1 00:00:32,250 --> 00:00:37,166 捜索のために ニルギリスから応援が来る 2 00:00:37,500 --> 00:00:40,041 必要なら増援の要請を 3 00:00:40,166 --> 00:00:41,583 同行します 4 00:00:41,708 --> 00:00:43,500 賢明じゃない 5 00:00:43,625 --> 00:00:45,250 協力すべきです 6 00:00:45,375 --> 00:00:48,250 警察は事件の捜査に集中して 7 00:00:48,375 --> 00:00:49,125 待って 8 00:00:49,375 --> 00:00:51,375 車に乗りなさい 9 00:00:51,500 --> 00:00:52,541 サティヤは? 10 00:00:52,958 --> 00:00:54,083 何があった? 11 00:00:54,208 --> 00:00:57,833 2人とも 昨夜から行方不明に 12 00:00:58,500 --> 00:00:59,875 イルファンも? 13 00:01:00,000 --> 00:01:03,333 2人も隊員が失踪するとは 14 00:01:03,833 --> 00:01:05,208 あなたは? 15 00:01:05,833 --> 00:01:08,375 サティヤの父親だ 16 00:01:08,500 --> 00:01:09,875 落ち着いて 17 00:01:10,041 --> 00:01:13,250 すでに先発隊が 捜索してますし 18 00:01:13,375 --> 00:01:14,916 我々も加わります 19 00:01:15,041 --> 00:01:17,000 必ず見つけますよ 20 00:01:17,333 --> 00:01:21,166 連れていってくれ 私も元森林警備隊だ 21 00:01:21,291 --> 00:01:25,625 でも今は一般人です リスクは冒せません 22 00:01:26,083 --> 00:01:30,791 あなたの安全まで 保障できないので ご遠慮を 23 00:01:30,916 --> 00:01:36,125 事件の話は聞いてる 何かあれば耐えられない 24 00:01:36,500 --> 00:01:39,625 息子は唯一の家族なんだ 25 00:01:39,750 --> 00:01:40,791 しっかり 26 00:01:42,250 --> 00:01:43,708 大丈夫ですよ 27 00:02:39,000 --> 00:02:42,458 インスペクター・リシ ~森の怪奇事件簿~ 28 00:03:20,416 --> 00:03:23,791 すみません 新しい情報は? 29 00:03:23,916 --> 00:03:25,541 まだ何も 30 00:03:25,666 --> 00:03:30,041 続報が入れば知らせるので ご自宅で待機を 31 00:03:30,166 --> 00:03:34,125 夫の無事を確認するまで 帰れない 32 00:03:34,250 --> 00:03:38,000 母さん ここにいても役に立たないよ 33 00:03:38,125 --> 00:03:40,333 子供たちが心配してる 34 00:03:40,750 --> 00:03:43,291 先に帰って 私は残る 35 00:03:44,791 --> 00:03:49,666 隊長の宿舎が近いので お連れしましょうか 36 00:03:50,625 --> 00:03:52,333 そこで休まれては? 37 00:03:52,875 --> 00:03:55,333 結構だ ここで待つ 38 00:04:17,750 --> 00:04:19,625 まだ見つかりません 39 00:04:21,500 --> 00:04:23,041 いい兆候かも 40 00:04:24,208 --> 00:04:27,250 きっと生きてどこかにいる 41 00:04:32,833 --> 00:04:35,041 一緒に行って― 42 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 捜索できれば… 43 00:04:42,666 --> 00:04:45,333 俺たちも手がかりを追う 44 00:04:51,125 --> 00:04:51,791 どんな? 45 00:04:52,333 --> 00:04:55,500 密猟者に 捕まった可能性がある 46 00:04:56,083 --> 00:05:00,125 殺人事件の黒幕も 密猟者かもしれない 47 00:05:01,583 --> 00:05:03,833 一昨日 捜査中に― 48 00:05:03,958 --> 00:05:08,458 バーラの友人が密猟品を 運んでるのを見かけた 49 00:05:09,083 --> 00:05:13,125 それを隊長に報告したら スルリが逮捕され 50 00:05:13,416 --> 00:05:17,291 バーラが密猟に関与してたと 判明した 51 00:05:19,750 --> 00:05:21,291 疑問もある 52 00:05:22,125 --> 00:05:26,875 押収品は森林警備隊の 倉庫に運ばれるはずが 53 00:05:28,083 --> 00:05:29,875 記録に残ってない 54 00:05:30,541 --> 00:05:33,291 別の場所へ運んだんだろう 55 00:05:34,541 --> 00:05:36,041 心当たりは? 