1 00:01:33,291 --> 00:01:34,125 ニーラ 2 00:01:37,041 --> 00:01:38,125 ニーラ 3 00:01:57,250 --> 00:02:01,416 くまなく見て回れ すべてが重要な証拠になる 4 00:02:01,541 --> 00:02:02,208 はい 5 00:02:02,333 --> 00:02:05,708 どんな小さなものも 見落とすな 6 00:02:05,833 --> 00:02:06,750 了解です 7 00:02:06,875 --> 00:02:08,541 特に薬莢(やっきょう)とかだ 8 00:02:08,666 --> 00:02:13,166 密猟者が 動物を撃ったかもしれない 9 00:02:13,291 --> 00:02:14,583 サティヤ 10 00:02:14,708 --> 00:02:16,666 証拠品は車に積め 11 00:02:17,791 --> 00:02:20,208 足跡が2つ 向こうにも2つある 12 00:02:20,958 --> 00:02:24,833 普通の靴か ブーツかは分からない 13 00:02:25,833 --> 00:02:27,916 雨が降ったのは2日前? 14 00:02:29,291 --> 00:02:31,041 来たのはその後か 15 00:02:31,166 --> 00:02:32,000 隊長 16 00:02:33,333 --> 00:02:37,083 すべてのワナに血痕と毛が ついています 17 00:02:37,208 --> 00:02:39,666 以前も何度も同じことが 18 00:02:40,458 --> 00:02:41,625 指紋は? 19 00:02:41,958 --> 00:02:44,291 検出されました 20 00:02:44,416 --> 00:02:48,416 過去の違反者の データベースと照合します 21 00:02:48,791 --> 00:02:49,666 ご苦労 22 00:02:54,625 --> 00:02:55,708 イルファン 23 00:02:56,458 --> 00:03:00,708 ワナを仕掛けた連中が 近くにいるはずだ 24 00:04:19,375 --> 00:04:20,458 俺だ 25 00:04:21,250 --> 00:04:23,458 森林警備隊が来てる 26 00:04:23,583 --> 00:04:27,166 5キロ南だ すぐに来るぞ 27 00:04:28,000 --> 00:04:29,916 さっさとずらかろう 28 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 あと何分だ? 29 00:04:35,375 --> 00:04:36,583 45分で終わる 30 00:04:37,916 --> 00:04:38,958 カディール 31 00:04:39,083 --> 00:04:41,750 業者にすべて倉庫に運べと 伝えろ 32 00:04:42,125 --> 00:04:43,000 分かった 33 00:05:56,750 --> 00:06:00,125 インスペクター・リシ ~森の怪奇事件簿~ 34 00:06:26,875 --> 00:06:29,875 ちょっと もう少し下がって 35 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 被害者は茶葉工場の社長で― 36 00:06:47,125 --> 00:06:49,750 名前はラティナム 45歳です 37 00:06:49,958 --> 00:06:53,291 最後に彼を見たのは 工場の従業員です 38 00:06:53,958 --> 00:06:56,583 8時に工場を出ましたが― 39 00:06:57,083 --> 00:07:00,500 車は工場に残されています 40 00:07:00,916 --> 00:07:01,708 発見者は? 41 00:07:02,250 --> 00:07:05,791 従業員が異変に気づき 彼を捜していました 42 00:07:06,291 --> 00:07:09,708 向こうで 被害者の靴を見つけ― 43 00:07:09,833 --> 00:07:13,416 その後 遺体を発見しました 44 00:07:13,541 --> 00:07:15,958 工場に残された車を調べろ 45 00:07:16,875 --> 00:07:20,083 車中で 襲撃されたのかもしれない 46 00:07:22,000 --> 00:07:22,833 了解です 47 00:07:23,416 --> 00:07:25,791 アイナール 工場に行くぞ 48 00:07:30,458 --> 00:07:33,708 今朝になって知った 49 00:07:34,041 --> 00:07:35,750 なぜこんなことに… 50 00:07:40,541 --> 00:07:42,000 義姉(ねえ)さんも来てる 51 00:07:43,041 --> 00:07:45,416 子供たちは家に残した 52 00:07:49,333 --> 00:07:52,208 また後で電話する 53 00:07:54,291 --> 00:07:55,291 それじゃ 54 00:07:56,541 --> 00:07:57,625 タンガラージさん? 