1 00:00:05,438 --> 00:00:06,497 (隊員)放水 準備! 2 00:00:06,497 --> 00:00:11,497 (隊員)はい! 3 00:00:22,509 --> 00:00:27,509 (隊員)放水始め! 4 00:00:41,714 --> 00:00:46,427 (隊員)要救 2名 発見! 5 00:00:46,427 --> 00:00:48,583 (隊員)大丈夫か!? 6 00:00:48,583 --> 00:00:53,583 (隊員)オーライ! オーライ…。 7 00:00:54,396 --> 00:00:55,253 (隊員)大丈夫ですか!? 8 00:00:55,253 --> 00:00:57,782 大丈夫ですか!? 9 00:00:57,782 --> 00:01:02,782 (佳音)お母さんは? 10 00:01:05,903 --> 00:01:08,988 お母さん! 11 00:01:08,988 --> 00:01:10,902 (耀司)佳音 駄目だ! 12 00:01:10,902 --> 00:01:12,464 行っちゃ 駄目! 駄目だ 佳音! 13 00:01:12,464 --> 00:01:13,137 お母さん! 14 00:01:13,137 --> 00:01:14,973 (耀司)行っちゃ 駄目だ! 15 00:01:14,973 --> 00:01:15,791 行っちゃ 駄目だ 佳音! 16 00:01:15,791 --> 00:01:17,327 お父さん! 17 00:01:17,327 --> 00:01:20,617 お母さん! お母さん! 18 00:01:20,617 --> 00:01:21,396 (隊員)おーい! 19 00:01:21,396 --> 00:01:26,396 崩れるぞ! 下がれ! 20 00:01:31,668 --> 00:01:36,668 (一同)ああーっ! 21 00:01:47,091 --> 00:01:47,622 (佳音)<知ってる? 22 00:01:47,622 --> 00:01:50,175 お兄ちゃん。 23 00:01:50,175 --> 00:01:55,059 宇宙では 1日に 何億もの 星が死んで 24 00:01:55,059 --> 00:01:58,771 消えていってるんだって> 25 00:01:58,771 --> 00:02:01,706 <でも 同じぐらい たくさんの星が 26 00:02:01,706 --> 00:02:05,341 毎日 生まれてるんだよ> 27 00:02:05,341 --> 00:02:10,341 <わたしは 夜空を見上げると いつも 28 00:02:10,564 --> 00:02:15,564 みんなから離れて 光ってる 一番 小さな星を探すんだ> 29 00:02:16,867 --> 00:02:21,657 <あんな星でも 一生懸命 光ってる> 30 00:02:21,657 --> 00:02:26,657 <わたしは ここに いますって。 わたしのことを 忘れないでって> 31 00:03:06,496 --> 00:03:11,276 (佳音)おはようございます! 32 00:03:11,276 --> 00:03:12,994 (由香里)おはよう 佳音ちゃん。 33 00:03:12,994 --> 00:03:14,383 今 掃除しちゃいますね。 34 00:03:14,383 --> 00:03:19,383 うん お願いね。 35 00:03:22,071 --> 00:03:27,071 よし。 36 00:03:37,768 --> 00:03:39,007 (由香里)いらっしゃいませ。 37 00:03:39,007 --> 00:03:39,978 いらっしゃいませ。 38 00:03:39,978 --> 00:03:40,653 (新庄)あっ。 39 00:03:40,653 --> 00:03:42,300 まだ ちょっと早いか…。 40 00:03:42,300 --> 00:03:47,300 (由香里)どうぞ どうぞ。 41 00:03:49,431 --> 00:03:51,983 どうぞ。 モーニングですか? 42 00:03:51,983 --> 00:03:52,587 (新庄)うん。 43 00:03:52,587 --> 00:03:53,070 はい。 44 00:03:53,070 --> 00:03:57,986 コート 掛けときますね。 45 00:03:57,986 --> 00:04:00,185 よく 働く子じゃないの。 46 00:04:00,185 --> 00:04:01,058 (由香里)そうなの。 47 00:04:01,058 --> 00:04:04,296 永森から 来てるんだけど いい子でしょう? 48 00:04:04,296 --> 00:04:05,615 ねっ? 佳音ちゃん。 49 00:04:05,615 --> 00:04:06,527 はい? 50 00:04:06,527 --> 00:04:08,898 佳音ちゃんか。 51 00:04:08,898 --> 00:04:11,857 いい名前だ! 52 00:04:11,857 --> 00:04:16,857 ありがとうございます。 53 00:04:42,516 --> 00:04:46,291 お父さん お母さん お兄ちゃん。 54 00:04:46,291 --> 00:04:51,291 いただきます。 55 00:05:13,567 --> 00:05:18,567 おはようございます! 56 00:05:19,987 --> 00:05:24,490 おはようございます。 早いですね。 57 00:05:24,490 --> 00:05:29,428 (新庄)ああ。 58 00:05:29,428 --> 00:05:31,464 (由香里)あのね 佳音ちゃん。 59 00:05:31,464 --> 00:05:34,811 妹がね お店 手伝いに来たいって 言ってるの。 60 00:05:34,811 --> 00:05:39,174 そうなると 人手が 余っちゃうでしょ。 61 00:05:39,174 --> 00:05:44,174 だから 申し訳ないんだけど 来月からは…。 62 00:05:44,516 --> 00:05:47,184 あっ…。 妹さんが。 63 00:05:47,184 --> 00:05:48,412 そうですか。 64 00:05:48,412 --> 00:05:50,639 なら しょうがないですね。 65 00:05:50,639 --> 00:05:51,867 ホント ごめんなさいね。 66 00:05:51,867 --> 00:05:53,807 せっかく 慣れてきたとこだったのに。 67 00:05:53,807 --> 00:05:58,807 いいえ。 68 00:05:59,642 --> 00:06:04,642 ハァー。 69 00:06:08,746 --> 00:06:10,358 (新庄)両親 殺してるんだ。 