1 00:00:18,375 --> 00:00:20,375 20年前 2 00:00:20,500 --> 00:00:25,916 コーヤンブットゥールから 50キロ離れたテンカドゥの森 3 00:00:26,083 --> 00:00:27,041 頼む 4 00:00:27,166 --> 00:00:28,833 待て 待て 5 00:00:32,041 --> 00:00:34,666 走り回ってると転ぶぞ 6 00:00:34,791 --> 00:00:36,375 困った子たちだ 7 00:00:36,500 --> 00:00:38,708 儀式に遅れるぞ 8 00:00:38,833 --> 00:00:40,041 それは? 9 00:00:40,166 --> 00:00:43,000 儀式で奉納する穀物だ 10 00:00:43,333 --> 00:00:46,166 日が沈むぞ 急げよ 11 00:00:46,291 --> 00:00:47,125 ほら 12 00:00:49,083 --> 00:00:52,083 こっちを手伝って 13 00:00:52,583 --> 00:00:54,250 兄貴はどこだ? 14 00:00:54,375 --> 00:00:56,125 町から戻ってきた 15 00:00:56,250 --> 00:00:57,875 ならいい 16 00:00:58,250 --> 00:01:00,750 今 食べてるのか? 17 00:01:02,083 --> 00:01:03,500 おかゆか? 18 00:01:09,458 --> 00:01:12,666 父さんがハチミツを 持ち帰ったら― 19 00:01:12,791 --> 00:01:15,208 果物にかけて食べましょう 20 00:01:15,333 --> 00:01:18,166 その後なら遊んでいいわ 21 00:01:59,333 --> 00:02:02,875 友よ 家族よ   この豊かな森を見よ 22 00:02:03,000 --> 00:02:08,791 森こそ我らが   共に生きていくすみかだ 23 00:02:21,541 --> 00:02:24,208 葉ずれは甘美なり 24 00:02:25,250 --> 00:02:27,833 森は永遠なり 25 00:02:41,875 --> 00:02:45,500 大地には米が豊かに実る 26 00:02:45,625 --> 00:02:49,208 森が育ててくれたおかげだ 27 00:02:55,125 --> 00:02:57,500 母なるラッチよ 祝福を 28 00:07:29,500 --> 00:07:32,875 インスペクター・リシ ~森の怪奇事件簿~ 29 00:07:39,416 --> 00:07:43,375 現在 テンカドゥの森 30 00:08:45,666 --> 00:08:47,375 隊長は何を? 31 00:08:49,458 --> 00:08:50,833 声を落とせ 32 00:08:51,125 --> 00:08:54,291 ゾウが興奮したら 終わりだ 33 00:09:26,666 --> 00:09:30,875 優しく接すれば ゾウも応えてくれる 34 00:09:31,000 --> 00:09:34,875 隊長のやり方から学ぶんだ 35 00:10:03,958 --> 00:10:05,333 先生 行こう 36 00:10:05,458 --> 00:10:07,125 分かった 37 00:10:11,750 --> 00:10:14,833 急いで診てやってくれ 38 00:10:18,916 --> 00:10:21,791 かわいそうに 苦しんでたんだな 39 00:10:22,458 --> 00:10:24,250 ガラスが刺さってる 40 00:10:26,500 --> 00:10:29,416 ビンをその辺に 捨てる連中は― 41 00:10:30,083 --> 00:10:33,625 自分もガラスが 刺さればいいんだ 42 00:10:38,416 --> 00:10:39,291 包帯を 43 00:10:39,416 --> 00:10:40,083 どうぞ 44 00:10:40,666 --> 00:10:41,708 ありがとう 45 00:10:42,916 --> 00:10:47,458 明日 全隊員で 保護区の森を清掃しよう 46 00:10:47,791 --> 00:10:50,916 不法侵入者には 法的措置を取る 47 00:10:51,041 --> 00:10:53,166 賛成だ そうしよう 48 00:13:06,833 --> 00:13:08,333 どこで見たって? 