55 00:07:57,750 --> 00:07:58,625 ああ 56 00:07:59,041 --> 00:08:00,208 ラティナムさんとは? 57 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 彼の弟だ 58 00:08:04,125 --> 00:08:07,000 事件のことで話を聞きたい 59 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 義姉さん 家に帰れ 60 00:08:13,791 --> 00:08:17,125 子供たちが心配だ ここは俺が 61 00:08:19,500 --> 00:08:22,000 全員 外に出てくれ 62 00:08:23,250 --> 00:08:24,291 早く 63 00:08:32,375 --> 00:08:33,666 お兄さんとは? 64 00:08:35,166 --> 00:08:37,541 昨日の2時頃 会った 65 00:08:37,916 --> 00:08:41,500 その後 ポラッチの ディーラーに会いに 66 00:08:42,250 --> 00:08:43,583 いつ戻った? 67 00:08:44,208 --> 00:08:48,083 今朝だ 義姉から連絡があった 68 00:08:48,500 --> 00:08:51,541 ポラッチでは どこに滞在した? 69 00:08:52,083 --> 00:08:52,875 それは… 70 00:08:53,000 --> 00:08:54,083 言ってくれ 71 00:08:54,541 --> 00:08:55,833 ホテルだ 72 00:08:58,833 --> 00:09:01,375 ホテルの名前を書いてくれ 73 00:09:01,583 --> 00:09:04,125 ディーラーの電話番号も 74 00:09:04,833 --> 00:09:05,708 分かった 75 00:09:14,416 --> 00:09:16,333 疑わしい人物は? 76 00:09:18,333 --> 00:09:19,000 いない 77 00:09:24,041 --> 00:09:28,416 商売敵や従業員との間に トラブルは? 78 00:09:30,541 --> 00:09:31,875 なくはない 79 00:09:33,416 --> 00:09:36,541 でも たとえ 恨みがあっても― 80 00:09:36,791 --> 00:09:38,875 ナイフで刺すくらいだ 81 00:09:39,750 --> 00:09:44,166 あんな殺され方をしたのは 理解できない 82 00:09:53,541 --> 00:09:58,125 あなたとお兄さんとの間に 衝突はあったか? 83 00:09:59,083 --> 00:10:04,000 なぜ そんなことを聞く? 特に問題はなかった 84 00:10:04,291 --> 00:10:09,333 言い合いをしたとしても どこの家族にもある程度だ 85 00:10:11,833 --> 00:10:13,250 兄を尊敬してた 86 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 悲しいよ 87 00:10:27,750 --> 00:10:30,458 ずっと電話が鳴ってる 88 00:10:31,208 --> 00:10:32,416 出ていいぞ 89 00:10:33,958 --> 00:10:36,125 かけ直すから大丈夫だ 90 00:10:44,083 --> 00:10:46,791 同じ人物から もう3回だ 91 00:10:47,208 --> 00:10:49,125 大事な話かもしれん 92 00:10:49,458 --> 00:10:50,291 話せ 93 00:10:53,875 --> 00:10:54,875 早くしろ 94 00:10:58,541 --> 00:10:59,208 もしもし 95 00:10:59,333 --> 00:11:00,625 カネは? 96 00:11:01,708 --> 00:11:02,500 明日 渡す 97 00:11:03,041 --> 00:11:04,458 話が違う 98 00:11:05,250 --> 00:11:06,625 後で話そう 99 00:11:07,541 --> 00:11:08,875 打ち合わせ中だ 100 00:11:10,291 --> 00:11:12,916 警察がいるんだな? 