70 00:06:10,358 --> 00:06:13,646 あの子の兄ちゃん。 71 00:06:13,646 --> 00:06:18,500 永森って聞いて ぴんと きたんだ。 それと 名前で。 72 00:06:18,500 --> 00:06:21,033 (由香里)ホント よく 教えてくれたわよ。 73 00:06:21,033 --> 00:06:25,394 わたし こっち来て 間もないから 何にも 知らなくって。 74 00:06:25,394 --> 00:06:30,394 (新庄)関わらないに 越したことはないよ。 75 00:07:43,655 --> 00:07:45,302 (藤堂)秋山。 76 00:07:45,302 --> 00:07:49,308 (耀司)はい。 77 00:07:49,308 --> 00:07:54,308 (藤堂)佳音さんが 面会に 来てるぞ。 78 00:08:02,171 --> 00:08:07,171 (藤堂)入れ。 79 00:08:24,383 --> 00:08:27,038 元気だった? 80 00:08:27,038 --> 00:08:28,466 (耀司)うん。 81 00:08:28,466 --> 00:08:32,036 そう。 よかった。 82 00:08:32,036 --> 00:08:34,045 あっ。 そっちは? 83 00:08:34,045 --> 00:08:37,215 うん。 元気。 84 00:08:37,215 --> 00:08:38,389 そっか。 85 00:08:38,389 --> 00:08:43,272 お兄ちゃんも 頑張れば もう少しで 仮釈放でしょ? 86 00:08:43,272 --> 00:08:44,198 うん…。 87 00:08:44,198 --> 00:08:46,817 わたし もう一度 弁護士さんに 頼んでみる。 88 00:08:46,817 --> 00:08:49,335 お兄ちゃんの冤罪を 晴らしてもらえるように。 89 00:08:49,335 --> 00:08:51,300 いいよ。 90 00:08:51,300 --> 00:08:52,929 どうせ 相手にされてないんだろ? 91 00:08:52,929 --> 00:08:56,216 そんなこと 言わないで! 92 00:08:56,216 --> 00:09:00,320 ほかに いい弁護士さんだって いるよ。 93 00:09:00,320 --> 00:09:04,780 わたし 探してみる。 向こうで。 94 00:09:04,780 --> 00:09:07,350 うん? 95 00:09:07,350 --> 00:09:10,949 あっ…。 何でもない。 96 00:09:10,949 --> 00:09:14,797 とにかく 頑張ろう。 97 00:09:14,797 --> 00:09:19,133 わたしも頑張るから。 98 00:09:19,133 --> 00:09:24,063 ねっ? 99 00:09:24,063 --> 00:09:29,063 うん。 100 00:10:00,106 --> 00:10:04,770 <お兄ちゃん ごめんね> 101 00:10:04,770 --> 00:10:09,566 <古里を離れて 都会に出るって 決めたこと 102 00:10:09,566 --> 00:10:13,878 お兄ちゃんに 言えなかった> 103 00:10:13,878 --> 00:10:18,878 <何だか お兄ちゃんを 見捨てていくみたいで> 104 00:10:20,140 --> 00:10:25,140 <でもね みんなが わたしのことを 知っている 105 00:10:26,576 --> 00:10:31,576 あの町では もう 106 00:10:33,711 --> 00:10:37,758 生きていけない> 107 00:10:37,758 --> 00:10:41,746 <それに あそこには もう 108 00:10:41,746 --> 00:10:46,470 わたしを 引き留めるものは 何もないから> 109 00:10:46,470 --> 00:10:51,470 <お父さんも お母さんも> 110 00:10:51,556 --> 00:10:52,496 せーの 111 00:10:52,496 --> 00:10:54,245 待って お兄ちゃ 112 00:10:54,245 --> 00:10:55,171 ああー。 113 00:10:55,171 --> 00:11:00,171 父さん もう1旺 114 00:11:01,001 --> 00:11:06,001 せーの 115 00:14:20,069 --> 00:14:21,550 (美代子)今日から 皆さんと一緒に 116 00:14:21,550 --> 00:14:26,550 働いていただくことになりました 山本 和美さんです。 117 00:14:26,621 --> 00:14:28,382 山本 和美です。 118 00:14:28,382 --> 00:14:33,323 一生懸命 頑張りますので よろしく お願いします。 119 00:14:33,323 --> 00:14:38,323 (従業員たち)よろしく! 120 00:14:48,142 --> 00:14:50,173 ああ もう こんな時間だ。 121 00:14:50,173 --> 00:14:52,373 お昼 食べない? 122 00:14:52,373 --> 00:14:57,373 わたし ここ 終わらせてから 行きます。 123 00:15:16,817 --> 00:15:17,701 (女性)ただいまー! 124 00:15:17,701 --> 00:15:19,192 (サキ)ただいまー! 125 00:15:19,192 --> 00:15:20,387 (女性)あっ。 126 00:15:20,387 --> 00:15:22,159 ずいぶん 片付きましたね。 127 00:15:22,159 --> 00:15:23,629 はい。 128 00:15:23,629 --> 00:15:26,328 あのう この写真は…。 129 00:15:26,328 --> 00:15:29,015 (女性)ああ。 それは ピンぼけの やつだから 130 00:15:29,015 --> 00:15:31,201 捨てといて。 131 00:15:31,201 --> 00:15:31,936 あっ…。 はい。 132 00:15:31,936 --> 00:15:33,004 (女性)サキちゃん おいで。 133 00:15:33,004 --> 00:15:38,004 (サキ)はーい! 134 00:15:50,841 --> 00:15:55,841 ただいま。 135 00:16:02,161 --> 00:16:07,161 いただきます。 136 00:16:44,480 --> 00:16:49,480 (殉也)よし。 