49 00:13:09,125 --> 00:13:10,500 ここです 50 00:13:25,541 --> 00:13:26,833 報告書は? 51 00:13:28,291 --> 00:13:29,333 まだです 52 00:13:29,458 --> 00:13:33,791 木材の密輸業者の仕業だ 記録を取れ 53 00:13:34,583 --> 00:13:36,416 すぐやります 54 00:13:36,791 --> 00:13:40,291 他にも切られてないか 先に見てこい 55 00:13:40,416 --> 00:13:41,875 了解です 56 00:13:45,291 --> 00:13:47,541 これで今週3回目だ 57 00:13:49,666 --> 00:13:50,583 悪党め 58 00:13:51,125 --> 00:13:56,166 この広い森に森林警備隊が 30人では足りない 59 00:13:56,833 --> 00:14:01,500 増員を要請してるが はぐらかされてる 60 00:14:01,625 --> 00:14:04,666 隊長 こちらへ来てください 61 00:14:06,958 --> 00:14:09,041 急いでください 62 00:14:09,166 --> 00:14:11,083 悪魔でも見たのか? 63 00:14:47,208 --> 00:14:50,875 数日後 コーヤンブットゥール 64 00:15:00,916 --> 00:15:04,416 80歳の婆さんにしては 健康で― 65 00:15:04,541 --> 00:15:08,208 身の回りのことは できてたのに 66 00:15:08,333 --> 00:15:12,208 もっと長生きできたわよね 67 00:15:12,500 --> 00:15:16,916 嫁の悪い星が 悪運を呼び込んだんだよ 68 00:15:17,625 --> 00:15:19,000 悲しいな 69 00:15:19,375 --> 00:15:24,541 悪い星の女と結婚して アイナールも気の毒にね 70 00:15:24,666 --> 00:15:29,291 あの女のせいで スミトラさんは亡くなった 71 00:15:49,875 --> 00:15:50,958 もう行くの? 72 00:15:51,083 --> 00:15:54,041 親類に食事を出すのは 大変なのよ 73 00:15:54,166 --> 00:15:56,250 仕事に遅れる 74 00:15:56,375 --> 00:16:01,666 あの嫁を連れ戻そうなんて 考えないことね 75 00:16:02,000 --> 00:16:06,541 祖母を殺した女と自分の両親 どっちが大事? 76 00:16:06,666 --> 00:16:07,375 もしもし 77 00:16:07,500 --> 00:16:09,083 葬儀は終わった? 78 00:16:09,208 --> 00:16:10,291 ああ 79 00:16:10,750 --> 00:16:13,333 新しい警部が来ると 80 00:16:14,333 --> 00:16:16,625 知ってる 昨日 言われた 81 00:16:18,125 --> 00:16:19,541 嫌になるわね 82 00:16:20,125 --> 00:16:25,541 ボスが引退したから あなたが昇進するものと 83 00:16:26,041 --> 00:16:30,625 上の連中は俺では 捜査の指揮を執れないと? 84 00:16:31,333 --> 00:16:32,500 なぜ俺でなく― 85 00:16:32,750 --> 00:16:34,666 チェンナイからのよそ者に? 86 00:16:37,041 --> 00:16:39,000 運に見放されたよ 87 00:16:39,500 --> 00:16:41,458 切るぞ 署で会おう 88 00:16:41,583 --> 00:16:44,541 新しい警部は署に来ない 89 00:16:44,666 --> 00:16:47,708 現場のテンカドゥの森に― 90 00:16:47,833 --> 00:16:49,791 直接 向かうようにと 91 00:17:03,166 --> 00:17:06,500 警察の方を現場に案内します 92 00:17:06,625 --> 00:17:08,250 了解だ 93 00:17:20,875 --> 00:17:21,666 どうぞ 94 00:17:21,791 --> 00:17:22,625 今 現場か? 95 00:17:22,750 --> 00:17:24,583 はい こちらへ? 96 00:17:24,708 --> 00:17:25,375 向かう 97 00:17:25,500 --> 00:17:26,708 了解です 98 00:17:33,250 --> 00:17:33,916 警部 99 00:17:37,666 --> 00:17:39,250 アイナールとチトラです 100 00:17:41,583 --> 00:17:44,541 事件当日に来たのも 君たちか? 101 00:17:44,666 --> 00:17:45,666 はい 102 00:17:47,416 --> 00:17:48,833 君の見立ては? 