56 00:05:38,666 --> 00:05:39,583 いいえ 57 00:05:40,916 --> 00:05:42,791 何も聞いてません 58 00:05:44,875 --> 00:05:46,708 なぜ別の場所に? 59 00:05:51,375 --> 00:05:53,750 おい サティヤ 60 00:05:58,250 --> 00:05:59,416 イルファン? 61 00:06:01,833 --> 00:06:04,333 イルファン 大丈夫か? 62 00:06:05,458 --> 00:06:06,791 聞こえる? 63 00:06:11,250 --> 00:06:12,125 イルファン 64 00:06:14,416 --> 00:06:15,333 無事か? 65 00:06:30,250 --> 00:06:32,333 おい 立つんだ 66 00:06:36,208 --> 00:06:39,708 お前らが押収した荷物は 俺のものだ 67 00:06:40,375 --> 00:06:43,083 返してもらおう どこにある? 68 00:06:43,666 --> 00:06:45,916 お前を捜してきたが 69 00:06:47,166 --> 00:06:49,583 しっぽをつかめなかった 70 00:06:50,250 --> 00:06:51,291 だが今回は― 71 00:06:51,708 --> 00:06:55,791 高価な密猟品を 諦められなかったか 72 00:06:57,250 --> 00:06:59,250 俺が罠(わな)にかかったと? 73 00:06:59,833 --> 00:07:00,875 愚かだな 74 00:07:02,458 --> 00:07:06,666 お前の顔は覚えた もう逃がさないぞ 75 00:07:08,208 --> 00:07:10,041 生きて帰れればな 76 00:07:11,083 --> 00:07:16,916 俺を殺せば大事な荷物は 二度と見つからない 77 00:07:19,416 --> 00:07:24,875 口を割らなければ 全身の皮を少しずつ剥いで 78 00:07:25,416 --> 00:07:29,333 狩った獲物のように つるしてやる 79 00:07:29,833 --> 00:07:32,375 殺せと懇願するだろう 80 00:07:37,166 --> 00:07:40,750 隠し場所を言うか ここで死ぬかだ 81 00:08:19,208 --> 00:08:21,708 別の監房に移す 出ろ 82 00:08:22,083 --> 00:08:24,833 お前じゃない スルリだけだ 83 00:08:32,041 --> 00:08:33,000 入れ 84 00:08:37,500 --> 00:08:38,375 座って 85 00:08:41,125 --> 00:08:43,916 見たこともありません 86 00:08:48,083 --> 00:08:50,500 道路工事の責任者です 87 00:08:50,625 --> 00:08:53,541 知り合いが雇われてましたが 88 00:08:53,833 --> 00:08:54,833 俺は違う 89 00:08:59,375 --> 00:09:01,250 茶葉工場の社長です 90 00:09:01,500 --> 00:09:05,375 寺の祭りで 何度か見かけたことが 91 00:09:05,833 --> 00:09:07,958 誰が密猟に関与してる? 92 00:09:11,208 --> 00:09:12,375 分かりません 93 00:09:17,375 --> 00:09:20,333 巨大組織なので大勢いるし― 94 00:09:20,791 --> 00:09:23,916 毎月 担当者が代わるんです 95 00:09:25,583 --> 00:09:30,458 俺みたいな下っ端は 上の人間とは口も利けない 96 00:09:32,958 --> 00:09:38,125 全員の名前は必要ない 1人の連絡先で十分だ 97 00:09:38,791 --> 00:09:42,416 誰が最後の運搬を指示した? 98 00:09:49,333 --> 00:09:52,333 俺の責任で君と家族を守る 99 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 安心しろ 100 00:09:58,083 --> 00:09:59,458 ラニの家族もだ 101 00:10:18,291 --> 00:10:20,791 ガイドのラジだ 見たことは? 102 00:10:21,208 --> 00:10:22,041 ありません 103 00:10:26,458 --> 00:10:27,625 見覚えは? 104 00:10:27,750 --> 00:10:28,416 ない 105 00:10:57,708 --> 00:10:58,833 いないぞ 106 00:10:59,875 --> 00:11:02,166 現れるかも不明だ 107 00:11:17,375 --> 00:11:19,875 ヒラ 大丈夫なの? 