意味は?
177
00:13:40,410 --> 00:13:42,200
何を 知っている?
178
00:13:42,200 --> 00:13:45,020
姜族の密偵が 朝廷に潜入し -
179
00:13:45,020 --> 00:13:49,490
10年以上も前から 禾陽で財をなし -
180
00:13:49,490 --> 00:13:53,250
徐々に 朝廷内で
高位にのし上がった
181
00:13:53,250 --> 00:13:58,980
ここに来たのは 混乱を解き
真相を暴くためです
182
00:14:31,950 --> 00:14:33,680
郡主
183
00:14:35,760 --> 00:14:37,470
義兄上
184
00:14:37,470 --> 00:14:41,050
なぜ 私の書斎に?
185
00:14:42,170 --> 00:14:46,440
友人に 頼まれたのです
旧友の連絡先を教えてほしいと
186
00:14:46,440 --> 00:14:48,700
その人は 名を変えています
187
00:14:48,700 --> 00:14:51,120
なので 兵籍を調べて -
188
00:14:51,120 --> 00:14:54,070
手がかりを探していました
189
00:14:58,760 --> 00:15:00,730
よい所に来た
190
00:15:00,730 --> 00:15:04,050
10年以上前の兵籍を
保管してある
191
00:15:04,050 --> 00:15:07,920
私が持っているものは
兵部よりも詳しい
192
00:15:07,920 --> 00:15:10,050
ありがとうございます
193
00:15:19,390 --> 00:15:21,070
ゆっくり見るといい
194
00:15:32,220 --> 00:15:35,420
[ 兵籍編年録 ]
195
00:15:39,440 --> 00:15:41,930
何が望みだ?
196
00:15:43,630 --> 00:15:47,800
軍資金が どうなったか知りたい
197
00:15:48,340 --> 00:15:50,430
教えてやろう
198
00:15:50,430 --> 00:15:55,320
西北部の軍資金は
地方の塩税で賄われている
199
00:15:55,320 --> 00:16:00,360
だが 近年は姜 (ジャン) 族からの
違法な塩が出回っている
200
00:16:00,360 --> 00:16:04,140
違法な塩は安価であるため
塩税の徴収が困難
201
00:16:04,150 --> 00:16:06,630
西北部の兵士たちは
暮らしにあえいでいるのだ
202
00:16:06,630 --> 00:16:10,310
軍のある人物が 司令官を告発
203
00:16:10,310 --> 00:16:13,110
私腹を肥やしていると
騒ぎ立てた
204
00:16:13,110 --> 00:16:15,130
司令官は 鎮圧のため軍を派遣
205
00:16:15,130 --> 00:16:19,550
その結果 1人の兵士が死亡し -
206
00:16:19,550 --> 00:16:23,630
反乱の引き金となった
207
00:16:23,630 --> 00:16:26,300
違法な塩の保管場所を
見たことがある
208
00:16:26,300 --> 00:16:29,330
どうやら 禾陽が
大きく関わっているようだ
209
00:16:29,330 --> 00:16:34,980
あなたが解任となれば
新しい司馬が任命される
210
00:16:35,500 --> 00:16:40,320
後任となる可能性が
もっとも高い人物とは?
211
00:16:40,320 --> 00:16:42,920
大将軍 荀堅 (シュンジエン)
212
00:16:42,920 --> 00:16:47,890
彼以外にも
資格をもつ者はいる
213
00:16:48,840 --> 00:16:51,810
もっとも利益を得るとなれば -
214
00:16:51,810 --> 00:16:54,240
- 彼が?
- いや
215
00:16:54,240 --> 00:16:58,000
荀堅 (シュンジエン) は 漢中の出身だ
洛西の者ではない
216
00:16:58,000 --> 00:17:01,880
しかも 彼は若くない
骨の折れる仕事はムリだ
217
00:17:01,880 --> 00:17:07,200
皇上が任命なさっても
辞退するだろう
218
00:17:07,200 --> 00:17:11,070
あなたが気づいているなら
密偵も気づいているはず
219
00:17:11,070 --> 00:17:12,580
そうだ
220
00:17:13,190 --> 00:17:15,830
では 思い出してください
221
00:17:15,830 --> 00:17:18,160
10年前に戸籍を変えた -
222
00:17:18,160 --> 00:17:21,060
あなたのような高官は
兵部にいますか?