103 00:17:48,958 --> 00:17:51,208 詳細は報告書に 104 00:17:52,125 --> 00:17:53,333 もう読んだ 105 00:17:54,833 --> 00:17:56,541 写真も見た 106 00:17:56,875 --> 00:18:00,166 現場の初動捜査での印象を― 107 00:18:00,291 --> 00:18:02,958 君たちの言葉で聞きたい 108 00:18:05,291 --> 00:18:06,375 君からだ 109 00:18:09,083 --> 00:18:10,916 試してるんですか? 110 00:18:11,041 --> 00:18:12,000 アイナール 111 00:18:23,750 --> 00:18:28,458 覚えておけ 俺には 独自の捜査メソッドがある 112 00:18:30,083 --> 00:18:32,875 普通のやり方とは違うだろう 113 00:18:33,125 --> 00:18:35,958 君が好むかどうかには― 114 00:18:37,958 --> 00:18:39,708 興味がない 115 00:18:40,500 --> 00:18:45,458 俺の頭にあるのは 事件を解決することだけだ 116 00:18:47,083 --> 00:18:48,000 いいか 117 00:18:49,000 --> 00:18:52,458 俺のやり方が 気に入らないなら― 118 00:18:53,458 --> 00:18:55,416 今 ここで去れ 119 00:18:56,416 --> 00:18:58,041 俺は構わない 120 00:19:21,208 --> 00:19:26,166 チトラと俺が来た時 科学捜査班は到着していて― 121 00:19:26,458 --> 00:19:29,833 現場写真が撮られていました 122 00:19:35,500 --> 00:19:40,083 ロバートの遺体は巨大な繭(まゆ)に 包まれていました 123 00:19:41,291 --> 00:19:45,208 クモの巣のようなものなら― 124 00:19:45,333 --> 00:19:49,458 1匹の虫もかかってないのは 不自然です 125 00:19:49,916 --> 00:19:55,250 虫が作ったのなら 卵を産みつけるでしょうし― 126 00:19:55,416 --> 00:20:00,416 作った虫自身が 巣にいないのもおかしい 127 00:20:01,291 --> 00:20:05,625 遺体の手足が取ったポーズが 整いすぎてる 128 00:20:05,833 --> 00:20:09,458 自分で木を登ったとは 思えません 129 00:20:10,291 --> 00:20:12,416 遺体が目につくよう― 130 00:20:12,541 --> 00:20:15,333 何者かが 木の上に置いたのです 131 00:20:15,458 --> 00:20:18,250 俺は殺人だと考えています 132 00:20:25,833 --> 00:20:27,083 君の番だ 133 00:20:27,208 --> 00:20:28,375 分かりました 134 00:20:30,416 --> 00:20:34,958 被害者は写真家で バッグが落ちてましたが― 135 00:20:35,250 --> 00:20:39,708 現金や高価なカメラは 盗まれていません 136 00:20:39,833 --> 00:20:43,875 金銭目的の 強盗ではないようです 137 00:20:46,458 --> 00:20:50,666 黄色の花は セイヨウキョウチクトウです 138 00:20:51,041 --> 00:20:54,416 しかし現場以外に 黄色の花はなく― 139 00:20:54,541 --> 00:20:59,541 森林警備隊も周辺に この植物は自生してないと 140 00:20:59,958 --> 00:21:04,375 何者かが 花を持ち込んだと思われます 141 00:21:05,375 --> 00:21:09,458 セイヨウキョウチクトウは 有毒植物で― 142 00:21:09,583 --> 