108 00:11:20,333 --> 00:11:23,833 3日間も連絡がつかなくて 心配だよ 109 00:11:25,666 --> 00:11:30,541 電話かメールが無理なら せめてボイスメールを 110 00:11:32,083 --> 00:11:34,458 会えなくて寂しい 111 00:11:35,916 --> 00:11:37,208 俺の話は無視か? 112 00:11:37,750 --> 00:11:40,333 ごめん 電話を待ってる 113 00:11:45,791 --> 00:11:47,208 様子が変だぞ 114 00:12:00,500 --> 00:12:02,958 おい また切ったのか? 115 00:12:07,583 --> 00:12:09,333 どうして自傷行為を? 116 00:12:13,166 --> 00:12:16,416 悩みがあるなら俺に相談しろ 117 00:12:20,166 --> 00:12:20,875 チトラ 118 00:12:24,333 --> 00:12:25,708 ムダだよ 119 00:12:26,708 --> 00:12:27,916 どうして? 120 00:12:28,958 --> 00:12:30,208 友達だろ 121 00:12:32,875 --> 00:12:34,166 おい どうした? 122 00:12:34,875 --> 00:12:35,916 チトラ 123 00:12:38,791 --> 00:12:39,708 おい 124 00:12:44,958 --> 00:12:46,291 泣かないで 125 00:12:50,208 --> 00:12:53,041 心に重荷を負ってるんだな 126 00:12:55,750 --> 00:13:00,166 今じゃなくていい 気が向いたら話せ 127 00:13:02,708 --> 00:13:06,833 でも自分を傷つけるのは やめるんだ 128 00:13:07,041 --> 00:13:07,875 頼むよ 129 00:13:09,500 --> 00:13:12,750 つらくなった時は 俺に電話しろ 130 00:13:15,166 --> 00:13:16,750 お前の味方だ 131 00:13:24,833 --> 00:13:26,166 中身は? 132 00:13:26,500 --> 00:13:28,333 まだ生きてる? 133 00:13:28,541 --> 00:13:29,625 質問するな 134 00:13:30,041 --> 00:13:32,125 中身を知らないと― 135 00:13:32,250 --> 00:13:35,541 税関で尋ねられた時に困る 136 00:13:36,000 --> 00:13:38,666 この仕事は初めてか? 137 00:13:40,875 --> 00:13:44,000 仲間がいるから 楽に通過できる 138 00:13:44,125 --> 00:13:45,250 これを 139 00:13:51,083 --> 00:13:55,416 中身は死骸だけだし 4日でベトナムに着く 140 00:14:03,125 --> 00:14:04,041 警部 141 00:14:10,625 --> 00:14:11,291 はい 142 00:14:18,958 --> 00:14:19,958 分かった 143 00:14:40,083 --> 00:14:42,666 アイナール 寺門へ急げ 144 00:14:55,916 --> 00:14:56,583 待て 145 00:15:09,500 --> 00:15:11,833 モタモタするな 出せ 146 00:15:13,250 --> 00:15:13,916 急げ! 147 00:15:14,041 --> 00:15:14,916 待て! 148 00:15:30,083 --> 00:15:31,000 イルファン 149 00:15:35,750 --> 00:15:36,541 殴られた? 150 00:15:38,083 --> 00:15:39,125 ああ 151 00:15:40,666 --> 00:15:41,708 そっちは? 152 00:15:42,875 --> 00:15:43,875 まあな 153 00:15:45,333 --> 00:15:46,750 でも心配するな 154 00:15:48,583 --> 00:15:50,125 何も言ってない 155 00:15:52,958 --> 00:15:54,250 許してくれ 156 00:15:55,458 --> 00:16:00,583 1人でやるべきだったのに 面倒に巻き込んだ 157 00:16:02,166 --> 00:16:03,708 そんなこと言うな 158 00:16:04,791 --> 00:16:06,666 一緒にやってきただろ 159 00:16:11,500 --> 00:16:14,458 捜索が始まってるはずだ 160 00:16:16,291 --> 00:16:18,166 すぐ見つかるさ 161 00:16:19,375 --> 00:16:20,416 イルファン 162 00:16:22,750 --> 00:16:24,291 あんたは善人だ 163 00:16:27,000 --> 00:16:29,500 女房に言ってくれ 164 00:17:01,166 --> 00:17:02,666 まだ息してる 165 00:17:02,791 --> 00:17:04,875 2回も注射したのに 166 00:17:05,000 --> 