101 00:11:15,291 --> 00:11:17,916 今夜までに カネを渡さなければ― 102 00:11:18,416 --> 00:11:20,250 痛い目に遭うぞ 103 00:11:26,375 --> 00:11:29,750 客からの 支払いの問い合わせだ 104 00:11:31,833 --> 00:11:34,916 ホテルに問い合わせて… 105 00:11:35,041 --> 00:11:35,958 警部 106 00:11:39,333 --> 00:11:41,166 髪の毛です 107 00:11:50,791 --> 00:11:54,666 風に飛ばされてきて 貼りついただけかも 108 00:12:02,333 --> 00:12:04,875 70センチ以上ある 109 00:12:05,291 --> 00:12:07,125 犯人のものかも 110 00:12:07,791 --> 00:12:08,958 チトラ 111 00:12:09,166 --> 00:12:11,500 こいつをラボに送れ 112 00:12:12,041 --> 00:12:12,958 慎重に扱え 113 00:12:22,000 --> 00:12:25,458 動物のものよ まだ粘り気がある 114 00:12:27,458 --> 00:12:29,958 2時間以内のものね 115 00:12:31,083 --> 00:12:35,291 時間を記入しないと イルファンさんに怒られる 116 00:12:43,500 --> 00:12:44,958 カメラが壊れてる 117 00:12:49,416 --> 00:12:50,500 ゾウかも 118 00:12:50,916 --> 00:12:52,666 先月も壊された 119 00:12:52,791 --> 00:12:54,458 損傷が激しい 120 00:12:56,958 --> 00:12:58,625 メモリも壊れてる 121 00:12:59,791 --> 00:13:01,791 こっちのカメラもだ 122 00:13:08,583 --> 00:13:11,500 なぜカメラだけを壊すの? 123 00:13:15,708 --> 00:13:17,291 カメラは4つよね? 124 00:13:17,416 --> 00:13:20,583 湖の近くに2つある 見てくるよ 125 00:13:20,958 --> 00:13:21,833 行こう 126 00:13:26,583 --> 00:13:29,416 残業もやむを得ない 127 00:13:29,541 --> 00:13:31,916 休暇から戻ったばかりだろ? 128 00:13:32,041 --> 00:13:32,833 私は別に… 129 00:13:32,958 --> 00:13:33,875 隊長 130 00:13:34,000 --> 00:13:35,125 どうだった? 131 00:13:35,250 --> 00:13:37,166 4つ壊されました 132 00:13:40,000 --> 00:13:40,875 中へ 133 00:13:45,166 --> 00:13:46,416 メモリは? 134 00:13:52,750 --> 00:13:54,250 壊れてるのか? 135 00:13:54,375 --> 00:13:57,125 1つだけ無事なようです 136 00:14:51,708 --> 00:14:52,416 名前は? 137 00:14:52,541 --> 00:14:54,250 サラスワティンガです 138 00:14:54,375 --> 00:14:55,125 あなたは? 139 00:14:55,250 --> 00:14:56,666 シャンムガム 140 00:14:56,791 --> 00:14:58,000 シャンムガムね? 141 00:14:59,291 --> 00:15:00,583 ここでは? 142 00:15:00,708 --> 00:15:02,375 8年 働いてる 143 00:15:02,916 --> 00:15:07,208 私は勤め始めて 3年になります 144 00:15:12,583 --> 00:15:15,458 昨夜 5~6回 電話してますが― 145 00:15:15,583 --> 00:15:18,041 なぜ帰りを急(せ)かしたのです? 146 00:15:47,250 --> 00:15:49,583 とりあえず以上です 147 00:15:49,708 --> 00:15:52,666 いずれまた連絡します 148 00:16:17,666 --> 00:16:18,750 チトラ 149 00:16:21,875 --> 00:16:25,416 テーブルとイスをどけてくれ 150 00:16:41,250 --> 00:16:43,041 ここで何かの儀式を? 151 00:16:45,833 --> 00:16:47,875 目的は何です? 152 00:16:50,833 --> 00:16:52,958 父さんが心配してた 153 00:16:54,041 --> 00:16:56,458 黒魔術で呪われたと 154 00:16:57,666 --> 00:16:58,750 黒魔術? 155 00:16:59,333 --> 00:17:02,625 父さんは そういうのを信じてた 156 00:17:02,750 --> 00:17:05,958 ジャガン その話はしないで 157 00:17:06,583 --> 00:17:07,458 黙って 158 00:17:07,583 --> 00:17:08,250 続けて 159 00:17:09,250 --> 00:17:14,375 何日か前に母さんが 家の中で奇妙な音を聞いた 160 00:17:14,500 --> 00:17:19,208 父さんは女の人が 庭を歩いてるのを見たって 161 00:17:48,750 --> 00:17:49,625 何してる? 162 00:17:52,583 --> 00:17:53,416 穴掘り 163 00:18:00,500 --> 00:18:01,375 花植え? 164 00:18:04,958 --> 00:18:06,083 お墓よ 165 00:18:10,208 --> 00:18:12,875 小さなお墓だな 誰のだい? 166 00:18:29,791 --> 00:18:34,916 パパが人形を燃やしたから ママが泣き叫んでた 167 00:18:37,541 --> 00:18:42,416 怒ったラッチが パパを連れ去ったのよ 168 00:18:43,125 --> 00:18:47,875 お墓に埋めて 祈ったら もう怒らないかな? 