00:21:13,333 体内に入れば 心停止の恐れもあります 143 00:21:13,833 --> 00:21:16,458 実際 死因は心停止でした 144 00:21:29,166 --> 00:21:31,708 遅れて申し訳ない 145 00:21:31,958 --> 00:21:34,458 構わない 検分は終わった 146 00:21:35,291 --> 00:21:37,375 森林警備隊のサティヤだ 147 00:21:37,916 --> 00:21:39,208 こちらはイルファン 148 00:21:40,000 --> 00:21:41,916 リシ・ナンダンだ 149 00:21:42,125 --> 00:21:42,958 鍵は? 150 00:21:43,083 --> 00:21:44,000 あります 151 00:21:44,125 --> 00:21:44,916 こちらへ 152 00:21:57,625 --> 00:22:00,166 ここでは電波は入らない 153 00:22:07,875 --> 00:22:10,083 警部をにらまないで 154 00:22:12,041 --> 00:22:16,250 ひどい扱いだ 俺がビビると思ってるのか? 155 00:22:17,125 --> 00:22:18,750 聞こえるわよ 156 00:22:18,875 --> 00:22:24,083 少し脅せば 俺たちが 尻尾を振ると思ってやがる 157 00:22:24,541 --> 00:22:27,875 そんなやり方は 俺には通用しない 158 00:22:28,333 --> 00:22:31,333 修羅場を くぐり抜けてきてる 159 00:22:31,458 --> 00:22:35,208 静かにして 私まで巻き込まないでよ 160 00:22:55,625 --> 00:22:57,333 ロバートは いつから? 161 00:22:59,166 --> 00:23:00,916 2ヵ月 滞在してました 162 00:23:01,125 --> 00:23:03,458 最近 訪ねてきた人は? 163 00:23:04,000 --> 00:23:06,583 いないと思います 164 00:23:08,625 --> 00:23:10,750 一般人が森に入る時は― 165 00:23:10,875 --> 00:23:14,791 森林警備隊員が 随行する規則のはずだ 166 00:23:15,333 --> 00:23:20,583 昼間は観光客などに 森林警備隊員が随行し― 167 00:23:20,916 --> 00:23:23,958 午後6時以降は誰も入れない 168 00:23:24,666 --> 00:23:28,333 だが地元の人間は 許可なしでうろつき― 169 00:23:28,583 --> 00:23:32,625 夜の撮影は禁止だが ロバートは無視した 170 00:23:33,875 --> 00:23:37,500 森林警備隊員は 止めなかったのか? 171 00:23:37,833 --> 00:23:42,041 巡回中に何か見たり 不審な音を聞いたりは? 172 00:23:42,333 --> 00:23:45,291 事件の夜 巡回はなかった 173 00:23:45,625 --> 00:23:48,916 予算の都合で 人員が足りなくてね 174 00:23:49,125 --> 00:23:52,083 絶滅危惧種の保護に― 175 00:23:52,375 --> 00:23:55,666 人員と時間を割いてるのが 現状だ 176 00:23:56,083 --> 00:23:59,875 それでも隊員に話を聞きたい 177 00:24:01,000 --> 00:24:03,208 分かった 手配しよう 178 00:24:12,666 --> 00:24:15,500 何か必要であれば連絡を 179 00:24:15,625 --> 00:24:16,541 ありがとう 180 00:24:17,291 --> 00:24:18,416 それでは 181 00:24:28,958 --> 00:24:33,250 ロバートと関わりのあった 人物のリストを 182 00:24:34,166 --> 00:24:36,541 聞き込みは済んだだろうが― 183 00:24:37,333 --> 00:24:39,666 もう一度 洗い直す 184 00:24:40,583 --> 00:24:42,791 何か知ってる者が― 185 00:24:43,083 --> 00:24:48,250 事実を隠しているか 警察に話すのを恐れている 186 00:24:49,000 --> 00:24:51,416 そいつをあぶり出せ 187 00:24:51,750 --> 00:24:52,666 了解 188 00:25:48,625 --> 00:25:52,041 腹が減った 何時間も食ってない 189 00:25:52,166 --> 00:25:53,958 私もよ 190 00:25:54,083 --> 00:25:58,083 ここで話を聞いたら 何か食おう 191 00:25:59,333 --> 00:26:01,833 警察よ 覚えてる? 192 00:26:02,333 --> 00:26:03,791 ロバートの件だ 193 00:26:04,000 --> 00:26:07,291 またかい? 