1 00:00:05,980 --> 00:00:16,060 字幕制作 True Face of Love 🌸 Team @Viki.com 2 00:00:16,100 --> 00:00:22,080 近在咫尺的天涯 - 胡夏 3 00:00:22,080 --> 00:00:30,180 ♫ 嵐の夜に ♫ 4 00:00:30,180 --> 00:00:37,660 ♫ 灯火に映る魅惑的な人の黒髪 ♫ 5 00:00:37,660 --> 00:00:41,660 ♫ めぐりゆく年月の記憶に包まれ ♫ 6 00:00:41,660 --> 00:00:46,020 ♫ 無関心を装うしかなく ♫ 7 00:00:46,020 --> 00:00:53,740 ♫ きみの頬をなぞる ♫ 8 00:00:53,740 --> 00:00:55,980 ♫ すべては砂のように 集まり 散る ♫ 9 00:00:55,980 --> 00:01:01,660 ♫ 運命に縛られ 自身と和解する 愛は再建か 崩壊か ♫ 10 00:01:01,660 --> 00:01:03,960 ♫ 雲間を ただよえるなら ♫ 11 00:01:03,960 --> 00:01:09,720 ♫ 凛としたきみの姿を 振り払う ♫ 12 00:01:09,720 --> 00:01:11,840 ♫ ほろ酔いの夢でさえ ♫ 13 00:01:11,840 --> 00:01:17,560 ♫ 恋しい人は いつまでも知っている ♫ 14 00:01:17,560 --> 00:01:22,080 ♫ 近くにいても 遠くても ♫ 15 00:01:22,080 --> 00:01:29,020 ♫ きみを抱きとめたい それでも 愚かなフリをする ♫ 16 00:01:29,940 --> 00:01:34,960 花間令 - In Blossom - 17 00:01:36,220 --> 00:01:39,020 第29話 18 00:01:39,020 --> 00:01:43,160 [ 西北兵籍編年録 ] 19 00:01:46,680 --> 00:01:49,300 すべての名前が ここに? 20 00:01:49,300 --> 00:01:53,750 ああ 兵籍の完全版だ 21 00:01:53,750 --> 00:01:55,580 二年ごとに 更新され - 22 00:01:55,580 --> 00:01:59,470 精査されている 23 00:02:01,040 --> 00:02:02,820 思い出してもらえますか 24 00:02:02,820 --> 00:02:06,610 戸籍を変更したい場合 ほかに方法は? 25 00:02:08,210 --> 00:02:11,600 - あるいは... - なんです? 26 00:02:11,600 --> 00:02:15,670 景昌十二年以前に 変更されていない限り 27 00:02:15,670 --> 00:02:18,980 その年に 先皇が 名簿の再編成を命じられ - 28 00:02:18,980 --> 00:02:23,450 それ以降は 厳しく規制され 抜け穴なく監視されている 29 00:02:23,450 --> 00:02:27,650 景昌十二年より前は 管理も甘く - 30 00:02:27,650 --> 00:02:31,290 兵士も 内容の変更ができた 31 00:02:31,290 --> 00:02:35,630 当時の兵籍を探してみることだ 32 00:02:38,840 --> 00:02:40,775 高麗人参のスープを作ったわ 33 00:02:40,775 --> 00:02:42,680 熱いうちに 飲んで 34 00:02:44,175 --> 00:02:47,830 もう ほぼ回復している 35 00:02:47,830 --> 00:02:51,670 このスープは もういいよ 何日も飲んでいる 36 00:02:51,670 --> 00:02:54,050 飽きた 37 00:02:55,760 --> 00:03:00,140 私のスープは 太尉府のほど おいしくないものね 38 00:03:00,140 --> 00:03:03,260 いや! ...飲む! 39 00:03:03,260 --> 00:03:06,590 飲まないと 40 00:03:09,440 --> 00:03:11,080 飲まないと 41 00:03:23,427 --> 00:03:25,127 おいしい? 42 00:03:26,390 --> 00:03:29,000 - もちろん - 明日 もっと作るわ 43 00:03:29,000 --> 00:03:30,590 わかった 44 00:03:32,640 --> 00:03:34,950 公子 楊 (ヤン) お嬢さん 45 00:03:34,950 --> 00:03:37,490 兵部の捜査は どうなった? 46 00:03:37,490 --> 00:03:38,900 兵部侍郎の話では - 47 00:03:38,900 --> 00:03:41,140 戸籍の変更を調べるには - 48 00:03:41,140 --> 00:03:44,730 景昌十二年以前の 原籍を調べる必要があると 49 00:03:44,730 --> 00:03:46,640 景昌十二年? 50 00:03:46,640 --> 00:03:49,160 はい それから - 51 00:03:49,160 --> 00:03:52,370 先ほど 通りで伝令を見かけました 52 00:03:52,370 --> 00:03:54,540 国境で 問題があったようです 53 00:03:56,110 --> 00:03:57,580 国境で? 54 00:03:57,580 --> 00:04:00,780 [ 太尉府 ] 55 00:04:00,780 --> 00:04:03,180 [ 招待客名簿 ] 56 00:04:07,240 --> 00:04:08,640 夫人 57 00:04:08,640 --> 00:04:11,490 静儿 (ジンア) の結婚式の 招待客をまとめたわ 58 00:04:11,490 --> 00:04:14,190 漏れがないか 見てもらえる? 