00:17:05,958 役立たずが 167 00:17:08,958 --> 00:17:11,125 ダメだ 傷つけるな 168 00:17:11,250 --> 00:17:13,041 手を出さないでくれ 169 00:17:15,291 --> 00:17:16,791 まだ子供だぞ 170 00:17:16,916 --> 00:17:17,583 サティヤ 171 00:17:17,708 --> 00:17:19,541 頼むからやめろ 172 00:17:19,666 --> 00:17:20,291 ナイフを 173 00:17:20,416 --> 00:17:21,041 了解 174 00:17:21,250 --> 00:17:22,916 子供なんだ 175 00:17:23,333 --> 00:17:27,125 お願いだ 子供を傷つけないでくれ 176 00:17:27,250 --> 00:17:29,375 手を出すな 177 00:17:29,500 --> 00:17:32,333 その子を放してやれ 178 00:17:34,375 --> 00:17:35,416 そんな… 179 00:17:36,208 --> 00:17:40,458 なんてことするんだ このドアを開けろ 180 00:17:40,916 --> 00:17:43,500 開けろと言うんだ 181 00:17:43,833 --> 00:17:48,125 それでも血の通った人間か 開けやがれ! 182 00:17:48,500 --> 00:17:51,208 おい 聞こえるか 183 00:17:51,333 --> 00:17:55,791 このクソ野郎ども 絶対に殺してやる 184 00:17:55,916 --> 00:17:57,416 うるさい! 185 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 サティヤ 186 00:18:07,416 --> 00:18:08,333 サティヤ! 187 00:18:20,125 --> 00:18:22,041 どうかしたの? 188 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 お金に困ってる? 189 00:18:26,500 --> 00:18:29,375 必要なら用意するから言って 190 00:18:29,500 --> 00:18:31,791 必要ないから黙れ 191 00:18:31,916 --> 00:18:33,666 それじゃ何よ 192 00:18:34,541 --> 00:18:36,583 どうして隠れるの? 193 00:18:37,291 --> 00:18:38,916 追われてる? 194 00:18:39,083 --> 00:18:40,500 うるさいぞ 195 00:18:40,625 --> 00:18:43,166 5分も気が休まらない 196 00:18:46,291 --> 00:18:48,041 俺のシャツを返せ 197 00:18:48,541 --> 00:18:50,500 何か悪いことを? 198 00:18:52,791 --> 00:18:54,416 警察に追われてる? 199 00:18:55,791 --> 00:18:57,375 何したか話して 200 00:19:02,166 --> 00:19:04,250 聞こえてるの? 201 00:19:04,708 --> 00:19:06,875 問題を起こさないで 202 00:19:13,166 --> 00:19:13,916 何だ 203 00:19:43,583 --> 00:19:45,500 おい 車を止めろ 204 00:19:46,583 --> 00:19:48,041 停車しろ 205 00:19:53,666 --> 00:19:54,833 兄ですよ 206 00:19:55,333 --> 00:19:59,625 密猟に関与したのは兄で 私は工場に専念を 207 00:20:00,250 --> 00:20:03,833 ポラッチで 密猟品の売人と会ったな 208 00:20:04,625 --> 00:20:06,666 兄に頼まれて― 209 00:20:07,000 --> 00:20:11,750 現金の入ったスーツケースを 渡しただけです 210 00:20:11,875 --> 00:20:13,958 知らない相手だった 211 00:20:14,083 --> 00:20:15,208 なぜ逃げる 212 00:20:16,125 --> 00:20:19,708 誰が兄を殺したのか 知りませんが 213 00:20:20,083 --> 00:20:22,416 全員が殺人鬼に見えて 214 00:20:22,750 --> 00:20:27,166 不安なので 町を出ることにしました 215 00:20:36,000 --> 00:20:37,791 密猟者とモメた? 216 00:20:47,541 --> 00:20:50,208 彼が死んだ日 誰から電話が? 