137 00:17:19,743 --> 00:17:22,006 (勇)もう いい? 138 00:17:22,006 --> 00:17:27,006 いいよ。 入っといで。 139 00:17:33,098 --> 00:17:33,928 (ルリ子)何か 弾いてよ。 140 00:17:33,928 --> 00:17:35,202 (勇)早く! 弾いて。 141 00:17:35,202 --> 00:17:36,304 分かった 分かった。 142 00:17:36,304 --> 00:17:37,610 じゃあ やろう。 143 00:17:37,610 --> 00:17:42,610 (子供たち)早く 弾いて 弾いて! 144 00:17:51,622 --> 00:17:52,569 さん はい。 145 00:17:52,569 --> 00:17:57,569 (一同)?「いつくしみ深き 友なる イェスは」 146 00:18:04,858 --> 00:18:09,858 ?「罪 とが 憂いを 取り去り給う」 147 00:18:17,416 --> 00:18:22,416 ?「心の嘆きを 包まず 述べて…」 148 00:19:02,172 --> 00:19:05,356 (美月)あー あー あー。 149 00:19:05,356 --> 00:19:06,167 あれ? 150 00:19:06,167 --> 00:19:07,290 黙って 行っちゃった。 151 00:19:07,290 --> 00:19:09,420 (美月)殉ちゃんのこと 好きなんじゃない? 152 00:19:09,420 --> 00:19:10,849 俺のこと!? ハハハ…。 153 00:19:10,849 --> 00:19:12,059 だって 年の差が。 154 00:19:12,059 --> 00:19:14,793 女の子に 年の差なんて 関係ないの。 155 00:19:14,793 --> 00:19:17,075 そういうとこ ホント 鈍いよね。 156 00:19:17,075 --> 00:19:17,859 殉ちゃんって。 157 00:19:17,859 --> 00:19:21,059 全然 もてたいって 思ってないでしょ? 158 00:19:21,059 --> 00:19:22,668 (美月)何か ぼさっとしてるし 159 00:19:22,668 --> 00:19:24,855 やること 中学生みたいだし。 160 00:19:24,855 --> 00:19:29,032 悪かったね 中学生で。 161 00:19:29,032 --> 00:19:30,067 ねえ。 162 00:19:30,067 --> 00:19:31,783 うん? 163 00:19:31,783 --> 00:19:34,146 歌は もう 作んないの? 164 00:19:34,146 --> 00:19:35,686 うん…。 165 00:19:35,686 --> 00:19:38,843 パイプオルガンの 修理もいいけど 殉ちゃんは もっと こう 166 00:19:38,843 --> 00:19:41,719 華やかなところで 活躍できる人じゃん。 167 00:19:41,719 --> 00:19:44,618 CMだって いっぱい 作ってたんでしょ? 168 00:19:44,618 --> 00:19:48,707 何か このまま埋もれるの もったいないな。 169 00:19:48,707 --> 00:19:53,408 いやぁ でもさ 俺 才能 あるからな。 170 00:19:53,408 --> 00:19:56,482 また 仕事 復活したら 下手すりゃ 有名になっちゃうでしょ。 171 00:19:56,482 --> 00:19:57,262 いいじゃん。 172 00:19:57,262 --> 00:19:58,522 有名になっちゃえば! 173 00:19:58,522 --> 00:20:00,742 でもって もてちゃえばいいじゃん。 174 00:20:00,742 --> 00:20:02,800 でもさ そうなると 175 00:20:02,800 --> 00:20:07,800 周りが 聖花のこと ほっといてくれないでしょ。 176 00:20:09,331 --> 00:20:14,331 そっか。 聖花さんのためか。 177 00:20:14,545 --> 00:20:16,387 さらっと言うんだから。 178 00:20:16,387 --> 00:20:17,499 うん? 179 00:20:17,499 --> 00:20:21,140 ううん 何でもない。 180 00:20:21,140 --> 00:20:22,943 あーあ。 181 00:20:22,943 --> 00:20:25,568 痛っ! 何すんだよ!? 182 00:20:25,568 --> 00:20:26,790 (美月)えっ? いや。 別に。 183 00:20:26,790 --> 00:20:31,790 中学生は どっちだよ!? 184 00:21:05,920 --> 00:21:06,770 あっ! 185 00:21:06,770 --> 00:21:09,047 いいこと 思い付いた。 186 00:21:09,047 --> 00:21:14,008 着ぐるみだよ。 クマの着ぐるみ 着てって 「わっ!」って 驚かせる。 187 00:21:14,008 --> 00:21:18,244 で 「メリー クリスマス!」って プレゼントを渡す。 どうよ? 188 00:21:18,244 --> 00:21:19,354 (昴)いきなりだな。 189 00:21:19,354 --> 00:21:20,111 何の話だよ? 190 00:21:20,111 --> 00:21:22,647 だから クリスマスに 聖花にしてあげる 191 00:21:22,647 --> 00:21:23,949 サプライズの話だよ。 192 00:21:23,949 --> 00:21:25,701 (昴)ああー その話ね。 193 00:21:25,701 --> 00:21:30,701 実はさ 7年前のクリスマスに 一度 これ やったんだよ。 194 00:21:30,911 --> 00:21:33,157 クマの着ぐるみ 着込んでって 195 00:21:33,157 --> 00:21:35,977 彼女の家の前に立って 「ピンポーン」ってさ。 196 00:21:35,977 --> 00:21:39,300 で? どうなったの? 197 00:21:39,300 --> 00:21:41,481 笑ってたなぁ 聖花。 198 00:21:41,481 --> 00:21:43,586 あいつさ 笑い上戸だから 199 00:21:43,586 --> 00:21:46,637 もう 泣くほど 笑っちゃって 笑いが 止まんないの。 200 00:21:46,637 --> 00:21:49,482 で そのすきに 「付き合ってください」って言ったら 201 00:21:49,482 --> 00:21:51,834 「いいよ」って OKしてくれたんだよ。 