1 00:00:34,872 --> 00:00:36,872 (福山)柏木だ 2 00:00:42,946 --> 00:00:44,948 (福山)すべて俺の責任だ➡ 3 00:00:44,948 --> 00:00:49,219 彼らは 新型エボラの研究を 自らの手で行おうとした 4 00:00:49,219 --> 00:00:52,289 (紐倉)だが 何らかの事故で 5 00:00:52,289 --> 00:00:54,291 ウイルスが漏れた 6 00:00:54,291 --> 00:00:58,228 (棚橋)ふざけんじゃねえぞ! 新太っつうのは どこにいんだよ? 7 00:00:58,228 --> 00:01:02,232 (福山)申し訳ない 分からないんだ 8 00:01:02,232 --> 00:01:05,569 どうすんだよ こんなことになっちまって 9 00:01:05,569 --> 00:01:10,569 (せきこむ) 10 00:01:11,909 --> 00:01:14,244 まさか おめえもかよ 11 00:01:14,244 --> 00:01:16,246 違うんだ 12 00:01:16,246 --> 00:01:18,846 これは 肺がんなんだ 13 00:01:22,252 --> 00:01:26,089 (宮川)相羽村を 全面封鎖することに➡ 14 00:01:26,089 --> 00:01:28,091 決定いたしました 15 00:01:28,091 --> 00:01:31,428 (キャスター)栃木県相羽村で発生した 新型のエボラウイルスは 16 00:01:31,428 --> 00:01:36,199 猛威を振るい 現在 確認されている感染者は53名で 17 00:01:36,199 --> 00:01:38,869 そのうち死者は 12名に上っています 18 00:01:38,869 --> 00:01:41,371 栃木県は旧相羽小学校に 19 00:01:41,371 --> 00:01:44,207 新型エボラの 現地対策室を設置し 20 00:01:44,207 --> 00:01:46,543 感染患者の受け入れを 行っています 21 00:01:46,543 --> 00:01:49,613 栃木県知事からの要請を受けて 塚原防衛大臣は 22 00:01:49,613 --> 00:01:53,113 陸上自衛隊の派遣を 決定しました 23 00:01:56,620 --> 00:01:58,622 通常のエボラウイルスは 24 00:01:58,622 --> 00:02:02,059 接触感染しかしない だが新型エボラは 25 00:02:02,059 --> 00:02:05,062 飛沫感染するように ゲノムが改変されてる 26 00:02:05,062 --> 00:02:08,732 (大谷)というと? インフルエンザと同程度の 27 00:02:08,732 --> 00:02:11,802 感染力を持ったということです 28 00:02:11,802 --> 00:02:14,738 (山崎)で 新型エボラの致死率は? 29 00:02:14,738 --> 00:02:17,074 今のところ 100パーセント 30 00:02:17,074 --> 00:02:19,076 発症した全員が 31 00:02:19,076 --> 00:02:21,576 5日もたない 32 00:02:30,420 --> 00:02:34,024 ≪俺達を早く外へ出せ 健康な人間まで閉じ込めて➡ 33 00:02:34,024 --> 00:02:36,093 おかしいべ ≪俺達を見殺しにする気か 34 00:02:36,093 --> 00:02:38,095 (抗議する村人達) 35 00:02:38,095 --> 00:02:40,095 (市原)グアッ 36 00:02:56,113 --> 00:02:59,613 (高家)13時25分 ご臨終です 37 00:03:11,128 --> 00:03:13,130 (石川)いつまで… 38 00:03:13,130 --> 00:03:15,430 いつまで耐えればいいんですか? 39 00:03:31,915 --> 00:03:33,915 ここもか 40 00:03:48,865 --> 00:03:50,865 のびるぞ 41 00:04:07,884 --> 00:04:10,554 どうりで味がしないと思ったよ 42 00:04:10,554 --> 00:04:12,556 ちゃんと寝ろよ 43 00:04:12,556 --> 00:04:16,226 ただでさえ 医者が不足してるんだ 44 00:04:16,226 --> 00:04:19,296 こんな状況 いつまで続くんだ? 45 00:04:19,296 --> 00:04:22,299 今は感染の拡大を防いで 46 00:04:22,299 --> 00:04:24,299 耐えるしかない 47 00:04:26,903 --> 00:04:30,407 (宮川)このままじゃ 3カ月もたないんじゃないか? 48 00:04:30,407 --> 00:04:33,577 (網野)紐倉博士と我々で セルフキットを考案しました 49 00:04:33,577 --> 00:04:37,581 (牧野)セルフキットは発熱などの 疑わしい初期症状が出た者が 50 00:04:37,581 --> 00:04:42,185 自ら申告するか 他人からの指摘を 受けて配布されるボックスです 51 00:04:42,185 --> 00:04:44,688 中には食料と薬品が入っていて 52 00:04:44,688 --> 00:04:48,525 キットを受け取ると 丸5日間の外出が禁止され 53 00:04:48,525 --> 00:04:51,595 その間 他人との接触は許されない 54 00:04:51,595 --> 00:04:54,030 無事に5日間を乗り切れば 55 00:04:54,030 --> 00:04:56,867 感染の疑いが晴れたという 証しにもなります 56 00:04:56,867 --> 00:04:58,869 こいつが うまく機能すれば 57 00:04:58,869 --> 00:05:01,938 感染拡大の勢いを セーブすることができます 58 00:05:01,938 --> 00:05:05,208 (美園)11時59分 59 00:05:05,208 --> 00:05:07,878 セルフキットを置きました 60 00:05:07,878 --> 00:05:11,948 1分後に ドアを開けて取得してください➡ 61 00:05:11,948 --> 00:05:14,551 これから5日間➡ 62 00:05:14,551 --> 00:05:16,887 棚橋弘樹さんの➡ 63 00:05:16,887 --> 00:05:19,287 外出を禁じます 64 00:05:21,224 --> 00:05:23,524 (美園)5日後の… 65 00:05:24,561 --> 00:05:26,861 (美園)同時刻に… 66 