223
00:17:23,190 --> 00:17:28,760
10年以上前だ
思い出すのは難しい
224
00:17:29,880 --> 00:17:33,960
兵部に 禾陽と取引きした高官は?
225
00:17:33,960 --> 00:17:38,950
右目が黄色がかっている
手下をもつ高官は?
226
00:17:43,620 --> 00:17:46,170
本当に思い出せない
227
00:17:49,440 --> 00:17:52,910
異を唱えるため
断食なさっているとか
228
00:17:52,910 --> 00:17:57,050
まずは 食事を
食べながら考えましょう
229
00:18:06,230 --> 00:18:09,710
なぜ 腕まくりを?
230
00:18:10,570 --> 00:18:12,800
私たち洛西の人間は
幼い頃から 馬に乗る
231
00:18:12,800 --> 00:18:15,780
中原の服装には 慣れていないのだ
232
00:18:15,780 --> 00:18:18,720
とりわけ この不便な袖
233
00:18:18,720 --> 00:18:22,900
そのため 食事の際には
腕まくりする習慣がついた
234
00:18:24,240 --> 00:18:27,160
まず 食事をしよう
235
00:18:27,160 --> 00:18:30,970
この桂花蒸魚は...
236
00:18:32,640 --> 00:18:34,900
彼だ
237
00:18:43,900 --> 00:18:45,980
[ 兵籍編年録 ]
238
00:18:54,120 --> 00:18:55,760
郡主
239
00:18:56,430 --> 00:18:57,970
見つけたか?
240
00:18:57,970 --> 00:18:59,700
まだです
241
00:19:02,880 --> 00:19:05,490
ここに もう1つある
242
00:19:07,080 --> 00:19:09,330
ここにあるか 見てみろ
243
00:19:31,900 --> 00:19:34,200
[ 賈荃 (ジャ・チュエン) - 幽州涿県生まれ ]
244
00:19:46,980 --> 00:19:52,460
[ 尉遅長青 (ユチ・チャンチン) - 洛西姜族 ]
245
00:19:58,780 --> 00:20:03,190
郡主は 探していた相手を
見つけたようだ
246
00:20:06,650 --> 00:20:09,700
黒幕は 姜 (ジャン) 太尉
247
00:20:11,510 --> 00:20:13,480
卓澜江 (ジュオ・ランジャン) は
太尉府で 私を襲った
248
00:20:13,480 --> 00:20:19,210
卓澜江 (ジュオ・ランジャン) の隠れ家も
賈荃 (ジャ・チュエン) により判明した
249
00:20:19,210 --> 00:20:24,327
しかも 地位と実績から
彼も後任候補だ
250
00:20:24,327 --> 00:20:26,750
皇后は 郡主を寵愛している
251
00:20:26,750 --> 00:20:31,550
皇上の前で 弁を振るえば
間違いなく目立つ
252
00:20:31,550 --> 00:20:35,680
太尉は 婚礼を進めるため
賈 (ジャ) 夫人を利用したはず
253
00:20:37,030 --> 00:20:38,840
郡主は 記録を探しに行った
254
00:20:38,840 --> 00:20:42,310
太尉に捕まれば 危険だわ
255
00:20:43,480 --> 00:20:45,480
そろそろ会う時間だ
256
00:20:45,480 --> 00:20:48,000
おそらく まだ
太尉府にいるだろう
257
00:20:48,000 --> 00:20:49,860
きみは 風雅苑へ行ってくれ
私が 太尉府へ行く
258
00:20:49,860 --> 00:20:52,320
- 分かれて探そう
- ええ
259
00:20:54,650 --> 00:20:57,640
いいえ...
260
00:20:57,640 --> 00:21:00,520
見つからなかったわ
方法を探します
261
00:21:00,520 --> 00:21:02,600
ありがとうございます
262
00:21:02,600 --> 00:21:05,370
出ていくつもりか?
263
00:21:45,790 --> 00:21:52,010
見ろ あの優雅で美しい姿を
264
00:21:52,010 --> 00:21:56,970
彼女と結婚できたのは
前世で徳を積んだからだろう
265
00:21:58,620 --> 00:22:04,950
姉を 両親のような目に
あわせたくなければ -
266
00:22:04,950 --> 00:22:08,770
私の言うことを聞け
267
00:22:34,880 --> 00:22:42,220
姉上と結婚したのは
はじめから陰謀のため?