59 00:04:14,190 --> 00:04:18,030 見る必要はない きみに任せる 60 00:04:19,960 --> 00:04:25,040 潘 (パン) 公子をねらった 刺客について考えたの 61 00:04:25,040 --> 00:04:28,430 また 暗殺しようとするのでは? 62 00:04:28,430 --> 00:04:32,030 箐儿 (ジンア) の婚礼は 来月だわ 招待客も多い 63 00:04:32,030 --> 00:04:34,240 もし 何かあれば... 64 00:04:34,240 --> 00:04:38,240 安心しなさい 過去の失敗から学べる 65 00:04:38,240 --> 00:04:43,680 婚礼の間 私が監視しておくよ 66 00:04:46,190 --> 00:04:48,060 大変です! 67 00:04:48,520 --> 00:04:50,780 大人! 68 00:04:50,780 --> 00:04:53,030 西北軍が反乱を起こし 姜 (ジャン) 族が侵攻してきました 69 00:04:53,030 --> 00:04:55,150 皇上が お呼びです 70 00:04:55,150 --> 00:04:57,610 - 馬車の準備を - はい 71 00:04:59,960 --> 00:05:03,220 さあ どんどん飲め 72 00:05:03,220 --> 00:05:08,020 お前が酔えなければ 私は もう潘 (パン) ではない 73 00:05:08,020 --> 00:05:11,150 いいぞ 先に約束だ 74 00:05:11,150 --> 00:05:15,870 飲み過ぎて 父君に叱られても 私は知らないぞ 75 00:05:17,520 --> 00:05:20,520 父上の頭には 私生児のことだけ 76 00:05:20,520 --> 00:05:23,340 私のことなど 眼中にない 77 00:05:24,840 --> 00:05:27,020 さあ 飲もう 78 00:05:30,120 --> 00:05:32,490 潘 (パン) 公子 79 00:05:32,490 --> 00:05:35,190 久しぶりだな 孫 (スン) 大人 80 00:05:35,190 --> 00:05:37,896 兄上の婚礼準備は? 81 00:05:37,896 --> 00:05:42,150 なぜ ここで飲んでいる? 82 00:05:42,150 --> 00:05:43,930 言わないでくれよ 83 00:05:43,930 --> 00:05:47,860 上からの命令だ 84 00:05:51,840 --> 00:05:54,260 潘 (パン) 公子 機嫌がいいな 85 00:05:54,840 --> 00:06:00,621 癇にさわる話をするぞ 86 00:06:00,621 --> 00:06:06,170 きみの兄は 気難しい 87 00:06:06,170 --> 00:06:10,540 郡主の結婚相手が きみなら ここまで忙しくないし - 88 00:06:10,540 --> 00:06:12,050 悩む必要もなかった 89 00:06:12,050 --> 00:06:14,960 潘樾 (パン・ユエ) は 何様だと思ってる? 90 00:06:14,960 --> 00:06:17,526 顔が いいだけだ 91 00:06:17,526 --> 00:06:21,710 アイツがいなければ 私が 郡主の夫になるはずだった 92 00:06:21,710 --> 00:06:25,590 目も鼻もある 私は 彼に見劣りするか? 93 00:06:26,960 --> 00:06:28,890 そうだな... 94 00:06:29,840 --> 00:06:36,680 確かに きみが嫡子だ 結婚相手になるべきだった 95 00:06:36,680 --> 00:06:39,960 もしかして 父君は 彼を可愛がっているのか? 96 00:06:39,960 --> 00:06:45,240 密かに 手助けしたんだろうな 97 00:06:45,240 --> 00:06:49,030 最近の彼は 刺客探しで 町をひっくり返し - 98 00:06:49,030 --> 00:06:52,190 地下の妓楼まで 手入れしたそうじゃないか 99 00:06:52,190 --> 00:06:57,050 それにも 父君の手助けが? 100 00:06:58,190 --> 00:07:02,190 父上に そんな時間はない 101 00:07:02,190 --> 00:07:07,740 だが 私生児の彼は 潘 (パン) 家をひっくり返す 102 00:07:09,420 --> 00:07:10,680 そんなバカな 103 00:07:10,680 --> 00:07:15,820 郡主の夫となれば 潘 (パン) 府には 有利だ 104 00:07:15,820 --> 00:07:18,050 - そうだな - 確かに 105 00:07:18,740 --> 00:07:21,250 秘密を話すよ 106 00:07:22,600 --> 00:07:27,130 あの妓楼を 彼が ねらった理由は? 107 00:07:29,150 --> 00:07:30,800 なんだ? 108 00:07:31,470 --> 00:07:37,370 あの上官芷 (シャングアン・ジ) は 裏切り者の楊済安 (ヤン・ジアン) の娘 109 00:07:37,370 --> 00:07:40,310 楊采薇 (ヤン・ツァイウェイ) 110 00:07:46,690 --> 00:07:49,370 確かか? 111 00:07:50,660 --> 00:07:55,250 この世に そんな奇怪なことが 112 00:07:55,250 --> 00:07:59,270 上官芷 (シャングアン・ジ) が 楊采薇 (ヤン・ツァイウェイ)? 