00:05:28,565 --> 00:05:30,865 (美園)確認に来ます 67 00:05:35,172 --> 00:05:37,172 それまで 68 00:05:39,176 --> 00:05:41,176 それまで… 69 00:05:46,183 --> 00:05:48,183 美園 70 00:05:58,862 --> 00:06:01,262 (棚橋)子供のこと 71 00:06:02,866 --> 00:06:04,866 (棚橋)よろしくな 72 00:06:09,873 --> 00:06:12,273 俺のことは忘れて 73 00:06:13,877 --> 00:06:16,277 幸せになんだかんな 74 00:07:20,877 --> 00:07:23,877 (良子)こんにちは~ 母ちゃん 75 00:07:25,548 --> 00:07:27,550 あっついな~ 76 00:07:27,550 --> 00:07:29,552 うまいな 77 00:07:29,552 --> 00:07:32,222 (良子)あ~ すいません はい 78 00:07:32,222 --> 00:07:34,391 いつか お前 言ってたよな 79 00:07:34,391 --> 00:07:37,160 母ちゃんの漬物が 80 00:07:37,160 --> 00:07:39,162 奇跡だって 81 00:07:39,162 --> 00:07:41,164 ああ 82 00:07:41,164 --> 00:07:43,667 平和なうちは 83 00:07:43,667 --> 00:07:46,167 気づかないもんだな 84 00:07:47,337 --> 00:07:52,337 (良子達の楽しそうな笑い声) 85 00:07:53,343 --> 00:07:58,348 (瀬川)マッドサイエンティストの福山が 実験で新型エボラをつくり出し➡ 86 00:07:58,348 --> 00:08:02,686 誤って 相羽村に漏出させたという 筋書きで捜査が進んでます 87 00:08:02,686 --> 00:08:05,188 (金子)こっちは あいつのせいで 儲けそこなったんだ 88 00:08:05,188 --> 00:08:07,691 その上 あらぬ疑いまで降りかかったら 89 00:08:07,691 --> 00:08:09,693 たまったもんじゃねえ 90 00:08:09,693 --> 00:08:11,693 (ノックが鳴り)入って 91 00:08:14,531 --> 00:08:16,533 (御子柴)失礼します (金子)ああ➡ 92 00:08:16,533 --> 00:08:18,533 君か 93 00:08:25,875 --> 00:08:28,211 御子柴 94 00:08:28,211 --> 00:08:31,881 あのさ 変なこと聞いていい? 95 00:08:31,881 --> 00:08:33,881 何でしょう 96 00:08:34,818 --> 00:08:38,488 いや やっぱいいわ ごめん 何でもない 97 00:08:38,488 --> 00:08:40,490 スパイの件なら 98 00:08:40,490 --> 00:08:42,790 僕で正解です 99 00:08:46,830 --> 00:08:51,030 ずっと厚労に情報を流してました すいません 100 00:08:52,836 --> 00:08:55,839 どうして? 瀬川さんに 101 00:08:55,839 --> 00:08:59,839 俺が上に行ったら お前も 引きあげるからって言われて 102 00:09:03,179 --> 00:09:05,179 (網野)よせ! 103 00:09:10,186 --> 00:09:12,186 信じてた 104 00:09:19,195 --> 00:09:23,199 ぶっちゃけ俺は 少し前から お前のこと疑ってたよ➡ 105 00:09:23,199 --> 00:09:26,703 だけど 牧野が なかなか 聞き入れてくれなかったよ 106 00:09:26,703 --> 00:09:28,803 御子柴 見てください 107 00:09:32,642 --> 00:09:35,311 (御子柴)瀬川と金子に 呼ばれた時の音声データです➡ 108 00:09:35,311 --> 00:09:39,315 将来 どっちに転んでもいいように すべて録音してました 109 00:09:39,315 --> 00:09:42,152 これで二人の不正を 立証できると思います 110 00:09:42,152 --> 00:09:44,154 お前 111 00:09:44,154 --> 00:09:47,154 筋金入りの風見鶏だな 112 00:09:48,158 --> 00:09:50,158 ですね 113 00:09:52,495 --> 00:09:54,497 (キャスター)金子厚生労働大臣と 114 00:09:54,497 --> 00:09:57,000 厚生労働省の瀬川医政局長に 115 00:09:57,000 --> 00:09:59,002 収賄の疑いです 116 00:09:59,002 --> 00:10:01,337 公開された音声データによると 117 00:10:01,337 --> 00:10:05,008 二人は フューチャー・ジーンが 相羽村に設立を目指していた 118 00:10:05,008 --> 00:10:08,845 BSL4施設の用地買収をめぐって 特定の業… 119 00:10:08,845 --> 00:10:13,349 一人で罪をかぶる気ですか? 120 00:10:13,349 --> 00:10:16,853 俺が原因であることに 121 00:10:16,853 --> 00:10:18,853 違いはない 122 00:10:22,525 --> 00:10:24,861 巻き込んで 123 00:10:24,861 --> 00:10:26,861 すまなかった 124 00:10:29,866 --> 00:10:31,868 紐倉 125 00:10:31,868 --> 00:10:34,871 お前は この村の人達が 126 00:10:34,871 --> 00:10:37,871 どうすれば 生き残れると思う? 127 00:10:39,209 --> 00:10:41,544 それは 128 00:10:41,544 --> 00:10:44,881 抗ウイルス剤を開発するしか… 129 00:10:44,881 --> 00:10:47,884 俺も最初は そう思ってた 130 00:10:47,884 --> 00:10:50,553 強力な敵が現れたら 131 00:10:50,553 --> 00:10:53,223 そいつを封じ込めるしかないと 132 00:10:53,223 --> 00:10:55,892 だけど 133 00:10:55,892 --> 00:10:59,892 別の方法も あるんじゃないのか? 