217 00:20:52,166 --> 00:20:53,000 誰だ 218 00:20:53,583 --> 00:20:54,541 答えろ 219 00:20:55,375 --> 00:20:57,666 携帯を見せろ 早く! 220 00:21:01,916 --> 00:21:02,833 チトラ 221 00:21:02,958 --> 00:21:07,291 “SKR”の番号を捜し 位置を突き止めろ 222 00:21:07,416 --> 00:21:08,000 はい 223 00:21:12,750 --> 00:21:16,541 この私有地の所有者は フランスにいます 224 00:21:17,083 --> 00:21:19,000 捜索するから入れろ 225 00:21:19,125 --> 00:21:21,375 なぜですか 森ですよ 226 00:21:21,500 --> 00:21:23,500 木しか生えてない 227 00:21:23,625 --> 00:21:25,041 建物があるだろ 228 00:21:25,166 --> 00:21:28,083 ありますが使われてません 229 00:21:28,208 --> 00:21:31,875 廃墟は崩れる可能性がある 230 00:21:32,000 --> 00:21:33,708 危険です 231 00:21:34,000 --> 00:21:36,375 用心するから通せ 232 00:21:36,750 --> 00:21:40,333 すみませんが 上司に相談しないと 233 00:21:40,458 --> 00:21:43,708 勝手に通したらクビになる 234 00:21:47,166 --> 00:21:48,500 上司を呼び出せ 235 00:21:53,666 --> 00:21:54,583 ここなのか? 236 00:21:54,708 --> 00:21:57,833 間違いありませんが 確認します 237 00:22:58,166 --> 00:22:59,666 見つけてくれたか 238 00:23:03,458 --> 00:23:04,125 何だ 239 00:23:04,250 --> 00:23:05,958 応答がありません 240 00:23:06,750 --> 00:23:08,125 俺に貸せ 241 00:23:23,750 --> 00:23:26,625 “私有地 立ち入り禁止” 242 00:23:33,000 --> 00:23:34,541 門を開けるんだ 243 00:23:34,708 --> 00:23:35,833 開けろ! 244 00:25:02,500 --> 00:25:03,916 おい 前に出ろ 245 00:25:04,333 --> 00:25:05,208 撃て 246 00:27:08,041 --> 00:27:09,291 イルファン 247 00:27:10,208 --> 00:27:12,166 イルファン! 248 00:27:12,291 --> 00:27:13,875 犯罪現場なので 249 00:27:14,000 --> 00:27:15,083 イルファン 250 00:27:15,375 --> 00:27:16,375 保全を 251 00:27:16,958 --> 00:27:19,083 イルファン… 252 00:27:29,541 --> 00:27:32,208 なんてひどいことを 253 00:27:36,708 --> 00:27:38,458 イルファン 254 00:28:06,666 --> 00:28:09,958 サティヤよ お父さんもいるはず 255 00:28:16,375 --> 00:28:19,541 夫は見つかりましたか どこです? 256 00:28:19,666 --> 00:28:20,458 残念です 257 00:28:20,583 --> 00:28:21,833 どういうこと? 258 00:28:21,958 --> 00:28:23,041 父に何か? 259 00:28:23,166 --> 00:28:24,166 お悔みを 260 00:28:24,291 --> 00:28:25,875 父さんが… 261 00:28:28,250 --> 00:28:31,375 あの人が死んでしまった 262 00:28:31,500 --> 00:28:32,833 神様! 263 00:28:38,791 --> 00:28:40,125 サティヤ 264 00:28:42,125 --> 00:28:43,416 父さん 265 00:28:44,750 --> 00:28:45,916 泣かないで 266 00:31:24,541 --> 00:31:25,458 院長様 267 00:31:25,583 --> 00:31:26,250 キャシー 268 00:31:26,375 --> 00:31:27,541 調子は? 269 00:31:44,333 --> 00:31:46,000 ゆっくり 270 00:31:52,916 --> 00:31:54,125 熱すぎる? 271 00:31:54,250 --> 00:31:55,333 いいえ 272 00:31:56,291 --> 00:31:58,250 目を閉じて休んで 273 00:31:58,375 --> 00:31:59,208 ヤムナ 274 00:31:59,791 --> 00:32:01,208 ちょっと失礼 275 00:32:01,333 --> 00:32:02,708 どうしたの? 