113 00:07:59,270 --> 00:08:03,470 上官芷 (シャングアン・ジ) が 禾陽で何をしたか 調べろ 114 00:08:03,470 --> 00:08:05,430 本当に 楊家の娘なら - 115 00:08:05,430 --> 00:08:11,210 潘樾 (パン・ユエ) もろとも 殺してしまわねば 116 00:08:16,160 --> 00:08:18,679 - 郡主 - まだケガをしてる 座って 117 00:08:18,679 --> 00:08:20,270 わかりました 118 00:08:26,840 --> 00:08:29,680 昨日 急報が入ったとか 119 00:08:29,680 --> 00:08:31,640 なにか 問題でも? 120 00:08:31,640 --> 00:08:34,920 西北部の駐屯兵たちが 反乱を起こし - 121 00:08:34,920 --> 00:08:37,440 姜 (ジャン) 族が侵攻したことで 国境が緊迫している 122 00:08:37,440 --> 00:08:39,920 西北軍を担当する大司馬 盧 (ル) 将軍が - 123 00:08:39,920 --> 00:08:43,760 激戦を重ね 敵を追い払ったわ 124 00:08:43,760 --> 00:08:45,240 朝廷で調査したところ - 125 00:08:45,240 --> 00:08:48,170 盧 (ル) 将軍が 姜族の 仲間であると判明 126 00:08:48,170 --> 00:08:50,660 校尉だった頃に 身元を変えたとか 127 00:08:50,660 --> 00:08:54,560 盧 (ル) 将軍が密偵ではと お疑いになり - 128 00:08:54,560 --> 00:08:59,070 皇上は 義兄や重臣を 招集なさった 129 00:08:59,070 --> 00:09:03,680 その結果 盧 (ル) 将軍は 大司馬の地位をはく奪され - 130 00:09:03,680 --> 00:09:06,240 廷尉府の天牢に収監された 131 00:09:06,240 --> 00:09:10,140 大司馬? 三公の1人だわ 132 00:09:10,140 --> 00:09:11,950 姜 (ジャン) 族の密偵だなんて 133 00:09:11,950 --> 00:09:13,680 私にも 驚きだったわ 134 00:09:13,680 --> 00:09:15,950 盧 (ル) 将軍の評判は いい 135 00:09:15,950 --> 00:09:19,200 本当に 彼が首謀者であれば - 136 00:09:19,200 --> 00:09:23,470 行動を起こすのは 簡単だったろう 137 00:09:23,470 --> 00:09:26,630 なぜ 姜 (ジャン) 族を 何度も撃退する必要が? 138 00:09:26,630 --> 00:09:30,200 この問題は それほど簡単ではない 139 00:09:30,200 --> 00:09:34,560 洛西の役人のことで 何か発見は? 140 00:09:34,560 --> 00:09:37,660 あります 景昌十二年の 兵籍が必要です 141 00:09:37,660 --> 00:09:39,530 探し出す方法は ありますか? 142 00:09:39,530 --> 00:09:43,390 義兄が 担当しているわ 戻って調べてみる 143 00:09:43,390 --> 00:09:44,630 ありがとうございます 144 00:09:44,630 --> 00:09:49,910 采薇 (ツァイウェイ)と 盧 (ル) 将軍に会います あとで落ち合いましょう 145 00:09:49,910 --> 00:09:52,120 風雅苑で 146 00:09:52,120 --> 00:09:53,710 わかりました 147 00:09:55,390 --> 00:09:58,390 牢獄は荒れている 馬車で待っていてくれ 148 00:09:58,390 --> 00:09:59,780 わかったわ 149 00:09:59,780 --> 00:10:03,060 [ 廷尉府 ] 150 00:10:09,300 --> 00:10:10,780 潘 (パン) 大人 151 00:10:10,780 --> 00:10:14,360 婚礼の準備で お忙しいはず むさくるしい場所にお越しとは 152 00:10:14,360 --> 00:10:16,590 郡主から 盧 (ル) 将軍に 会うようにと 153 00:10:16,590 --> 00:10:18,410 個人的な事を聞きたい 154 00:10:18,410 --> 00:10:20,590 こちらです 155 00:10:28,360 --> 00:10:30,170 待て 156 00:10:49,120 --> 00:10:51,490 元気そうだな 157 00:10:52,590 --> 00:10:57,000 あの傷で 数日は おとなしくしているかと 158 00:10:57,000 --> 00:10:59,170 父上 何事です? 159 00:11:04,370 --> 00:11:08,410 盧 (ル) 将軍の件には 関わるな 160 00:11:09,030 --> 00:11:12,150 ご安心を 郡主からの命令です 161 00:11:12,150 --> 00:11:14,390 潘家に 迷惑はかけません 162 00:11:44,300 --> 00:11:46,240 [ 薬 ] 163 00:12:27,030 --> 00:12:30,390 盧 (ル) 将軍 酒と食事を 用意しました 164 00:12:30,390 --> 00:12:33,630 一緒に いかがですか? 165 00:12:34,610 --> 00:12:38,920 帰ってくれ 誰にも会いたくない 166 00:12:38,920 --> 00:12:41,170 汚名をそそぐ気は? 167 00:12:41,170 --> 00:12:44,800 罪を認めるつもりですか? 168 00:12:44,800 --> 00:12:48,510 西北外軍の反乱は 私とは関係ない 169 00:12:49,240 --> 00:12:53,560 ただ 皇上の目には 私が犯人 170 00:12:54,510 --> 00:12:56,610 なんの権利で 汚名をそそげと言う? 