全部 話したよ 194 00:26:07,666 --> 00:26:11,500 忘れてたことが あるかもしれないから― 195 00:26:11,625 --> 00:26:13,791 よく思い出してくれ 196 00:26:13,916 --> 00:26:15,625 ロバートは よく来た? 197 00:26:16,125 --> 00:26:17,291 ほぼ毎日だ 198 00:26:17,416 --> 00:26:22,583 10時半くらいに朝食を食べ 昼食は持ち帰り 199 00:26:22,708 --> 00:26:24,166 夜は8時くらいに 200 00:26:24,541 --> 00:26:25,916 彼とは話した? 201 00:26:26,125 --> 00:26:27,541 それほど 202 00:26:27,875 --> 00:26:32,333 あいさつをして 注文を聞くくらいだ 203 00:26:34,916 --> 00:26:35,583 店員とは? 204 00:26:35,958 --> 00:26:39,250 ロバートは 気前のいい上客だったよ 205 00:26:39,625 --> 00:26:42,958 彼が死んだ日は店に来た? 206 00:26:43,916 --> 00:26:45,125 10月5日よ 207 00:26:45,541 --> 00:26:46,875 来なかった 208 00:26:47,250 --> 00:26:48,625 確かか? 209 00:26:48,750 --> 00:26:53,125 女房を医者に連れてくはずが 行けなくて― 210 00:26:53,250 --> 00:26:58,708 女房が怒ってた日だから よく覚えてる 211 00:26:58,833 --> 00:27:01,083 なぜ行けなかったの? 212 00:27:01,291 --> 00:27:06,333 店が忙しかったうえに 店員が1人 早退した 213 00:27:06,458 --> 00:27:10,291 だから出られなかったんだよ 214 00:27:10,416 --> 00:27:13,166 早退の話は初めて聞いたぞ 215 00:27:13,291 --> 00:27:14,000 誰だ? 216 00:27:14,125 --> 00:27:16,458 あいつだ アブドゥルだ 217 00:27:16,625 --> 00:27:17,291 アイナール 218 00:27:18,291 --> 00:27:19,166 何です? 219 00:27:19,291 --> 00:27:21,166 その店員を連れてこい 220 00:27:34,958 --> 00:27:36,250 止まれ 221 00:28:44,583 --> 00:28:45,250 チトラ 222 00:29:18,916 --> 00:29:20,750 何も知らない 223 00:29:21,125 --> 00:29:25,458 何度か 彼のテーブルについただけだ 224 00:29:26,291 --> 00:29:27,291 なぜ逃げた? 225 00:29:28,166 --> 00:29:31,083 警察は信用できない 226 00:29:31,208 --> 00:29:34,291 俺を犯人に仕立て上げる気だ 227 00:29:36,583 --> 00:29:38,416 俺を痛めつけて― 228 00:29:39,583 --> 00:29:44,666 無理やり罪を認めさせて 早く片をつけたいんだろ? 229 00:29:52,500 --> 00:29:56,250 被害者のロバートと 彼の家族だ 230 00:29:57,166 --> 00:29:59,791 女の子は11歳 男の子は6歳だ 231 00:30:00,583 --> 00:30:01,875 なぜ見せる? 