268
00:22:46,840 --> 00:22:53,590
12年前 きみの両親を
この手で殺した
269
00:22:53,590 --> 00:22:58,520
だが 姉妹の命は救ってやった
270
00:22:58,520 --> 00:23:03,190
きみの姉は 足に障害があるが
私と結婚した
271
00:23:03,190 --> 00:23:06,790
彼女を殺さなかった
私の慈悲に報いる行為だ
272
00:23:08,430 --> 00:23:11,950
これほどの美談を -
273
00:23:11,950 --> 00:23:14,500
なぜ 陰謀と呼ぶ?
274
00:23:14,500 --> 00:23:18,660
私たち姉妹を傷つけて
皇后が 黙っているとでも?
275
00:23:22,050 --> 00:23:26,580
皇后への言い訳は
いく通りもある
276
00:23:26,580 --> 00:23:29,140
事故に見せかければ -
277
00:23:30,360 --> 00:23:36,100
模範的な夫だった私を
疑う者はいない
278
00:23:47,120 --> 00:23:49,690
姉上は 何も知らないわ
279
00:23:50,880 --> 00:23:53,150
彼女の命は 奪わないで
280
00:23:55,790 --> 00:23:57,950
あなたに従うわ
281
00:24:02,670 --> 00:24:06,340
賢い人だ
282
00:24:09,120 --> 00:24:14,200
心配するな 残酷な仕打ちはしない
283
00:24:15,070 --> 00:24:18,390
1つ 約束しさえすれば -
284
00:24:18,390 --> 00:24:22,860
姉の命は助けてやる
285
00:24:22,860 --> 00:24:24,700
どんなこと?
286
00:24:26,840 --> 00:24:28,770
ある者を殺せ
287
00:24:34,980 --> 00:24:38,220
[ 風雅苑 ]
288
00:24:40,040 --> 00:24:41,825
- 郡主は まだ?
- 到着なさいました
289
00:24:41,825 --> 00:24:44,000
部屋で待っておられます
290
00:24:44,000 --> 00:24:48,220
上官芷 (シャングアン・ジ)
よく 郡主に会えたものね
291
00:24:53,930 --> 00:24:55,810
郡主
292
00:24:58,770 --> 00:25:00,630
郡主?
293
00:25:08,500 --> 00:25:10,470
郡主
294
00:25:30,190 --> 00:25:32,940
郡主 どうしました?
295
00:25:33,880 --> 00:25:35,720
ごめんなさい
296
00:25:43,200 --> 00:25:45,520
郡主は どちらです?
297
00:25:45,520 --> 00:25:49,870
わかりません
お姿が見えず 探しています
298
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
潘 (パン) 公子では?
299
00:25:57,000 --> 00:26:01,100
お急ぎのようだが 何か?
300
00:26:11,800 --> 00:26:15,220
たいした事では
ただ 婚礼のことで -
301
00:26:15,220 --> 00:26:17,340
郡主と相談したいのです
302
00:26:17,340 --> 00:26:20,690
ご不在なので 失礼します
303
00:26:38,790 --> 00:26:42,240
郡主は 上官芷 (シャングアン・ジ) を
叱責しておられるはず
304
00:26:42,240 --> 00:26:44,340
見てこようっと
305
00:27:11,470 --> 00:27:13,880
人殺し!
306
00:27:39,820 --> 00:27:41,910
上官芷 (シャングアン・ジ)
豪商の娘が -
307
00:27:41,910 --> 00:27:45,520
嫉妬から 郡主を殺害した
308
00:27:45,520 --> 00:27:50,120
三日後に 裁判が開かれる
309
00:27:50,120 --> 00:27:51,870
[ 告示 ]
310
00:27:51,870 --> 00:27:55,550
たかが商人の娘だ
郡主を殺すなど
311
00:27:55,550 --> 00:27:58,360
- そうよ!