171 00:12:56,610 --> 00:13:01,590 あなたと似た人を 知っています 172 00:13:01,590 --> 00:13:06,270 彼は 国籍を変えた 洛西の姜族 173 00:13:14,420 --> 00:13:17,880 私は 樾 (パン・ユエ) 初に お目にかかります 174 00:13:28,660 --> 00:13:34,710 潘瑾 (パンジン) の息子か? 郡主と婚約している潘樾 (パン・ユエ) 175 00:13:34,710 --> 00:13:36,490 そうです 176 00:13:37,660 --> 00:13:40,410 さっきの言葉の意味は? 177 00:13:40,410 --> 00:13:42,200 何を 知っている? 178 00:13:42,200 --> 00:13:45,020 姜族の密偵が 朝廷に潜入し - 179 00:13:45,020 --> 00:13:49,490 10年以上も前から 禾陽で財をなし - 180 00:13:49,490 --> 00:13:53,250 徐々に 朝廷内で 高位にのし上がった 181 00:13:53,250 --> 00:13:58,980 ここに来たのは 混乱を解き 真相を暴くためです 182 00:14:31,950 --> 00:14:33,680 郡主 183 00:14:35,760 --> 00:14:37,470 義兄上 184 00:14:37,470 --> 00:14:41,050 なぜ 私の書斎に? 185 00:14:42,170 --> 00:14:46,440 友人に 頼まれたのです 旧友の連絡先を教えてほしいと 186 00:14:46,440 --> 00:14:48,700 その人は 名を変えています 187 00:14:48,700 --> 00:14:51,120 なので 兵籍を調べて - 188 00:14:51,120 --> 00:14:54,070 手がかりを探していました 189 00:14:58,760 --> 00:15:00,730 よい所に来た 190 00:15:00,730 --> 00:15:04,050 10年以上前の兵籍を 保管してある 191 00:15:04,050 --> 00:15:07,920 私が持っているものは 兵部よりも詳しい 192 00:15:07,920 --> 00:15:10,050 ありがとうございます 193 00:15:19,390 --> 00:15:21,070 ゆっくり見るといい 194 00:15:32,220 --> 00:15:35,420 [ 兵籍編年録 ] 195 00:15:39,440 --> 00:15:41,930 何が望みだ? 196 00:15:43,630 --> 00:15:47,800 軍資金が どうなったか知りたい 197 00:15:48,340 --> 00:15:50,430 教えてやろう 198 00:15:50,430 --> 00:15:55,320 西北部の軍資金は 地方の塩税で賄われている 199 00:15:55,320 --> 00:16:00,360 だが 近年は姜 (ジャン) 族からの 違法な塩が出回っている 200 00:16:00,360 --> 00:16:04,140 違法な塩は安価であるため 塩税の徴収が困難 201 00:16:04,150 --> 00:16:06,630 西北部の兵士たちは 暮らしにあえいでいるのだ 202 00:16:06,630 --> 00:16:10,310 軍のある人物が 司令官を告発 203 00:16:10,310 --> 00:16:13,110 私腹を肥やしていると 騒ぎ立てた 204 00:16:13,110 --> 00:16:15,130 司令官は 鎮圧のため軍を派遣 205 00:16:15,130 --> 00:16:19,550 その結果 1人の兵士が死亡し - 206 00:16:19,550 --> 00:16:23,630 反乱の引き金となった 207 00:16:23,630 --> 00:16:26,300 違法な塩の保管場所を 見たことがある 208 00:16:26,300 --> 00:16:29,330 どうやら 禾陽が 大きく関わっているようだ 209 00:16:29,330 --> 00:16:34,980 あなたが解任となれば 新しい司馬が任命される 210 00:16:35,500 --> 00:16:40,320 後任となる可能性が もっとも高い人物とは? 211 00:16:40,320 --> 00:16:42,920 大将軍 荀堅 (シュンジエン) 212 00:16:42,920 --> 00:16:47,890 彼以外にも 資格をもつ者はいる 213 00:16:48,840 --> 00:16:51,810 もっとも利益を得るとなれば - 214 00:16:51,810 --> 00:16:54,240 - 彼が? - いや 215 00:16:54,240 --> 00:16:58,000 荀堅 (シュンジエン) は 漢中の出身だ 洛西の者ではない 216 00:16:58,000 --> 00:17:01,880 しかも 彼は若くない 骨の折れる仕事はムリだ 217 00:17:01,880 --> 00:17:07,200 皇上が任命なさっても 辞退するだろう 218 00:17:07,200 --> 00:17:11,070 あなたが気づいているなら 密偵も気づいているはず 219 00:17:11,070 --> 00:17:12,580 そうだ 220 00:17:13,190 --> 00:17:15,830 では 思い出してください 221 00:17:15,830 --> 00:17:18,160 10年前に戸籍を変えた - 222 00:17:18,160 --> 00:17:21,060 あなたのような高官は 兵部にいますか? 223 00:17:23,190 --> 00:17:28,760 10年以上前だ 思い出すのは難しい 224 00:17:29,880 --> 00:17:33,960 兵部に 禾陽と取引きした高官は? 