276 00:32:02,833 --> 00:32:04,291 顔が見たくて 277 00:32:07,458 --> 00:32:09,125 熱があるみたい 278 00:32:18,291 --> 00:32:18,958 飲んで 279 00:32:19,458 --> 00:32:20,291 結構だ 280 00:32:20,416 --> 00:32:22,583 いいから飲んで 281 00:32:23,291 --> 00:32:24,541 飲みなさい 282 00:32:27,500 --> 00:32:28,958 全部よ 283 00:32:36,666 --> 00:32:38,666 何かあれば呼んで 284 00:33:31,750 --> 00:33:35,375 式が始まる前に 写真を撮るって 285 00:33:35,500 --> 00:33:36,166 今から? 286 00:33:36,291 --> 00:33:40,958 そうよ 式で泣いたら マスカラが流れるもの 287 00:33:41,083 --> 00:33:42,833 あなたも来て 288 00:33:44,375 --> 00:33:45,416 ヒラもよ 289 00:33:46,500 --> 00:33:48,000 写真撮影に 290 00:33:49,333 --> 00:33:50,250 ヒラ 291 00:33:50,875 --> 00:33:52,125 行くわよ 292 00:33:54,500 --> 00:33:57,208 先に行って 私は化粧室に 293 00:33:57,333 --> 00:33:58,916 分かった 294 00:34:12,250 --> 00:34:13,541 おめでとう 295 00:34:14,500 --> 00:34:17,041 そんなこと言わないで 296 00:34:18,250 --> 00:34:19,833 忘れたの? 297 00:34:24,083 --> 00:34:28,708 私の気持ちを もてあそばないと言ったよね 298 00:34:34,458 --> 00:34:36,416 どうして結婚なんか 299 00:34:37,458 --> 00:34:39,291 強要された? 300 00:34:40,666 --> 00:34:45,416 先週 私たちの通話を ママに聞かれたの 301 00:34:48,458 --> 00:34:50,458 パパにも知られた 302 00:34:53,500 --> 00:34:57,166 不安になった両親は 混乱して― 303 00:34:58,166 --> 00:35:01,666 元彼の両親と会い 結婚の話を進めた 304 00:35:03,750 --> 00:35:06,666 あなたが従う必要はない 305 00:35:09,041 --> 00:35:11,291 自由に生きられる 306 00:35:12,541 --> 00:35:13,666 本当に? 307 00:35:17,583 --> 00:35:19,791 LGBTQの女性が― 308 00:35:21,208 --> 00:35:27,000 普通じゃないからと 家に閉じ込められた話を聞いた 309 00:35:28,333 --> 00:35:32,500 両親は悪魔ばらいを 受けさせたけど 310 00:35:33,541 --> 00:35:38,500 効果がないのを見て 名誉のために殺した 311 00:35:41,583 --> 00:35:45,125 大学の先輩のタルンを 覚えてる? 312 00:35:46,791 --> 00:35:47,958 ゲイだったの 313 00:35:49,041 --> 00:35:54,583 彼は両親によって 矯正キャンプに送り込まれて 314 00:35:55,125 --> 00:35:59,250 拷問に耐え切れず 自ら命を絶った 315 00:36:01,500 --> 00:36:04,208 そんな目に遭うのが怖い 316 00:36:08,958 --> 00:36:13,291 世間は私たちを 放っておいてくれない 317 00:36:13,416 --> 00:36:15,916 排除して辱めるのよ 318 00:36:21,125 --> 00:36:22,291 愛してる 319 00:36:23,333 --> 00:36:24,750 本当よ 320 00:36:25,375 --> 00:36:26,416 でも… 321 00:36:27,291 --> 00:36:28,958 耐えられないの 322 00:36:30,333 --> 00:36:33,208 おびえながら暮らすのは 323 00:36:34,541 --> 00:36:35,958 ごめんなさい 324 00:36:45,458 --> 00:36:47,166 私も愛してる 325 00:37:42,500 --> 00:37:43,750 出かけるの? 326 00:37:44,458 --> 00:37:46,291 教会へ行こうかと 327 00:37:49,541 --> 00:37:50,500 一緒に? 328 00:37:53,125 --> 00:37:54,541 祈らなくていい 329 00:37:56,791 --> 00:37:58,916 いつも1人なので― 330 00:38:00,500 --> 00:38:03,041 たまには誰かと行きたいの 331 00:38:06,708 --> 00:38:07,875 でも… 332 00:38:08,666 --> 00:38:10,750 嫌なら いいんです 333 00:38:11,291 --> 00:38:12,375 行くよ 334 00:39:21,500 --> 00:39:23,291 質問しても? 