134 00:11:01,564 --> 00:11:07,904 (せきこむ) 135 00:11:07,904 --> 00:11:09,906 大丈夫ですか? 136 00:11:09,906 --> 00:11:12,306 (せきこむ) 137 00:11:19,249 --> 00:11:23,753 もし 新太に会うようなことがあったら 138 00:11:23,753 --> 00:11:25,753 伝えてくれ 139 00:11:28,825 --> 00:11:31,828 もっと お前を 140 00:11:31,828 --> 00:11:34,828 知ろうとすればよかった 141 00:11:38,201 --> 00:11:40,501 科学者である前に 142 00:11:42,205 --> 00:11:44,874 一人の人間として 143 00:11:44,874 --> 00:11:47,574 向き合えばよかった 144 00:11:52,215 --> 00:11:54,551 せっかく 145 00:11:54,551 --> 00:11:57,251 親子だったのに 146 00:11:59,222 --> 00:12:01,222 紐倉 147 00:12:02,892 --> 00:12:04,892 未来を 148 00:12:06,563 --> 00:12:08,563 頼んだぞ 149 00:12:17,907 --> 00:12:20,910 (キャスター) 新型エボラウイルスを漏えいさせた罪で 150 00:12:20,910 --> 00:12:23,246 栃木県警から 取り調べを受けていた 151 00:12:23,246 --> 00:12:26,082 元CEOの福山和成容疑者が 152 00:12:26,082 --> 00:12:30,420 先ほど 入院先の病院で死亡しました 153 00:12:30,420 --> 00:12:33,356 栃木県警は容疑者死亡のまま 154 00:12:33,356 --> 00:12:35,756 書類送検する方針です 155 00:12:39,028 --> 00:12:41,097 研究所の機材を学校に? 156 00:12:41,097 --> 00:12:44,867 僕は これから 新型エボラと仲良くする 157 00:12:44,867 --> 00:12:46,869 新型エボラは 人間の手で 158 00:12:46,869 --> 00:12:48,871 つくり出した兵器だ 159 00:12:48,871 --> 00:12:50,873 だが生物でもある 160 00:12:50,873 --> 00:12:53,376 僕は地球上の すべての生物を 161 00:12:53,376 --> 00:12:55,378 隣人だと思ってる 162 00:12:55,378 --> 00:12:57,378 隣人? 163 00:12:59,215 --> 00:13:01,884 隣の人と手をつなぐには 164 00:13:01,884 --> 00:13:04,554 まず相手のことを知る必要がある 165 00:13:04,554 --> 00:13:08,891 だから僕は 彼らのことを研究することにした 166 00:13:08,891 --> 00:13:11,894 生ワクチンの開発に取りかかる 167 00:13:11,894 --> 00:13:14,964 生ワクチン? エボラウイルスの病原性を弱め 168 00:13:14,964 --> 00:13:16,966 弱毒化したウイルス株を 169 00:13:16,966 --> 00:13:18,968 人体に投与できる ようにしたものを 170 00:13:18,968 --> 00:13:20,970 生ワクチンという 171 00:13:20,970 --> 00:13:22,972 接種すれば 172 00:13:22,972 --> 00:13:25,408 体の免疫機能が活性化し 173 00:13:25,408 --> 00:13:27,744 新型エボラに感染しても 174 00:13:27,744 --> 00:13:30,747 平気な体になるってわけだ 175 00:13:30,747 --> 00:13:33,516 はしかや風疹の予防接種と同じだ 176 00:13:33,516 --> 00:13:35,852 完成するまでに どのぐらいかかるの? 177 00:13:35,852 --> 00:13:38,187 感染者の血液を調べて 178 00:13:38,187 --> 00:13:41,524 弱毒化したウイルスが 出現していないかどうか 179 00:13:41,524 --> 00:13:44,193 探すことに賭けてみようと思う 180 00:13:44,193 --> 00:13:46,863 1年かかるのか 2年かかるのか 181 00:13:46,863 --> 00:13:49,198 ひょっとしたら 一生できないかもしれない 182 00:13:49,198 --> 00:13:52,268 凡人にはな だが あいにく僕は天才だ 183 00:13:52,268 --> 00:13:54,704 天才に (二人)不可能はない 184 00:13:54,704 --> 00:13:56,773 そのとおりだ 185 00:13:56,773 --> 00:13:58,775 そうだ ニューボちゃんと 186 00:13:58,775 --> 00:14:01,210 名付けることに しよう 187 00:14:01,210 --> 00:14:04,280 ニューエボラってことですか? いや 分かりづらい 188 00:14:04,280 --> 00:14:08,284 僕は信じているよ ニューボちゃんと人間が 189 00:14:08,284 --> 00:14:11,284 共存できる日が来ることをな 190 00:14:25,902 --> 00:14:28,402 ずいぶん乱暴だな 191 00:14:41,684 --> 00:14:44,187 この辺りに住民は? 192 00:14:44,187 --> 00:14:46,856 昔は 近くに集落があったんだけど➡ 193 00:14:46,856 --> 00:14:49,856 今は 誰もいねえんじゃねえのかな 194 00:14:56,866 --> 00:14:58,866 動くな 195 00:15:04,540 --> 00:15:07,376 まだ この村にいたとはな 196 00:15:07,376 --> 00:15:12,576 (役場の無線を傍受している) 197 00:15:16,452 --> 00:15:19,222 一人で実験を続けてたのか 198 00:15:19,222 --> 00:15:22,225 (新太)抗ウイルス剤の開発が うまくいかなくて➡ 199 00:15:22,225 --> 00:15:24,560 僕達は焦っていた 200 00:15:24,560 --> 00:15:27,396 どうしてウイルスが 外に漏れたんだ? 201 00:15:27,396 --> 00:15:29,899 《ウイルスを山に ばらまいた?》 