225 00:17:33,960 --> 00:17:38,950 右目が黄色がかっている 手下をもつ高官は? 226 00:17:43,620 --> 00:17:46,170 本当に思い出せない 227 00:17:49,440 --> 00:17:52,910 異を唱えるため 断食なさっているとか 228 00:17:52,910 --> 00:17:57,050 まずは 食事を 食べながら考えましょう 229 00:18:06,230 --> 00:18:09,710 なぜ 腕まくりを? 230 00:18:10,570 --> 00:18:12,800 私たち洛西の人間は 幼い頃から 馬に乗る 231 00:18:12,800 --> 00:18:15,780 中原の服装には 慣れていないのだ 232 00:18:15,780 --> 00:18:18,720 とりわけ この不便な袖 233 00:18:18,720 --> 00:18:22,900 そのため 食事の際には 腕まくりする習慣がついた 234 00:18:24,240 --> 00:18:27,160 まず 食事をしよう 235 00:18:27,160 --> 00:18:30,970 この桂花蒸魚は... 236 00:18:32,640 --> 00:18:34,900 彼だ 237 00:18:43,900 --> 00:18:45,980 [ 兵籍編年録 ] 238 00:18:54,120 --> 00:18:55,760 郡主 239 00:18:56,430 --> 00:18:57,970 見つけたか? 240 00:18:57,970 --> 00:18:59,700 まだです 241 00:19:02,880 --> 00:19:05,490 ここに もう1つある 242 00:19:07,080 --> 00:19:09,330 ここにあるか 見てみろ 243 00:19:31,900 --> 00:19:34,200 [ 賈荃 (ジャ・チュエン) - 幽州涿県生まれ ] 244 00:19:46,980 --> 00:19:52,460 [ 尉遅長青 (ユチ・チャンチン) - 洛西姜族 ] 245 00:19:58,780 --> 00:20:03,190 郡主は 探していた相手を 見つけたようだ 246 00:20:06,650 --> 00:20:09,700 黒幕は 姜 (ジャン) 太尉 247 00:20:11,510 --> 00:20:13,480 卓澜江 (ジュオ・ランジャン) は 太尉府で 私を襲った 248 00:20:13,480 --> 00:20:19,210 卓澜江 (ジュオ・ランジャン) の隠れ家も 賈荃 (ジャ・チュエン) により判明した 249 00:20:19,210 --> 00:20:24,327 しかも 地位と実績から 彼も後任候補だ 250 00:20:24,327 --> 00:20:26,750 皇后は 郡主を寵愛している 251 00:20:26,750 --> 00:20:31,550 皇上の前で 弁を振るえば 間違いなく目立つ 252 00:20:31,550 --> 00:20:35,680 太尉は 婚礼を進めるため 賈 (ジャ) 夫人を利用したはず 253 00:20:37,030 --> 00:20:38,840 郡主は 記録を探しに行った 254 00:20:38,840 --> 00:20:42,310 太尉に捕まれば 危険だわ 255 00:20:43,480 --> 00:20:45,480 そろそろ会う時間だ 256 00:20:45,480 --> 00:20:48,000 おそらく まだ 太尉府にいるだろう 257 00:20:48,000 --> 00:20:49,860 きみは 風雅苑へ行ってくれ 私が 太尉府へ行く 258 00:20:49,860 --> 00:20:52,320 - 分かれて探そう - ええ 259 00:20:54,650 --> 00:20:57,640 いいえ... 260 00:20:57,640 --> 00:21:00,520 見つからなかったわ 方法を探します 261 00:21:00,520 --> 00:21:02,600 ありがとうございます 262 00:21:02,600 --> 00:21:05,370 出ていくつもりか? 263 00:21:45,790 --> 00:21:52,010 見ろ あの優雅で美しい姿を 264 00:21:52,010 --> 00:21:56,970 彼女と結婚できたのは 前世で徳を積んだからだろう 265 00:21:58,620 --> 00:22:04,950 姉を 両親のような目に あわせたくなければ - 266 00:22:04,950 --> 00:22:08,770 私の言うことを聞け 267 00:22:34,880 --> 00:22:42,220 姉上と結婚したのは はじめから陰謀のため? 268 00:22:46,840 --> 00:22:53,590 12年前 きみの両親を この手で殺した 269 00:22:53,590 --> 00:22:58,520 だが 姉妹の命は救ってやった 270 00:22:58,520 --> 00:23:03,190 きみの姉は 足に障害があるが 私と結婚した 271 00:23:03,190 --> 00:23:06,790 彼女を殺さなかった 私の慈悲に報いる行為だ 272 00:23:08,430 --> 00:23:11,950 これほどの美談を - 273 00:23:11,950 --> 00:23:14,500 なぜ 陰謀と呼ぶ? 274 00:23:14,500 --> 00:23:18,660 私たち姉妹を傷つけて 皇后が 黙っているとでも? 