- 図々しい
312
00:27:58,360 --> 00:28:00,939
潘 (パン) 公子とあの娘が
無関係であれば -
313
00:28:00,939 --> 00:28:03,508
- 悲劇は起きなかった
- そうよね
314
00:28:03,508 --> 00:28:07,430
4ヶ月の間に
潘 (パン) 公子の妻が 2人も死んだ
315
00:28:07,430 --> 00:28:10,150
彼が 無実のわけない
316
00:28:10,150 --> 00:28:13,640
彼の母親も 自殺したんだって
317
00:28:13,640 --> 00:28:16,770
いくら 顔がよくても
厄病神じゃダメね
318
00:28:16,770 --> 00:28:18,480
あんな人間がいるなんて
319
00:28:18,480 --> 00:28:21,480
潘 (パン) 公子は 完ぺきだったのに
320
00:28:21,480 --> 00:28:23,670
- がっかりだわ
- まったくだ!
321
00:28:23,670 --> 00:28:24,880
- 行こう
- 行くわよ
322
00:28:24,880 --> 00:28:26,430
- 行きましょう
- 行こう
323
00:28:26,430 --> 00:28:27,790
- 関係ない話だよ
- 帰りましょう
324
00:28:27,790 --> 00:28:28,720
- 行こう
- 行こう
325
00:28:28,720 --> 00:28:30,360
信じられない
326
00:28:36,700 --> 00:28:40,080
[ 潘 (パン) 公子の伝記 ]
327
00:28:42,540 --> 00:28:46,460
[ 潘 (パン) 公子の伝記 ]
328
00:28:50,240 --> 00:28:55,570
キレイな娘だ
男のせいで処刑とは
329
00:28:56,350 --> 00:28:59,120
気の強い女は いい
330
00:28:59,120 --> 00:29:00,600
- いいから
- え...?
331
00:29:00,600 --> 00:29:03,640
この事件は 皇室がらみだ
関わらない方がいい
332
00:29:03,640 --> 00:29:05,400
飢えさせて 苦しめよう
333
00:29:05,400 --> 00:29:06,520
- 行くぞ
- 待てよ
334
00:29:06,520 --> 00:29:07,910
- 出ていけ
- 娘を見ろ
335
00:29:07,910 --> 00:29:11,060
- 若くて美人だ もったいない
- いいから行くぞ
336
00:29:28,240 --> 00:29:30,430
郡主?
337
00:29:32,800 --> 00:29:35,200
郡主
338
00:29:49,630 --> 00:29:52,510
郡主 何があったんです?
339
00:30:06,430 --> 00:30:08,710
ごめんなさい
340
00:30:14,220 --> 00:30:19,320
郡主!
341
00:30:23,550 --> 00:30:30,540
賈荃 (ジャ・チュエン) が
姉の命を切り札にしたの
342
00:30:31,170 --> 00:30:35,600
ごめんなさい
あなたを こんな目に...
343
00:30:35,600 --> 00:30:37,780
私を責めないで
344
00:30:38,650 --> 00:30:41,834
郡主...
345
00:30:41,834 --> 00:30:44,290
私の姉に伝えて
346
00:30:44,290 --> 00:30:52,190
栖霞 (チシャ) 岭の事件は
義兄が起こしたと
347
00:30:56,880 --> 00:31:00,210
郡主!
348
00:31:57,840 --> 00:31:59,620
公子
349
00:32:00,880 --> 00:32:02,670
ありゃ 何だ?
350
00:32:02,670 --> 00:32:05,980
上官芷 (シャングアン・ジ) に会うため
老爺に懇願なさっています
351
00:32:05,980 --> 00:32:09,460
老爺は 拒絶なさいました
なので あのように...
352
00:32:24,760 --> 00:32:27,310
これは これは
私の生意気な兄じゃないか
353
00:32:27,310 --> 00:32:30,150
なんという惨めな有様だ
354
00:32:30,150 --> 00:32:34,350
もう少しで
気づかないところだった
355
00:32:35,270 --> 00:32:41,150
哀れな姿を見ると
気の毒になる
356
00:32:41,150 --> 00:32:46,230
父上は あんまりだ
承認せず 食事もさせず
357
00:32:46,230 --> 00:32:48,150
持ってきてやったぞ
358
00:32:48,150 --> 00:32:51,930
温かいうちに 食え
359
00:32:53,790 --> 00:32:56,200
さあ
360
00:33:21,120 --> 00:33:26,400
なぜ こんな真似を?