202 00:15:29,899 --> 00:15:32,902 《(柏木)サルを放った この村を実験場にする》 203 00:15:32,902 --> 00:15:35,071 《正気かよ》 《俺達科学者は》 204 00:15:35,071 --> 00:15:37,340 《未来のために行動するべきだ➡》 205 00:15:37,340 --> 00:15:39,340 《そうだろ?》 206 00:15:40,343 --> 00:15:43,543 そんなの科学でも何でもない 207 00:15:44,413 --> 00:15:46,415 ただのテロ行為だ 208 00:15:46,415 --> 00:15:49,185 あなたは何も分かってない 209 00:15:49,185 --> 00:15:51,187 新型エボラが広まったら 210 00:15:51,187 --> 00:15:54,190 何十万という人間が死ぬんだ 211 00:15:54,190 --> 00:15:56,526 人間の過ちを正すのは 人間… 212 00:15:56,526 --> 00:15:58,861 黙ってろ! 213 00:15:58,861 --> 00:16:02,261 お前に人間を語る資格なんかない 214 00:16:04,534 --> 00:16:07,870 なあ お前は 215 00:16:07,870 --> 00:16:11,374 この村で 亡くなった230人の人生を 216 00:16:11,374 --> 00:16:14,043 何一つ知らない 217 00:16:14,043 --> 00:16:19,715 その人の家族 恋人 友達 218 00:16:19,715 --> 00:16:22,215 何一つ知らないよな 219 00:16:23,786 --> 00:16:26,789 人一人が亡くなるということが どういうことか 220 00:16:26,789 --> 00:16:28,791 想像もしなかったのか! 221 00:16:28,791 --> 00:16:33,491 おい おい どうなんだ 科学者 おい! 222 00:16:47,743 --> 00:16:50,746 あなたなら分かってくれますよね 223 00:16:50,746 --> 00:16:52,748 紐倉さん 224 00:16:52,748 --> 00:16:55,184 あなただって 言ってたじゃないですか 225 00:16:55,184 --> 00:16:57,520 100年後 200年後を見ろって 226 00:16:57,520 --> 00:17:01,190 たった1000人の犠牲で 将来的に数十万 227 00:17:01,190 --> 00:17:03,693 数百万という人間の命が 助かるかもしれないんだ 228 00:17:03,693 --> 00:17:07,196 僕達の行動は 科学者として間違ってない 229 00:17:07,196 --> 00:17:09,196 そうですよね? 230 00:17:13,536 --> 00:17:15,536 (機械音) 231 00:17:17,373 --> 00:17:19,709 間違ってるよ 232 00:17:19,709 --> 00:17:21,809 大間違いだ 233 00:17:22,778 --> 00:17:26,549 どうして? 今日が無事に終わらなければ 234 00:17:26,549 --> 00:17:28,549 明日は来ない 235 00:17:29,552 --> 00:17:33,155 明日が来なきゃ 明後日もない 236 00:17:33,155 --> 00:17:35,825 100年後っていうのはな 237 00:17:35,825 --> 00:17:40,825 そういった かけがえのない毎日の 積み重ねでやってくるんだ 238 00:17:42,498 --> 00:17:45,501 目の前の命を犠牲にするやつに 239 00:17:45,501 --> 00:17:47,801 未来は救えない 240 00:17:59,849 --> 00:18:01,851 もっと お前のことを 241 00:18:01,851 --> 00:18:04,854 知ろうとすればよかった… 242 00:18:04,854 --> 00:18:08,858 《(福山)科学者である前に➡》 243 00:18:08,858 --> 00:18:11,558 《一人の人間として》 244 00:18:13,529 --> 00:18:16,529 《向き合えばよかった》 245 00:18:19,201 --> 00:18:23,001 せっかく 親子だったのに 246 00:18:26,542 --> 00:18:29,842 君の父さんからの伝言だ 247 00:21:12,191 --> 00:21:15,194 <月日は あっという間に過ぎていき> 248 00:21:15,194 --> 00:21:17,196 <冬を越え> 249 00:21:17,196 --> 00:21:19,496 <春がやってきても> 250 00:21:21,200 --> 00:21:24,537 <新型エボラのワクチンは> 251 00:21:24,537 --> 00:21:27,837 <完成には程遠かった> 252 00:21:33,145 --> 00:21:35,648 (美園) あっ そうそう 今度みんなで 253 00:21:35,648 --> 00:21:38,651 校庭に埋めたタイムカプセルを 掘り返すんです 254 00:21:38,651 --> 00:21:41,153 へえ~ いいね 255 00:21:41,153 --> 00:21:44,490 少しでも気晴らしになれば と思って 256 00:21:44,490 --> 00:21:47,560 みんな この状況にまいってっから 257 00:21:47,560 --> 00:21:50,162 せ~の 258 00:21:50,162 --> 00:21:52,498 (歓声) 259 00:21:52,498 --> 00:21:55,698 あっ 美園 美園 美園 美園 あった あ~ フフフッ 260 00:21:56,836 --> 00:21:59,236 あっ あった あった あった… 261 00:22:00,172 --> 00:22:02,472 え~ どれどれ? 262 00:22:04,176 --> 00:22:07,847 「好ききらいをしないで がんばれば もっと強くなって」 263 00:22:07,847 --> 00:22:09,849 「20年後のぼくは」 264 00:22:09,849 --> 00:22:12,852 「国境なき医師団で 活やくしていると思います」 265 00:22:12,852 --> 00:22:15,354 つまらんな いいんだよ こういうもんなんだよ 266 00:22:15,354 --> 00:22:19,024 お前 こういうのやんなかった? 