275 00:23:22,050 --> 00:23:26,580 皇后への言い訳は いく通りもある 276 00:23:26,580 --> 00:23:29,140 事故に見せかければ - 277 00:23:30,360 --> 00:23:36,100 模範的な夫だった私を 疑う者はいない 278 00:23:47,120 --> 00:23:49,690 姉上は 何も知らないわ 279 00:23:50,880 --> 00:23:53,150 彼女の命は 奪わないで 280 00:23:55,790 --> 00:23:57,950 あなたに従うわ 281 00:24:02,670 --> 00:24:06,340 賢い人だ 282 00:24:09,120 --> 00:24:14,200 心配するな 残酷な仕打ちはしない 283 00:24:15,070 --> 00:24:18,390 1つ 約束しさえすれば - 284 00:24:18,390 --> 00:24:22,860 姉の命は助けてやる 285 00:24:22,860 --> 00:24:24,700 どんなこと? 286 00:24:26,840 --> 00:24:28,770 ある者を殺せ 287 00:24:34,980 --> 00:24:38,220 [ 風雅苑 ] 288 00:24:40,040 --> 00:24:41,825 - 郡主は まだ? - 到着なさいました 289 00:24:41,825 --> 00:24:44,000 部屋で待っておられます 290 00:24:44,000 --> 00:24:48,220 上官芷 (シャングアン・ジ) よく 郡主に会えたものね 291 00:24:53,930 --> 00:24:55,810 郡主 292 00:24:58,770 --> 00:25:00,630 郡主? 293 00:25:08,500 --> 00:25:10,470 郡主 294 00:25:30,190 --> 00:25:32,940 郡主 どうしました? 295 00:25:33,880 --> 00:25:35,720 ごめんなさい 296 00:25:43,200 --> 00:25:45,520 郡主は どちらです? 297 00:25:45,520 --> 00:25:49,870 わかりません お姿が見えず 探しています 298 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 潘 (パン) 公子では? 299 00:25:57,000 --> 00:26:01,100 お急ぎのようだが 何か? 300 00:26:11,800 --> 00:26:15,220 たいした事では ただ 婚礼のことで - 301 00:26:15,220 --> 00:26:17,340 郡主と相談したいのです 302 00:26:17,340 --> 00:26:20,690 ご不在なので 失礼します 303 00:26:38,790 --> 00:26:42,240 郡主は 上官芷 (シャングアン・ジ) を 叱責しておられるはず 304 00:26:42,240 --> 00:26:44,340 見てこようっと 305 00:27:11,470 --> 00:27:13,880 人殺し! 306 00:27:39,820 --> 00:27:41,910 上官芷 (シャングアン・ジ) 豪商の娘が - 307 00:27:41,910 --> 00:27:45,520 嫉妬から 郡主を殺害した 308 00:27:45,520 --> 00:27:50,120 三日後に 裁判が開かれる 309 00:27:50,120 --> 00:27:51,870 [ 告示 ] 310 00:27:51,870 --> 00:27:55,550 たかが商人の娘だ 郡主を殺すなど 311 00:27:55,550 --> 00:27:58,360 - そうよ! - 図々しい 312 00:27:58,360 --> 00:28:00,939 潘 (パン) 公子とあの娘が 無関係であれば - 313 00:28:00,939 --> 00:28:03,508 - 悲劇は起きなかった - そうよね 314 00:28:03,508 --> 00:28:07,430 4ヶ月の間に 潘 (パン) 公子の妻が 2人も死んだ 315 00:28:07,430 --> 00:28:10,150 彼が 無実のわけない 316 00:28:10,150 --> 00:28:13,640 彼の母親も 自殺したんだって 317 00:28:13,640 --> 00:28:16,770 いくら 顔がよくても 厄病神じゃダメね 318 00:28:16,770 --> 00:28:18,480 あんな人間がいるなんて 319 00:28:18,480 --> 00:28:21,480 潘 (パン) 公子は 完ぺきだったのに 320 00:28:21,480 --> 00:28:23,670 - がっかりだわ - まったくだ! 321 00:28:23,670 --> 00:28:24,880 - 行こう - 行くわよ 322 00:28:24,880 --> 00:28:26,430 - 行きましょう - 行こう 323 00:28:26,430 --> 00:28:27,790 - 関係ない話だよ - 帰りましょう 324 00:28:27,790 --> 00:28:28,720 - 行こう - 行こう 325 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 信じられない 326 00:28:36,700 --> 00:28:40,080 [ 潘 (パン) 公子の伝記 ] 327 00:28:42,540 --> 00:28:46,460 [ 潘 (パン) 公子の伝記 ] 328 00:28:50,240 --> 00:28:55,570 キレイな娘だ 男のせいで処刑とは 329 00:28:56,350 --> 00:28:59,120 気の強い女は いい 330 00:28:59,120 --> 00:29:00,600 - いいから - え...? 331 00:29:00,600 --> 00:29:03,640 この事件は 皇室がらみだ 関わらない方がいい 332 00:29:03,640 --> 00:29:05,400 飢えさせて 苦しめよう 333 00:29:05,400 --> 00:29:06,520 - 行くぞ - 待てよ 334 00:29:06,520 --> 00:29:07,910 - 出ていけ - 娘を見ろ 335 00:29:07,910 --> 00:29:11,060 - 若くて美人だ もったいない - いいから行くぞ 336 00:29:28,240 --> 00:29:30,430 郡主? 337 00:29:32,800 --> 00:29:35,200 郡主 338 00:29:49,630 --> 00:29:52,510 郡主 何があったんです? 