169 00:18:49,083 --> 00:18:52,750 そうしたら ママとお兄ちゃんは助かる 170 00:19:01,125 --> 00:19:04,000 ジャヤ どこにいるの? 171 00:19:04,916 --> 00:19:06,333 今 行く 172 00:19:34,250 --> 00:19:34,916 誰なの? 173 00:19:35,041 --> 00:19:36,666 マンガイ 警察よ 174 00:19:36,791 --> 00:19:38,041 開けて 175 00:19:42,458 --> 00:19:45,500 事件に関連して 家宅捜索をする 176 00:19:45,625 --> 00:19:46,333 開けて 177 00:20:19,208 --> 00:20:21,291 どういうことなの? 178 00:20:22,666 --> 00:20:24,458 あなたは黒魔術を? 179 00:20:25,083 --> 00:20:26,333 何のこと? 180 00:20:27,333 --> 00:20:28,125 これは? 181 00:20:31,000 --> 00:20:35,375 インテリアよ 人形は観光客に人気なの 182 00:21:13,791 --> 00:21:15,416 マンガイ 鍵は? 183 00:21:23,166 --> 00:21:23,833 そこだ 184 00:22:30,666 --> 00:22:33,333 10月22日 午後3時50分 185 00:22:33,541 --> 00:22:36,166 事件番号1311番 容疑者はマンガイ 186 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 捜査責任者はリシ・ナンダン 187 00:22:39,125 --> 00:22:43,000 チトラとアイナールが同席 188 00:22:49,666 --> 00:22:50,833 名前は? 189 00:22:51,125 --> 00:22:51,916 マンガイ 190 00:22:52,583 --> 00:22:53,250 出身は? 191 00:22:53,583 --> 00:22:54,250 テンカドゥ 192 00:22:54,375 --> 00:22:55,041 年齢は? 193 00:22:55,166 --> 00:22:55,750 25歳 194 00:23:00,125 --> 00:23:02,916 一人暮らしのようだが 家族は? 195 00:23:07,208 --> 00:23:10,750 両親は 同じ村に住んでるけど― 196 00:23:11,625 --> 00:23:13,375 5年間 会っていません 197 00:23:13,875 --> 00:23:14,541 なぜ? 198 00:23:15,500 --> 00:23:17,083 何の関係が? 199 00:23:17,416 --> 00:23:20,083 なぜ拘束されるんです? 200 00:23:20,291 --> 00:23:23,666 マンガイ 質問に答えなさい 201 00:23:29,333 --> 00:23:31,833 私の生き方を 否定されたから― 202 00:23:32,583 --> 00:23:36,250 重荷になりたくなくて 家を出ました 203 00:23:36,916 --> 00:23:39,458 工芸品店のオーナーは? 204 00:23:40,333 --> 00:23:44,833 私です コツコツ貯金して お店を始めました 205 00:24:05,750 --> 00:24:06,833 知ってる人は? 206 00:24:08,000 --> 00:24:08,666 いません 207 00:24:10,208 --> 00:24:12,958 客として店に来たかも 208 00:24:16,083 --> 00:24:18,083 来てても覚えてません 209 00:24:19,000 --> 00:24:20,750 10月20日の夜 どこに? 210 00:24:21,875 --> 00:24:22,833 家にいました 211 00:24:22,958 --> 00:24:25,875 なぜ私を容疑者扱いに? 