361
00:33:26,400 --> 00:33:29,260
少しは 食べないと
362
00:33:29,260 --> 00:33:32,210
桧儿 (フイア) よせ!
363
00:33:33,270 --> 00:33:34,990
父上
364
00:33:38,000 --> 00:33:41,300
♫ きみが 元気であるように ♫
365
00:33:43,540 --> 00:33:47,900
事件は 引き継がれた
ひざまずいても意味がない
366
00:33:47,900 --> 00:33:50,370
わかっています
367
00:33:50,370 --> 00:33:53,030
私は 彼女に会いたいだけ
368
00:33:53,030 --> 00:33:55,000
出ていけ
369
00:33:55,000 --> 00:33:59,150
死ぬまで ひざまずいても
彼女には会わせん
370
00:33:59,150 --> 00:34:01,630
では 死ぬまで
ひざまずきます
371
00:34:02,960 --> 00:34:07,280
♫ 憧れは灰となり 灰は風に舞う ♫
372
00:34:07,280 --> 00:34:11,480
♫ 前世が終わり 門出を待つ ♫
373
00:34:11,480 --> 00:34:15,380
♫ 数えきれないほどの思いにも ♫
374
00:34:15,380 --> 00:34:19,020
♫ この痛む身体を 何とする? ♫
375
00:34:19,020 --> 00:34:23,380
♫ 月が西に沈み 私は酔って戻れない ♫
376
00:34:23,380 --> 00:34:28,100
♫ 歩んだ道を忘れるな ♫
377
00:34:28,100 --> 00:34:31,960
♫ 機転を利かせても ♫
378
00:34:31,960 --> 00:34:35,740
♫ 愛と仇を 何とする? ♫
379
00:34:35,740 --> 00:34:39,960
♫ 憧れは灰となり 灰は風に舞う ♫
380
00:34:39,960 --> 00:34:44,060
♫ 前世が終わり 門出を待つ ♫
381
00:34:44,060 --> 00:34:48,060
♫ 数えきれないほどの思いにも ♫
382
00:34:48,060 --> 00:34:51,770
♫ この痛む身体を 何とする? ♫
383
00:34:51,770 --> 00:34:55,220
♫ 月が西に沈み 私は酔って戻れない ♫
384
00:34:55,220 --> 00:34:58,140
いつまで耐えられるか
385
00:35:02,700 --> 00:35:10,560
♫ 夜風を抱いたまま
ヒスイのかんざしを手に ♫
386
00:35:10,560 --> 00:35:20,300
♫ 私の心は 調和しながらも
悲しみに満ちている ♫
387
00:35:47,880 --> 00:35:52,440
色白で 気性のよい子だ
運に恵まれているぞ
388
00:35:58,510 --> 00:36:01,740
もちろん よい名を
つけてやらねば
389
00:36:02,310 --> 00:36:04,570
名前を付けよう
390
00:36:05,200 --> 00:36:09,080
潘樾 (パン・ユエ) どうだ?
391
00:36:12,310 --> 00:36:17,630
私の長子だ 先祖の祝福があるぞ
392
00:36:17,630 --> 00:36:20,880
平和と喜びの人生が
待っている
393
00:36:20,880 --> 00:36:22,880
樾儿 (ユエア)
394
00:36:22,880 --> 00:36:25,200
- 樾儿 (ユエア)
- 樾儿 (ユエア)
395
00:36:27,960 --> 00:36:32,450
老爺 少爺の作文が
大変よく書けているそうです
396
00:36:32,450 --> 00:36:38,440
将来性があると
先生が ほめておられました
397
00:36:38,440 --> 00:36:40,730
聡明な青年になるだろうと
398
00:36:41,630 --> 00:36:46,380
老爺に読んでいただきたいと
少爺が ここでお待ちに
399
00:36:46,380 --> 00:36:49,860
潘府に 荷物を届けたよ
息子は キレイな顔をしている
400
00:36:49,860 --> 00:36:52,540
父親に似ていないよな
401
00:36:53,180 --> 00:36:58,340
潘府の使用人たちから 聞いた
実子かどうか怪しいそうだ
402
00:37:00,480 --> 00:37:01,590
そうか
403
00:37:01,590 --> 00:37:05,360
老爺 奥方様が...!