339 00:30:06,430 --> 00:30:08,710 ごめんなさい 340 00:30:14,220 --> 00:30:19,320 郡主! 341 00:30:23,550 --> 00:30:30,540 賈荃 (ジャ・チュエン) が 姉の命を切り札にしたの 342 00:30:31,170 --> 00:30:35,600 ごめんなさい あなたを こんな目に... 343 00:30:35,600 --> 00:30:37,780 私を責めないで 344 00:30:38,650 --> 00:30:41,834 郡主... 345 00:30:41,834 --> 00:30:44,290 私の姉に伝えて 346 00:30:44,290 --> 00:30:52,190 栖霞 (チシャ) 岭の事件は 義兄が起こしたと 347 00:30:56,880 --> 00:31:00,210 郡主! 348 00:31:57,840 --> 00:31:59,620 公子 349 00:32:00,880 --> 00:32:02,670 ありゃ 何だ? 350 00:32:02,670 --> 00:32:05,980 上官芷 (シャングアン・ジ) に会うため 老爺に懇願なさっています 351 00:32:05,980 --> 00:32:09,460 老爺は 拒絶なさいました なので あのように... 352 00:32:24,760 --> 00:32:27,310 これは これは 私の生意気な兄じゃないか 353 00:32:27,310 --> 00:32:30,150 なんという惨めな有様だ 354 00:32:30,150 --> 00:32:34,350 もう少しで 気づかないところだった 355 00:32:35,270 --> 00:32:41,150 哀れな姿を見ると 気の毒になる 356 00:32:41,150 --> 00:32:46,230 父上は あんまりだ 承認せず 食事もさせず 357 00:32:46,230 --> 00:32:48,150 持ってきてやったぞ 358 00:32:48,150 --> 00:32:51,930 温かいうちに 食え 359 00:32:53,790 --> 00:32:56,200 さあ 360 00:33:21,120 --> 00:33:26,400 なぜ こんな真似を? 361 00:33:26,400 --> 00:33:29,260 少しは 食べないと 362 00:33:29,260 --> 00:33:32,210 桧儿 (フイア) よせ! 363 00:33:33,270 --> 00:33:34,990 父上 364 00:33:38,000 --> 00:33:41,300 ♫ きみが 元気であるように ♫ 365 00:33:43,540 --> 00:33:47,900 事件は 引き継がれた ひざまずいても意味がない 366 00:33:47,900 --> 00:33:50,370 わかっています 367 00:33:50,370 --> 00:33:53,030 私は 彼女に会いたいだけ 368 00:33:53,030 --> 00:33:55,000 出ていけ 369 00:33:55,000 --> 00:33:59,150 死ぬまで ひざまずいても 彼女には会わせん 370 00:33:59,150 --> 00:34:01,630 では 死ぬまで ひざまずきます 371 00:34:02,960 --> 00:34:07,280 ♫ 憧れは灰となり 灰は風に舞う ♫ 372 00:34:07,280 --> 00:34:11,480 ♫ 前世が終わり 門出を待つ ♫ 373 00:34:11,480 --> 00:34:15,380 ♫ 数えきれないほどの思いにも ♫ 374 00:34:15,380 --> 00:34:19,020 ♫ この痛む身体を 何とする? ♫ 375 00:34:19,020 --> 00:34:23,380 ♫ 月が西に沈み 私は酔って戻れない ♫ 376 00:34:23,380 --> 00:34:28,100 ♫ 歩んだ道を忘れるな ♫ 377 00:34:28,100 --> 00:34:31,960 ♫ 機転を利かせても ♫ 378 00:34:31,960 --> 00:34:35,740 ♫ 愛と仇を 何とする? ♫ 379 00:34:35,740 --> 00:34:39,960 ♫ 憧れは灰となり 灰は風に舞う ♫ 380 00:34:39,960 --> 00:34:44,060 ♫ 前世が終わり 門出を待つ ♫ 381 00:34:44,060 --> 00:34:48,060 ♫ 数えきれないほどの思いにも ♫ 382 00:34:48,060 --> 00:34:51,770 ♫ この痛む身体を 何とする? ♫ 383 00:34:51,770 --> 00:34:55,220 ♫ 月が西に沈み 私は酔って戻れない ♫ 384 00:34:55,220 --> 00:34:58,140 いつまで耐えられるか 385 00:35:02,700 --> 00:35:10,560 ♫ 夜風を抱いたまま ヒスイのかんざしを手に ♫ 386 00:35:10,560 --> 00:35:20,300 ♫ 私の心は 調和しながらも 悲しみに満ちている ♫ 387 00:35:47,880 --> 00:35:52,440 色白で 気性のよい子だ 運に恵まれているぞ 388 00:35:58,510 --> 00:36:01,740 もちろん よい名を つけてやらねば 389 00:36:02,310 --> 00:36:04,570 名前を付けよう 390 00:36:05,200 --> 00:36:09,080 潘樾 (パン・ユエ) どうだ? 391 00:36:12,310 --> 00:36:17,630 私の長子だ 先祖の祝福があるぞ 392 00:36:17,630 --> 