232 00:30:06,083 --> 00:30:08,208 真実を突き止め― 233 00:30:08,833 --> 00:30:12,416 遺族の無念に応えるのが 俺の責任だ 234 00:30:13,125 --> 00:30:17,208 冤罪(えんざい)で事件を 片づけるつもりはない 235 00:30:18,083 --> 00:30:21,041 店のオーナーの証言では― 236 00:30:21,291 --> 00:30:23,958 君はあの夜 8時に早退した 237 00:30:26,000 --> 00:30:28,541 同僚の証言によると― 238 00:30:28,875 --> 00:30:31,833 食事の入った包みを 持ってたと 239 00:30:32,375 --> 00:30:36,041 何もしてない そいつはウソをついてる 240 00:30:37,750 --> 00:30:38,791 何のために? 241 00:30:39,208 --> 00:30:41,833 知るかよ あんたが聞け 242 00:30:44,750 --> 00:30:46,791 店を出た後 どこへ? 243 00:30:47,750 --> 00:30:48,500 家だ 244 00:30:48,875 --> 00:30:50,125 何時に着いた? 245 00:30:51,208 --> 00:30:52,250 覚えてない 246 00:30:52,833 --> 00:30:53,666 同居人は? 247 00:30:54,500 --> 00:30:58,958 母と父と祖母と暮らしてる 248 00:30:59,333 --> 00:31:00,333 それが何だ? 249 00:31:01,125 --> 00:31:03,333 君の帰宅時間を確認する 250 00:31:04,000 --> 00:31:06,875 それだけは やめてくれ 251 00:31:07,000 --> 00:31:12,166 殺人事件の捜査で 尋問されたなんて― 252 00:31:12,291 --> 00:31:15,416 両親が知ったら 怖がってしまう 253 00:31:15,791 --> 00:31:17,125 なら話せ 254 00:31:21,083 --> 00:31:22,708 食事はロバートに? 255 00:31:25,041 --> 00:31:25,791 ああ 256 00:31:26,083 --> 00:31:27,583 その後は? 257 00:31:28,958 --> 00:31:32,416 話しても信じてもらえない 258 00:31:33,125 --> 00:31:34,416 まず話せ 259 00:31:34,541 --> 00:31:35,916 ロバートさんは― 260 00:31:36,833 --> 00:31:41,541 チップをはずむから 店でも人気のある客だった 261 00:31:42,208 --> 00:31:44,916 でも俺が一番 彼と話した 262 00:31:45,541 --> 00:31:50,916 ある日 夜にしか姿を見せない フクロウがいるから― 263 00:31:51,041 --> 00:31:55,208 写真を撮るのに 一緒に森に入ろうと 264 00:31:55,375 --> 00:31:56,791 それで同行した 265 00:31:58,916 --> 00:32:03,875 彼はフクロウを探して 森の奥へと入り― 266 00:32:04,541 --> 00:32:06,041 俺は怖くなった 267 00:32:07,125 --> 00:32:12,333 森の奥は危険だと言っても 彼は耳を貸さなかった 268 00:32:12,833 --> 00:32:16,833 そして突然 奇妙な鳴き声が 聞こえてきた 269 00:32:17,500 --> 00:32:20,708 鳥なのか獣なのか 270 00:32:21,291 --> 00:32:26,416 彼は鳴き声のするほうへ進み 俺たちは― 271 00:32:26,916 --> 00:32:29,291 離れ離れになった 272 00:32:32,416 --> 00:32:34,625 また鳴き声が聞こえて― 273 00:32:36,541 --> 00:32:40,041 見上げると ヴァナラッチがいた 274 00:32:42,291 --> 00:32:43,750 何と言った? 