335 00:39:29,375 --> 00:39:31,125 ヴィジの幻影が? 336 00:39:32,375 --> 00:39:33,583 今ここでも― 337 00:39:34,583 --> 00:39:35,875 見えますか? 338 00:39:49,166 --> 00:39:51,541 いるのは私たちだけね 339 00:40:05,000 --> 00:40:07,166 密猟者ではないと? 340 00:40:07,541 --> 00:40:08,708 手口が違います 341 00:40:09,416 --> 00:40:13,916 イルファンは のどを裂かれていました 342 00:40:14,208 --> 00:40:18,750 密猟者が使った道具は どれも血だらけで― 343 00:40:18,875 --> 00:40:21,333 至る所に指紋が 344 00:40:21,583 --> 00:40:24,083 連続殺人犯は別にいます 345 00:40:24,333 --> 00:40:27,875 誰だ 見当はついてるのか? 346 00:40:30,333 --> 00:40:32,041 容疑者は いますが 347 00:40:32,875 --> 00:40:34,125 時間が必要です 348 00:40:34,416 --> 00:40:36,416 残念だが時間がない 349 00:40:36,541 --> 00:40:41,791 テンカドゥの開発計画が 行政主導で進んでるんだ 350 00:40:42,166 --> 00:40:43,875 失敗は許されない 351 00:40:44,208 --> 00:40:47,375 事件のせいで計画が中断し 352 00:40:47,500 --> 00:40:50,458 大臣や投資家が怒ってる 353 00:40:50,583 --> 00:40:54,500 誰もが問題解決を 待ち望んでるんだ 354 00:40:54,750 --> 00:40:58,958 君なら厄介な事件も 解決できると信じて― 355 00:40:59,083 --> 00:41:01,250 警察に復帰させた 356 00:41:02,000 --> 00:41:03,666 後悔させるな 357 00:41:04,000 --> 00:41:07,875 時間さえ与えれば 責務を果たします 358 00:41:08,291 --> 00:41:10,958 君は彼に肩入れするが 359 00:41:11,083 --> 00:41:15,083 結果を出せなければ 時間のムダだ 360 00:41:15,208 --> 00:41:18,583 別の者に 捜査させたほうがいい 361 00:41:37,875 --> 00:41:38,625 “メール” 362 00:41:43,000 --> 00:41:44,291 “配達通知” 363 00:41:44,958 --> 00:41:46,166 “動物用鎮静剤” 364 00:42:02,375 --> 00:42:04,458 誰も仕事に来ないの? 365 00:42:04,750 --> 00:42:08,458 融資を断られて 賃金を払えない 366 00:42:08,583 --> 00:42:12,500 小屋の完成前に ヤギを買うなんて 367 00:42:53,166 --> 00:42:57,875 ヤギ以外にも ニワトリやネズミ ウサギも 368 00:42:58,125 --> 00:42:58,791 なぜ? 369 00:42:59,291 --> 00:43:03,875 おとりに使って 野生動物を集めるんです 370 00:43:04,708 --> 00:43:07,000 その間に撮影するとか 371 00:43:07,291 --> 00:43:11,083 野生動物を撮る際は 一般的な方法で― 372 00:43:11,500 --> 00:43:16,083 これをしないと撮影に 数ヵ月かかるそうです 373 00:43:16,416 --> 00:43:19,875 最初は 問題なかったのですが… 374 00:43:20,916 --> 00:43:24,291 全部 話して もう秘密にできない 375 00:43:26,833 --> 00:43:31,625 ロバートさんは おとりに 鎮静剤を打つようにと 376 00:43:33,375 --> 00:43:37,666 それを食べた野生動物は 動きが鈍るので 377 00:43:38,208 --> 00:43:41,875 撮影する時間が稼げるんです 378 00:43:42,000 --> 00:43:44,583 薬が効きすぎたために― 379 00:43:44,708 --> 00:43:47,250 死ぬ動物が続出しました 380 00:43:48,875 --> 00:43:51,708 でも彼は気にしなかった 381 00:43:52,625 --> 00:43:55,375 森に対する冒とくです 382 00:43:56,750 --> 00:43:59,750 だからヴァナラッチに 罰された 383 00:44:00,458 --> 00:44:05,958 あの日から毎日 欠かさず ヴァナラッチに祈って― 384 00:44:06,083 --> 00:44:09,708 私たちを許すよう願ってます 385 00:45:37,125 --> 00:45:38,833 おい 止まれ! 386 00:47:26,791 --> 00:47:28,791 日本語字幕 大塚美左恵