凡人の発想だな 全く興味がない 267 00:22:19,024 --> 00:22:22,094 はあ~ ねえ見て これ 268 00:22:22,094 --> 00:22:25,594 うん? 興味ないんだろ お前 あっちいけよ 269 00:22:28,100 --> 00:22:30,870 うわ タイムリーだな 普通だな 270 00:22:30,870 --> 00:22:34,039 やめろ 結婚は しそびれっちゃったけどね 271 00:22:34,039 --> 00:22:37,039 いやいや まだまだチャンスあるべ 272 00:22:39,044 --> 00:22:41,480 いや 俺は医者として 273 00:22:41,480 --> 00:22:44,149 国境なき医師団に 行っちゃうかもしれないし 274 00:22:44,149 --> 00:22:48,449 外国行ったりしたら ねっ… けど 誰も予想できなかったよね 275 00:22:49,822 --> 00:22:52,491 (美園)20年後の相羽村が➡ 276 00:22:52,491 --> 00:22:55,160 こんなことになっちゃうなんて 277 00:22:55,160 --> 00:22:58,998 だったら もう一度 書けばいい えっ? 278 00:22:58,998 --> 00:23:01,834 今から20年後の未来に向けて 279 00:23:01,834 --> 00:23:04,169 20年後って… 280 00:23:04,169 --> 00:23:07,669 20年後 掘り返す楽しみができるだろ 281 00:23:09,174 --> 00:23:11,974 そだな 書くか 282 00:23:29,194 --> 00:23:31,494 フッフフ 283 00:23:42,141 --> 00:23:44,141 (苦しみだす) 284 00:23:46,145 --> 00:23:48,480 逆子!? 陣痛も始まってるから 285 00:23:48,480 --> 00:23:51,483 すぐに帝王切開しないと 赤ちゃんも母体も危ない 286 00:23:51,483 --> 00:23:54,553 今 この村に産科の先生は いないんじゃねえのか? 287 00:23:54,553 --> 00:23:57,556 牧野に電話しろ ああ 288 00:23:57,556 --> 00:24:00,826 隣町に搬送できないか 室長に相談してみる 289 00:24:00,826 --> 00:24:03,495 無理だ 特例は認められない 290 00:24:03,495 --> 00:24:06,832 このままじゃ 二人の命を 見捨てるようなものですよ 291 00:24:06,832 --> 00:24:08,834 俺達 役人は 292 00:24:08,834 --> 00:24:12,534 日本のために行動する立場だ 293 00:24:14,506 --> 00:24:16,575 遠隔で指示を出しましょう 294 00:24:16,575 --> 00:24:18,577 遠隔? 295 00:24:18,577 --> 00:24:21,847 相羽村と中継をつなぎ 専門の産科医に 296 00:24:21,847 --> 00:24:24,350 映像を見てもらうんです なるほど 297 00:24:24,350 --> 00:24:26,685 (熊谷)実は御子柴さん 協力してくれる産科医を➡ 298 00:24:26,685 --> 00:24:29,755 ずっと探してて えっ? 299 00:24:29,755 --> 00:24:32,458 俺が? 昭栄記念病院の 300 00:24:32,458 --> 00:24:35,127 西先生がフォローしてくれる 301 00:24:35,127 --> 00:24:37,129 (西)よろしく 302 00:24:37,129 --> 00:24:39,131 ちょっと待ってください 303 00:24:39,131 --> 00:24:41,967 専門じゃない医者が手を出したら 逆に危険です 304 00:24:41,967 --> 00:24:44,467 あなたがやらなきゃ 誰がやるの? 305 00:24:46,305 --> 00:24:48,307 お願い 高家君 306 00:24:48,307 --> 00:24:53,145 これまでだって たくさんの命を 救ってきたじゃない 307 00:24:53,145 --> 00:24:56,148 私 ずっと見てきた 308 00:24:56,148 --> 00:24:59,151 あなたは博士と同じぐらい 309 00:24:59,151 --> 00:25:02,151 すごい人間なんだよ 310 00:25:03,155 --> 00:25:07,455 美園さんと おなかの赤ちゃんを救ってあげて 311 00:25:08,494 --> 00:25:10,994 僕が助手をしてやる 312 00:25:13,999 --> 00:25:16,001 紐倉… 313 00:25:16,001 --> 00:25:19,004 天才が助手を務めるんだ 314 00:25:19,004 --> 00:25:21,004 何も心配ないだろ 315 00:25:24,510 --> 00:25:26,510 分かった 316 00:27:29,751 --> 00:27:31,753 あっ うん うん 317 00:27:31,753 --> 00:27:33,689 それでは カイザー始めます 318 00:27:33,689 --> 00:27:36,389 西先生 よろしくお願いします 319 00:27:37,693 --> 00:27:39,693 メス (石川)はい 320 00:27:53,642 --> 00:27:56,979 子宮 見えました (西)子宮筋層は横に切るよ➡ 321 00:27:56,979 --> 00:27:59,982 すぐ下に赤ちゃんがいるから 慎重に進めてね 322 00:27:59,982 --> 00:28:01,982 はい 323 00:28:08,323 --> 00:28:10,325 切開しました OK➡ 324 00:28:10,325 --> 00:28:14,325 すぐに子宮に手を入れて 赤ちゃんの足をつかんで 325 00:28:18,400 --> 00:28:21,900 足 足は… 326 00:28:23,405 --> 00:28:25,407 足… 327 00:28:25,407 --> 00:28:27,907 落ち着け 高家 328 00:28:32,347 --> 00:28:35,784 足 ありました (西)OK つかんだら 329 00:28:35,784 --> 00:28:38,287 赤ちゃんをゆっくり引き上げて はい 330 00:28:38,287 --> 00:28:41,290 紐倉さん 美園さんの みぞおち辺りに手を当てて 331 00:28:41,290 --> 00:28:43,792 赤ちゃんの頭があるのが 分かるから 