212 00:24:26,541 --> 00:24:28,375 容疑者だからだ 213 00:24:31,000 --> 00:24:34,541 私はこんな事件とは 関係ありません 214 00:24:41,750 --> 00:24:43,833 “証拠品” 215 00:24:51,541 --> 00:24:54,500 ラッチの人形を 売ってるのは― 216 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 あなたの店だけだ 217 00:24:59,541 --> 00:25:02,291 母親は買わなかったと 言ってるが― 218 00:25:02,500 --> 00:25:04,833 娘は人形を持っていた 219 00:25:05,958 --> 00:25:08,458 家まで行って渡したのか? 220 00:25:08,833 --> 00:25:10,583 家には行ってません 221 00:25:12,000 --> 00:25:16,375 あの子はいつも 人形を欲しそうに見ていて― 222 00:25:16,708 --> 00:25:20,000 ある日 1人で 買いに来たんです 223 00:25:20,916 --> 00:25:25,458 私があの子の家に 行ったことはありません 224 00:25:26,166 --> 00:25:27,541 本当か? 225 00:25:34,125 --> 00:25:36,958 あなたは ラッチに扮装していた 226 00:25:38,833 --> 00:25:43,000 仲間がいるんだろ? 全員の名前を言え 227 00:25:43,375 --> 00:25:45,166 誤解してるわ 228 00:25:45,458 --> 00:25:47,250 なら この衣装は何だ? 229 00:25:51,875 --> 00:25:53,791 芝居の衣装です 230 00:25:56,791 --> 00:25:58,500 私は劇団員で― 231 00:25:58,625 --> 00:26:01,750 ヴァナラッチの 芝居をやるんです 232 00:26:02,291 --> 00:26:04,875 市民センターで 稽古をしてます 233 00:26:05,250 --> 00:26:06,916 ウソをつくな 234 00:26:07,541 --> 00:26:11,583 私は劇団の女優で これは芝居の衣装です 235 00:26:12,125 --> 00:26:13,791 信じないんですか? 236 00:26:14,833 --> 00:26:16,458 なぜ俺を信じない? 237 00:27:20,208 --> 00:27:21,291 何をしてる? 238 00:27:22,125 --> 00:27:24,625 グズグズしてないで乗れ 239 00:27:24,750 --> 00:27:26,250 早く乗って 240 00:27:27,666 --> 00:27:30,416 やじ馬は帰れ 邪魔だ 241 00:27:30,958 --> 00:27:33,208 犬に水をやれ 242 00:27:33,333 --> 00:27:34,166 はい 243 00:27:38,958 --> 00:27:39,958 何事だ? 244 00:27:41,083 --> 00:27:45,125 夫婦で イノシシやウサギを捕まえ― 245 00:27:45,250 --> 00:27:47,375 ネットで肉を売ってた 246 00:27:48,083 --> 00:27:52,125 夫が犬を使って 動物を狩り― 247 00:27:52,250 --> 00:27:53,916 妻がさばいてた 248 00:27:55,208 --> 00:27:59,125 2人とも堅気で 密猟者には見えない 249 00:28:00,791 --> 00:28:05,541 きっと密猟者グループと つながりがある 250 00:28:06,208 --> 00:28:07,083 調べよう 251 00:28:07,833 --> 00:28:12,333 今日は拘束だけして 明日から取り調べる 252 00:28:13,125 --> 00:28:14,375 行くよ 253 00:28:16,958 --> 00:28:17,958 俺に用が? 254 00:28:21,458 --> 00:28:23,291 見せたいものがある 255 00:28:44,041 --> 00:28:45,250 容疑者の女か? 256 00:28:46,291 --> 00:28:49,291 かもな 顔がはっきり見えない 257 00:28:50,000 --> 00:28:55,250 体操選手や軽業師なら あんなふうに棒を登れる 258 00:28:55,958 --> 00:28:58,833 不可能な動きじゃない 259 00:28:59,458 --> 00:29:00,916 自白してないのか? 260 00:29:01,875 --> 00:29:05,458 事件との関与を否定してる 261 00:29:06,750 --> 00:29:07,750 信じるのか? 262 00:29:10,750 --> 00:29:12,666 何か隠してる 263 00:29:13,291 --> 00:29:15,416 明日 また尋問する 264 00:29:16,000 --> 00:29:21,250 彼女の事件への関与を示す 具体的な証拠が必要だ 265 00:29:22,250 --> 00:29:25,583 でないと これ以上は拘束できない 266 00:29:27,958 --> 00:29:29,833 髪の毛があったんだろ? 