202 00:21:51,834 --> 00:21:55,016 はいはい。 分かった 分かった。 203 00:21:55,016 --> 00:21:57,760 聖花のことも いいんだけどさ 204 00:21:57,760 --> 00:22:02,504 たまには お前も 息抜きした方が いいんじゃないの? 205 00:22:02,504 --> 00:22:04,155 (昴)あのさ。 俺 今度のイブは 206 00:22:04,155 --> 00:22:06,897 仲間内で 船 借りて クルージングする 予定なんだよ。 207 00:22:06,897 --> 00:22:09,343 ちょっとでいいからさ 顔を出さない? 208 00:22:09,343 --> 00:22:10,633 クルージングねぇ。 209 00:22:10,633 --> 00:22:13,075 女の子も 呼ぶよ もちろん。 210 00:22:13,075 --> 00:22:15,932 しかも 俺の目にかなった カワイイ子だけ。 211 00:22:15,932 --> 00:22:19,243 ドレスコードは ないけど ルックスのコードは ありで。 212 00:22:19,243 --> 00:22:20,618 へぇー。 興味あるな。 213 00:22:20,618 --> 00:22:21,479 だろ? 214 00:22:21,479 --> 00:22:24,446 昴の 好みのタイプ 見てみたいと 思ってさ。 215 00:22:24,446 --> 00:22:29,446 何だよ それ。 216 00:22:59,013 --> 00:23:03,098 ただいまー! 聖花! 217 00:23:03,098 --> 00:23:08,098 ツリー 買ってきたよ! 218 00:23:24,434 --> 00:23:25,705 いただきます。 219 00:23:25,705 --> 00:23:29,099 (春江)はい。 220 00:23:29,099 --> 00:23:31,715 あら。 そのお弁当 自分で?  221 00:23:31,715 --> 00:23:35,446 フフフ。 はい。 フフフ。 222 00:23:35,446 --> 00:23:39,338 和美ちゃんって ホントに まじめで いい子よね。 223 00:23:39,338 --> 00:23:43,287 感心しちゃう。 224 00:23:43,287 --> 00:23:45,955 この前まで 一緒に 働いてた子なんてね 225 00:23:45,955 --> 00:23:49,304 髪の毛 真っ黄色で 何 話し掛けても 226 00:23:49,304 --> 00:23:54,304 「はぁ」 「はぁ」って から返事で 「感じ悪いなぁ」って 思ってたら 227 00:23:55,753 --> 00:23:58,853 手癖が悪くてね クビになったの。 228 00:23:58,853 --> 00:24:00,504 そうなんですか? 229 00:24:00,504 --> 00:24:04,931 うん。 指輪とか テーブルに出てる 小銭とか 230 00:24:04,931 --> 00:24:09,080 ひょいひょいってね。 ホント 油断が なんないっていうか。 231 00:24:09,080 --> 00:24:10,406 そうですね。 232 00:24:10,406 --> 00:24:12,124 うん。 233 00:24:12,124 --> 00:24:15,494 あっ。 お茶 取ってこよう。 234 00:24:15,494 --> 00:24:20,173 フフフ…。 235 00:24:20,173 --> 00:24:20,858 (女性)こっち 来る? 236 00:24:20,858 --> 00:24:24,506 こっち 来る? よいしょ。 237 00:24:24,506 --> 00:24:28,459 よいしょ。 ああ…。 238 00:24:28,459 --> 00:24:33,459 (女性)ほらー。 ガラガラ。 いいねぇー。 いいねぇ よいしょ。 239 00:24:36,331 --> 00:24:37,718 ハルちゃん。 ハルちゃん。 240 00:24:37,718 --> 00:24:40,643 よいしょ。 よいしょ。 241 00:24:40,643 --> 00:24:43,597 ああー。 はーい。 抱っこ できた。 242 00:24:43,597 --> 00:24:48,597 はい。 ハルちゃん…。 243 00:25:03,762 --> 00:25:04,521 (男性)こっちも飲む? 244 00:25:04,521 --> 00:25:06,062 (女性)うん うん。 245 00:25:06,062 --> 00:25:06,924 (女性)飲みなよ。 246 00:25:06,924 --> 00:25:11,049 (男性)いいよ。 247 00:25:11,049 --> 00:25:12,246 おいしい? 248 00:25:12,246 --> 00:25:13,546 全然 違うでしょ。 249 00:25:13,546 --> 00:25:16,289 (女性)おいしい。 250 00:25:16,289 --> 00:25:21,289 (男性)これから どこ 行く? (女性)どこ 行こうね? 251 00:26:23,207 --> 00:26:27,517 (春江)この お宅はね 音楽家の人の おうちなの。 252 00:26:27,517 --> 00:26:30,098 時々 地方にも行くし 忙しくて お掃除が 253 00:26:30,098 --> 00:26:31,564 行き届かないんですって。 254 00:26:31,564 --> 00:26:33,508 男の人だからねぇ。 255 00:26:33,508 --> 00:26:36,147 そうなんですか。 256 00:26:36,147 --> 00:26:37,888 1つだけ 絶対に 257 00:26:37,888 --> 00:26:40,603 入っちゃいけないって 言われてる お部屋があるの。 258 00:26:40,603 --> 00:26:45,603 といっても 鍵が掛かってて 入れないんだけどね。 259 00:26:46,917 --> 00:26:51,917 (春江)お邪魔しまーす。 260 00:27:04,476 --> 00:27:05,966 (春江)和美ちゃん! 261 00:27:05,966 --> 00:27:08,932 はい。 262 00:27:08,932 --> 00:27:11,641 この部屋よ。 263 00:27:11,641 --> 00:27:14,491 ああー。 264 00:27:14,491 --> 00:27:17,392 怖いわよねぇ。 265 00:27:17,392 --> 00:27:20,327 何が あるのかしら。 