00:36:20,880 平和と喜びの人生が 待っている 393 00:36:20,880 --> 00:36:22,880 樾儿 (ユエア) 394 00:36:22,880 --> 00:36:25,200 - 樾儿 (ユエア) - 樾儿 (ユエア) 395 00:36:27,960 --> 00:36:32,450 老爺 少爺の作文が 大変よく書けているそうです 396 00:36:32,450 --> 00:36:38,440 将来性があると 先生が ほめておられました 397 00:36:38,440 --> 00:36:40,730 聡明な青年になるだろうと 398 00:36:41,630 --> 00:36:46,380 老爺に読んでいただきたいと 少爺が ここでお待ちに 399 00:36:46,380 --> 00:36:49,860 潘府に 荷物を届けたよ 息子は キレイな顔をしている 400 00:36:49,860 --> 00:36:52,540 父親に似ていないよな 401 00:36:53,180 --> 00:36:58,340 潘府の使用人たちから 聞いた 実子かどうか怪しいそうだ 402 00:37:00,480 --> 00:37:01,590 そうか 403 00:37:01,590 --> 00:37:05,360 老爺 奥方様が...! 404 00:37:12,100 --> 00:37:13,700 なんという...! 405 00:37:14,320 --> 00:37:16,050 なぜだ... 406 00:37:16,870 --> 00:37:18,590 なぜ... 407 00:37:20,590 --> 00:37:23,630 - なぜだ... - 母上! 408 00:37:23,630 --> 00:37:27,240 風評に傷つけられる 自害で 無実を訴える 409 00:37:27,240 --> 00:37:31,720 子どもに罪はない あの子を よろしく 410 00:37:48,250 --> 00:37:53,430 本当に 死ぬまで ひざまずくつもりか? 411 00:37:53,970 --> 00:37:56,620 できる事は これだけ 412 00:37:58,070 --> 00:38:03,040 父子が争えば 家は立たぬ 413 00:38:03,040 --> 00:38:06,630 警戒したところで 意味もない 414 00:38:06,630 --> 00:38:11,490 お前の母は 私を責めるだろう 415 00:38:14,210 --> 00:38:16,380 立て 416 00:38:24,200 --> 00:38:25,960 樾儿 (ユエア)! 417 00:38:44,160 --> 00:38:54,000 字幕制作 True Face of Love 🌸 Team @Viki.com 日本語字幕:HuiMei_69 418 00:39:01,530 --> 00:39:06,200 「門」- 周深 419 00:39:06,200 --> 00:39:14,360 ♫ 露のごとく 朝陽を待つ ♫ 420 00:39:14,360 --> 00:39:21,560 ♫ 互いを認め合うのに どれほどの視線をかわす? ♫ 421 00:39:21,560 --> 00:39:25,280 ♫ その誠実さは 私をだます ♫ 422 00:39:25,280 --> 00:39:29,640 ♫ 私の真摯な心が あなたをワナにかける ♫ 423 00:39:29,640 --> 00:39:36,220 ♫ 過去の深淵には 踏みこまない ♫ 424 00:39:36,220 --> 00:39:40,040 ♫ あといくつ 失敗を重ねれば? ♫ 425 00:39:40,040 --> 00:39:43,820 ♫ 愛と憎しみに向き合えるまで ♫ 426 00:39:43,820 --> 00:39:47,100 ♫ 手放す瞬間を語る者はなし ♫ 427 00:39:47,100 --> 00:39:50,920 ♫ 解放の瞬間か 臆病の瞬間か ♫ 428 00:39:50,920 --> 00:39:55,520 ♫ 不覚にも あなたの心に入り込み 私の心は落ち着かず ♫ 429 00:39:55,520 --> 00:39:59,200 ♫ ただの通りすがりでは いたくない ♫ 430 00:39:59,200 --> 00:40:03,400 ♫ 戦わぬまま 投げ出しはしない ♫ 431 00:40:03,400 --> 00:40:06,320 ♫ 生きる価値ある人生のはず ♫ 432 00:40:06,320 --> 00:40:10,840 ♫ 草や木が鋭利な刃なら 山や水が神殿なら ♫ 433 00:40:10,840 --> 00:40:14,360 ♫ あなたとの瞬間が すべて至福の時 ♫ 434 00:40:14,360 --> 00:40:18,200 ♫ あなたを 当然と思わない ♫ 435 00:40:18,200 --> 00:40:25,180 ♫ あなたの愛に ふさわしい私になりたい ♫ 436 00:40:25,180 --> 00:40:29,880 ♫ 不覚にも あなたの心に入り込み 私の心は落ち着かず ♫ 437 00:40:29,880 --> 00:40:33,405 ♫ ただの通りすがりでは いたくない ♫ 438 00:40:33,405 --> 00:40:37,700 ♫ 戦わぬまま 投げ出しはしない ♫ 439 00:40:37,700 --> 00:40:40,660 ♫ 生きる価値ある人生のはず ♫ 440 00:40:40,660 --> 00:40:45,140 ♫ 草や木が鋭利な刃なら 山や水が神殿なら ♫ 441 00:40:45,140 --> 00:40:48,680 ♫ あなたとの瞬間が すべて至福の時 ♫ 442 00:40:48,680 --> 00:40:52,520 ♫ あなたを 当然と思わない ♫ 443 00:40:52,520 --> 00:40:59,840 ♫ あなたの愛に ふさわしい私になりたい ♫ 444 00:41:00,780 --> 00:41:10,000 ♫ あなたの愛に ふさわしい私になりたい