267 00:29:31,041 --> 00:29:32,541 ラボに送った 268 00:29:35,833 --> 00:29:38,375 マンガイの自宅で 髪の毛を採取した 269 00:29:41,583 --> 00:29:43,166 照合してる最中だ 270 00:29:51,291 --> 00:29:55,416 事件全体が あまりに芝居がかってる 271 00:29:56,791 --> 00:29:57,458 と言うと? 272 00:29:58,375 --> 00:30:03,041 犯人は手間暇をかけて ヴァナラッチに扮装し― 273 00:30:03,833 --> 00:30:08,500 奇妙な動きで木に登り 人々を怖がらせている 274 00:30:09,958 --> 00:30:14,250 まるで昔のタミル語の 白黒ホラー映画だ 275 00:30:15,375 --> 00:30:18,000 その手の映画はよく見た 276 00:30:23,291 --> 00:30:25,708 昔の白黒映画を? 277 00:30:26,958 --> 00:30:29,416 ああ たくさん見たよ 278 00:30:29,916 --> 00:30:33,250 俺の父はマラヤーラム人で 母はタミル人だ 279 00:30:34,250 --> 00:30:37,875 母は推理小説が好きだった 280 00:30:40,000 --> 00:30:44,041 本棚いっぱいに 推理小説が詰まってたよ 281 00:30:45,083 --> 00:30:46,708 別の棚には― 282 00:30:47,000 --> 00:30:51,833 古いタミル語の ミステリーのCDがあった 283 00:30:53,375 --> 00:30:58,500 父はパラッカドの 森林警備隊員で忙しかった 284 00:30:59,000 --> 00:31:03,208 見るのはマラヤーラム人の スターの映画だけで― 285 00:31:03,583 --> 00:31:05,250 他は興味がない 286 00:31:06,166 --> 00:31:10,791 でも母はタミル語の映画を たくさん見てた 287 00:31:12,416 --> 00:31:15,333 俺もよく一緒に見たよ 288 00:31:15,916 --> 00:31:18,333 母は冗談好きな人で― 289 00:31:19,333 --> 00:31:22,708 面白おかしく 映画に合いの手を入れてた 290 00:31:24,458 --> 00:31:26,666 腹を抱えて笑ったよ 291 00:31:30,791 --> 00:31:32,000 いい母親だ 292 00:31:32,750 --> 00:31:33,500 亡くなった 293 00:31:36,791 --> 00:31:39,500 俺の大学の最後の年に― 294 00:31:41,458 --> 00:31:43,125 病気をこじらせてね 295 00:31:45,875 --> 00:31:46,541 残念だ 296 00:31:47,958 --> 00:31:48,625 いいんだ 297 00:31:58,958 --> 00:32:00,958 ニーラ おいで 298 00:32:03,083 --> 00:32:03,750 おいで 299 00:32:06,958 --> 00:32:11,583 普段は誰も来ない場所だから 怖がってる 300 00:32:13,250 --> 00:32:14,166 手を出して 301 00:32:28,791 --> 00:32:30,916 ニーラ 怖くないよ 302 00:32:31,041 --> 00:32:33,416 この人は友達だ 303 00:33:16,083 --> 00:33:20,041 カルパン こっちにおいで いい子だ 304 00:33:20,166 --> 00:33:20,875 セルヴァン 305 00:33:27,791 --> 00:33:30,708 数日前 306 00:33:32,458 --> 00:33:34,541 なぜ来たんです? 307 00:33:35,416 --> 00:33:38,208 お前が来ないからだ 308 00:33:38,333 --> 00:33:40,625 ヤギが1頭 必要だ 309 00:33:40,750 --> 00:33:42,083 またですか? 310 00:33:43,791 --> 00:33:46,041 もう続けられません 311 00:33:46,166 --> 00:33:49,458 ボスにバレたら大変だ 312 00:33:49,583 --> 00:33:52,083 バレないさ カネは払う 313 00:33:53,375 --> 00:33:56,916 ボスは薬のことを 知らないんです 314 00:33:57,458 --> 00:34:01,625 なら黙っとけ そのためにカネを払ってる 315 00:34:02,291 --> 00:34:05,041 いつもの場所に頼むぞ 316 00:34:16,250 --> 00:34:19,500 もういい 騒ぐのはよせ 317 00:34:19,625 --> 00:34:22,166 1人ずつ問題を話していけ 318 00:34:22,500 --> 00:34:26,875 森林警備隊じゃ ラッチを捕まえられない 319 00:34:27,083 --> 00:34:32,500 ラッチが森をうろつくのを 黙って見てるのか? 