266 00:27:20,327 --> 00:27:23,907 死体とかだったりしてね。 267 00:27:23,907 --> 00:27:24,532 えっ? 268 00:27:24,532 --> 00:27:26,910 アハハ。 冗談よ。 269 00:27:26,910 --> 00:27:28,132 フフフフ。 270 00:27:28,132 --> 00:27:33,132 すごく 感じのいい人だから そんなふうに 見えないし。 271 00:27:33,670 --> 00:27:38,670 ああー。 でも 人は 見かけに よらないってことも あるからね。 272 00:28:00,711 --> 00:28:02,745 はい 岩田です。 273 00:28:02,745 --> 00:28:07,263 えっ? 何? ホント? 274 00:28:07,263 --> 00:28:12,263 困ったわ。 今 抜けられないんですよ 仕事中で。 275 00:28:12,590 --> 00:28:15,742 ええ。 分かってますけど。 276 00:28:15,742 --> 00:28:18,365 なるべく 早く行きます。 277 00:28:18,365 --> 00:28:21,891 はい。 ハァー。 278 00:28:21,891 --> 00:28:24,602 どうかしたんですか? 279 00:28:24,602 --> 00:28:25,793 うん。 280 00:28:25,793 --> 00:28:30,331 父親がね ホームに 入ってるんだけど 281 00:28:30,331 --> 00:28:33,481 最近 ボケちゃって 時々 暴れるのよ。 282 00:28:33,481 --> 00:28:38,481 もう そのたんびに 呼び出されて こっちは 身が持たないわ。 283 00:28:39,968 --> 00:28:42,007 行ってあげてください。 284 00:28:42,007 --> 00:28:46,177 あと わたし やりますから。 285 00:28:46,177 --> 00:28:47,668 大丈夫? 286 00:28:47,668 --> 00:28:50,094 1人だと 時間 かかるわよ。 287 00:28:50,094 --> 00:28:52,274 大丈夫です。 288 00:28:52,274 --> 00:28:57,210 そう。 ありがとう。 289 00:28:57,210 --> 00:29:01,551 もう ホント あなた いい子ねぇ。 290 00:29:01,551 --> 00:29:06,551 あっ。 291 00:31:11,842 --> 00:31:16,842 何してんの? 292 00:31:23,232 --> 00:31:27,331 何してんの? 293 00:31:27,331 --> 00:31:29,466 あ… あの。 294 00:31:29,466 --> 00:31:31,404 スマイル クリーンの者です。 295 00:31:31,404 --> 00:31:32,879 今 お部屋の お掃除を…。 296 00:31:32,879 --> 00:31:35,049 それは 分かってるけど。 297 00:31:35,049 --> 00:31:38,996 隠したの 何? 298 00:31:38,996 --> 00:31:43,996 ハァー。 299 00:31:45,975 --> 00:31:50,975 それ。 今 隠したの。 300 00:31:51,274 --> 00:31:53,543 ほら。 301 00:31:53,543 --> 00:31:58,543 あ…。 302 00:32:07,719 --> 00:32:10,180 どうして? 303 00:32:10,180 --> 00:32:15,180 このこと 会社に 言いますよね? 304 00:32:17,593 --> 00:32:22,593 言ってくださって 構いません。 すいませんでした。 失礼します。 305 00:32:24,251 --> 00:32:29,251 待って! 306 00:32:31,003 --> 00:32:35,987 理由を話して。 307 00:32:35,987 --> 00:32:38,994 話したら 許してもらえるんですか? 308 00:32:38,994 --> 00:32:43,994 そりゃあ 聞かなきゃ 分かんないな。 309 00:32:49,845 --> 00:32:54,845 人が…。 310 00:32:57,341 --> 00:33:02,341 人が 笑ってる写真が 好きなんです。 311 00:33:02,525 --> 00:33:04,386 人って 生きてたら 312 00:33:04,386 --> 00:33:07,519 笑ってばっかりは いられないじゃないですか。 313 00:33:07,519 --> 00:33:12,519 泣いたり 怒ったり 色々 あって。 314 00:33:14,272 --> 00:33:19,101 でも 写真の中の人は ずっと 笑ってる。 315 00:33:19,101 --> 00:33:24,101 その人の 幸せなときが ずっと そこにあるから。 316 00:33:30,749 --> 00:33:33,150 分かった。 317 00:33:33,150 --> 00:33:36,499 でも この写真は あげられないな。 318 00:33:36,499 --> 00:33:37,757 当然です。 319 00:33:37,757 --> 00:33:41,852 本当に 申し訳ありませんでした! 320 00:33:41,852 --> 00:33:44,646 ちょっと 待って。 321 00:33:44,646 --> 00:33:47,739 写真 撮ろう。 322 00:33:47,739 --> 00:33:50,337 えっ? 323 00:33:50,337 --> 00:33:52,949 写真 欲しいんでしょ。 324 00:33:52,949 --> 00:33:57,949 だったら 写真 撮ろう 今。 325 00:33:59,291 --> 00:34:01,304 携帯 貸して。 326 00:34:01,304 --> 00:34:03,549 早く。 327 00:34:03,549 --> 00:34:05,274 あっ。 328 00:34:05,274 --> 00:34:05,699 おーし。 329 00:34:05,699 --> 00:34:06,683 バックは こっちがいいかな? 330 00:34:06,683 --> 00:34:08,669 あの。 331 00:34:08,669 --> 00:34:11,249 笑って。 332 00:34:11,249 --> 00:34:13,455 ここが いいかな。 333 00:34:13,455 --> 00:34:15,422 OK。 