275 00:32:44,791 --> 00:32:47,416 ヴァナラッチ 森の女神だ 276 00:32:47,958 --> 00:32:50,916 赤いサリーに身を包み― 277 00:32:51,041 --> 00:32:54,458 頭には無数のツノが生えてる 278 00:32:57,375 --> 00:33:02,625 女神は怒りの形相で 木の枝の上に立っていた 279 00:33:04,458 --> 00:33:08,416 俺は必死で逃げた 振り返りもせずにね 280 00:33:09,125 --> 00:33:13,041 ロバートさんも 逃げたと思ってたが― 281 00:33:13,500 --> 00:33:14,916 死んでしまった 282 00:33:33,000 --> 00:33:34,708 キャシー 下りてきて 283 00:33:34,833 --> 00:33:37,375 橋のほうを巡回しろって 284 00:33:38,000 --> 00:33:39,375 分かった 285 00:33:41,416 --> 00:33:44,416 監視塔を出発します 286 00:33:44,541 --> 00:33:46,791 巡回後に報告を 287 00:33:47,000 --> 00:33:48,333 了解です 288 00:34:22,375 --> 00:34:23,416 キャシー 289 00:34:25,666 --> 00:34:26,708 休ませて 290 00:34:26,833 --> 00:34:29,083 どうしたの? 生理? 291 00:34:30,416 --> 00:34:33,083 私たち周期が同じでしょ? 292 00:34:33,541 --> 00:34:36,375 今月は1週間 早く来た 293 00:34:36,500 --> 00:34:38,458 ナプキンある? 294 00:34:38,625 --> 00:34:39,833 ちょうだい 295 00:34:40,333 --> 00:34:44,000 急いでたから 持ってくるのを忘れた 296 00:34:48,791 --> 00:34:49,708 ほら 297 00:34:51,208 --> 00:34:52,708 待ってて 298 00:34:53,083 --> 00:34:54,083 セルヴィ 299 00:34:54,875 --> 00:34:56,541 水を持ってって 300 00:34:57,375 --> 00:34:58,458 ありがとう 301 00:35:01,833 --> 00:35:02,791 気をつけて 302 00:35:02,916 --> 00:35:04,083 分かった 303 00:35:31,083 --> 00:35:33,208 終わった? 304 00:35:33,416 --> 00:35:37,500 待って ズボンに シミを付けたくない 305 00:35:37,625 --> 00:35:41,916 男性職員に見られたら 恥ずかしいでしょ 306 00:35:42,250 --> 00:35:44,333 何が恥ずかしいの? 307 00:35:44,458 --> 00:35:49,666 シミが付いたら 洗って またはけばいいだけよ 308 00:35:57,625 --> 00:35:58,791 持ってて 309 00:35:59,666 --> 00:36:04,000 そんなに痛いなら 少し休もうか? 310 00:36:04,125 --> 00:36:06,083 ううん もう大丈夫 311 00:36:07,083 --> 00:36:07,791 行こう 312 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 ええ 313 00:36:17,250 --> 00:36:19,208 獣用のワナがある 314 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 セルヴィ! 315 00:36:25,333 --> 00:36:28,083 大丈夫よ 大したことない 316 00:36:36,875 --> 00:36:38,916 ごめん 大丈夫? 317 00:36:39,041 --> 00:36:42,875 重しになるもので ワナを開かなきゃ 318 00:36:43,083 --> 00:36:44,125 待ってて 319 00:36:58,500 --> 00:37:01,791 キャシー 重しは見つかった? 320 00:37:10,625 --> 00:37:11,541 指令室? 321 00:37:11,875 --> 00:37:13,833 こちらはキャシー 322 00:37:14,375 --> 00:37:19,000 セルヴィが負傷した 監視塔の北2キロの所よ 323 00:37:19,291 --> 00:37:21,250 救助をよこして 324 00:37:21,375 --> 00:37:22,833 了解だ 325 00:37:48,416 --> 00:37:49,500 セルヴィ 326 00:38:06,500 --> 00:38:07,791 キャシー 327 00:39:55,500 --> 00:39:57,500 日本語字幕 森澤 海郎