320 00:34:32,833 --> 00:34:37,000 すでに4人 殺されてるが まだ続くぞ 321 00:34:37,125 --> 00:34:39,750 村長が何もしないなら― 322 00:34:40,166 --> 00:34:43,083 俺たちで自警団を作る 323 00:34:43,208 --> 00:34:48,791 お前たちは威勢だけはいいが 結果が伴わない 324 00:34:48,916 --> 00:34:52,791 いいから余計なことはするな 325 00:34:53,166 --> 00:34:57,583 先月 俺たちが トラを退治しなきゃ― 326 00:34:57,916 --> 00:35:00,833 何人の村人が 殺されたと思う? 327 00:35:01,333 --> 00:35:05,625 警察に頼めば 命を奪わずに済んだのに― 328 00:35:05,750 --> 00:35:08,666 お前たちはトラを殺した 329 00:35:09,000 --> 00:35:12,708 俺たちが死ねば よかったのか? 330 00:35:12,916 --> 00:35:15,208 誰も死なないのが一番だ 331 00:35:16,166 --> 00:35:18,875 森林警備隊は よくやってるし― 332 00:35:19,000 --> 00:35:22,291 事件は警察が捜査してる 333 00:35:22,416 --> 00:35:26,500 お前たちが 余計なマネをすれば― 334 00:35:26,625 --> 00:35:29,500 事態がややこしくなるだけだ 335 00:35:29,625 --> 00:35:32,000 話は終わりだ 336 00:35:45,541 --> 00:35:47,166 おはようございます 337 00:35:47,291 --> 00:35:50,708 セルヴァン 久しぶりだな 338 00:35:50,833 --> 00:35:52,833 さっきの会合にいたか? 339 00:35:52,958 --> 00:35:55,125 義理の兄に誘われて― 340 00:35:55,250 --> 00:35:59,166 プーランパッティのお祭りに 行ってました 341 00:35:59,291 --> 00:36:00,166 いつ戻った? 342 00:36:00,291 --> 00:36:02,000 昨日です 343 00:36:02,125 --> 00:36:05,916 留守の間に いろいろあったみたいで― 344 00:36:06,041 --> 00:36:07,541 怖いですね 345 00:36:07,666 --> 00:36:10,375 お前のボスは元気か? 346 00:36:10,500 --> 00:36:14,875 実は黙って祭りに行ったので ボスが怒って― 347 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 クビになったんです 348 00:36:17,708 --> 00:36:19,583 私が間に入ろうか? 349 00:36:19,708 --> 00:36:21,083 いえ 大丈夫です 350 00:36:21,208 --> 00:36:24,791 ヤギを買って 自分で農場を始めます 351 00:36:24,916 --> 00:36:29,125 それで村長に相談したくて 352 00:36:29,250 --> 00:36:33,083 カネを借りたいのか? 何をためらってる? 353 00:36:33,333 --> 00:36:35,333 そうですよね… 354 00:36:35,458 --> 00:36:37,000 今日は帰ります 355 00:36:37,125 --> 00:36:38,666 お茶でもどうだ? 356 00:36:38,791 --> 00:36:42,041 ちょっと用事があるので 357 00:36:42,166 --> 00:36:43,125 そうか 358 00:37:05,750 --> 00:37:07,791 ずっと会ってない 359 00:37:08,000 --> 00:37:12,625 娘は優しくて 気立てのいい子なんです 360 00:37:13,333 --> 00:37:15,833 あの子はダンスが好きで― 361 00:37:16,291 --> 00:37:19,291 学校の劇で何度も踊ってた 362 00:37:19,416 --> 00:37:21,875 賞もたくさん取ったし― 363 00:37:22,250 --> 00:37:24,625 才能に恵まれてるんです 364 00:37:25,625 --> 00:37:28,083 でも夫は世間体を気にして― 365 00:37:29,541 --> 00:37:31,750 あの子を認めなかった 366 00:37:32,666 --> 00:37:36,333 女性が舞台で踊るなんて― 