いくよ? 334 00:34:15,422 --> 00:34:16,842 ちゃんと 笑ってる? 335 00:34:16,842 --> 00:34:18,776 はい。 336 00:34:18,776 --> 00:34:23,776 せーの。 337 00:34:48,037 --> 00:34:51,626 <知らなかった。 338 00:34:51,626 --> 00:34:55,605 ほんの ささいな 1つの出来事が 339 00:34:55,605 --> 00:35:00,605 例えば たった 1人の人が 見せてくれた 笑顔が 340 00:35:00,629 --> 00:35:05,629 世界を 変えてしまうことが あるなんて> 341 00:35:36,048 --> 00:35:40,178 <お兄ちゃん。 元気ですか? 342 00:35:40,178 --> 00:35:43,439 わたしは 元気です。 343 00:35:43,439 --> 00:35:48,439 そして 毎日が 楽しくてなりません> 344 00:36:16,085 --> 00:36:17,284 (店員)はい。 345 00:36:17,284 --> 00:36:18,532 プレゼントですか? 346 00:36:18,532 --> 00:36:19,303 はい。 347 00:36:19,303 --> 00:36:24,303 はい。 348 00:36:41,001 --> 00:36:43,992 あっ。 そちらもですか? 349 00:36:43,992 --> 00:36:47,195 あっ。 ああー。 350 00:36:47,195 --> 00:36:49,385 ああー。 いえ いいです。 351 00:36:49,385 --> 00:36:54,385 はい。 352 00:37:14,553 --> 00:37:16,248 (女性)もう 済みました? 353 00:37:16,248 --> 00:37:17,977 ええ。 だいたい。 354 00:37:17,977 --> 00:37:20,514 (女性)できれば お風呂場も やってもらいたいんだけど 355 00:37:20,514 --> 00:37:21,738 お時間 大丈夫かしら? 356 00:37:21,738 --> 00:37:23,606 聞いてみます。 357 00:37:23,606 --> 00:37:24,220 春江さん。 358 00:37:24,220 --> 00:37:29,220 おうちの方が お風呂場も…。 359 00:37:32,116 --> 00:37:35,626 見逃して。 360 00:37:35,626 --> 00:37:40,094 お願い 見逃して! 361 00:37:40,094 --> 00:37:42,896 出来心だったのよ。 362 00:37:42,896 --> 00:37:47,187 初めてなの。 ホントに。 363 00:37:47,187 --> 00:37:52,187 お父さんが 病気で うち お金が無くて。 364 00:37:54,277 --> 00:37:58,411 (女性)どう? やってもらえる? 365 00:37:58,411 --> 00:38:03,411 あっ。 お風呂場ですよね。 大丈夫ですよね? 春江さん。 366 00:38:04,096 --> 00:38:05,933 ああ ええ。 はい。 367 00:38:05,933 --> 00:38:10,933 (女性)そう。 助かるわ。 お願い。 368 00:38:19,429 --> 00:38:20,955 ただいま 戻りました。 369 00:38:20,955 --> 00:38:22,258 (美代子)お疲れさま。 370 00:38:22,258 --> 00:38:25,960 お疲れさまでした。 371 00:38:25,960 --> 00:38:27,663 (美代子)山本さん。 372 00:38:27,663 --> 00:38:29,572 記者の方が いらしてるわよ。 373 00:38:29,572 --> 00:38:33,181 お話が聞きたいって。 374 00:38:33,181 --> 00:38:38,181 (美代子)あなた 本当は 秋山 佳音さんって いうの? 375 00:39:12,749 --> 00:39:17,749 (池田)ご両親 突然 亡くされて つらかったと思う。 376 00:39:18,539 --> 00:39:20,814 でも もし 何か 377 00:39:20,814 --> 00:39:25,814 思い出せるようなことが あったら 話してほしいんだ。 378 00:39:26,953 --> 00:39:31,436 記事に するんですか? 379 00:39:31,436 --> 00:39:33,842 少年犯罪っていうのかな。 380 00:39:33,842 --> 00:39:37,417 まあ 君の お兄さんの事件の ほかにも 381 00:39:37,417 --> 00:39:42,417 そういうの 幾つか 調べてて。 382 00:39:42,755 --> 00:39:47,755 (池田)お兄さん 事件前まで ずっと 引きこもりだったんだよね? 383 00:39:49,376 --> 00:39:52,835 兄が 犯罪者だって 決めて かかってるんですね。 384 00:39:52,835 --> 00:39:54,750 ううん。 385 00:39:54,750 --> 00:39:59,750 でも 兄は 何もしてません。 386 00:40:01,622 --> 00:40:05,227 えーっと。 387 00:40:05,227 --> 00:40:06,979 6年前。 388 00:40:06,979 --> 00:40:11,979 平成13年 12月24日 深夜。 389 00:40:12,742 --> 00:40:16,751 君の お兄さんと お父さんの 言い争う声を 聞いたって 390 00:40:16,751 --> 00:40:20,583 当時 隣に住んでいた 主婦の 高橋 佑子さん。 391 00:40:20,583 --> 00:40:23,266 その人 そう証言してる。 392 00:40:23,266 --> 00:40:28,265 いいかげんにしろ 耀司! 393 00:40:28,265 --> 00:40:31,478 お父さんと お兄さん あまり 仲が 良くなかったんだよね? 394 00:40:31,478 --> 00:40:33,462 どういうつもりなんだ!? 395 00:40:33,462 --> 00:40:38,462 何とか言ったら どうなんだ!? 396 00:40:46,941 --> 00:40:51,941 大丈夫? 397 00:40:53,288 --> 00:40:57,576 あの日。 398 00:40:57,576 --> 00:41:02,525 兄は わたしを たたき起こして 救いだしてくれたんです。 