332 00:28:43,792 --> 00:28:46,295 優しく下に押して 手伝ってあげてください 333 00:28:46,295 --> 00:28:48,695 分かりました 334 00:29:01,810 --> 00:29:04,510 春馬 頑張れ 335 00:29:10,152 --> 00:29:12,154 先生 先生 336 00:29:12,154 --> 00:29:16,491 大丈夫 腕を片方ずつ ゆっくり出していって 337 00:29:16,491 --> 00:29:19,291 腕… あっ 338 00:29:29,371 --> 00:29:32,808 両手が出たら 赤ちゃんのお尻を上げていって 339 00:29:32,808 --> 00:29:35,477 そのまま 頭が出てくるから 340 00:29:35,477 --> 00:29:39,477 美園 棚橋 赤ちゃん生まれるぞ 341 00:29:47,155 --> 00:29:52,755 (赤ちゃんが泣く) 342 00:30:43,712 --> 00:30:46,782 美園 棚橋 343 00:30:46,782 --> 00:30:50,052 二人の赤ちゃんだぞ 344 00:30:50,052 --> 00:30:52,552 よく頑張ったな 345 00:30:57,893 --> 00:31:01,593 お前にしては よくやった 346 00:31:49,711 --> 00:31:54,216 おい 高家 実験室に集合だ 1分以内に来いよ 347 00:31:54,216 --> 00:31:58,516 1 2 3… 348 00:34:35,877 --> 00:34:40,382 おい 高家 実験室に集合だ 1分以内に来いよ 349 00:34:40,382 --> 00:34:43,718 1 2 3… 350 00:34:43,718 --> 00:34:46,518 (携帯着信) 351 00:34:47,555 --> 00:34:51,755 おい エボラ感染が止まり始めたぞ 352 00:34:53,395 --> 00:34:56,398 紐倉 353 00:34:56,398 --> 00:34:58,900 やっちまったよ 354 00:34:58,900 --> 00:35:02,100 ☎ミイラとりが ミイラになっちまった 355 00:35:12,414 --> 00:35:14,916 ☎どうして お前が そこにいる 356 00:35:14,916 --> 00:35:18,420 仕方ないだろ 357 00:35:18,420 --> 00:35:21,320 なっちまったんだから 358 00:35:22,257 --> 00:35:26,257 (高家が せきこむ) 359 00:35:27,262 --> 00:35:31,562 高家君が 感染? 360 00:35:34,703 --> 00:35:38,703 このままだと 4日もたない 361 00:35:42,043 --> 00:35:45,243 どうして 一番頑張ってる人が 362 00:35:49,551 --> 00:35:51,851 どうして… 363 00:36:23,918 --> 00:36:27,922 母ちゃん (良子)うん? 364 00:36:27,922 --> 00:36:30,322 ごめんね 365 00:36:31,426 --> 00:36:34,126 親不孝もんで 366 00:36:35,196 --> 00:36:38,266 何 言ってんだ 367 00:36:38,266 --> 00:36:41,466 あんたは 自慢の息子だよ 368 00:36:45,540 --> 00:36:48,610 母ちゃん うん? 369 00:36:48,610 --> 00:36:51,210 死にたくない… 370 00:36:56,051 --> 00:36:58,351 母ちゃん… 371 00:36:59,721 --> 00:37:02,021 ごめんね 372 00:37:34,756 --> 00:37:37,256 博士 373 00:37:38,693 --> 00:37:41,493 高家君に会ってないんだって? 374 00:37:43,698 --> 00:37:46,201 今日で5日目だよ 375 00:37:46,201 --> 00:37:50,001 僕は忙しい 現実から逃げないで 376 00:37:57,212 --> 00:38:01,512 あなたが 今 すべきことは研究じゃない 377 00:38:03,051 --> 00:38:05,751 ちゃんと お別れ言うべきじゃない? 378 00:38:11,392 --> 00:38:14,292 あなたの助手でしょ? 379 00:38:32,413 --> 00:38:35,113 紐倉… 380 00:38:39,187 --> 00:38:41,787 ワクチンが間に合わなくて 381 00:38:43,191 --> 00:38:45,691 すまない 382 00:38:47,195 --> 00:38:49,495 お前の助手で 383 00:38:51,266 --> 00:38:54,166 楽しかった… 384 00:38:56,204 --> 00:39:00,204 タイムカプセルの手紙に 書いたんだ 385 00:39:02,277 --> 00:39:07,177 20年後の高家春馬は 386 00:39:08,716 --> 00:39:12,720 今の倍の給料で 387 00:39:12,720 --> 00:39:17,720 紐倉哲の助手でいるだろう 388 00:39:21,563 --> 00:39:24,363 かなわなかった… 389 00:39:36,511 --> 00:39:38,811 高家 390 00:39:40,348 --> 00:39:42,748 僕は いつの間にか 391 00:39:44,419 --> 00:39:47,419 人間のことが好きになった 392 00:39:49,691 --> 00:39:51,991 虫と同じぐらい 393 00:39:54,362 --> 00:39:57,362 人間のことを好きになったんだ 394 00:39:59,200 --> 00:40:02,203 それは 395 00:40:02,203 --> 00:40:04,703 お前のせいだ 396 00:40:06,274 --> 00:40:09,474 お前が 僕を変えたんだ 397 00:40:15,283 --> 00:40:18,983 僕は もっと 人間のことが知りたい 398 00:40:21,222 --> 00:40:24,022 お前に聞きたいことが たくさんある 399 00:40:26,894 --> 00:40:30,565 だから これからも ずっと 400 00:40:30,565 --> 00:40:33,265 僕のそばにいてくれ 401 00:42:12,667 --> 00:42:15,167 牧野! 402 00:42:20,108 --> 00:42:22,408 まだ終わってない 403 00:42:28,616 --> 00:42:30,618 何で あの子は助かんの? 