404
00:37:12,100 --> 00:37:13,700
なんという...!
405
00:37:14,320 --> 00:37:16,050
なぜだ...
406
00:37:16,870 --> 00:37:18,590
なぜ...
407
00:37:20,590 --> 00:37:23,630
- なぜだ...
- 母上!
408
00:37:23,630 --> 00:37:27,240
風評に傷つけられる
自害で 無実を訴える
409
00:37:27,240 --> 00:37:31,720
子どもに罪はない
あの子を よろしく
410
00:37:48,250 --> 00:37:53,430
本当に 死ぬまで
ひざまずくつもりか?
411
00:37:53,970 --> 00:37:56,620
できる事は これだけ
412
00:37:58,070 --> 00:38:03,040
父子が争えば 家は立たぬ
413
00:38:03,040 --> 00:38:06,630
警戒したところで
意味もない
414
00:38:06,630 --> 00:38:11,490
お前の母は 私を責めるだろう
415
00:38:14,210 --> 00:38:16,380
立て
416
00:38:24,200 --> 00:38:25,960
樾儿 (ユエア)!
417
00:38:44,160 --> 00:38:54,000
字幕制作
True Face of Love 🌸 Team @Viki.com
日本語字幕:HuiMei_69
418
00:39:01,530 --> 00:39:06,200
「門」- 周深
419
00:39:06,200 --> 00:39:14,360
♫ 露のごとく 朝陽を待つ ♫
420
00:39:14,360 --> 00:39:21,560
♫ 互いを認め合うのに
どれほどの視線をかわす? ♫
421
00:39:21,560 --> 00:39:25,280
♫ その誠実さは 私をだます ♫
422
00:39:25,280 --> 00:39:29,640
♫ 私の真摯な心が あなたをワナにかける ♫
423
00:39:29,640 --> 00:39:36,220
♫ 過去の深淵には 踏みこまない ♫
424
00:39:36,220 --> 00:39:40,040
♫ あといくつ 失敗を重ねれば? ♫
425
00:39:40,040 --> 00:39:43,820
♫ 愛と憎しみに向き合えるまで ♫
426
00:39:43,820 --> 00:39:47,100
♫ 手放す瞬間を語る者はなし ♫
427
00:39:47,100 --> 00:39:50,920
♫ 解放の瞬間か 臆病の瞬間か ♫
428
00:39:50,920 --> 00:39:55,520
♫ 不覚にも あなたの心に入り込み
私の心は落ち着かず ♫
429
00:39:55,520 --> 00:39:59,200
♫ ただの通りすがりでは いたくない ♫
430
00:39:59,200 --> 00:40:03,400
♫ 戦わぬまま 投げ出しはしない ♫
431
00:40:03,400 --> 00:40:06,320
♫ 生きる価値ある人生のはず ♫
432
00:40:06,320 --> 00:40:10,840
♫ 草や木が鋭利な刃なら
山や水が神殿なら ♫
433
00:40:10,840 --> 00:40:14,360
♫ あなたとの瞬間が すべて至福の時 ♫
434
00:40:14,360 --> 00:40:18,200
♫ あなたを 当然と思わない ♫
435
00:40:18,200 --> 00:40:25,180
♫ あなたの愛に
ふさわしい私になりたい ♫
436
00:40:25,180 --> 00:40:29,880
♫ 不覚にも あなたの心に入り込み
私の心は落ち着かず ♫
437
00:40:29,880 --> 00:40:33,405
♫ ただの通りすがりでは いたくない ♫
438
00:40:33,405 --> 00:40:37,700
♫ 戦わぬまま 投げ出しはしない ♫
439
00:40:37,700 --> 00:40:40,660
♫ 生きる価値ある人生のはず ♫
440
00:40:40,660 --> 00:40:45,140
♫ 草や木が鋭利な刃なら
山や水が神殿なら ♫
441
00:40:45,140 --> 00:40:48,680
♫ あなたとの瞬間が すべて至福の時 ♫
442
00:40:48,680 --> 00:40:52,520
♫ あなたを 当然と思わない ♫
443
00:40:52,520 --> 00:40:59,840
♫ あなたの愛に
ふさわしい私になりたい ♫
444
00:41:00,780 --> 00:41:10,000
♫ あなたの愛に
ふさわしい私になりたい ♫