399 00:41:02,525 --> 00:41:07,525 火事だ 逃げようって。 400 00:41:09,018 --> 00:41:14,018 両親が まだ 家の中にいるって 聞かされて 401 00:41:14,350 --> 00:41:19,094 兄は 震えながら 火を見つめていました。 402 00:41:19,094 --> 00:41:24,094 すごく 優しい兄なんです。 403 00:41:31,859 --> 00:41:33,984 (池田)それは? 404 00:41:33,984 --> 00:41:38,984 お兄さんに プレゼント? 405 00:41:39,863 --> 00:41:42,457 (池田)クリスマス イブは 406 00:41:42,457 --> 00:41:47,457 お父さんと お母さんの 亡くなった日だよね。 407 00:41:47,504 --> 00:41:51,955 そんな日に 2人で祝うことに 抵抗 ないのかな? 408 00:41:51,955 --> 00:41:56,955 あの日の夜も 本当に 楽しかったんです。 409 00:41:57,767 --> 00:42:02,767 父がいて 母がいて 兄がいて。 410 00:42:05,254 --> 00:42:10,254 みんな 笑ってた。 411 00:42:10,618 --> 00:42:15,618 あのころは 独りぼっちじゃなかった。 412 00:42:18,402 --> 00:42:22,204 兄が 2人を…。 413 00:42:22,204 --> 00:42:27,204 父と 母を殺したなんて あり得ません。 414 00:42:38,241 --> 00:42:40,214 (荻野)やっといて。 415 00:42:40,214 --> 00:42:45,214 親殺しさん。 416 00:42:52,789 --> 00:42:57,789 「長野県 両親殺害 放火事件」 自宅が 放火された事件。 417 00:42:57,811 --> 00:43:02,811 長男の 耀司さん 18歳と 長女の 佳音ちゃん 13歳。 418 00:43:07,609 --> 00:43:12,609 (春江)お疲れさ…。 419 00:43:24,684 --> 00:43:29,333 失礼します。 420 00:43:29,333 --> 00:43:31,791 (春江)終了報告書 置いときます。 421 00:43:31,791 --> 00:43:32,958 お疲れさまでした。 422 00:43:32,958 --> 00:43:34,177 (美代子)ああ 春江さん! 423 00:43:34,177 --> 00:43:35,552 ちょっと 待って。 424 00:43:35,552 --> 00:43:38,000 (春江)はい? 425 00:43:38,000 --> 00:43:43,000 (美代子)話があるの。 426 00:43:50,329 --> 00:43:55,329 ただいま 戻りました。 427 00:43:56,002 --> 00:44:00,302 (美代子)ここに来て。 428 00:44:00,302 --> 00:44:05,302 あ…。 はい。 429 00:44:07,309 --> 00:44:12,309 先週 春江さんと あなたとで 回った お宅から 訴えがあったの。 430 00:44:16,366 --> 00:44:21,366 集金袋に 入れておいた お金が 無くなったって。 431 00:44:26,567 --> 00:44:31,567 (美代子)春江さんは 覚えが ないっていうのよ。 432 00:44:33,224 --> 00:44:38,224 あなたは どうなの? 433 00:44:47,405 --> 00:44:50,919 この子です! 434 00:44:50,919 --> 00:44:53,579 この子が とったんだと 思います。 435 00:44:53,579 --> 00:44:54,834 わたし 見たんです。 436 00:44:54,834 --> 00:44:57,260 この子が 戸棚 開けて ごそごそ やってるの。 437 00:44:57,260 --> 00:44:58,465 違います! 438 00:44:58,465 --> 00:44:59,708 わたしは やってません! 439 00:44:59,708 --> 00:45:04,033 でも あんた 嘘 ついて ここに 登録してるじゃない! 440 00:45:04,033 --> 00:45:07,979 本名も 出身地も。 441 00:45:07,979 --> 00:45:12,979 家族のこととか やましいこと あるからでしょう? 442 00:45:17,112 --> 00:45:22,112 (美代子)確かに。 嘘つきは 泥棒の 始まりっていうしね。 443 00:45:28,791 --> 00:45:33,791 じゃあ…。 444 00:45:34,089 --> 00:45:39,089 わたしが 本名と 出身地を ちゃんと 書いてたら 445 00:45:39,105 --> 00:45:44,105 事情を分かった上で 採用してくれましたか? 446 00:45:44,482 --> 00:45:48,933 しないでしょうね。 447 00:45:48,933 --> 00:45:50,454 (美代子)申し訳ないけど。 448 00:45:50,454 --> 00:45:55,454 現に こういうことも 起きているんだし。 449 00:46:04,106 --> 00:46:07,968 分かりました。 450 00:46:07,968 --> 00:46:12,968 申し訳ありませんでした。 451 00:46:13,541 --> 00:46:18,541 失礼します。 452 00:46:48,971 --> 00:46:51,144 この子です。 453 00:46:51,144 --> 00:46:53,416 この子が とったんだと 思います。 454 00:46:53,416 --> 00:46:58,416 家族のこととか やましいこと あるからでしょう? 455 00:47:01,122 --> 00:47:06,122 申し訳ないんだけど 来月 456 00:47:10,947 --> 00:47:14,214 お父さんと お母さんの 亡くなった日だよね。 457 00:47:14,214 --> 00:47:19,214 そんな日に 2人で祝うことに 抵抗 ないのかな? 458 00:47:31,929 --> 00:47:36,929 (子供たち)?「心の嘆きを 包まず 述べて」 459 00:47:42,771 --> 00:47:47,771 ?「などかは 下ろさぬ 負える 重荷を」 460 00:47:56,472 --> 00:48:01,472 ?「いつくしみ深き 友なる イェスは」 461 00:48:08,521 --> 00:48:13,521 ?