404 00:42:30,618 --> 00:42:34,389 高家のウイルスは 弱毒化してるんだ 405 00:42:34,389 --> 00:42:37,058 入谷が最後に残した このデータは 406 00:42:37,058 --> 00:42:39,727 ウイルスの弱毒化に成功してる 407 00:42:39,727 --> 00:42:43,398 僕は今までずっと 感染した人達のウイルスを 408 00:42:43,398 --> 00:42:45,900 洗いざらい照合してきたが 409 00:42:45,900 --> 00:42:48,970 あいつのものは 他の感染者と違っていた 410 00:42:48,970 --> 00:42:53,770 高家のウイルスは 入谷の ウイルスと酷似していたんだ 411 00:42:54,976 --> 00:42:59,414 高家は 感染5日目を越えようとしてる 412 00:42:59,414 --> 00:43:02,250 それって… 高家のウイルスは 413 00:43:02,250 --> 00:43:05,920 弱毒化ウイルスで間違いない 414 00:43:05,920 --> 00:43:08,420 高家は助かるよ 415 00:43:11,926 --> 00:43:14,996 だが それだけじゃ寛解しない 416 00:43:14,996 --> 00:43:18,766 高家の体内で 何かが起こってるんだ 417 00:43:18,766 --> 00:43:21,769 元々 エボラを抑え込む何かが 418 00:43:21,769 --> 00:43:24,439 高家の体内には あったんだ 419 00:43:24,439 --> 00:43:26,839 何かって? 420 00:43:27,775 --> 00:43:31,446 感染の広がりにムラがある 421 00:43:31,446 --> 00:43:35,216 高家が住んでいた地域には 感染者が少ないんだよ 422 00:43:35,216 --> 00:43:37,218 そうなのよね 423 00:43:37,218 --> 00:43:40,288 そこに何か 糸口が 424 00:43:40,288 --> 00:43:44,725 分かんねえけど うちの周りは みんな 425 00:43:44,725 --> 00:43:48,396 昔っからのやり方で 野菜 作ってんだ 426 00:43:48,396 --> 00:43:50,896 野菜ね (良子)うん 427 00:43:58,072 --> 00:44:00,272 衛生仮説か 428 00:44:04,078 --> 00:44:07,915 相羽村は昔から 人糞堆肥を使った 429 00:44:07,915 --> 00:44:10,751 無農薬有機野菜を育てていて 430 00:44:10,751 --> 00:44:14,422 ずっと それを食べて育った 高家の体内には 431 00:44:14,422 --> 00:44:18,122 色んな種類の 寄生虫が存在していた 432 00:44:19,760 --> 00:44:22,597 アメリカ鉤虫は NAPc2という 433 00:44:22,597 --> 00:44:24,665 タンパク質を持っている 434 00:44:24,665 --> 00:44:28,269 これには 抗血液凝固作用があって 435 00:44:28,269 --> 00:44:30,938 エボラウイルスに 感染したサルを 436 00:44:30,938 --> 00:44:33,875 治療できたという 報告もある 437 00:44:33,875 --> 00:44:36,711 たまたま 弱毒化を始めた ニューボちゃんに 438 00:44:36,711 --> 00:44:39,380 高家の体内にいた 寄生虫達が 439 00:44:39,380 --> 00:44:41,716 うまく作用したんだ 440 00:44:41,716 --> 00:44:46,220 牧野 今すぐ網野さんに実験用の マウスを送ってもらってくれ 441 00:44:46,220 --> 00:44:50,291 高家から取り出したウイルスをもとに 生ワクチンの試作に入る 442 00:44:50,291 --> 00:44:53,060 分かった 畑の野菜も収穫しよう 443 00:44:53,060 --> 00:44:55,897 どんな虫達がいるか すべて把握するんだ 444 00:44:55,897 --> 00:44:58,232 良子ちゃんも手伝って はい 445 00:44:58,232 --> 00:45:00,301 行きましょう 446 00:45:00,301 --> 00:45:05,573 高家のニューボちゃんと 虫達がいれば怖くない 447 00:45:05,573 --> 00:45:08,075 この村を 448 00:45:08,075 --> 00:45:10,411 いや 449 00:45:10,411 --> 00:45:12,811 日本を救うよ 450 00:45:24,258 --> 00:45:27,058 春馬 母ちゃん 451 00:45:32,867 --> 00:45:36,938 ふ~ん そうか うん 452 00:45:36,938 --> 00:45:41,709 じゃあ 母ちゃんの漬物は ホントの奇跡だったってことか 453 00:45:41,709 --> 00:45:44,009 だな 454 00:45:54,722 --> 00:45:57,224 美園 455 00:45:57,224 --> 00:46:00,227 よかった 456 00:46:00,227 --> 00:46:02,727 よかった… 457 00:46:05,900 --> 00:46:09,737 あの 紐倉は? 458 00:46:09,737 --> 00:46:11,739 (良子)研究室よ 459 00:46:11,739 --> 00:46:14,241 (美園)すごい勢いで実験してる 460 00:46:14,241 --> 00:46:17,311 紐倉博士が 新型エボラに一定の効果がある 461 00:46:17,311 --> 00:46:21,315 寄生虫を特定しました 治療法が確立しつつあります 462 00:46:21,315 --> 00:46:23,918 随分 優しくなったな 463 00:46:23,918 --> 00:46:26,420 君となら うまくやれそうだ 464 00:46:26,420 --> 00:46:28,923 ワクチンも早ければ来月中にも 465 00:46:28,923 --> 00:46:31,425 臨床実験に こぎつけることができるそうです 466 00:46:31,425 --> 00:46:35,196 そろそろ 相羽村の封鎖解除を 検討すべきかと 467 00:46:35,196 --> 00:46:37,198 お願いします 468 00:46:37,198 --> 00:46:39,498 ≪封鎖 解除! 469 00:46:42,203 --> 00:46:44,203 ≪お~い! 470 00:46:49,543 --> 00:46:51,543 あっ あっ 471 00:47:02,556 --> 00:47:04,556 あっ 来た 来た 来た 472 00:47:18,072 --> 00:47:20,072 ありがとう 473 00:47:23,077 --> 00:47:25,077 (美香)ママ! 474 00:47:33,020 --> 00:47:35,022 お疲れさまです 475 00:47:35,022 --> 00:47:37,358 よくやったな 牧野 お疲れさまです 476 00:47:37,358 --> 00:47:39,858 (城田)お疲れさまです お疲れさまです 477 00:47:40,861 --> 00:47:43,261 あっ 天才博士! 478 00:47:44,365 --> 00:47:47,365 と… 高家だよ! 479 00:47:48,869 --> 00:47:51,539 博士 ご苦労さん お疲れさまです 480 00:47:51,539 --> 00:47:53,839 お疲れさまです お疲れさまでした 481 00:48:01,549 --> 00:48:03,884 紐倉 482 00:48:03,884 --> 00:48:06,784 やっぱり お前は天才だよ 483 00:48:08,222 --> 00:48:12,722 自然の力は 時に人知を超えてる 484 00:48:14,228 --> 00:48:18,299 今回 君を助けたのは僕じゃない 485 00:48:18,299 --> 00:48:21,569 小さな虫達だ 486 00:48:21,569 --> 00:48:24,238 だから これから一生 487 00:48:24,238 --> 00:48:27,238 虫を敬って生きろ 488 00:48:32,847 --> 00:48:35,182 そうだな 489 00:48:35,182 --> 00:48:37,184 さあ 帰るぞ 490 00:48:37,184 --> 00:48:39,687 えっ えっ 嘘 えっ どこに? どこに? 491 00:48:39,687 --> 00:48:41,689 箱根に決まってるだろ 嫌だよ だって俺 492 00:48:41,689 --> 00:48:44,358 帰ってきて ゆっくりしてないもん 僕は忙しいんだ お前 クビだ 493 00:48:44,358 --> 00:48:46,360 何言ってんだ 俺 絶対 安静 必要なんだよ 494 00:48:46,360 --> 00:48:48,362 安静にしたほうがいい… まあまあまあ 495 00:48:48,362 --> 00:48:51,762 とりあえず お疲れさまってことで 496 00:48:55,870 --> 00:48:57,870 おい 497 00:48:59,540 --> 00:49:01,540 ほれ 498 00:49:12,386 --> 00:49:15,222 あっ あっ すいません すいません これ 写真撮ってください 499 00:49:15,222 --> 00:49:17,224 何してる えっ 記念写真だよ 500 00:49:17,224 --> 00:49:19,224 ≪笑って は~い 501 00:49:20,561 --> 00:49:49,261 ♬~ 502 00:49:50,591 --> 00:49:54,528 皆さん お世話になりました 503 00:49:54,528 --> 00:49:59,867 海外で経験積んで 持ち帰った知識をもとに 504 00:49:59,867 --> 00:50:04,205 もっと強いサイエンス・メディカル対策室 目指しましょう 505 00:50:04,205 --> 00:50:06,207 うん 506 00:50:06,207 --> 00:50:09,877 <牧野は外務省に返り咲き> 507 00:50:09,877 --> 00:50:13,881 <外交官への道を歩み始めた> 508 00:50:13,881 --> 00:50:17,218 <俺は 念願だった 国境なき医師団に> 509 00:50:17,218 --> 00:50:19,720 <参加することが決まって> 510 00:50:19,720 --> 00:50:24,058 <アジアの小さな村へ 派遣されることになり> 511 00:50:24,058 --> 00:50:28,128 ホントに内閣総理大臣顕彰 断ってよかったのか? 512 00:50:28,128 --> 00:50:31,131 そんなものには全く興味はない 513 00:50:31,131 --> 00:50:33,731 僕が欲しかったのは ただ一つ 514 00:50:36,070 --> 00:50:41,408 こいつだけだ これさえあれば どこにでも行けるからな 515 00:50:41,408 --> 00:50:43,410 <紐倉は 相変わらず> 516 00:50:43,410 --> 00:50:48,110 <寄生虫の研究に 没頭する日々を送るのだろう> 517 00:50:50,251 --> 00:50:52,319 はあっ? 518 00:50:52,319 --> 00:50:54,319 おおっ 519 00:50:56,590 --> 00:50:58,590 OK 520 00:51:05,266 --> 00:51:07,268 奇遇だな 521 00:51:07,268 --> 00:51:10,104 紐倉! 久しぶりだな ヤスイエ 522 00:51:10,104 --> 00:51:12,606 タカイエだよ 名前 知らねえで どうやって来た 523 00:51:12,606 --> 00:51:15,609 お前 何しにきたんだよ 決まってるだろ フィールドワークだよ 524 00:51:15,609 --> 00:51:17,611 嘘つけ! ちょうどよかった 525 00:51:17,611 --> 00:51:19,947 助手を探してるんだ 君も手伝え 526 00:51:19,947 --> 00:51:22,783 嫌だよ 嫌だ だって俺 せっかくの休みなんだよ 527 00:51:22,783 --> 00:51:26,283 うるさい 僕は貝に付いた 寄生虫を調べたいんだ 528 00:51:27,621 --> 00:51:29,623 ちょっとだけだぞ じゃあ 529 00:51:29,623 --> 00:51:31,625 虫を敬えって言っただろ 530 00:51:31,625 --> 00:51:34,061 つうかさ お前 俺を追いかけてきただろ 531 00:51:34,061 --> 00:51:36,761 どんだけ 俺のこと好きなんだよ 532 00:51:39,900 --> 00:51:43,800 さあ 出ておいで 小さな虫達よ