367 00:37:37,208 --> 00:37:42,208 この人は 恥ずかしいと思ってるんです 368 00:37:43,875 --> 00:37:48,333 マンガイが 19歳になってすぐに― 369 00:37:49,125 --> 00:37:52,625 あの子の意志に反して 結婚させた 370 00:37:53,250 --> 00:37:56,333 劇団に入りたいと言っても― 371 00:37:56,458 --> 00:37:59,416 聞く耳を持たなかった 372 00:38:00,375 --> 00:38:05,708 しかも結婚相手に 暴力で苦しめられてると― 373 00:38:06,708 --> 00:38:09,208 私たちは気づかなかった 374 00:38:11,583 --> 00:38:16,791 ある時 娘は耐えられなくなり 離婚して家を出た 375 00:38:18,666 --> 00:38:21,416 あの子は何も悪くない 376 00:38:21,583 --> 00:38:24,416 私たちとは縁を切り― 377 00:38:24,541 --> 00:38:28,875 村の別の場所に 住むことにした 378 00:38:30,250 --> 00:38:34,416 マンガイは いい子です 379 00:38:34,541 --> 00:38:37,041 これは何かの間違いです 380 00:38:37,583 --> 00:38:40,625 あの子が罪を犯すはずがない 381 00:38:40,916 --> 00:38:43,958 解放してあげてください 382 00:38:48,416 --> 00:38:51,333 マンガイが主役を演じる 383 00:38:52,000 --> 00:38:53,875 公演の売り上げで― 384 00:38:54,125 --> 00:38:59,291 劇団員の女性の学費や 医療費をまかなってるの 385 00:38:59,875 --> 00:39:02,500 ヴァナラッチのお芝居? 386 00:39:02,625 --> 00:39:04,166 そうよ 387 00:39:04,791 --> 00:39:09,416 ヴァナラッチは 神の中では劣った存在で― 388 00:39:09,875 --> 00:39:15,750 天にも地上にも歓迎されない さまよえる精霊なの 389 00:39:15,875 --> 00:39:19,791 世間に受け入れられない 私たちは― 390 00:39:19,916 --> 00:39:21,875 ヴァナラッチに似てる 391 00:39:41,625 --> 00:39:45,916 赤いサリーを着て 頭には無数のツノが生えてる 392 00:39:46,125 --> 00:39:50,083 夜中に起き上がって 壁に向かって叫んだの 393 00:39:50,541 --> 00:39:53,000 “俺に近寄るな!” 394 00:39:58,833 --> 00:40:00,583 ラッチを怒らせたの 395 00:40:03,625 --> 00:40:09,083 悪霊や悪魔のような姿で 人々に恐れられる精霊です 396 00:40:43,208 --> 00:40:45,875 あなたって本当におしゃべり 397 00:40:46,041 --> 00:40:49,416 こんな寒いと嫌になっちゃう 398 00:40:49,541 --> 00:40:54,416 オフィスで報告書を 書こうと思ったらダメだって 399 00:40:56,166 --> 00:40:57,500 キャシー 400 00:41:03,125 --> 00:41:07,208 苗木を 植えに行くところなんです 401 00:41:14,125 --> 00:41:16,208 先に行ってて 402 00:41:16,333 --> 00:41:18,375 分かった じゃあね 403 00:41:18,791 --> 00:41:20,458 行きましょう 404 00:41:20,583 --> 00:41:21,583 分かった 405 00:41:36,583 --> 00:41:37,333 ここで何を? 406 00:41:38,125 --> 00:41:38,791 ジョギングだ 407 00:41:44,583 --> 00:41:45,375 上着を脱いで 408 00:41:46,791 --> 00:41:47,791 何だって? 409 00:41:48,208 --> 00:41:49,833 ヒルがついてます 410 00:41:50,166 --> 00:41:53,750 茂みを走った時に ついたのかしら? 411 00:41:58,750 --> 00:41:59,458 待って 412 00:42:20,041 --> 00:42:22,416 動かないでください 413 00:43:20,916 --> 00:43:21,833 警部? 414 00:43:22,208 --> 00:43:23,458 離れろ 415 00:43:23,583 --> 00:43:24,541 はい? 416 00:43:36,375 --> 00:43:37,958 離れろと言ってる! 417 00:45:37,833 --> 00:45:39,833 日本語字幕 森澤 海郎