「我らの弱きを 知りて 哀れむ」 462 00:48:20,530 --> 00:48:25,530 ?「悩み 悲しみに 沈めるときも」 463 00:48:33,270 --> 00:48:38,270 ?「祈りに応えて 慰め給わん」 464 00:48:47,466 --> 00:48:52,466 ?「いつくしみ深き 友なる イェスは」 465 00:48:58,380 --> 00:49:03,380 ?「変わらぬ愛 もて…」 466 00:49:48,086 --> 00:49:52,848 ごめんね 遅くなっちゃって。 467 00:49:52,848 --> 00:49:55,035 これ プレゼント。 468 00:49:55,035 --> 00:49:56,518 開けるね。 469 00:49:56,518 --> 00:50:00,552 (耀司)いいよ。 時間 ないから。 470 00:50:00,552 --> 00:50:05,552 そっか。 そうだよね。 471 00:50:11,544 --> 00:50:15,684 髪 切ったんだ。 472 00:50:15,684 --> 00:50:18,624 うん。 どう? 473 00:50:18,624 --> 00:50:23,624 ああ。 似合ってるよ。 474 00:50:30,875 --> 00:50:35,875 横浜に 引っ越したのか? 475 00:50:36,116 --> 00:50:41,116 うん。 ちょっとね 仕事の世話を してくれる人が いたから。 476 00:50:43,372 --> 00:50:46,645 それにね 一度 住んでみたかったの。 477 00:50:46,645 --> 00:50:51,645 海もあるし 何か おしゃれな感じだし。 478 00:50:53,307 --> 00:50:58,060 俺も 行ってみたいな。 479 00:50:58,060 --> 00:51:00,674 横浜とか 東京とか。 480 00:51:00,674 --> 00:51:01,791 行こうよ。 481 00:51:01,791 --> 00:51:03,258 お兄ちゃんが 外に出てきたら 482 00:51:03,258 --> 00:51:04,331 わたし 案内するよ。 483 00:51:04,331 --> 00:51:09,331 それまでに 詳しく なっとく。 484 00:51:10,287 --> 00:51:12,976 (吉田)もう 時間だ。 485 00:51:12,976 --> 00:51:17,976 (耀司)はい。 486 00:51:33,581 --> 00:51:38,259 楽しいか? 横浜は。 487 00:51:38,259 --> 00:51:43,259 うん。 488 00:51:45,752 --> 00:51:50,752 お兄ちゃん。 489 00:51:52,354 --> 00:51:57,354 わたし 好きな人ができた。 490 00:52:06,675 --> 00:52:11,675 そうか。 良かったな。 491 00:52:51,275 --> 00:52:52,801 (義道)殉也。 492 00:52:52,801 --> 00:52:55,038 美月と一緒に 今夜は うちで 食事をしてかないか? 493 00:52:55,038 --> 00:52:57,092 ぜひ そうしたいんですけど。  494 00:52:57,092 --> 00:52:59,217 (美月)駄目ですよ 義道神父。 495 00:52:59,217 --> 00:53:01,943 殉ちゃんには 聖花さんが 待ってるんですから。 496 00:53:01,943 --> 00:53:03,679 (義道)そうか。 497 00:53:03,679 --> 00:53:08,679 (子供たち)殉也先生! 先生! 498 00:53:11,996 --> 00:53:12,681 (義道)人気者だな。 499 00:53:12,681 --> 00:53:14,327 (美月)そうなんですよ。 500 00:53:14,327 --> 00:53:17,127 わたしは 振られてばっか。 501 00:53:17,127 --> 00:53:19,963 大丈夫か? 502 00:53:19,963 --> 00:53:23,834 (美月)大丈夫です。 503 00:53:23,834 --> 00:53:28,834 いつか きっと わたしに 振り向きますから。 504 00:53:37,467 --> 00:53:41,232 (女性)誰か 待ってるの? 505 00:53:41,232 --> 00:53:43,126 いや。 506 00:53:43,126 --> 00:53:45,929 (女性)じゃあ 一緒に 中で盛り上がんない? 507 00:53:45,929 --> 00:53:47,195 (昴)あっ ごめんね。 508 00:53:47,195 --> 00:53:52,195 俺 好きな人 いるんだ。 509 00:54:26,435 --> 00:54:31,435 わたし 好きな人ができた 510 00:55:06,255 --> 00:55:07,157 <お兄ちゃん。 511 00:55:07,157 --> 00:55:11,155 今夜は クリスマスです> 512 00:55:11,155 --> 00:55:16,155 <こんな夜は みんなの幸せを 祈りたくなります> 513 00:55:23,402 --> 00:55:28,402 <まだ 見ぬ人が 幸せで ありますように> 514 00:55:33,328 --> 00:55:38,328 <お兄ちゃんが 幸せで ありますように> 515 00:55:40,746 --> 00:55:45,746 <あの人が 幸せで ありますように> 516 00:55:59,914 --> 00:56:01,757 メリー クリスマス! 517 00:56:01,757 --> 00:56:06,757 おめでとう 聖花! 518 00:56:09,975 --> 00:56:11,859 びっくりした? 519 00:56:11,859 --> 00:56:16,859 ねえ? 聖花。 520 00:56:19,730 --> 00:56:21,457 たまには 笑ってよ。 521 00:56:21,457 --> 00:56:25,832 お願いだから。 522 00:56:25,832 --> 00:56:30,832 駄目か。 二度 同じことしても 面白くないよね? 523 00:56:48,737 --> 00:56:53,008 ねえ? 聖花。 524 00:56:53,008 --> 00:56:58,008 どうすれば 笑ってくれんのかなぁ。 525 00:56:59,239 --> 00:57:04,239 <みんなが そして あしたの わたしが 526 00:57:08,003 --> 00:57:13,003 幸せで ありますように>